1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1 |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 |
#
|
|
1.12.16
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0 |
4 |
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012.
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
|
7 |
"Project-Id-Version: \n" |
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
|
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:07+0100\n" |
1.12.19
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.9.3 |
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 04:36+0600\n" |
11 |
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" |
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
12 |
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
1.12.8
by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1 |
13 |
"Language: kk\n" |
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
1.12.16
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0 |
18 |
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
19 |
|
20 |
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
21 |
msgid "Your names" |
|
22 |
msgstr "Сайран Киккарин" |
|
23 |
||
24 |
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
25 |
msgid "Your emails" |
|
26 |
msgstr "sairan@computer.org" |
|
27 |
||
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
28 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
29 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
30 |
msgid "" |
31 |
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
|
|
32 |
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
|
|
33 |
"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is "
|
|
34 |
"selected, a command with placeholders can be defined."
|
|
35 |
msgstr "" |
|
36 |
"Контакттың картадағы пошта адресін көрсететін бағдарлманың анықтауы. Егер "
|
|
37 |
"'`Веб-шолғышы' десеңіз, URL мен адрес бөлшектерінің орнын басатын "
|
|
38 |
"айнымалылрын келтіріңіз. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - "
|
|
39 |
"командасын және айнымалыларын келтіріңіз. "
|
|
40 |
||
41 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
42 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
43 |
msgid "" |
44 |
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
|
|
45 |
"address."
|
|
46 |
msgstr "" |
|
47 |
"Контакттың пошта адресін көрсететін веб-сайтының URL-сілтемесін анықтау."
|
|
48 |
||
49 |
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
50 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
51 |
#, no-c-format
|
52 |
msgid "" |
|
53 |
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
|
|
54 |
" %s: Street\n"
|
|
55 |
" %r: Region\n"
|
|
56 |
" %l: Location\n"
|
|
57 |
" %z: Zip Code\n"
|
|
58 |
" %c: Country ISO Code"
|
|
59 |
msgstr "" |
|
60 |
"URL-де келесі айнымалылар қолданылады:\n"
|
|
61 |
" %s: Көше\n"
|
|
62 |
" %r: Облыс\n"
|
|
63 |
" %l: Өлке\n"
|
|
64 |
" %z: Пошта индексі\n"
|
|
65 |
" %c: Елдің ISO коды"
|
|
66 |
||
67 |
#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
68 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
69 |
msgid "Address Command" |
70 |
msgstr "Адрес командасы" |
|
71 |
||
72 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
73 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
74 |
msgid "" |
75 |
"This command defines the application that shall be executed to show a "
|
|
76 |
"contact's postal address."
|
|
77 |
msgstr "" |
|
78 |
"Контакттың пошта адресін көрсететін бағдарламаның шақыру командасын анықтау."
|
|
79 |
||
80 |
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
81 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
82 |
#, no-c-format
|
83 |
msgid "" |
|
84 |
"The following placeholders can be used in the command:\n"
|
|
85 |
" %s: Street\n"
|
|
86 |
" %r: Region\n"
|
|
87 |
" %l: Location\n"
|
|
88 |
" %z: Zip Code\n"
|
|
89 |
" %c: Country ISO Code"
|
|
90 |
msgstr "" |
|
91 |
"Командасында келесі айнымалылар қолданылады:\n"
|
|
92 |
" %s: Көше\n"
|
|
93 |
" %r: Облыс\n"
|
|
94 |
" %l: Өлке\n"
|
|
95 |
" %z: Пошта индексі\n"
|
|
96 |
" %c: Елдің ISO коды"
|
|
97 |
||
98 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
99 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
100 |
msgid "" |
101 |
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
|
|
102 |
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
|
|
103 |
"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
|
|
104 |
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
|
|
105 |
msgstr "" |
|
106 |
"Контакттың телефон нөмірін теріп беретін бағдарламаны анықтау. Егер 'Skype' "
|
|
107 |
"десеңіз (Skype компьютеріңізде орнатылған болса, онда нөмірді 'Skype' теріп "
|
|
108 |
"беретін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
|
|
109 |
"айнымалыларын келтіріңіз. "
|
|
110 |
||
111 |
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
112 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
113 |
msgid "Phone Command" |
114 |
msgstr "Телефон соғу командасы" |
|
115 |
||
116 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
117 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
118 |
msgid "" |
119 |
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
|
|
120 |
"contact's phone number."
|
|
121 |
msgstr "" |
|
122 |
"Контакттың телефон нөмірін теріп беретін бағдарламаның шақыру командасын "
|
|
123 |
"анықтау."
|
|
124 |
||
125 |
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
126 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
127 |
#, no-c-format
|
128 |
msgid "" |
|
129 |
"The following placeholders can be used in the command:\n"
|
|
130 |
" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
|
|
131 |
" %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
|
|
132 |
msgstr "" |
|
133 |
" Командасында келесі айнымалыларды қолдануға болады:\n"
|
|
134 |
" %N: Адрестік кітапшада жазылған түрдегі телефон нөмірі.\n"
|
|
135 |
" %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі."
|
|
136 |
||
137 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
138 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
139 |
msgid "" |
140 |
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
|
|
141 |
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
|
|
142 |
"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
|
|
143 |
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
|
|
144 |
msgstr "" |
|
145 |
"Контакттың телефон нөміріне SMS жіберетін бағдарламаны анықтау.Егер 'Skype' "
|
|
146 |
"десеңіз (Skype компьютеріңізде орнатылған болса, онда SMS-ті 'Skype' "
|
|
147 |
"жіберетін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
|
|
148 |
"айнымалыларын келтіріңіз. "
|
|
149 |
||
150 |
#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
151 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
152 |
msgid "SMS Command" |
153 |
msgstr "SMS командасы" |
|
154 |
||
155 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
156 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
157 |
msgid "" |
158 |
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
|
|
159 |
"to a contact's phone number."
|
|
160 |
msgstr "" |
|
161 |
"Контакттың телефон нөміріне SMS жіберетін бағдарламаның шақыру командасын "
|
|
162 |
"анықтау."
|
|
163 |
||
164 |
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
165 |
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
|
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
166 |
#, no-c-format
|
167 |
msgid "" |
|
168 |
"The following placeholders can be used in the command:\n"
|
|
169 |
" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
|
|
170 |
" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
|
|
171 |
" %t: The text"
|
|
172 |
msgstr "" |
|
173 |
" Командасында келесі айнымалыларды қолдануға болады:\n"
|
|
174 |
" %N: Адрестік кітапшада жазылған түрдегі телефон нөмірі.\n"
|
|
175 |
" %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі. "
|
|
176 |
"%t: Жіберетін мәтін"
|
|
177 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
178 |
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:80 actions/sendsmsaction.cpp:75
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
179 |
msgid "" |
180 |
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
|
|
181 |
"settings dialog and configure one."
|
|
182 |
msgstr "" |
|
183 |
"Қай бағдарламаны орындайтыны көрсетілмеген. Параметрлерін баптау диалогын "
|
|
184 |
"ашып жағдайды түзеңіз."
|
|
185 |
||
186 |
#: actions/qdialer.cpp:38
|
|
187 |
msgid "Dialing a number is not supported" |
|
188 |
msgstr "Нөмірін теріп беруді істей алмайды" |
|
189 |
||
190 |
#: actions/qdialer.cpp:45
|
|
191 |
msgid "Sending an SMS is not supported" |
|
192 |
msgstr "SMS жіберуді істей алмайды" |
|
193 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
194 |
#: actions/qskypedialer.cpp:88
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
195 |
msgid "" |
196 |
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
|
|
197 |
"variable."
|
|
198 |
msgstr "" |
|
199 |
"Skype жегілмеді, skype бағдарламасы PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз."
|
|
200 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
201 |
#: actions/qskypedialer.cpp:109
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
202 |
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." |
203 |
msgstr "Skype Public API (D-Bus) бұғаталған сияқты." |
|
204 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
205 |
#: actions/qskypedialer.cpp:119
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
206 |
msgid "Skype registration failed." |
207 |
msgstr "Skype-тіркелу жаңылысы." |
|
208 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
209 |
#: actions/qskypedialer.cpp:128
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
210 |
msgid "Protocol mismatch." |
211 |
msgstr "Протокол қайшылығы." |
|
212 |
||
213 |
#: actions/qwincedialer.cpp:59
|
|
214 |
#, kde-format
|
|
215 |
msgid "Could not call phone number %1" |
|
216 |
msgstr "%1 телефон нөмірі алынбайды" |
|
217 |
||
218 |
#: actions/qwincedialer.cpp:69
|
|
219 |
msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" |
|
220 |
msgstr "WinCE SMS жіберуді істей алмайды" |
|
221 |
||
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
222 |
#: actions/smsdialog.cpp:50
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
223 |
msgid "SMS text" |
224 |
msgstr "SMS мәтіні" |
|
225 |
||
1.12.9
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2 |
226 |
#: actions/smsdialog.cpp:64
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
227 |
#, kde-format
|
228 |
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" |
|
229 |
msgstr "Мынау нөмірге жіберетін SMS матінін келтіріңіз: %1" |
|
230 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
231 |
#: actions/smsdialog.cpp:97
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
232 |
#, kde-format
|
233 |
msgid "%1/%2 (%3 SMS)" |
|
234 |
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" |
|
235 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
236 |
#: contacteditor.cpp:166
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
237 |
msgid "" |
238 |
"The contact has been changed by someone else.\n"
|
|
239 |
"What should be done?"
|
|
240 |
msgstr "" |
|
241 |
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
|
|
242 |
"Не істеу керек?"
|
|
243 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
244 |
#: contacteditor.cpp:167 contactgroupeditor.cpp:147
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
245 |
msgid "Take over changes" |
246 |
msgstr "Өзгерістерді мойындау" |
|
247 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
248 |
#: contacteditor.cpp:168 contactgroupeditor.cpp:148
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
249 |
msgid "Ignore and Overwrite changes" |
250 |
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру" |
|
251 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
252 |
#: contacteditor.cpp:276 contactgroupeditor.cpp:284
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
253 |
msgid "Select Address Book" |
254 |
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау" |
|
255 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
256 |
#: contacteditor.cpp:277
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
257 |
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" |
258 |
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:" |
|
259 |
||
260 |
#: contacteditordialog.cpp:46
|
|
261 |
msgid "New Contact" |
|
262 |
msgstr "Жаңа контакт" |
|
263 |
||
264 |
#: contacteditordialog.cpp:46
|
|
265 |
msgid "Edit Contact" |
|
266 |
msgstr "Контактты өзгерту" |
|
267 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
268 |
#: contacteditordialog.cpp:61 contactgroupeditordialog.cpp:82
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
269 |
msgid "Add to:" |
270 |
msgstr "Мынаған қосу:" |
|
271 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
272 |
#: contactgroupeditor.cpp:146
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
273 |
msgid "" |
274 |
"The contact group has been changed by someone else.\n"
|
|
275 |
"What should be done?"
|
|
276 |
msgstr "" |
|
277 |
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
|
|
278 |
"Не істеу керек?"
|
|
279 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
280 |
#: contactgroupeditor.cpp:179
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
281 |
msgid "The name of the contact group must not be empty." |
282 |
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек." |
|
283 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
284 |
#: contactgroupeditor.cpp:285
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
285 |
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" |
286 |
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:" |
|
287 |
||
288 |
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
|
|
289 |
#: contactgroupeditor.ui:17
|
|
290 |
msgctxt "@label The name of a contact group" |
|
291 |
msgid "Name:" |
|
292 |
msgstr "Атауы:" |
|
293 |
||
294 |
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
295 |
#: contactgroupeditor.ui:43
|
|
296 |
msgctxt "@label" |
|
297 |
msgid "Contact group members:" |
|
298 |
msgstr "Топ мүшелері:" |
|
299 |
||
300 |
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
|
|
301 |
msgid "New Contact Group" |
|
302 |
msgstr "Жаңа контакт тобы" |
|
303 |
||
304 |
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
|
|
305 |
msgid "Edit Contact Group" |
|
306 |
msgstr "Контакт тобын өзгерту" |
|
307 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
308 |
#: contactgrouplineedit.cpp:190
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
309 |
msgid "Select preferred email address" |
310 |
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі" |
|
311 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
312 |
#: contactgroupmodel.cpp:208
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
313 |
#, kde-format
|
314 |
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address" |
|
315 |
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген" |
|
316 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
317 |
#: contactgroupmodel.cpp:254
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
318 |
msgid "Contact does not exist any more" |
319 |
msgstr "Контакт енді жоқ" |
|
320 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
321 |
#: contactgroupmodel.cpp:409
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
322 |
msgctxt "contact's name" |
323 |
msgid "Name" |
|
324 |
msgstr "Атауы" |
|
325 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
326 |
#: contactgroupmodel.cpp:411
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
327 |
msgctxt "contact's email address" |
328 |
msgid "EMail" |
|
329 |
msgstr "Эл.пошта адресі" |
|
330 |
||
331 |
#: contactgroupviewer.cpp:69
|
|
332 |
#, kde-format
|
|
333 |
msgid "Contact Group %1" |
|
334 |
msgstr "%1 контакт тобы" |
|
335 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
336 |
#: contactgroupviewer.cpp:83 standardcontactformatter.cpp:195
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
337 |
msgid "Address Book" |
338 |
msgstr "Адрестік кітапша" |
|
339 |
||
340 |
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
|
|
341 |
msgid "Show Contact Group" |
|
342 |
msgstr "Контакт тобын көрсету" |
|
343 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
344 |
#: contactstreemodel.cpp:242
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
345 |
msgctxt "@title:column address books overview" |
346 |
msgid "Address Books" |
|
347 |
msgstr "Адрестік кітапшалары" |
|
348 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
349 |
#: contactstreemodel.cpp:252
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
350 |
msgctxt "@title:column name of a person" |
351 |
msgid "Name" |
|
352 |
msgstr "Аты-жөні" |
|
353 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
354 |
#: contactstreemodel.cpp:255
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
355 |
msgctxt "@title:column family name of a person" |
356 |
msgid "Family Name" |
|
357 |
msgstr "Тегі" |
|
358 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
359 |
#: contactstreemodel.cpp:258
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
360 |
msgctxt "@title:column given name of a person" |
361 |
msgid "Given Name" |
|
362 |
msgstr "Өз аты" |
|
363 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
364 |
#: contactstreemodel.cpp:264
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
365 |
msgctxt "@title:column home address of a person" |
366 |
msgid "Home" |
|
367 |
msgstr "Мекен жайы" |
|
368 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
369 |
#: contactstreemodel.cpp:267
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
370 |
msgctxt "@title:column work address of a person" |
371 |
msgid "Work" |
|
372 |
msgstr "Жұмыс орны" |
|
373 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
374 |
#: contactstreemodel.cpp:270
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
375 |
msgctxt "@title:column phone numbers of a person" |
376 |
msgid "Phone Numbers" |
|
377 |
msgstr "Телефондары" |
|
378 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
379 |
#: contactstreemodel.cpp:273
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
380 |
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" |
381 |
msgid "Preferred EMail" |
|
382 |
msgstr "Эл.поштасы" |
|
383 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
384 |
#: contactstreemodel.cpp:276
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
385 |
msgctxt "@title:column all email addresses of a person" |
386 |
msgid "All EMails" |
|
387 |
msgstr "Эл.пошта адрестері" |
|
388 |
||
389 |
#: contactviewer.cpp:80
|
|
390 |
#, kde-format
|
|
391 |
msgid "Contact %1" |
|
392 |
msgstr "%1 контакты" |
|
393 |
||
394 |
#: contactviewerdialog.cpp:42
|
|
395 |
msgid "Show Contact" |
|
396 |
msgstr "Контактты көрсету" |
|
397 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
398 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:197 editor/phoneeditwidget.cpp:86
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
399 |
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" |
400 |
msgid "Other..." |
|
401 |
msgstr "Өзгелері..." |
|
402 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
403 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:254
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
404 |
msgctxt "street/postal" |
405 |
msgid "New..." |
|
406 |
msgstr "Жаңа..." |
|
407 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
408 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:256
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
409 |
msgctxt "street/postal" |
410 |
msgid "Edit..." |
|
411 |
msgstr "Өзгерту..." |
|
412 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
413 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:258
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
414 |
msgctxt "street/postal" |
415 |
msgid "Delete" |
|
416 |
msgstr "Өшіру" |
|
417 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
418 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:316
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
419 |
msgid "Do you really want to delete this address?" |
420 |
msgstr "Осы адрес өшірілсін бе?" |
|
421 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
422 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:398
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
423 |
msgctxt "street/postal" |
424 |
msgid "Edit Address" |
|
425 |
msgstr "Адресті өзгерту" |
|
426 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
427 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:413
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
428 |
#, kde-format
|
429 |
msgctxt "<streetLabel>:" |
|
430 |
msgid "%1:" |
|
431 |
msgstr "%1:" |
|
432 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
433 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:424
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
434 |
#, kde-format
|
435 |
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:" |
|
436 |
msgid "%1:" |
|
437 |
msgstr "%1:" |
|
438 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
439 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:430
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
440 |
#, kde-format
|
441 |
msgctxt "<localityLabel>:" |
|
442 |
msgid "%1:" |
|
443 |
msgstr "%1:" |
|
444 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
445 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:436
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
446 |
#, kde-format
|
447 |
msgctxt "<regionLabel>:" |
|
448 |
msgid "%1:" |
|
449 |
msgstr "%1:" |
|
450 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
451 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:442
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
452 |
#, kde-format
|
453 |
msgctxt "<postalCodeLabel>:" |
|
454 |
msgid "%1:" |
|
455 |
msgstr "%1:" |
|
456 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
457 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:448
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
458 |
#, kde-format
|
459 |
msgctxt "<countryLabel>:" |
|
460 |
msgid "%1:" |
|
461 |
msgstr "%1:" |
|
462 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
463 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:454
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
464 |
msgid "Edit Label..." |
465 |
msgstr "Жарлығын өзгерту..." |
|
466 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
467 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:462
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
468 |
msgctxt "street/postal" |
469 |
msgid "This is the preferred address" |
|
470 |
msgstr "Негізгі адресі осы" |
|
471 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
472 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:558
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
473 |
msgctxt "street/postal" |
474 |
msgid "Edit Address Type" |
|
475 |
msgstr "Адрестің түрін өзгерту" |
|
476 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
477 |
#: editor/addresseditwidget.cpp:568
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
478 |
msgctxt "street/postal" |
479 |
msgid "Address Types" |
|
480 |
msgstr "Адрес түрлері" |
|
481 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
482 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
483 |
msgctxt "@title:tab" |
484 |
msgid "Contact" |
|
485 |
msgstr "Контакт" |
|
486 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
487 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
488 |
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" |
489 |
msgid "Name" |
|
490 |
msgstr "Атауы" |
|
491 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
492 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
493 |
msgctxt "@title:group" |
494 |
msgid "Internet" |
|
495 |
msgstr "Интернет" |
|
496 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
497 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:169
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
498 |
msgctxt "@title:group" |
499 |
msgid "Phones" |
|
500 |
msgstr "Телефондар" |
|
501 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
502 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:182
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
503 |
msgctxt "@label The name of a contact" |
504 |
msgid "Name:" |
|
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
505 |
msgstr "Атауы:" |
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
506 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
507 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:194
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
508 |
msgctxt "@label The display name of a contact" |
509 |
msgid "Display:" |
|
510 |
msgstr "Көрсететіні:" |
|
511 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
512 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:202
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
513 |
msgctxt "@label The nickname of a contact" |
514 |
msgid "Nickname:" |
|
515 |
msgstr "Бүркеншік аты:" |
|
516 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
517 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:210
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
518 |
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" |
519 |
msgid "Pronunciation:" |
|
520 |
msgstr "Дыбыстауы:" |
|
521 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
522 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:221
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
523 |
msgctxt "@label The email address of a contact" |
524 |
msgid "Email:" |
|
525 |
msgstr "Эл.поштасы:" |
|
526 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
527 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:229
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
528 |
msgctxt "@label The homepage URL of a contact" |
529 |
msgid "Homepage:" |
|
530 |
msgstr "Мекен парағы:" |
|
531 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
532 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:237
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
533 |
msgctxt "@label The blog URL of a contact" |
534 |
msgid "Blog:" |
|
535 |
msgstr "Блогы:" |
|
536 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
537 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:245
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
538 |
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" |
539 |
msgid "Messaging:" |
|
540 |
msgstr "Хабарласу адресі:" |
|
541 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
542 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:264
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
543 |
msgctxt "@label The categories of a contact" |
544 |
msgid "Categories:" |
|
545 |
msgstr "Санаттары:" |
|
546 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
547 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:278
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
548 |
msgid "Prefers to receive messages formatted as:" |
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
549 |
msgstr "Былай пішімделіп келген хаттар артық:" |
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
550 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
551 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
552 |
msgid "Unknown" |
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
553 |
msgstr "Беймәлім" |
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
554 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
555 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
556 |
msgid "Plain Text" |
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
557 |
msgstr "Жәй мәтін" |
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
558 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
559 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
560 |
msgid "HTML" |
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
561 |
msgstr "HTML" |
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
562 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
563 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:288
|
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
564 |
msgid "Allow remote content." |
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
565 |
msgstr "Қашықтағы деректерді пайдалануды рұқсат ету." |
1.12.15
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90 |
566 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
567 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:299
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
568 |
msgctxt "@title:tab" |
569 |
msgid "Location" |
|
570 |
msgstr "Орналасуы" |
|
571 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
572 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
573 |
msgctxt "@title:group" |
574 |
msgid "Addresses" |
|
575 |
msgstr "Адрестері" |
|
576 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
577 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
578 |
msgctxt "@title:group" |
579 |
msgid "Coordinates" |
|
580 |
msgstr "Координаттары" |
|
581 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
582 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:327
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
583 |
msgctxt "@title:tab" |
584 |
msgid "Business" |
|
585 |
msgstr "Іскерлік" |
|
586 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
587 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
588 |
msgctxt "@title:group General properties of a contact" |
589 |
msgid "General" |
|
590 |
msgstr "Жалпы" |
|
591 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
592 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:330
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
593 |
msgctxt "@title:group" |
594 |
msgid "Groupware" |
|
595 |
msgstr "Толптық жұмыс" |
|
596 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
597 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:344
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
598 |
msgctxt "@label The organization of a contact" |
599 |
msgid "Organization:" |
|
600 |
msgstr "Ұйымы:" |
|
601 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
602 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:352
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
603 |
msgctxt "@label The profession of a contact" |
604 |
msgid "Profession:" |
|
605 |
msgstr "Мамандығы:" |
|
606 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
607 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:360
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
608 |
msgctxt "@label The title of a contact" |
609 |
msgid "Title:" |
|
610 |
msgstr "Атағы:" |
|
611 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
612 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:368
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
613 |
msgctxt "@label The department of a contact" |
614 |
msgid "Department:" |
|
615 |
msgstr "Бөлімі:" |
|
616 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
617 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:376
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
618 |
msgctxt "@label The office of a contact" |
619 |
msgid "Office:" |
|
620 |
msgstr "Кеңсесі:" |
|
621 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
622 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:384
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
623 |
msgctxt "@label The manager's name of a contact" |
624 |
msgid "Manager's name:" |
|
625 |
msgstr "Бастығы:" |
|
626 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
627 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
628 |
msgctxt "@label The assistant's name of a contact" |
629 |
msgid "Assistant's name:" |
|
630 |
msgstr "Көмекшісі:" |
|
631 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
632 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:401
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
633 |
msgctxt "@label The free/busy information of a contact" |
634 |
msgid "Free/Busy:" |
|
635 |
msgstr "Бос/Істе:" |
|
636 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
637 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:416
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
638 |
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" |
639 |
msgid "Personal" |
|
640 |
msgstr "Дербес" |
|
641 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
642 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
643 |
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" |
644 |
msgid "Dates" |
|
645 |
msgstr "Атайтын күндері" |
|
646 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
647 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:419
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
648 |
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" |
649 |
msgid "Family" |
|
650 |
msgstr "Отбасылық" |
|
651 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
652 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:430
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
653 |
msgctxt "@label The birthdate of a contact" |
654 |
msgid "Birthdate:" |
|
655 |
msgstr "Туған күні:" |
|
656 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
657 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:438
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
658 |
msgctxt "@label The anniversary of a contact" |
659 |
msgid "Anniversary:" |
|
660 |
msgstr "Жылдығы:" |
|
661 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
662 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
663 |
msgctxt "@label The partner's name of a contact" |
664 |
msgid "Partner's name:" |
|
665 |
msgstr "Жұбының аты:" |
|
666 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
667 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:466
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
668 |
msgctxt "@title:tab" |
669 |
msgid "Notes" |
|
670 |
msgstr "Жазбалары" |
|
671 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
672 |
#: editor/contacteditorwidget.cpp:478
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
673 |
msgctxt "@title:tab" |
674 |
msgid "Custom Fields" |
|
675 |
msgstr "Қосымша өрістер" |
|
676 |
||
677 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
|
|
678 |
msgid "Edit Custom Field" |
|
679 |
msgstr "Қосымша өрістерді толтыру" |
|
680 |
||
681 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
|
|
682 |
msgid "Use field for all contacts" |
|
683 |
msgstr "Өріс бүкіл контактарда болсын" |
|
684 |
||
685 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
|
|
686 |
msgctxt "The title of a custom field" |
|
687 |
msgid "Title" |
|
688 |
msgstr "Атауы" |
|
689 |
||
690 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
|
|
691 |
msgctxt "The type of a custom field" |
|
692 |
msgid "Type" |
|
693 |
msgstr "Түрі" |
|
694 |
||
695 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
|
|
696 |
msgid "Key" |
|
697 |
msgstr "Кілті" |
|
698 |
||
699 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
|
|
700 |
msgctxt "@label Opens the advanced dialog" |
|
701 |
msgid "Advanced" |
|
702 |
msgstr "Жетелеу" |
|
703 |
||
704 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
|
|
705 |
msgid "Text" |
|
706 |
msgstr "Мәтін" |
|
707 |
||
708 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
|
|
709 |
msgid "Numeric" |
|
710 |
msgstr "Сан" |
|
711 |
||
712 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
|
|
713 |
msgid "Boolean" |
|
714 |
msgstr "Логикалық мән" |
|
715 |
||
716 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
|
|
717 |
msgid "Date" |
|
718 |
msgstr "Күн" |
|
719 |
||
720 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
|
|
721 |
msgid "Time" |
|
722 |
msgstr "Уақыт" |
|
723 |
||
724 |
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
|
|
725 |
msgid "DateTime" |
|
726 |
msgstr "Күн мен уақыт" |
|
727 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
728 |
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:200
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
729 |
msgid "Add..." |
730 |
msgstr "Қосу..." |
|
731 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
732 |
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:204
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
733 |
msgid "Edit..." |
734 |
msgstr "Өзгерту..." |
|
735 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
736 |
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
|
737 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/phoneeditwidget.cpp:295
|
|
738 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
|
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
739 |
msgid "Remove" |
740 |
msgstr "Өшіру" |
|
741 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
742 |
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
743 |
msgctxt "Custom Fields" |
744 |
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" |
|
745 |
msgstr "Шынымен таңдалған қосымша өрісті кетірмексіз бе?" |
|
746 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
747 |
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
748 |
msgid "Confirm Delete" |
749 |
msgstr "Кетіруді құптау" |
|
750 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
751 |
#: editor/customfieldsmodel.cpp:217
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
752 |
msgctxt "custom field title" |
753 |
msgid "Title" |
|
754 |
msgstr "Атауы" |
|
755 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
756 |
#: editor/customfieldsmodel.cpp:219
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
757 |
msgctxt "custom field value" |
758 |
msgid "Value" |
|
759 |
msgstr "Мәні" |
|
760 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
761 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
762 |
msgid "Short Name" |
763 |
msgstr "Қысқашасы" |
|
764 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
765 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
766 |
msgid "Full Name" |
767 |
msgstr "Толығы" |
|
768 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
769 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
770 |
msgid "Reverse Name with Comma" |
771 |
msgstr "Кері ретімен, үтірмен бөліп" |
|
772 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
773 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
774 |
msgid "Reverse Name" |
775 |
msgstr "Кері ретімен" |
|
776 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
777 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
778 |
msgid "Organization" |
779 |
msgstr "Ұйымы" |
|
780 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
781 |
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:65
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
782 |
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" |
783 |
msgid "Custom" |
|
784 |
msgstr "Өзге" |
|
785 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
786 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:178
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
787 |
msgid "Edit Email Addresses" |
788 |
msgstr "Эл.пошта адрестерді өгерту" |
|
789 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
790 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:214
|
1.12.6
by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90 |
791 |
msgid "Set as Standard" |
792 |
msgstr "Стандарт қылып орнату" |
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
793 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
794 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
795 |
msgid "Add Email" |
796 |
msgstr "Эл.поштаны қосу" |
|
797 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
798 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
799 |
msgid "New Email:" |
800 |
msgstr "Жаңа эл.пошта:" |
|
801 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
802 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
803 |
msgid "Edit Email" |
804 |
msgstr "Эл.поштаны өзгерту" |
|
805 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
806 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:293
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
807 |
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" |
808 |
msgid "Email:" |
|
809 |
msgstr "Эл.поштасы:" |
|
810 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
811 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:319
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
812 |
#, kde-format
|
813 |
msgid "" |
|
814 |
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
|
|
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
815 |
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> деп аталған эл.пошта адресін өшірмексіз бе?</qt>" |
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
816 |
|
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
817 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:320
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
818 |
msgid "Confirm Remove" |
819 |
msgstr "Өшіруді құптау" |
|
820 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
821 |
#: editor/emaileditwidget.cpp:322
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
822 |
msgid "&Delete" |
823 |
msgstr "Ө&шіру" |
|
824 |
||
825 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
|
|
826 |
msgctxt "@label" |
|
827 |
msgid "Latitude:" |
|
828 |
msgstr "Ендігі:" |
|
829 |
||
830 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
|
|
831 |
msgctxt "@label" |
|
832 |
msgid "Longitude:" |
|
833 |
msgstr "Бойлығы:" |
|
834 |
||
835 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
|
|
836 |
msgctxt "@label Change the coordinates" |
|
837 |
msgid "Change..." |
|
838 |
msgstr "Өзгерту..." |
|
839 |
||
840 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
|
|
841 |
msgctxt "@label Coordinates are not available" |
|
842 |
msgid "n/a" |
|
843 |
msgstr "а/ж" |
|
844 |
||
845 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
|
|
846 |
#, kde-format
|
|
847 |
msgctxt "@label The formatted coordinates" |
|
848 |
msgid "%1 %2" |
|
849 |
msgstr "%1 %2" |
|
850 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
851 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:211
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
852 |
msgctxt "@title:window" |
853 |
msgid "Coordinate Selection" |
|
854 |
msgstr "Координат таңдауы" |
|
855 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
856 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:225
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
857 |
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" |
858 |
msgid "Decimal" |
|
859 |
msgstr "Ондық" |
|
860 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
861 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:230 editor/geoeditwidget.cpp:259
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
862 |
msgctxt "@label:spinbox" |
863 |
msgid "Latitude:" |
|
864 |
msgstr "Ендігі:" |
|
865 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
866 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:242 editor/geoeditwidget.cpp:291
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
867 |
msgctxt "@label:spinbox" |
868 |
msgid "Longitude:" |
|
869 |
msgstr "Бойлығы:" |
|
870 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
871 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:254
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
872 |
msgctxt "@title:group" |
873 |
msgid "Sexagesimal" |
|
874 |
msgstr "Алпыстық" |
|
875 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
876 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
877 |
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" |
878 |
msgid "North" |
|
879 |
msgstr "Солтүстік" |
|
880 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
881 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
882 |
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" |
883 |
msgid "South" |
|
884 |
msgstr "Оңтүстік" |
|
885 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
886 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
887 |
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" |
888 |
msgid "East" |
|
889 |
msgstr "Шығыс" |
|
890 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
891 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
892 |
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" |
893 |
msgid "West" |
|
894 |
msgstr "Батыс" |
|
895 |
||
1.12.21
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90 |
896 |
#: editor/geoeditwidget.cpp:515
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
897 |
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" |
898 |
msgid "Undefined" |
|
899 |
msgstr "Анықталмаған" |
|
900 |
||
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
901 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
|
902 |
msgctxt "@title:window" |
|
903 |
msgid "Edit Instant Messaging Addresses" |
|
904 |
msgstr "Лезде хабарласу адрестерді өзгерту" |
|
905 |
||
906 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
|
|
907 |
msgctxt "@action:button" |
|
908 |
msgid "Add..." |
|
909 |
msgstr "Қосу..." |
|
910 |
||
911 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
|
|
912 |
msgctxt "@action:button" |
|
913 |
msgid "Edit..." |
|
914 |
msgstr "Өзгерту..." |
|
915 |
||
916 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
|
|
917 |
msgctxt "@action:button" |
|
918 |
msgid "Remove" |
|
919 |
msgstr "Өшіру" |
|
920 |
||
921 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
|
|
922 |
msgctxt "@action:button" |
|
923 |
msgid "Set as Standard" |
|
924 |
msgstr "Стандарт қылып орнату" |
|
925 |
||
926 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
|
|
927 |
msgctxt "@title:window" |
|
928 |
msgid "Add IM Address" |
|
929 |
msgstr "IM адресін қосу" |
|
930 |
||
931 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
|
|
932 |
msgctxt "@title:window" |
|
933 |
msgid "Edit IM Address" |
|
934 |
msgstr "IM адресті өзгерту" |
|
935 |
||
936 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
|
|
937 |
#, kde-format
|
|
938 |
msgctxt "@info Instant messaging" |
|
939 |
msgid "" |
|
940 |
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
|
|
941 |
msgstr "Шынымен таңдалған <resource>%1</resource> адресін өшірмексіз бе?" |
|
942 |
||
943 |
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
|
|
944 |
msgctxt "@title:window" |
|
945 |
msgid "Confirm Delete Resource" |
|
946 |
msgstr "Ресурсты кетіруді құптау" |
|
947 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
948 |
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
949 |
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols" |
950 |
msgid "Select..." |
|
951 |
msgstr "Таңдау..." |
|
952 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
953 |
#: editor/im/imitemdialog.cpp:49
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
954 |
msgctxt "@label:listbox" |
955 |
msgid "Protocol:" |
|
956 |
msgstr "Протоколы:" |
|
957 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
958 |
#: editor/im/imitemdialog.cpp:59
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
959 |
msgctxt "@label:textbox IM address" |
960 |
msgid "Address:" |
|
961 |
msgstr "Адресі:" |
|
962 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
963 |
#: editor/im/immodel.cpp:208
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
964 |
msgctxt "instant messaging protocol" |
965 |
msgid "Protocol" |
|
966 |
msgstr "Протоколы" |
|
967 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
968 |
#: editor/im/immodel.cpp:210
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
969 |
msgctxt "instant messaging address" |
970 |
msgid "Address" |
|
971 |
msgstr "Адресі" |
|
972 |
||
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
973 |
#: editor/imagewidget.cpp:84
|
974 |
msgid "This contact's image cannot be found." |
|
975 |
msgstr "Контакттың кескіні табылмады." |
|
976 |
||
977 |
#: editor/imagewidget.cpp:126
|
|
978 |
msgid "The photo of the contact (click to change)" |
|
979 |
msgstr "Контакттың суреті (өгерту үшін түртіңіз)" |
|
980 |
||
981 |
#: editor/imagewidget.cpp:128
|
|
982 |
msgid "The logo of the company (click to change)" |
|
983 |
msgstr "Компанияның логотипі (өгерту үшін түртіңіз)" |
|
984 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
985 |
#: editor/imagewidget.cpp:235
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
986 |
msgid "Change photo..." |
987 |
msgstr "Суретін ауыстыру..." |
|
988 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
989 |
#: editor/imagewidget.cpp:239
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
990 |
msgid "Save photo..." |
991 |
msgstr "Суретті сақтау..." |
|
992 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
993 |
#: editor/imagewidget.cpp:242
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
994 |
msgid "Remove photo" |
995 |
msgstr "Суретті өшіру" |
|
996 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
997 |
#: editor/imagewidget.cpp:247
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
998 |
msgid "Change logo..." |
999 |
msgstr "Логотипін ауыстыру..." |
|
1000 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1001 |
#: editor/imagewidget.cpp:251
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1002 |
msgid "Save logo..." |
1003 |
msgstr "Логотипті сақтау..." |
|
1004 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1005 |
#: editor/imagewidget.cpp:254
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1006 |
msgid "Remove logo" |
1007 |
msgstr "Логотипті өшіру" |
|
1008 |
||
1009 |
#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
|
|
1010 |
msgid "..." |
|
1011 |
msgstr "..." |
|
1012 |
||
1013 |
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
|
|
1014 |
msgctxt "@option today" |
|
1015 |
msgid "&Today" |
|
1016 |
msgstr "&Бүгін" |
|
1017 |
||
1018 |
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
|
|
1019 |
msgctxt "@option tomorrow" |
|
1020 |
msgid "To&morrow" |
|
1021 |
msgstr "&Ертең" |
|
1022 |
||
1023 |
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
|
|
1024 |
msgctxt "@option next week" |
|
1025 |
msgid "Next &Week" |
|
1026 |
msgstr "Келесі &апта" |
|
1027 |
||
1028 |
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
|
|
1029 |
msgctxt "@option next month" |
|
1030 |
msgid "Next M&onth" |
|
1031 |
msgstr "Келесі &ай" |
|
1032 |
||
1033 |
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
|
|
1034 |
msgctxt "@option do not specify a date" |
|
1035 |
msgid "No Date" |
|
1036 |
msgstr "Күні жоқ" |
|
1037 |
||
1038 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
|
|
1039 |
msgctxt "@title:window" |
|
1040 |
msgid "Change Tags" |
|
1041 |
msgstr "Тег белгілерін өзгерту" |
|
1042 |
||
1043 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
|
|
1044 |
msgctxt "@title:window" |
|
1045 |
msgid "Add Tags" |
|
1046 |
msgstr "Тег белгілерін қосу" |
|
1047 |
||
1048 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
|
|
1049 |
msgctxt "@label:textbox" |
|
1050 |
msgid "Configure which tags should be applied." |
|
1.12.11
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0 |
1051 |
msgstr "Қай тег белгілер қолданылатынын көрсету" |
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1052 |
|
1053 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
|
|
1054 |
msgctxt "@label" |
|
1055 |
msgid "Create new tag:" |
|
1056 |
msgstr "Жаңа тег белгісі:" |
|
1057 |
||
1058 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
|
|
1059 |
msgctxt "@info" |
|
1060 |
msgid "Delete tag" |
|
1061 |
msgstr "Тег белгіні өшіру" |
|
1062 |
||
1063 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
|
|
1064 |
#, kde-format
|
|
1065 |
msgctxt "@info" |
|
1066 |
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" |
|
1067 |
msgstr "" |
|
1068 |
"<resource>%1</resource> белгісін шынымен барлық файлдардан өшірмексіз бе?"
|
|
1069 |
||
1070 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
|
|
1071 |
msgctxt "@title" |
|
1072 |
msgid "Delete tag" |
|
1073 |
msgstr "Тег белгіні өшіру" |
|
1074 |
||
1075 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
|
|
1076 |
msgctxt "@action:button" |
|
1077 |
msgid "Delete" |
|
1078 |
msgstr "Өшіру" |
|
1079 |
||
1080 |
#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
|
|
1081 |
msgctxt "@action:button" |
|
1082 |
msgid "Cancel" |
|
1083 |
msgstr "Бас тарту" |
|
1084 |
||
1085 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
|
|
1086 |
msgid "Edit Contact Name" |
|
1087 |
msgstr "Контакт атауын өзгерту" |
|
1088 |
||
1089 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
|
|
1090 |
msgid "Honorific prefixes:" |
|
1091 |
msgstr "Қошеметтеу префиксі:" |
|
1092 |
||
1093 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
|
|
1094 |
msgid "Given name:" |
|
1095 |
msgstr "Өз аты:" |
|
1096 |
||
1097 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
|
|
1098 |
msgid "Additional names:" |
|
1099 |
msgstr "Әкесінің (қосымша) аты:" |
|
1100 |
||
1101 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
|
|
1102 |
msgid "Family names:" |
|
1103 |
msgstr "Тегі:" |
|
1104 |
||
1105 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
|
|
1106 |
msgid "Honorific suffixes:" |
|
1107 |
msgstr "Қошеметтеу жұрнағы:" |
|
1108 |
||
1109 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
|
|
1110 |
msgid "Dr." |
|
1111 |
msgstr "д-р" |
|
1112 |
||
1113 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
|
|
1114 |
msgid "Miss" |
|
1115 |
msgstr "мис." |
|
1116 |
||
1117 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
|
|
1118 |
msgid "Mr." |
|
1119 |
msgstr "мистер" |
|
1120 |
||
1121 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
|
|
1122 |
msgid "Mrs." |
|
1123 |
msgstr "мадам" |
|
1124 |
||
1125 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
|
|
1126 |
msgid "Ms." |
|
1127 |
msgstr "миссис" |
|
1128 |
||
1129 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
|
|
1130 |
msgid "Prof." |
|
1131 |
msgstr "проф." |
|
1132 |
||
1133 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
|
|
1134 |
msgid "I" |
|
1135 |
msgstr "I" |
|
1136 |
||
1137 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
|
|
1138 |
msgid "II" |
|
1139 |
msgstr "II" |
|
1140 |
||
1141 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
|
|
1142 |
msgid "III" |
|
1143 |
msgstr "III" |
|
1144 |
||
1145 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
|
|
1146 |
msgid "Jr." |
|
1147 |
msgstr "Jr." |
|
1148 |
||
1149 |
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
|
|
1150 |
msgid "Sr." |
|
1151 |
msgstr "Sr." |
|
1152 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1153 |
#: editor/phoneeditwidget.cpp:291
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1154 |
msgid "Add" |
1155 |
msgstr "Қосу" |
|
1156 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1157 |
#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1158 |
msgid "Edit Phone Number" |
1159 |
msgstr "Телефон нөмірін өзгерту" |
|
1160 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1161 |
#: editor/phoneeditwidget.cpp:360
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1162 |
msgid "This is the preferred phone number" |
1163 |
msgstr "Негізгі тел. нөмірі осы" |
|
1164 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1165 |
#: editor/phoneeditwidget.cpp:363
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1166 |
msgid "Types" |
1167 |
msgstr "Түрлері" |
|
1168 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1169 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:89
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1170 |
msgid "This contact's sound cannot be found." |
1171 |
msgstr "Контакттың дыбысы табылмады." |
|
1172 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1173 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:144
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1174 |
msgid "Click to play pronunciation" |
1175 |
msgstr "Дыбыстауын есту үшін түртіңіз" |
|
1176 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1177 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:147
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1178 |
msgid "No pronunciation available" |
1179 |
msgstr "Дыбыстауы жоқ" |
|
1180 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1181 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1182 |
msgid "Play" |
1183 |
msgstr "Орындау" |
|
1184 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1185 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:160
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1186 |
msgid "Change..." |
1187 |
msgstr "Өзгерту..." |
|
1188 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1189 |
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
|
1.12.2
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95 |
1190 |
msgid "Save..." |
1191 |
msgstr "Сақтау..." |
|
1192 |
||
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1193 |
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
|
1194 |
#, kde-format
|
|
1195 |
msgid "Distribution List %1" |
|
1196 |
msgstr "%1 тарату тізімі" |
|
1197 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1198 |
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:147
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1199 |
#, kde-format
|
1200 |
msgctxt "Name and email address of a contact" |
|
1201 |
msgid "%1 <%2>" |
|
1202 |
msgstr "%1 <%2>" |
|
1203 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1204 |
#: emailaddressselectionwidget.cpp:145
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1205 |
msgctxt "@label Search in a list of contacts" |
1206 |
msgid "Search:" |
|
1207 |
msgstr "Іздейтіні:" |
|
1208 |
||
1209 |
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
|
|
1210 |
msgctxt "recent contacts folder" |
|
1211 |
msgid "Recent Contacts" |
|
1212 |
msgstr "Жуырдағы контакттар" |
|
1213 |
||
1214 |
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
|
|
1215 |
#: recentcontactscollections.kcfg:9
|
|
1216 |
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." |
|
1217 |
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і." |
|
1218 |
||
1219 |
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
|
|
1220 |
#: recentcontactscollections.kcfg:10
|
|
1221 |
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." |
|
1222 |
msgstr "" |
|
1223 |
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
|
|
1224 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1225 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1226 |
msgid "Add Address Book Folder..." |
1227 |
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..." |
|
1228 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1229 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1230 |
msgid "" |
1231 |
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
|
|
1232 |
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу." |
|
1233 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1234 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:116
|
1235 |
msgctxt "@title:window" |
|
1236 |
msgid "New Address Book Folder" |
|
1237 |
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы" |
|
1238 |
||
1239 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
|
|
1240 |
#, kde-format
|
|
1241 |
msgid "Could not create address book folder: %1" |
|
1242 |
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1" |
|
1243 |
||
1244 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:124
|
|
1245 |
msgid "Address book folder creation failed" |
|
1246 |
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы" |
|
1247 |
||
1248 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:129
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1249 |
#, kde-format
|
1250 |
msgid "Copy Address Book Folder" |
|
1251 |
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" |
|
1252 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу" |
|
1253 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1254 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:132
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1255 |
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." |
1256 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу." |
|
1257 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1258 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:136
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1259 |
#, kde-format
|
1260 |
msgid "Delete Address Book Folder" |
|
1261 |
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" |
|
1262 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру" |
|
1263 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1264 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1265 |
msgid "Delete the selected address book folders from the address book." |
1266 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру" |
|
1267 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1268 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
|
1269 |
#, kde-format
|
|
1270 |
msgid "" |
|
1271 |
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
|
|
1272 |
"folders?"
|
|
1273 |
msgid_plural "" |
|
1274 |
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
|
|
1275 |
"folders?"
|
|
1276 |
msgstr[0] "" |
|
1277 |
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
|
|
1278 |
"өшірмексіз бе?"
|
|
1279 |
||
1280 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
|
|
1281 |
msgctxt "@title:window" |
|
1282 |
msgid "Delete address book folder?" |
|
1283 |
msgid_plural "Delete address book folders?" |
|
1284 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?" |
|
1285 |
||
1286 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
|
|
1287 |
#, kde-format
|
|
1288 |
msgid "Could not delete address book folder: %1" |
|
1289 |
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1" |
|
1290 |
||
1291 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:156
|
|
1292 |
msgid "Address book folder deletion failed" |
|
1293 |
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы" |
|
1294 |
||
1295 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:160
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1296 |
#, kde-format
|
1297 |
msgid "Update Address Book Folder" |
|
1298 |
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" |
|
1299 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту" |
|
1300 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1301 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1302 |
msgid "Update the content of the selected address book folders." |
1303 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту." |
|
1304 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1305 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:167
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1306 |
#, kde-format
|
1307 |
msgid "Cut Address Book Folder" |
|
1308 |
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" |
|
1309 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу" |
|
1310 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1311 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:170
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1312 |
msgid "Cut the selected address book folders from the address book." |
1313 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу." |
|
1314 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1315 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:174
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1316 |
msgid "Folder Properties..." |
1317 |
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..." |
|
1318 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1319 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1320 |
msgid "" |
1321 |
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
|
|
1322 |
msgstr "" |
|
1323 |
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
|
|
1324 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1325 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:179
|
1326 |
#, kde-format
|
|
1327 |
msgctxt "@title:window" |
|
1328 |
msgid "Properties of Address Book Folder %1" |
|
1329 |
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері" |
|
1330 |
||
1331 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:183 standardcontactactionmanager.cpp:337
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1332 |
#, kde-format
|
1333 |
msgid "Copy Contact" |
|
1334 |
msgid_plural "Copy %1 Contacts" |
|
1335 |
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу" |
|
1336 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1337 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:185
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1338 |
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." |
1339 |
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу." |
|
1340 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1341 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:189 standardcontactactionmanager.cpp:345
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1342 |
#, kde-format
|
1343 |
msgid "Delete Contact" |
|
1344 |
msgid_plural "Delete %1 Contacts" |
|
1345 |
msgstr[0] "%1 контактты өшіру" |
|
1346 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1347 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:191
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1348 |
msgid "Delete the selected contacts from the address book." |
1349 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру." |
|
1350 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1351 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:194
|
1352 |
#, kde-format
|
|
1353 |
msgid "Do you really want to delete the selected contact?" |
|
1354 |
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" |
|
1355 |
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?" |
|
1356 |
||
1357 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:199
|
|
1358 |
msgctxt "@title:window" |
|
1359 |
msgid "Delete Contact?" |
|
1360 |
msgid_plural "Delete Contacts?" |
|
1361 |
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?" |
|
1362 |
||
1363 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:203
|
|
1364 |
#, kde-format
|
|
1365 |
msgid "Could not delete contact: %1" |
|
1366 |
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1" |
|
1367 |
||
1368 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:207
|
|
1369 |
msgid "Contact deletion failed" |
|
1370 |
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы" |
|
1371 |
||
1372 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:211 standardcontactactionmanager.cpp:349
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1373 |
#, kde-format
|
1374 |
msgid "Cut Contact" |
|
1375 |
msgid_plural "Cut %1 Contacts" |
|
1376 |
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу" |
|
1377 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1378 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:213
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1379 |
msgid "Cut the selected contacts from the address book." |
1380 |
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу." |
|
1381 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1382 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:217
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1383 |
msgid "Add &Address Book..." |
1384 |
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..." |
|
1385 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1386 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:219
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1387 |
msgid "" |
1388 |
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
|
|
1389 |
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
|
|
1390 |
msgstr "" |
|
1391 |
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
|
|
1392 |
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
|
|
1393 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1394 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:224
|
1395 |
msgctxt "@title:window" |
|
1396 |
msgid "Add Address Book" |
|
1397 |
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу" |
|
1398 |
||
1399 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:228
|
|
1400 |
#, kde-format
|
|
1401 |
msgid "Could not create address book: %1" |
|
1402 |
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1" |
|
1403 |
||
1404 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:232
|
|
1405 |
msgid "Address book creation failed" |
|
1406 |
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы" |
|
1407 |
||
1408 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:237
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1409 |
#, kde-format
|
1410 |
msgid "&Delete Address Book" |
|
1411 |
msgid_plural "&Delete %1 Address Books" |
|
1412 |
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру" |
|
1413 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1414 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:240
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1415 |
msgid "" |
1416 |
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
|
|
1417 |
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
|
|
1418 |
"</p>"
|
|
1419 |
msgstr "" |
|
1420 |
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
|
|
1421 |
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
|
|
1422 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1423 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:245
|
1424 |
#, kde-format
|
|
1425 |
msgid "Do you really want to delete this address book?" |
|
1426 |
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" |
|
1427 |
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?" |
|
1428 |
||
1429 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:250
|
|
1430 |
msgctxt "@title:window" |
|
1431 |
msgid "Delete Address Book?" |
|
1432 |
msgid_plural "Delete Address Books?" |
|
1433 |
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?" |
|
1434 |
||
1435 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:256
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1436 |
msgid "Address Book Properties..." |
1437 |
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..." |
|
1438 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1439 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:258
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1440 |
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." |
1441 |
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу." |
|
1442 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1443 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:262
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1444 |
#, kde-format
|
1445 |
msgid "Update Address Book" |
|
1446 |
msgid_plural "Update %1 Address Books" |
|
1447 |
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту" |
|
1448 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1449 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:266
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1450 |
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." |
1451 |
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту." |
|
1452 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1453 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:272
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1454 |
#, kde-format
|
1455 |
msgid "Could not paste contact: %1" |
|
1456 |
msgstr "Контакт орналаспады: %1" |
|
1457 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1458 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:276
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1459 |
msgid "Paste failed" |
1460 |
msgstr "Орналастыру жаңылысы" |
|
1461 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1462 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:338 standardcontactactionmanager.cpp:341
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1463 |
msgid "Copy Contact To" |
1464 |
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:" |
|
1465 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1466 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:352 standardcontactactionmanager.cpp:355
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1467 |
msgid "Move Contact To" |
1468 |
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:" |
|
1469 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1470 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:360
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1471 |
#, kde-format
|
1472 |
msgid "Copy Group" |
|
1473 |
msgid_plural "Copy %1 Groups" |
|
1474 |
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу" |
|
1475 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1476 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:363 standardcontactactionmanager.cpp:366
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1477 |
msgid "Copy Group To" |
1478 |
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:" |
|
1479 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1480 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:370
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1481 |
#, kde-format
|
1482 |
msgid "Delete Group" |
|
1483 |
msgid_plural "Delete %1 Groups" |
|
1484 |
msgstr[0] "%1 топты өшіру" |
|
1485 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1486 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:374
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1487 |
#, kde-format
|
1488 |
msgid "Cut Group" |
|
1489 |
msgid_plural "Cut %1 Groups" |
|
1490 |
msgstr[0] "%1 топты қиып алу" |
|
1491 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1492 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:377 standardcontactactionmanager.cpp:380
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1493 |
msgid "Move Group To" |
1494 |
msgstr "Топты мынаған жылжыту:" |
|
1495 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1496 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:383
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1497 |
msgid "Edit Group..." |
1498 |
msgstr "Топты өзгерту..." |
|
1499 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1500 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:554
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1501 |
msgid "New &Contact..." |
1502 |
msgstr "Жаңа &контакт..." |
|
1503 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1504 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:556
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1505 |
msgid "" |
1506 |
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
|
|
1507 |
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
|
|
1508 |
msgstr "" |
|
1509 |
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
|
|
1510 |
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
|
|
1511 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1512 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:564
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1513 |
msgid "New &Group..." |
1514 |
msgstr "Жаңа &топ..." |
|
1515 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1516 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:566
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1517 |
msgid "" |
1518 |
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
|
|
1519 |
"new group of contacts.</p>"
|
|
1520 |
msgstr "" |
|
1521 |
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
|
|
1522 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1523 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:574
|
1524 |
msgid "Edit Contact..." |
|
1525 |
msgstr "Контактты өзгерту..." |
|
1526 |
||
1527 |
#: standardcontactactionmanager.cpp:575
|
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1528 |
msgid "" |
1529 |
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
|
|
1530 |
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
|
|
1531 |
"numbers.</p>"
|
|
1532 |
msgstr "" |
|
1533 |
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
|
|
1534 |
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
|
|
1535 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1536 |
#: standardcontactformatter.cpp:104
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1537 |
#, kde-format
|
1538 |
msgid "(One year old)" |
|
1539 |
msgid_plural "(%1 years old)" |
|
1540 |
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)" |
|
1541 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1542 |
#: standardcontactformatter.cpp:127
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1543 |
msgctxt "a contact's email address" |
1544 |
msgid "Email" |
|
1545 |
msgstr "Эл.поштасы" |
|
1546 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1547 |
#: standardcontactformatter.cpp:144
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1548 |
msgid "Homepage" |
1549 |
msgstr "Мекен парағы" |
|
1550 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1551 |
#: standardcontactformatter.cpp:150
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1552 |
msgid "Blog Feed" |
1553 |
msgstr "Блог ақпары" |
|
1554 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1555 |
#: standardcontactformatter.cpp:169
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1556 |
msgid "Show address on map" |
1557 |
msgstr "Адресті картада көрсету" |
|
1558 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1559 |
#: standardcontactformatter.cpp:180
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1560 |
msgid "Notes" |
1561 |
msgstr "Жазбалары" |
|
1562 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1563 |
#: standardcontactformatter.cpp:187
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1564 |
msgid "Department" |
1565 |
msgstr "Бөлімі" |
|
1566 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1567 |
#: standardcontactformatter.cpp:188
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1568 |
msgid "Profession" |
1569 |
msgstr "Мамандығы" |
|
1570 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1571 |
#: standardcontactformatter.cpp:189
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1572 |
msgid "Assistant's Name" |
1573 |
msgstr "Көмекшісі" |
|
1574 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1575 |
#: standardcontactformatter.cpp:190
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1576 |
msgid "Manager's Name" |
1577 |
msgstr "Бастығы" |
|
1578 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1579 |
#: standardcontactformatter.cpp:191
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1580 |
msgctxt "Wife/Husband/..." |
1581 |
msgid "Partner's Name" |
|
1582 |
msgstr "Жұбайының аты" |
|
1583 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1584 |
#: standardcontactformatter.cpp:192
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1585 |
msgid "Office" |
1586 |
msgstr "Кеңсесі" |
|
1587 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1588 |
#: standardcontactformatter.cpp:193
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1589 |
msgid "IM Address" |
1590 |
msgstr "IM адресі" |
|
1591 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1592 |
#: standardcontactformatter.cpp:194
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1593 |
msgid "Anniversary" |
1594 |
msgstr "Жылдығы" |
|
1595 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1596 |
#: standardcontactformatter.cpp:241
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1597 |
msgctxt "Boolean value" |
1598 |
msgid "yes" |
|
1599 |
msgstr "иә" |
|
1600 |
||
1.12.20
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80 |
1601 |
#: standardcontactformatter.cpp:243
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1602 |
msgctxt "Boolean value" |
1603 |
msgid "no" |
|
1604 |
msgstr "жоқ" |
|
1605 |
||
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1606 |
#: textbrowser.cpp:69
|
1607 |
msgid "Copy e-mail address" |
|
1.12.19
by Philip Muškovac
Import upstream version 4.9.3 |
1608 |
msgstr "Эл.пошта адресті көшірмелеу" |
1.12.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2 |
1609 |
|
1.12.17
by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1 |
1610 |
#: waitingoverlay.cpp:51
|
1611 |
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>" |
|
1612 |
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>" |
|
1.12.6
by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90 |
1613 |
|
1614 |
#~ msgid "Set Standard"
|
|
1615 |
#~ msgstr "Стандартты орнату"
|