~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
#
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012.
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:07+0100\n"
1.12.19 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.9.3
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 04:36+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1.12.8 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
13
"Language: kk\n"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1.12.16 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.0
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
19
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
msgid "Your names"
22
msgstr "Сайран Киккарин"
23
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
msgid "Your emails"
26
msgstr "sairan@computer.org"
27
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
28
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
29
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
30
msgid ""
31
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
32
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
33
"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is "
34
"selected, a command with placeholders can be defined."
35
msgstr ""
36
"Контакттың картадағы пошта адресін көрсететін бағдарлманың анықтауы. Егер "
37
"'`Веб-шолғышы' десеңіз, URL мен адрес бөлшектерінің орнын басатын "
38
"айнымалылрын келтіріңіз.  'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - "
39
"командасын және айнымалыларын келтіріңіз. "
40
41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
42
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
43
msgid ""
44
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
45
"address."
46
msgstr ""
47
"Контакттың пошта адресін көрсететін веб-сайтының URL-сілтемесін анықтау."
48
49
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
50
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
51
#, no-c-format
52
msgid ""
53
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
54
"   %s: Street\n"
55
"   %r: Region\n"
56
"   %l: Location\n"
57
"   %z: Zip Code\n"
58
"   %c: Country ISO Code"
59
msgstr ""
60
"URL-де келесі айнымалылар қолданылады:\n"
61
"   %s: Көше\n"
62
"   %r: Облыс\n"
63
"   %l: Өлке\n"
64
"   %z: Пошта индексі\n"
65
"   %c: Елдің ISO коды"
66
67
#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
68
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
69
msgid "Address Command"
70
msgstr "Адрес командасы"
71
72
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
73
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
74
msgid ""
75
"This command defines the application that shall be executed to show a "
76
"contact's postal address."
77
msgstr ""
78
"Контакттың пошта адресін көрсететін бағдарламаның шақыру командасын анықтау."
79
80
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
81
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
82
#, no-c-format
83
msgid ""
84
"The following placeholders can be used in the command:\n"
85
"   %s: Street\n"
86
"   %r: Region\n"
87
"   %l: Location\n"
88
"   %z: Zip Code\n"
89
"   %c: Country ISO Code"
90
msgstr ""
91
"Командасында келесі айнымалылар қолданылады:\n"
92
"   %s: Көше\n"
93
"   %r: Облыс\n"
94
"   %l: Өлке\n"
95
"   %z: Пошта индексі\n"
96
"   %c: Елдің ISO коды"
97
98
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
99
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
100
msgid ""
101
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
102
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
103
"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
104
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
105
msgstr ""
106
"Контакттың телефон нөмірін теріп беретін бағдарламаны анықтау. Егер 'Skype' "
107
"десеңіз (Skype компьютеріңізде орнатылған болса, онда нөмірді 'Skype' теріп "
108
"беретін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
109
"айнымалыларын келтіріңіз. "
110
111
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
112
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
113
msgid "Phone Command"
114
msgstr "Телефон соғу командасы"
115
116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
117
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
118
msgid ""
119
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
120
"contact's phone number."
121
msgstr ""
122
"Контакттың телефон нөмірін теріп беретін бағдарламаның шақыру командасын "
123
"анықтау."
124
125
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
126
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
127
#, no-c-format
128
msgid ""
129
"The following placeholders can be used in the command:\n"
130
"   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
131
"   %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
132
msgstr ""
133
" Командасында келесі айнымалыларды қолдануға болады:\n"
134
"   %N: Адрестік кітапшада жазылған түрдегі телефон нөмірі.\n"
135
"   %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі."
136
137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
138
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
139
msgid ""
140
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
141
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
142
"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
143
"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
144
msgstr ""
145
"Контакттың телефон нөміріне SMS жіберетін бағдарламаны анықтау.Егер 'Skype' "
146
"десеңіз (Skype компьютеріңізде орнатылған болса, онда SMS-ті 'Skype' "
147
"жіберетін болады. 'Сыртқы бағдарлама' дегенді таңдасаңыз - командасын және "
148
"айнымалыларын келтіріңіз. "
149
150
#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
151
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
152
msgid "SMS Command"
153
msgstr "SMS командасы"
154
155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
156
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
157
msgid ""
158
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
159
"to a contact's phone number."
160
msgstr ""
161
"Контакттың телефон нөміріне SMS жіберетін бағдарламаның шақыру командасын "
162
"анықтау."
163
164
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
165
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
166
#, no-c-format
167
msgid ""
168
"The following placeholders can be used in the command:\n"
169
"   %N: The raw number as stored in the address book.\n"
170
"   %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
171
"   %t: The text"
172
msgstr ""
173
" Командасында келесі айнымалыларды қолдануға болады:\n"
174
"   %N: Адрестік кітапшада жазылған түрдегі телефон нөмірі.\n"
175
"   %n: Қажет емес таңбалардан тазаланған, тек цифрлардан тұратын нөмірі.    "
176
"%t:  Жіберетін мәтін"
177
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
178
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:80 actions/sendsmsaction.cpp:75
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
179
msgid ""
180
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
181
"settings dialog and configure one."
182
msgstr ""
183
"Қай бағдарламаны орындайтыны көрсетілмеген. Параметрлерін баптау диалогын "
184
"ашып жағдайды түзеңіз."
185
186
#: actions/qdialer.cpp:38
187
msgid "Dialing a number is not supported"
188
msgstr "Нөмірін теріп беруді істей алмайды"
189
190
#: actions/qdialer.cpp:45
191
msgid "Sending an SMS is not supported"
192
msgstr "SMS жіберуді істей алмайды"
193
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
194
#: actions/qskypedialer.cpp:88
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
195
msgid ""
196
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
197
"variable."
198
msgstr ""
199
"Skype жегілмеді, skype бағдарламасы PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз."
200
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
201
#: actions/qskypedialer.cpp:109
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
202
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
203
msgstr "Skype Public API (D-Bus) бұғаталған сияқты."
204
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
205
#: actions/qskypedialer.cpp:119
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
206
msgid "Skype registration failed."
207
msgstr "Skype-тіркелу жаңылысы."
208
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
209
#: actions/qskypedialer.cpp:128
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
210
msgid "Protocol mismatch."
211
msgstr "Протокол қайшылығы."
212
213
#: actions/qwincedialer.cpp:59
214
#, kde-format
215
msgid "Could not call phone number %1"
216
msgstr "%1 телефон нөмірі алынбайды"
217
218
#: actions/qwincedialer.cpp:69
219
msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE"
220
msgstr "WinCE SMS жіберуді істей алмайды"
221
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
222
#: actions/smsdialog.cpp:50
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
223
msgid "SMS text"
224
msgstr "SMS мәтіні"
225
1.12.9 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.7.2
226
#: actions/smsdialog.cpp:64
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
227
#, kde-format
228
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
229
msgstr "Мынау нөмірге жіберетін SMS матінін келтіріңіз: %1"
230
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
231
#: actions/smsdialog.cpp:97
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
232
#, kde-format
233
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
234
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
235
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
236
#: contacteditor.cpp:166
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
237
msgid ""
238
"The contact has been changed by someone else.\n"
239
"What should be done?"
240
msgstr ""
241
"Бұл контактты біреу өзгерткен.\n"
242
"Не істеу керек?"
243
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
244
#: contacteditor.cpp:167 contactgroupeditor.cpp:147
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
245
msgid "Take over changes"
246
msgstr "Өзгерістерді мойындау"
247
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
248
#: contacteditor.cpp:168 contactgroupeditor.cpp:148
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
249
msgid "Ignore and Overwrite changes"
250
msgstr "Өзгерістерді елемей өзінше жаза беру"
251
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
252
#: contacteditor.cpp:276 contactgroupeditor.cpp:284
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
253
msgid "Select Address Book"
254
msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
255
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
256
#: contacteditor.cpp:277
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
257
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
258
msgstr "Жаңа контактты жазып алатын адрестік кітапшасы:"
259
260
#: contacteditordialog.cpp:46
261
msgid "New Contact"
262
msgstr "Жаңа контакт"
263
264
#: contacteditordialog.cpp:46
265
msgid "Edit Contact"
266
msgstr "Контактты өзгерту"
267
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
268
#: contacteditordialog.cpp:61 contactgroupeditordialog.cpp:82
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
269
msgid "Add to:"
270
msgstr "Мынаған қосу:"
271
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
272
#: contactgroupeditor.cpp:146
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
273
msgid ""
274
"The contact group has been changed by someone else.\n"
275
"What should be done?"
276
msgstr ""
277
"Бұл контакттар тобын біреу өзгерткен.\n"
278
"Не істеу керек?"
279
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
280
#: contactgroupeditor.cpp:179
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
281
msgid "The name of the contact group must not be empty."
282
msgstr "Контакттар тобының атауы бос болмауы керек."
283
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
284
#: contactgroupeditor.cpp:285
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
285
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
286
msgstr "Жаңа контакттар тобын жазып алатын адрестік кітапшасы:"
287
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
289
#: contactgroupeditor.ui:17
290
msgctxt "@label The name of a contact group"
291
msgid "Name:"
292
msgstr "Атауы:"
293
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
295
#: contactgroupeditor.ui:43
296
msgctxt "@label"
297
msgid "Contact group members:"
298
msgstr "Топ мүшелері:"
299
300
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
301
msgid "New Contact Group"
302
msgstr "Жаңа контакт тобы"
303
304
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
305
msgid "Edit Contact Group"
306
msgstr "Контакт тобын өзгерту"
307
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
308
#: contactgrouplineedit.cpp:190
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
309
msgid "Select preferred email address"
310
msgstr "Негізгі эл. пошта адресі"
311
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
312
#: contactgroupmodel.cpp:208
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
313
#, kde-format
314
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
315
msgstr "<b>%1</b> деген мүшесінің эл.пошта адресі келтірілмеген"
316
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
317
#: contactgroupmodel.cpp:254
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
318
msgid "Contact does not exist any more"
319
msgstr "Контакт енді жоқ"
320
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
321
#: contactgroupmodel.cpp:409
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
322
msgctxt "contact's name"
323
msgid "Name"
324
msgstr "Атауы"
325
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
326
#: contactgroupmodel.cpp:411
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
327
msgctxt "contact's email address"
328
msgid "EMail"
329
msgstr "Эл.пошта адресі"
330
331
#: contactgroupviewer.cpp:69
332
#, kde-format
333
msgid "Contact Group %1"
334
msgstr "%1 контакт тобы"
335
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
336
#: contactgroupviewer.cpp:83 standardcontactformatter.cpp:195
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
337
msgid "Address Book"
338
msgstr "Адрестік кітапша"
339
340
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
341
msgid "Show Contact Group"
342
msgstr "Контакт тобын көрсету"
343
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
344
#: contactstreemodel.cpp:242
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
345
msgctxt "@title:column address books overview"
346
msgid "Address Books"
347
msgstr "Адрестік кітапшалары"
348
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
349
#: contactstreemodel.cpp:252
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
350
msgctxt "@title:column name of a person"
351
msgid "Name"
352
msgstr "Аты-жөні"
353
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
354
#: contactstreemodel.cpp:255
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
355
msgctxt "@title:column family name of a person"
356
msgid "Family Name"
357
msgstr "Тегі"
358
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
359
#: contactstreemodel.cpp:258
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
360
msgctxt "@title:column given name of a person"
361
msgid "Given Name"
362
msgstr "Өз аты"
363
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
364
#: contactstreemodel.cpp:264
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
365
msgctxt "@title:column home address of a person"
366
msgid "Home"
367
msgstr "Мекен жайы"
368
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
369
#: contactstreemodel.cpp:267
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
370
msgctxt "@title:column work address of a person"
371
msgid "Work"
372
msgstr "Жұмыс орны"
373
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
374
#: contactstreemodel.cpp:270
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
375
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
376
msgid "Phone Numbers"
377
msgstr "Телефондары"
378
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
379
#: contactstreemodel.cpp:273
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
380
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
381
msgid "Preferred EMail"
382
msgstr "Эл.поштасы"
383
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
384
#: contactstreemodel.cpp:276
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
385
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
386
msgid "All EMails"
387
msgstr "Эл.пошта адрестері"
388
389
#: contactviewer.cpp:80
390
#, kde-format
391
msgid "Contact %1"
392
msgstr "%1 контакты"
393
394
#: contactviewerdialog.cpp:42
395
msgid "Show Contact"
396
msgstr "Контактты көрсету"
397
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
398
#: editor/addresseditwidget.cpp:197 editor/phoneeditwidget.cpp:86
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
399
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
400
msgid "Other..."
401
msgstr "Өзгелері..."
402
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
403
#: editor/addresseditwidget.cpp:254
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
404
msgctxt "street/postal"
405
msgid "New..."
406
msgstr "Жаңа..."
407
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
408
#: editor/addresseditwidget.cpp:256
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
409
msgctxt "street/postal"
410
msgid "Edit..."
411
msgstr "Өзгерту..."
412
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
413
#: editor/addresseditwidget.cpp:258
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
414
msgctxt "street/postal"
415
msgid "Delete"
416
msgstr "Өшіру"
417
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
418
#: editor/addresseditwidget.cpp:316
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
419
msgid "Do you really want to delete this address?"
420
msgstr "Осы адрес өшірілсін бе?"
421
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
422
#: editor/addresseditwidget.cpp:398
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
423
msgctxt "street/postal"
424
msgid "Edit Address"
425
msgstr "Адресті өзгерту"
426
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
427
#: editor/addresseditwidget.cpp:413
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
428
#, kde-format
429
msgctxt "<streetLabel>:"
430
msgid "%1:"
431
msgstr "%1:"
432
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
433
#: editor/addresseditwidget.cpp:424
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
434
#, kde-format
435
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
436
msgid "%1:"
437
msgstr "%1:"
438
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
439
#: editor/addresseditwidget.cpp:430
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
440
#, kde-format
441
msgctxt "<localityLabel>:"
442
msgid "%1:"
443
msgstr "%1:"
444
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
445
#: editor/addresseditwidget.cpp:436
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
446
#, kde-format
447
msgctxt "<regionLabel>:"
448
msgid "%1:"
449
msgstr "%1:"
450
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
451
#: editor/addresseditwidget.cpp:442
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
452
#, kde-format
453
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
454
msgid "%1:"
455
msgstr "%1:"
456
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
457
#: editor/addresseditwidget.cpp:448
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
458
#, kde-format
459
msgctxt "<countryLabel>:"
460
msgid "%1:"
461
msgstr "%1:"
462
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
463
#: editor/addresseditwidget.cpp:454
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
464
msgid "Edit Label..."
465
msgstr "Жарлығын өзгерту..."
466
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
467
#: editor/addresseditwidget.cpp:462
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
468
msgctxt "street/postal"
469
msgid "This is the preferred address"
470
msgstr "Негізгі адресі осы"
471
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
472
#: editor/addresseditwidget.cpp:558
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
473
msgctxt "street/postal"
474
msgid "Edit Address Type"
475
msgstr "Адрестің түрін өзгерту"
476
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
477
#: editor/addresseditwidget.cpp:568
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
478
msgctxt "street/postal"
479
msgid "Address Types"
480
msgstr "Адрес түрлері"
481
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
482
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
483
msgctxt "@title:tab"
484
msgid "Contact"
485
msgstr "Контакт"
486
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
487
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
488
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
489
msgid "Name"
490
msgstr "Атауы"
491
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
492
#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
493
msgctxt "@title:group"
494
msgid "Internet"
495
msgstr "Интернет"
496
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
497
#: editor/contacteditorwidget.cpp:169
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
498
msgctxt "@title:group"
499
msgid "Phones"
500
msgstr "Телефондар"
501
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
502
#: editor/contacteditorwidget.cpp:182
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
503
msgctxt "@label The name of a contact"
504
msgid "Name:"
1.12.3 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0
505
msgstr "Атауы:"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
506
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
507
#: editor/contacteditorwidget.cpp:194
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
508
msgctxt "@label The display name of a contact"
509
msgid "Display:"
510
msgstr "Көрсететіні:"
511
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
512
#: editor/contacteditorwidget.cpp:202
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
513
msgctxt "@label The nickname of a contact"
514
msgid "Nickname:"
515
msgstr "Бүркеншік аты:"
516
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
517
#: editor/contacteditorwidget.cpp:210
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
518
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
519
msgid "Pronunciation:"
520
msgstr "Дыбыстауы:"
521
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
522
#: editor/contacteditorwidget.cpp:221
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
523
msgctxt "@label The email address of a contact"
524
msgid "Email:"
525
msgstr "Эл.поштасы:"
526
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
527
#: editor/contacteditorwidget.cpp:229
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
528
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
529
msgid "Homepage:"
530
msgstr "Мекен парағы:"
531
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
532
#: editor/contacteditorwidget.cpp:237
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
533
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
534
msgid "Blog:"
535
msgstr "Блогы:"
536
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
537
#: editor/contacteditorwidget.cpp:245
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
538
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
539
msgid "Messaging:"
540
msgstr "Хабарласу адресі:"
541
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
542
#: editor/contacteditorwidget.cpp:264
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
543
msgctxt "@label The categories of a contact"
544
msgid "Categories:"
545
msgstr "Санаттары:"
546
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
547
#: editor/contacteditorwidget.cpp:278
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
548
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
549
msgstr "Былай пішімделіп келген хаттар артық:"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
550
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
551
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
552
msgid "Unknown"
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
553
msgstr "Беймәлім"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
554
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
555
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
556
msgid "Plain Text"
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
557
msgstr "Жәй мәтін"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
558
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
559
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
560
msgid "HTML"
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
561
msgstr "HTML"
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
562
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
563
#: editor/contacteditorwidget.cpp:288
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
564
msgid "Allow remote content."
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
565
msgstr "Қашықтағы деректерді пайдалануды рұқсат ету."
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
566
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
567
#: editor/contacteditorwidget.cpp:299
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
568
msgctxt "@title:tab"
569
msgid "Location"
570
msgstr "Орналасуы"
571
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
572
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
573
msgctxt "@title:group"
574
msgid "Addresses"
575
msgstr "Адрестері"
576
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
577
#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
578
msgctxt "@title:group"
579
msgid "Coordinates"
580
msgstr "Координаттары"
581
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
582
#: editor/contacteditorwidget.cpp:327
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
583
msgctxt "@title:tab"
584
msgid "Business"
585
msgstr "Іскерлік"
586
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
587
#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
588
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
589
msgid "General"
590
msgstr "Жалпы"
591
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
592
#: editor/contacteditorwidget.cpp:330
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
593
msgctxt "@title:group"
594
msgid "Groupware"
595
msgstr "Толптық жұмыс"
596
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
597
#: editor/contacteditorwidget.cpp:344
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
598
msgctxt "@label The organization of a contact"
599
msgid "Organization:"
600
msgstr "Ұйымы:"
601
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
602
#: editor/contacteditorwidget.cpp:352
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
603
msgctxt "@label The profession of a contact"
604
msgid "Profession:"
605
msgstr "Мамандығы:"
606
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
607
#: editor/contacteditorwidget.cpp:360
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
608
msgctxt "@label The title of a contact"
609
msgid "Title:"
610
msgstr "Атағы:"
611
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
612
#: editor/contacteditorwidget.cpp:368
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
613
msgctxt "@label The department of a contact"
614
msgid "Department:"
615
msgstr "Бөлімі:"
616
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
617
#: editor/contacteditorwidget.cpp:376
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
618
msgctxt "@label The office of a contact"
619
msgid "Office:"
620
msgstr "Кеңсесі:"
621
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
622
#: editor/contacteditorwidget.cpp:384
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
623
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
624
msgid "Manager's name:"
625
msgstr "Бастығы:"
626
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
627
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
628
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
629
msgid "Assistant's name:"
630
msgstr "Көмекшісі:"
631
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
632
#: editor/contacteditorwidget.cpp:401
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
633
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
634
msgid "Free/Busy:"
635
msgstr "Бос/Істе:"
636
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
637
#: editor/contacteditorwidget.cpp:416
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
638
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
639
msgid "Personal"
640
msgstr "Дербес"
641
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
642
#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
643
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
644
msgid "Dates"
645
msgstr "Атайтын күндері"
646
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
647
#: editor/contacteditorwidget.cpp:419
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
648
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
649
msgid "Family"
650
msgstr "Отбасылық"
651
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
652
#: editor/contacteditorwidget.cpp:430
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
653
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
654
msgid "Birthdate:"
655
msgstr "Туған күні:"
656
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
657
#: editor/contacteditorwidget.cpp:438
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
658
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
659
msgid "Anniversary:"
660
msgstr "Жылдығы:"
661
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
662
#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
663
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
664
msgid "Partner's name:"
665
msgstr "Жұбының аты:"
666
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
667
#: editor/contacteditorwidget.cpp:466
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
668
msgctxt "@title:tab"
669
msgid "Notes"
670
msgstr "Жазбалары"
671
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
672
#: editor/contacteditorwidget.cpp:478
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
673
msgctxt "@title:tab"
674
msgid "Custom Fields"
675
msgstr "Қосымша өрістер"
676
677
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
678
msgid "Edit Custom Field"
679
msgstr "Қосымша өрістерді толтыру"
680
681
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
682
msgid "Use field for all contacts"
683
msgstr "Өріс бүкіл контактарда болсын"
684
685
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
686
msgctxt "The title of a custom field"
687
msgid "Title"
688
msgstr "Атауы"
689
690
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
691
msgctxt "The type of a custom field"
692
msgid "Type"
693
msgstr "Түрі"
694
695
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
696
msgid "Key"
697
msgstr "Кілті"
698
699
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
700
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
701
msgid "Advanced"
702
msgstr "Жетелеу"
703
704
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
705
msgid "Text"
706
msgstr "Мәтін"
707
708
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
709
msgid "Numeric"
710
msgstr "Сан"
711
712
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
713
msgid "Boolean"
714
msgstr "Логикалық мән"
715
716
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
717
msgid "Date"
718
msgstr "Күн"
719
720
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
721
msgid "Time"
722
msgstr "Уақыт"
723
724
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
725
msgid "DateTime"
726
msgstr "Күн мен уақыт"
727
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
728
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:200
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
729
msgid "Add..."
730
msgstr "Қосу..."
731
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
732
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:204
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
733
msgid "Edit..."
734
msgstr "Өзгерту..."
735
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
736
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
737
#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/phoneeditwidget.cpp:295
738
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
739
msgid "Remove"
740
msgstr "Өшіру"
741
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
742
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
743
msgctxt "Custom Fields"
744
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
745
msgstr "Шынымен таңдалған  қосымша өрісті кетірмексіз бе?"
746
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
747
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
748
msgid "Confirm Delete"
749
msgstr "Кетіруді құптау"
750
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
751
#: editor/customfieldsmodel.cpp:217
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
752
msgctxt "custom field title"
753
msgid "Title"
754
msgstr "Атауы"
755
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
756
#: editor/customfieldsmodel.cpp:219
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
757
msgctxt "custom field value"
758
msgid "Value"
759
msgstr "Мәні"
760
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
761
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
762
msgid "Short Name"
763
msgstr "Қысқашасы"
764
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
765
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
766
msgid "Full Name"
767
msgstr "Толығы"
768
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
769
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
770
msgid "Reverse Name with Comma"
771
msgstr "Кері ретімен, үтірмен бөліп"
772
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
773
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
774
msgid "Reverse Name"
775
msgstr "Кері ретімен"
776
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
777
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
778
msgid "Organization"
779
msgstr "Ұйымы"
780
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
781
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:65
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
782
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
783
msgid "Custom"
784
msgstr "Өзге"
785
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
786
#: editor/emaileditwidget.cpp:178
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
787
msgid "Edit Email Addresses"
788
msgstr "Эл.пошта адрестерді өгерту"
789
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
790
#: editor/emaileditwidget.cpp:214
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
791
msgid "Set as Standard"
792
msgstr "Стандарт қылып орнату"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
793
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
794
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
795
msgid "Add Email"
796
msgstr "Эл.поштаны қосу"
797
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
798
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
799
msgid "New Email:"
800
msgstr "Жаңа эл.пошта:"
801
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
802
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
803
msgid "Edit Email"
804
msgstr "Эл.поштаны өзгерту"
805
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
806
#: editor/emaileditwidget.cpp:293
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
807
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
808
msgid "Email:"
809
msgstr "Эл.поштасы:"
810
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
811
#: editor/emaileditwidget.cpp:319
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
812
#, kde-format
813
msgid ""
814
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
1.12.3 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0
815
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> деп аталған эл.пошта адресін өшірмексіз бе?</qt>"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
816
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
817
#: editor/emaileditwidget.cpp:320
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
818
msgid "Confirm Remove"
819
msgstr "Өшіруді құптау"
820
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
821
#: editor/emaileditwidget.cpp:322
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
822
msgid "&Delete"
823
msgstr "Ө&шіру"
824
825
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
826
msgctxt "@label"
827
msgid "Latitude:"
828
msgstr "Ендігі:"
829
830
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
831
msgctxt "@label"
832
msgid "Longitude:"
833
msgstr "Бойлығы:"
834
835
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
836
msgctxt "@label Change the coordinates"
837
msgid "Change..."
838
msgstr "Өзгерту..."
839
840
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
841
msgctxt "@label Coordinates are not available"
842
msgid "n/a"
843
msgstr "а/ж"
844
845
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
846
#, kde-format
847
msgctxt "@label The formatted coordinates"
848
msgid "%1 %2"
849
msgstr "%1 %2"
850
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
851
#: editor/geoeditwidget.cpp:211
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
852
msgctxt "@title:window"
853
msgid "Coordinate Selection"
854
msgstr "Координат таңдауы"
855
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
856
#: editor/geoeditwidget.cpp:225
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
857
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
858
msgid "Decimal"
859
msgstr "Ондық"
860
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
861
#: editor/geoeditwidget.cpp:230 editor/geoeditwidget.cpp:259
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
862
msgctxt "@label:spinbox"
863
msgid "Latitude:"
864
msgstr "Ендігі:"
865
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
866
#: editor/geoeditwidget.cpp:242 editor/geoeditwidget.cpp:291
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
867
msgctxt "@label:spinbox"
868
msgid "Longitude:"
869
msgstr "Бойлығы:"
870
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
871
#: editor/geoeditwidget.cpp:254
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
872
msgctxt "@title:group"
873
msgid "Sexagesimal"
874
msgstr "Алпыстық"
875
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
876
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
877
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
878
msgid "North"
879
msgstr "Солтүстік"
880
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
881
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
882
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
883
msgid "South"
884
msgstr "Оңтүстік"
885
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
886
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
887
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
888
msgid "East"
889
msgstr "Шығыс"
890
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
891
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
892
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
893
msgid "West"
894
msgstr "Батыс"
895
1.12.21 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.90
896
#: editor/geoeditwidget.cpp:515
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
897
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
898
msgid "Undefined"
899
msgstr "Анықталмаған"
900
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
901
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
902
msgctxt "@title:window"
903
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
904
msgstr "Лезде хабарласу адрестерді өзгерту"
905
906
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
907
msgctxt "@action:button"
908
msgid "Add..."
909
msgstr "Қосу..."
910
911
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
912
msgctxt "@action:button"
913
msgid "Edit..."
914
msgstr "Өзгерту..."
915
916
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
917
msgctxt "@action:button"
918
msgid "Remove"
919
msgstr "Өшіру"
920
921
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
922
msgctxt "@action:button"
923
msgid "Set as Standard"
924
msgstr "Стандарт қылып орнату"
925
926
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
927
msgctxt "@title:window"
928
msgid "Add IM Address"
929
msgstr "IM адресін қосу"
930
931
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
932
msgctxt "@title:window"
933
msgid "Edit IM Address"
934
msgstr "IM адресті өзгерту"
935
936
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
937
#, kde-format
938
msgctxt "@info Instant messaging"
939
msgid ""
940
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
941
msgstr "Шынымен таңдалған <resource>%1</resource> адресін өшірмексіз бе?"
942
943
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
944
msgctxt "@title:window"
945
msgid "Confirm Delete Resource"
946
msgstr "Ресурсты кетіруді құптау"
947
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
948
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
949
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
950
msgid "Select..."
951
msgstr "Таңдау..."
952
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
953
#: editor/im/imitemdialog.cpp:49
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
954
msgctxt "@label:listbox"
955
msgid "Protocol:"
956
msgstr "Протоколы:"
957
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
958
#: editor/im/imitemdialog.cpp:59
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
959
msgctxt "@label:textbox IM address"
960
msgid "Address:"
961
msgstr "Адресі:"
962
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
963
#: editor/im/immodel.cpp:208
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
964
msgctxt "instant messaging protocol"
965
msgid "Protocol"
966
msgstr "Протоколы"
967
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
968
#: editor/im/immodel.cpp:210
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
969
msgctxt "instant messaging address"
970
msgid "Address"
971
msgstr "Адресі"
972
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
973
#: editor/imagewidget.cpp:84
974
msgid "This contact's image cannot be found."
975
msgstr "Контакттың кескіні табылмады."
976
977
#: editor/imagewidget.cpp:126
978
msgid "The photo of the contact (click to change)"
979
msgstr "Контакттың суреті (өгерту үшін түртіңіз)"
980
981
#: editor/imagewidget.cpp:128
982
msgid "The logo of the company (click to change)"
983
msgstr "Компанияның логотипі (өгерту үшін түртіңіз)"
984
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
985
#: editor/imagewidget.cpp:235
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
986
msgid "Change photo..."
987
msgstr "Суретін ауыстыру..."
988
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
989
#: editor/imagewidget.cpp:239
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
990
msgid "Save photo..."
991
msgstr "Суретті сақтау..."
992
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
993
#: editor/imagewidget.cpp:242
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
994
msgid "Remove photo"
995
msgstr "Суретті өшіру"
996
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
997
#: editor/imagewidget.cpp:247
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
998
msgid "Change logo..."
999
msgstr "Логотипін ауыстыру..."
1000
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1001
#: editor/imagewidget.cpp:251
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1002
msgid "Save logo..."
1003
msgstr "Логотипті сақтау..."
1004
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1005
#: editor/imagewidget.cpp:254
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1006
msgid "Remove logo"
1007
msgstr "Логотипті өшіру"
1008
1009
#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
1010
msgid "..."
1011
msgstr "..."
1012
1013
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
1014
msgctxt "@option today"
1015
msgid "&Today"
1016
msgstr "&Бүгін"
1017
1018
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
1019
msgctxt "@option tomorrow"
1020
msgid "To&morrow"
1021
msgstr "&Ертең"
1022
1023
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
1024
msgctxt "@option next week"
1025
msgid "Next &Week"
1026
msgstr "Келесі &апта"
1027
1028
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
1029
msgctxt "@option next month"
1030
msgid "Next M&onth"
1031
msgstr "Келесі &ай"
1032
1033
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
1034
msgctxt "@option do not specify a date"
1035
msgid "No Date"
1036
msgstr "Күні жоқ"
1037
1038
#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
1039
msgctxt "@title:window"
1040
msgid "Change Tags"
1041
msgstr "Тег белгілерін өзгерту"
1042
1043
#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
1044
msgctxt "@title:window"
1045
msgid "Add Tags"
1046
msgstr "Тег белгілерін қосу"
1047
1048
#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
1049
msgctxt "@label:textbox"
1050
msgid "Configure which tags should be applied."
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1051
msgstr "Қай тег белгілер қолданылатынын көрсету"
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1052
1053
#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
1054
msgctxt "@label"
1055
msgid "Create new tag:"
1056
msgstr "Жаңа тег белгісі:"
1057
1058
#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
1059
msgctxt "@info"
1060
msgid "Delete tag"
1061
msgstr "Тег белгіні өшіру"
1062
1063
#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
1064
#, kde-format
1065
msgctxt "@info"
1066
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
1067
msgstr ""
1068
"<resource>%1</resource> белгісін шынымен барлық файлдардан өшірмексіз бе?"
1069
1070
#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
1071
msgctxt "@title"
1072
msgid "Delete tag"
1073
msgstr "Тег белгіні өшіру"
1074
1075
#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
1076
msgctxt "@action:button"
1077
msgid "Delete"
1078
msgstr "Өшіру"
1079
1080
#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
1081
msgctxt "@action:button"
1082
msgid "Cancel"
1083
msgstr "Бас тарту"
1084
1085
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
1086
msgid "Edit Contact Name"
1087
msgstr "Контакт атауын өзгерту"
1088
1089
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
1090
msgid "Honorific prefixes:"
1091
msgstr "Қошеметтеу префиксі:"
1092
1093
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
1094
msgid "Given name:"
1095
msgstr "Өз аты:"
1096
1097
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
1098
msgid "Additional names:"
1099
msgstr "Әкесінің (қосымша) аты:"
1100
1101
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
1102
msgid "Family names:"
1103
msgstr "Тегі:"
1104
1105
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
1106
msgid "Honorific suffixes:"
1107
msgstr "Қошеметтеу жұрнағы:"
1108
1109
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
1110
msgid "Dr."
1111
msgstr "д-р"
1112
1113
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
1114
msgid "Miss"
1115
msgstr "мис."
1116
1117
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
1118
msgid "Mr."
1119
msgstr "мистер"
1120
1121
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
1122
msgid "Mrs."
1123
msgstr "мадам"
1124
1125
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
1126
msgid "Ms."
1127
msgstr "миссис"
1128
1129
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
1130
msgid "Prof."
1131
msgstr "проф."
1132
1133
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
1134
msgid "I"
1135
msgstr "I"
1136
1137
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
1138
msgid "II"
1139
msgstr "II"
1140
1141
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
1142
msgid "III"
1143
msgstr "III"
1144
1145
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
1146
msgid "Jr."
1147
msgstr "Jr."
1148
1149
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
1150
msgid "Sr."
1151
msgstr "Sr."
1152
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1153
#: editor/phoneeditwidget.cpp:291
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1154
msgid "Add"
1155
msgstr "Қосу"
1156
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1157
#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1158
msgid "Edit Phone Number"
1159
msgstr "Телефон нөмірін өзгерту"
1160
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1161
#: editor/phoneeditwidget.cpp:360
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1162
msgid "This is the preferred phone number"
1163
msgstr "Негізгі тел. нөмірі осы"
1164
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1165
#: editor/phoneeditwidget.cpp:363
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1166
msgid "Types"
1167
msgstr "Түрлері"
1168
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1169
#: editor/soundeditwidget.cpp:89
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1170
msgid "This contact's sound cannot be found."
1171
msgstr "Контакттың дыбысы табылмады."
1172
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1173
#: editor/soundeditwidget.cpp:144
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1174
msgid "Click to play pronunciation"
1175
msgstr "Дыбыстауын есту үшін түртіңіз"
1176
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1177
#: editor/soundeditwidget.cpp:147
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1178
msgid "No pronunciation available"
1179
msgstr "Дыбыстауы жоқ"
1180
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1181
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1182
msgid "Play"
1183
msgstr "Орындау"
1184
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1185
#: editor/soundeditwidget.cpp:160
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1186
msgid "Change..."
1187
msgstr "Өзгерту..."
1188
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1189
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1.12.2 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.95
1190
msgid "Save..."
1191
msgstr "Сақтау..."
1192
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1193
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
1194
#, kde-format
1195
msgid "Distribution List %1"
1196
msgstr "%1 тарату тізімі"
1197
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1198
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:147
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1199
#, kde-format
1200
msgctxt "Name and email address of a contact"
1201
msgid "%1 <%2>"
1202
msgstr "%1 <%2>"
1203
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1204
#: emailaddressselectionwidget.cpp:145
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1205
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
1206
msgid "Search:"
1207
msgstr "Іздейтіні:"
1208
1209
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
1210
msgctxt "recent contacts folder"
1211
msgid "Recent Contacts"
1212
msgstr "Жуырдағы контакттар"
1213
1214
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
1215
#: recentcontactscollections.kcfg:9
1216
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
1217
msgstr "Әдетте жуырдағы контаттарды жинақтайтын дерек көзінің ID-і."
1218
1219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
1220
#: recentcontactscollections.kcfg:10
1221
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
1222
msgstr ""
1223
"Әдетте жуырдағы контаттар жинағын сақтайтын контакт деректер көзінің ID-і."
1224
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1225
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1226
msgid "Add Address Book Folder..."
1227
msgstr "Адрестік кітапшасына қапшығын қосу..."
1228
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1229
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1230
msgid ""
1231
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
1232
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшасына жаңа қапшығын қосу."
1233
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1234
#: standardcontactactionmanager.cpp:116
1235
msgctxt "@title:window"
1236
msgid "New Address Book Folder"
1237
msgstr "Жаңа адрестік кітапшаның қапшығы"
1238
1239
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
1240
#, kde-format
1241
msgid "Could not create address book folder: %1"
1242
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын құруы болмады: %1"
1243
1244
#: standardcontactactionmanager.cpp:124
1245
msgid "Address book folder creation failed"
1246
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын құру жаңылысы"
1247
1248
#: standardcontactactionmanager.cpp:129
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1249
#, kde-format
1250
msgid "Copy Address Book Folder"
1251
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
1252
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын көшіріп алу"
1253
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1254
#: standardcontactactionmanager.cpp:132
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1255
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
1256
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын алмасу буферіне көшіріп алу."
1257
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1258
#: standardcontactactionmanager.cpp:136
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1259
#, kde-format
1260
msgid "Delete Address Book Folder"
1261
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
1262
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын өшіру"
1263
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1264
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1265
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
1266
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын өшіру"
1267
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1268
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
1269
#, kde-format
1270
msgid ""
1271
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
1272
"folders?"
1273
msgid_plural ""
1274
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
1275
"folders?"
1276
msgstr[0] ""
1277
"Адрестік кітапшасының %1 қапшығын, олардын ішіндегісімен бірге, шын "
1278
"өшірмексіз бе?"
1279
1280
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
1281
msgctxt "@title:window"
1282
msgid "Delete address book folder?"
1283
msgid_plural "Delete address book folders?"
1284
msgstr[0] "Адрестік кітапшасындағы қапшықт(ард)ы өшіру керек пе?"
1285
1286
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
1287
#, kde-format
1288
msgid "Could not delete address book folder: %1"
1289
msgstr "Адр. кітапшаның қапшығын өшіруі болмады: %1"
1290
1291
#: standardcontactactionmanager.cpp:156
1292
msgid "Address book folder deletion failed"
1293
msgstr "Адрестік кітапшаның қапшығын өшіру жаңылысы"
1294
1295
#: standardcontactactionmanager.cpp:160
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1296
#, kde-format
1297
msgid "Update Address Book Folder"
1298
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
1299
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын жаңарту"
1300
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1301
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1302
msgid "Update the content of the selected address book folders."
1303
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын жаңарту."
1304
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1305
#: standardcontactactionmanager.cpp:167
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1306
#, kde-format
1307
msgid "Cut Address Book Folder"
1308
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
1309
msgstr[0] "Адрестік кітапшасының %1 қапшығын қиып алу"
1310
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1311
#: standardcontactactionmanager.cpp:170
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1312
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
1313
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтарын қиып алу."
1314
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1315
#: standardcontactactionmanager.cpp:174
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1316
msgid "Folder Properties..."
1317
msgstr "Қапшықтың қасиеттері..."
1318
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1319
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1320
msgid ""
1321
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
1322
msgstr ""
1323
"Адрестік кітапшаның таңдалған қапшықтың қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
1324
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1325
#: standardcontactactionmanager.cpp:179
1326
#, kde-format
1327
msgctxt "@title:window"
1328
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
1329
msgstr "Адрестік кітапшасының %1 қапшығының қасиеттері"
1330
1331
#: standardcontactactionmanager.cpp:183 standardcontactactionmanager.cpp:337
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1332
#, kde-format
1333
msgid "Copy Contact"
1334
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
1335
msgstr[0] "%1 контактты көшіріп алу"
1336
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1337
#: standardcontactactionmanager.cpp:185
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1338
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
1339
msgstr "Таңдалған контактарды алмасу буферіне көшіріп алу."
1340
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1341
#: standardcontactactionmanager.cpp:189 standardcontactactionmanager.cpp:345
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1342
#, kde-format
1343
msgid "Delete Contact"
1344
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
1345
msgstr[0] "%1 контактты өшіру"
1346
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1347
#: standardcontactactionmanager.cpp:191
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1348
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
1349
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған контакттарын өшіру."
1350
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1351
#: standardcontactactionmanager.cpp:194
1352
#, kde-format
1353
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
1354
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
1355
msgstr[0] "%1 контактты шын өшірмексіз бе?"
1356
1357
#: standardcontactactionmanager.cpp:199
1358
msgctxt "@title:window"
1359
msgid "Delete Contact?"
1360
msgid_plural "Delete Contacts?"
1361
msgstr[0] "Контактт(ард)ы өшірмексіз бе?"
1362
1363
#: standardcontactactionmanager.cpp:203
1364
#, kde-format
1365
msgid "Could not delete contact: %1"
1366
msgstr "Контакт өшірілмеді: %1"
1367
1368
#: standardcontactactionmanager.cpp:207
1369
msgid "Contact deletion failed"
1370
msgstr "Контактты өшіру жаңылысы"
1371
1372
#: standardcontactactionmanager.cpp:211 standardcontactactionmanager.cpp:349
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1373
#, kde-format
1374
msgid "Cut Contact"
1375
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
1376
msgstr[0] "%1 контактты қиып алу"
1377
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1378
#: standardcontactactionmanager.cpp:213
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1379
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1380
msgstr "Адрестік кітапшасынан таңдалған контакттарын қиып алу."
1381
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1382
#: standardcontactactionmanager.cpp:217
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1383
msgid "Add &Address Book..."
1384
msgstr "&Адрестік кітапшасын қосу..."
1385
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1386
#: standardcontactactionmanager.cpp:219
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1387
msgid ""
1388
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
1389
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
1390
msgstr ""
1391
"Жаңа адрестік кітапшаны қосу<p>Қосылатын адрестік кітапшасының түрін "
1392
"таңдайтын диалогы ұсынылады.</p>"
1393
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1394
#: standardcontactactionmanager.cpp:224
1395
msgctxt "@title:window"
1396
msgid "Add Address Book"
1397
msgstr "Адрестік кітапшаны қосу"
1398
1399
#: standardcontactactionmanager.cpp:228
1400
#, kde-format
1401
msgid "Could not create address book: %1"
1402
msgstr "Адрестік кітапшаны құруы болмады: %1"
1403
1404
#: standardcontactactionmanager.cpp:232
1405
msgid "Address book creation failed"
1406
msgstr "Адрестік кітапшаны құру жаңылысы"
1407
1408
#: standardcontactactionmanager.cpp:237
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1409
#, kde-format
1410
msgid "&Delete Address Book"
1411
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
1412
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшаны ө&шіру"
1413
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1414
#: standardcontactactionmanager.cpp:240
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1415
msgid ""
1416
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
1417
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
1418
"</p>"
1419
msgstr ""
1420
"Таңдалған адрестік кітапшаларды өшіру<p>Таңдалған адрестік кітапшалар, "
1421
"ішіндегі бүкіл контақттар мен контакттар топтарымен қоса, өшіріледі.</p>"
1422
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1423
#: standardcontactactionmanager.cpp:245
1424
#, kde-format
1425
msgid "Do you really want to delete this address book?"
1426
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
1427
msgstr[0] "Шынымен %1 адрестік кітапша өшірілсін бе?"
1428
1429
#: standardcontactactionmanager.cpp:250
1430
msgctxt "@title:window"
1431
msgid "Delete Address Book?"
1432
msgid_plural "Delete Address Books?"
1433
msgstr[0] "Адрестік кітапшаларын өшірмекіз бе?"
1434
1435
#: standardcontactactionmanager.cpp:256
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1436
msgid "Address Book Properties..."
1437
msgstr "Адрестік кітапшаның қасиеттері..."
1438
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1439
#: standardcontactactionmanager.cpp:258
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1440
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1441
msgstr "Адрестік кітапшаның таңдалған қасиеттерін өзгертетін диалогты ашу."
1442
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1443
#: standardcontactactionmanager.cpp:262
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1444
#, kde-format
1445
msgid "Update Address Book"
1446
msgid_plural "Update %1 Address Books"
1447
msgstr[0] "%1 адрестік кітапшны жаңарту"
1448
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1449
#: standardcontactactionmanager.cpp:266
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1450
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
1451
msgstr "Таңдалған адрестік кітапшаларының бүкіл қапшықтар ішіндегісін жаңарту."
1452
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1453
#: standardcontactactionmanager.cpp:272
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1454
#, kde-format
1455
msgid "Could not paste contact: %1"
1456
msgstr "Контакт орналаспады: %1"
1457
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1458
#: standardcontactactionmanager.cpp:276
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1459
msgid "Paste failed"
1460
msgstr "Орналастыру жаңылысы"
1461
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1462
#: standardcontactactionmanager.cpp:338 standardcontactactionmanager.cpp:341
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1463
msgid "Copy Contact To"
1464
msgstr "Контактты мынаған көшірмелеу:"
1465
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1466
#: standardcontactactionmanager.cpp:352 standardcontactactionmanager.cpp:355
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1467
msgid "Move Contact To"
1468
msgstr "Контактты мынаған жылжыту:"
1469
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1470
#: standardcontactactionmanager.cpp:360
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1471
#, kde-format
1472
msgid "Copy Group"
1473
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1474
msgstr[0] "%1 топты көшіріп алу"
1475
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1476
#: standardcontactactionmanager.cpp:363 standardcontactactionmanager.cpp:366
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1477
msgid "Copy Group To"
1478
msgstr "%1 тобын мынаған көшірмелеу:"
1479
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1480
#: standardcontactactionmanager.cpp:370
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1481
#, kde-format
1482
msgid "Delete Group"
1483
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1484
msgstr[0] "%1 топты өшіру"
1485
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1486
#: standardcontactactionmanager.cpp:374
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1487
#, kde-format
1488
msgid "Cut Group"
1489
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1490
msgstr[0] "%1 топты қиып алу"
1491
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1492
#: standardcontactactionmanager.cpp:377 standardcontactactionmanager.cpp:380
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1493
msgid "Move Group To"
1494
msgstr "Топты мынаған жылжыту:"
1495
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1496
#: standardcontactactionmanager.cpp:383
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1497
msgid "Edit Group..."
1498
msgstr "Топты өзгерту..."
1499
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1500
#: standardcontactactionmanager.cpp:554
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1501
msgid "New &Contact..."
1502
msgstr "Жаңа &контакт..."
1503
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1504
#: standardcontactactionmanager.cpp:556
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1505
msgid ""
1506
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1507
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1508
msgstr ""
1509
"Жаңа контактты құру<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - адрестері мен "
1510
"телефон нөмірлерін келтіретін диалог ұсынылады.</p>"
1511
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1512
#: standardcontactactionmanager.cpp:564
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1513
msgid "New &Group..."
1514
msgstr "Жаңа &топ..."
1515
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1516
#: standardcontactactionmanager.cpp:566
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1517
msgid ""
1518
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1519
"new group of contacts.</p>"
1520
msgstr ""
1521
"Жаңа топты құру<p>Жаңа контактар тобын қосуға арналған диалог ұсынылады.</p>"
1522
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1523
#: standardcontactactionmanager.cpp:574
1524
msgid "Edit Contact..."
1525
msgstr "Контактты өзгерту..."
1526
1527
#: standardcontactactionmanager.cpp:575
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1528
msgid ""
1529
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1530
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1531
"numbers.</p>"
1532
msgstr ""
1533
"Таңдалған контактты өзгерту<p>Тұлға туралы мәліметті, сол қатарда - "
1534
"адрестері мен телефон нөмірлерін түзейтін диалог ұсынылады.</p>"
1535
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1536
#: standardcontactformatter.cpp:104
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1537
#, kde-format
1538
msgid "(One year old)"
1539
msgid_plural "(%1 years old)"
1540
msgstr[0] "(%1 жыл бұрынғы)"
1541
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1542
#: standardcontactformatter.cpp:127
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1543
msgctxt "a contact's email address"
1544
msgid "Email"
1545
msgstr "Эл.поштасы"
1546
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1547
#: standardcontactformatter.cpp:144
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1548
msgid "Homepage"
1549
msgstr "Мекен парағы"
1550
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1551
#: standardcontactformatter.cpp:150
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1552
msgid "Blog Feed"
1553
msgstr "Блог ақпары"
1554
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1555
#: standardcontactformatter.cpp:169
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1556
msgid "Show address on map"
1557
msgstr "Адресті картада көрсету"
1558
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1559
#: standardcontactformatter.cpp:180
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1560
msgid "Notes"
1561
msgstr "Жазбалары"
1562
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1563
#: standardcontactformatter.cpp:187
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1564
msgid "Department"
1565
msgstr "Бөлімі"
1566
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1567
#: standardcontactformatter.cpp:188
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1568
msgid "Profession"
1569
msgstr "Мамандығы"
1570
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1571
#: standardcontactformatter.cpp:189
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1572
msgid "Assistant's Name"
1573
msgstr "Көмекшісі"
1574
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1575
#: standardcontactformatter.cpp:190
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1576
msgid "Manager's Name"
1577
msgstr "Бастығы"
1578
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1579
#: standardcontactformatter.cpp:191
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1580
msgctxt "Wife/Husband/..."
1581
msgid "Partner's Name"
1582
msgstr "Жұбайының аты"
1583
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1584
#: standardcontactformatter.cpp:192
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1585
msgid "Office"
1586
msgstr "Кеңсесі"
1587
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1588
#: standardcontactformatter.cpp:193
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1589
msgid "IM Address"
1590
msgstr "IM адресі"
1591
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1592
#: standardcontactformatter.cpp:194
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1593
msgid "Anniversary"
1594
msgstr "Жылдығы"
1595
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1596
#: standardcontactformatter.cpp:241
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1597
msgctxt "Boolean value"
1598
msgid "yes"
1599
msgstr "иә"
1600
1.12.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.80
1601
#: standardcontactformatter.cpp:243
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1602
msgctxt "Boolean value"
1603
msgid "no"
1604
msgstr "жоқ"
1605
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1606
#: textbrowser.cpp:69
1607
msgid "Copy e-mail address"
1.12.19 by Philip Muškovac
Import upstream version 4.9.3
1608
msgstr "Эл.пошта адресті көшірмелеу"
1.12.18 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.2
1609
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
1610
#: waitingoverlay.cpp:51
1611
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
1612
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Амалды күту</b><br/></p>"
1.12.6 by Harald Sitter
Import upstream version 4.6.90
1613
1614
#~ msgid "Set Standard"
1615
#~ msgstr "Стандартты орнату"