~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-km/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/libkonq.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-ck9k5x1op0asuske
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libkonq.po to Khmer
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: libkonq\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 04:19+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:35+0700\n"
 
9
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
10
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 
11
"Language: \n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"X-Language: km-KH\n"
 
18
 
 
19
#: konq_copytomenu.cpp:82
 
20
msgctxt "@title:menu"
 
21
msgid "Copy To"
 
22
msgstr "ចម្លង​ទៅ"
 
23
 
 
24
#: konq_copytomenu.cpp:88
 
25
msgctxt "@title:menu"
 
26
msgid "Move To"
 
27
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ"
 
28
 
 
29
#: konq_copytomenu.cpp:112
 
30
msgctxt "@title:menu"
 
31
msgid "Home Folder"
 
32
msgstr "ថត​ផ្ទះ"
 
33
 
 
34
#: konq_copytomenu.cpp:119
 
35
msgctxt "@title:menu"
 
36
msgid "Root Folder"
 
37
msgstr "ថត Root"
 
38
 
 
39
#: konq_copytomenu.cpp:155
 
40
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
 
41
msgid "Browse..."
 
42
msgstr "រុករក..."
 
43
 
 
44
#: konq_copytomenu.cpp:226
 
45
msgctxt "@title:menu"
 
46
msgid "Copy Here"
 
47
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"
 
48
 
 
49
#: konq_copytomenu.cpp:227
 
50
msgctxt "@title:menu"
 
51
msgid "Move Here"
 
52
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
 
53
 
 
54
#: konq_operations.cpp:292
 
55
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
 
56
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ថត​មួយ​នៅ​លើ​ខ្លួន​វា​ទេ"
 
57
 
 
58
#: konq_operations.cpp:338
 
59
msgid "File name for dropped contents:"
 
60
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​បាន​ទម្លាក់ ៖"
 
61
 
 
62
#: konq_operations.cpp:549
 
63
msgid "&Move Here"
 
64
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
 
65
 
 
66
#: konq_operations.cpp:553
 
67
msgid "&Copy Here"
 
68
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"
 
69
 
 
70
#: konq_operations.cpp:557
 
71
msgid "&Link Here"
 
72
msgstr "តភ្ជាប់​ទីនេះ"
 
73
 
 
74
#: konq_operations.cpp:559
 
75
msgid "Set as &Wallpaper"
 
76
msgstr "កំណត់​ជា​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង"
 
77
 
 
78
#: konq_operations.cpp:561
 
79
msgid "C&ancel"
 
80
msgstr "បោះបង់"
 
81
 
 
82
#: konq_operations.cpp:831
 
83
msgctxt "@action:button"
 
84
msgid "Create directory"
 
85
msgstr "បង្កើត​ថត"
 
86
 
 
87
#: konq_operations.cpp:833
 
88
msgctxt "@action:button"
 
89
msgid "Enter a different name"
 
90
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​ផ្សេង"
 
91
 
 
92
#: konq_operations.cpp:836
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
 
96
"default."
 
97
msgstr "ឈ្មោះ \"%1\" ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា(.) ដូច្នេះ​ថត​នឹង​ត្រូវ​បានលាក់​តាម​លំនាំដើម ។"
 
98
 
 
99
#: konq_operations.cpp:837
 
100
msgctxt "@title:window"
 
101
msgid "Create hidden directory?"
 
102
msgstr "បង្កើត​ថត​ដែលបានលាក់ ?"
 
103
 
 
104
#: konq_operations.cpp:852
 
105
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
 
106
msgid "New Folder"
 
107
msgstr "ថត​ថ្មី"
 
108
 
 
109
#: konq_operations.cpp:859
 
110
msgctxt "@title:window"
 
111
msgid "New Folder"
 
112
msgstr "ថត​ថ្មី"
 
113
 
 
114
#: konq_operations.cpp:860
 
115
msgctxt "@label:textbox"
 
116
msgid "Enter folder name:"
 
117
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖"
 
118
 
 
119
#: konq_operations.cpp:964
 
120
msgctxt "@action:inmenu"
 
121
msgid "Paste One Folder"
 
122
msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ"
 
123
 
 
124
#: konq_operations.cpp:965
 
125
msgctxt "@action:inmenu"
 
126
msgid "Paste One File"
 
127
msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ"
 
128
 
 
129
#: konq_operations.cpp:968
 
130
#, kde-format
 
131
msgctxt "@action:inmenu"
 
132
msgid "Paste One Item"
 
133
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
134
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ"
 
135
 
 
136
#: konq_operations.cpp:970
 
137
msgctxt "@action:inmenu"
 
138
msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
139
msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
 
140
 
 
141
#: konq_operations.cpp:974
 
142
msgctxt "@action:inmenu"
 
143
msgid "Paste"
 
144
msgstr "បិទភ្ជាប់"
 
145
 
 
146
#: konq_popupmenu.cpp:254
 
147
msgid "&Open"
 
148
msgstr "បើក"
 
149
 
 
150
#: konq_popupmenu.cpp:279
 
151
msgid "Create &Folder..."
 
152
msgstr "បង្កើត​ថត..."
 
153
 
 
154
#: konq_popupmenu.cpp:288
 
155
msgid "&Restore"
 
156
msgstr "ស្តារ"
 
157
 
 
158
#: konq_popupmenu.cpp:289
 
159
msgid ""
 
160
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
 
161
"from initially"
 
162
msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ ឬ​ថត​នេះ​ឡើង​វិញ ត្រឡប់​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​វា​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ដំបូង"
 
163
 
 
164
#: konq_popupmenu.cpp:309
 
165
msgid "Show Original Directory"
 
166
msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដើម"
 
167
 
 
168
#: konq_popupmenu.cpp:309
 
169
msgid "Show Original File"
 
170
msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដើម"
 
171
 
 
172
#: konq_popupmenu.cpp:310
 
173
msgid ""
 
174
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
 
175
"parent directory."
 
176
msgstr "បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ថ្មី ដោយ​បង្ហាញ​គោលដៅ​របស់​តំណ​នេះ នៅ​ក្នុង​ថត​មេ​របស់​វា ។"
 
177
 
 
178
#: konq_popupmenu.cpp:342
 
179
msgid "&Empty Trash Bin"
 
180
msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម"
 
181
 
 
182
#: konq_popupmenu.cpp:353
 
183
msgid "&Configure Trash Bin"
 
184
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុង​សំរាម"
 
185
 
 
186
#: konq_popupmenu.cpp:377
 
187
msgid "&Bookmark This Page"
 
188
msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ"
 
189
 
 
190
#: konq_popupmenu.cpp:379
 
191
msgid "&Bookmark This Location"
 
192
msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ"
 
193
 
 
194
#: konq_popupmenu.cpp:382
 
195
msgid "&Bookmark This Folder"
 
196
msgstr "ចំណាំ​ថត​នេះ"
 
197
 
 
198
#: konq_popupmenu.cpp:384
 
199
msgid "&Bookmark This Link"
 
200
msgstr "ចំណាំ​តំណ​នេះ"
 
201
 
 
202
#: konq_popupmenu.cpp:386
 
203
msgid "&Bookmark This File"
 
204
msgstr "ចំណាំ​ឯកសារ​នេះ"
 
205
 
 
206
#: konq_popupmenu.cpp:414
 
207
msgid "Preview In"
 
208
msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង"
 
209
 
 
210
#: konq_popupmenu.cpp:449
 
211
msgid "&Properties"
 
212
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
 
213
 
 
214
#: konq_popupmenu.cpp:463
 
215
msgid "Share"
 
216
msgstr "ចែក​រំលែក"
 
217
 
 
218
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
 
219
msgctxt "@info"
 
220
msgid "Close"
 
221
msgstr "បិទ"
 
222
 
 
223
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
 
224
msgid "Close"
 
225
msgstr "បិទ"
 
226
 
 
227
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "Error: %1"
 
230
msgstr "កំហុស ៖ %1"