~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-pt/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/nsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-jr7oomr62mp9znts
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:02+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
 
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
 
"Language: \n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-Spell-Extra: kde org konqueror netscape navigator plugin plugins web opt\n"
14
 
"X-Spell-Extra: nspluginscan aRts artsdsp dcopserver dcop visualizador\n"
15
 
"X-POFile-SpellExtra: dcopserver nspluginscan nspluginviewer Schimanski\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-POFile-SpellExtra: Stefan\n"
18
 
 
19
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
 
msgid "Your names"
21
 
msgstr "Pedro Morais"
22
 
 
23
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your emails"
25
 
msgstr "morais@kde.org"
26
 
 
27
 
#: nspluginloader.cpp:91
28
 
msgid "Start Plugin"
29
 
msgstr "Iniciar o 'Plugin'"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
32
 
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
33
 
msgid "&File"
34
 
msgstr "&Ficheiro"
35
 
 
36
 
#: plugin_part.cpp:170
37
 
msgid "Netscape Plugin"
38
 
msgstr "'Plugin' do Netscape"
39
 
 
40
 
#: plugin_part.cpp:212
41
 
msgid "&Save As..."
42
 
msgstr "&Gravar Como..."
43
 
 
44
 
#: plugin_part.cpp:291
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
47
 
msgstr "A carregar o 'plugin' do Netscape para o %1"
48
 
 
49
 
#: plugin_part.cpp:303
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
52
 
msgstr "Não é possível carregar o 'plugin' do Netscape para o %1"
53
 
 
54
 
#: pluginscan.cpp:180
55
 
#, kde-format
56
 
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
57
 
msgid "Netscape plugin %1"
58
 
msgstr "'Plugin' do Netscape %1"
59
 
 
60
 
#: pluginscan.cpp:237
61
 
msgid "Unnamed plugin"
62
 
msgstr "'Plugin' sem nome"
63
 
 
64
 
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
65
 
msgid "Netscape plugin viewer"
66
 
msgstr "Visualizador de 'plugins' do Netscape"
67
 
 
68
 
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
69
 
msgid "nspluginscan"
70
 
msgstr "nspluginscan"
71
 
 
72
 
#: pluginscan.cpp:522
73
 
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
74
 
msgstr "(c) 2000,2001 de Stefan Schimanski"
75
 
 
76
 
#: pluginscan.cpp:527
77
 
msgid "Show progress output for GUI"
78
 
msgstr "Mostrar o progresso da interface"
79
 
 
80
 
#: viewer/nsplugin.cpp:952
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "Submitting data to %1"
83
 
msgstr "A enviar dados para %1"
84
 
 
85
 
#: viewer/nsplugin.cpp:972
86
 
#, kde-format
87
 
msgid "Requesting %1"
88
 
msgstr "A pedir o %1"
89
 
 
90
 
#: viewer/viewer.cpp:102
91
 
msgid "nspluginviewer"
92
 
msgstr "nspluginviewer"