8
8
"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:28+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-12 10:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:55+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "zepires@gmail.com"
29
#: feederqueue.cpp:138 nepomukfeederagent.cpp:526
29
#: feederqueue.cpp:137 nepomukfeederagent.cpp:490
31
31
msgid "Indexing collection '%1'..."
32
32
msgstr "A indexar a colecção '%1'..."
34
#: feederqueue.cpp:225
34
#: feederqueue.cpp:226
36
36
msgid "Indexing collection '%1' completed."
37
37
msgstr "A indexação da colecção '%1' terminou."
39
#: feederqueue.cpp:244
39
#: feederqueue.cpp:246
40
40
msgid "Indexing completed."
41
41
msgstr "A indexação terminou."
43
#: feederqueue.cpp:274 nepomukfeederagent.cpp:487
43
#: feederqueue.cpp:266 feederqueue.cpp:273
47
#: feederqueue.cpp:280
48
msgid "Indexing Email"
49
msgstr "A Indexar o E-Mail"
51
#: feederqueue.cpp:286 nepomukfeederagent.cpp:446
44
52
msgid "Ready to index data."
45
53
msgstr "Pronto para indexar os dados."
47
#: nepomukfeederagent.cpp:438
55
#: nepomukfeederagent.cpp:431
48
56
msgid "Indexing has been disabled by you."
49
57
msgstr "A indexação foi desactivada por si."
51
#: nepomukfeederagent.cpp:448
52
msgid "Unable to start the Nepomuk server."
53
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Nepomuk."
55
#: nepomukfeederagent.cpp:455 nepomukfeederagent.cpp:465
59
#: nepomukfeederagent.cpp:441
56
60
msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
57
61
msgstr "À espera que o servidor do Nepomuk se inicie..."
59
#: nepomukfeederagent.cpp:468
60
msgid "Nepomuk is not running."
61
msgstr "O Nepomuk não está em execução."
63
#: nepomukfeederagent.cpp:493
65
msgid "Nepomuk is not operational: %1"
66
msgstr "O Nepomuk não está operacional: %1"
68
#: nepomukfeederagent.cpp:537
63
#: nepomukfeederagent.cpp:501
69
64
msgid "Indexing recent changes..."
70
65
msgstr "A indexar as modificações recentes..."
72
#: nepomukfeederagent.cpp:546
73
msgid "System idle, ready to index data."
74
msgstr "O sistema está inactivo; prestes a indexar os dados."
76
#: nepomukfeederagent.cpp:565
77
msgid "System busy, indexing suspended."
78
msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa."
80
67
#: nepomukfeederagentdialog.cpp:33
81
68
msgid "Configure Nepomuk Feeder Agent"
82
69
msgstr "Configurar o Agente de Fontes do Nepomuk"
137
124
#: plugins/nepomukmailfeeder.cpp:203
139
126
msgstr "Relevante"
128
#~ msgid "Nepomuk is not running."
129
#~ msgstr "O Nepomuk não está em execução."
131
#~ msgid "Nepomuk is not operational: %1"
132
#~ msgstr "O Nepomuk não está operacional: %1"
134
#~ msgid "System busy, indexing suspended."
135
#~ msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa."
138
#~ msgid "Unable to start the Nepomuk server."
139
#~ msgstr "À espera que o servidor do Nepomuk se inicie..."
142
#~ msgid "System idle, ready to index data."
143
#~ msgstr "Pronto para indexar os dados."