~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ru/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-twb5gxdqryp03hbb
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: \n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 02:57+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:34+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 17:21+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
115
115
msgid "You may not attach files bigger than %1."
116
116
msgstr "Размер вложенных файлов не должен превышать %1."
117
117
 
118
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:122
 
118
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131
119
119
#, kde-format
120
120
msgid ""
121
121
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
127
127
"потому что тип определяется автоматически. Однако, иногда %1 может неверно "
128
128
"определить тип файла. В этом поле можно указать тип файла вручную.</p>"
129
129
 
130
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:129
 
130
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:137
131
131
msgid ""
132
132
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
133
133
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
137
137
"двоичные файлы кодируются в base64, и их размер может отличаться от "
138
138
"реального размера на диске.</p>"
139
139
 
140
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:134
 
140
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
141
141
msgid ""
142
142
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
143
143
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
150
150
"диск компьютера. Иногда это бывает необходимо, если вложение с таким именем "
151
151
"файла получатель не может прочесть или сохранить на диск.</p>"
152
152
 
153
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
 
153
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:147
154
154
msgid ""
155
155
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
156
156
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
161
161
"подобная строке «Тема:» для всего письма. Почти все почтовые клиенты "
162
162
"показывают эту строку около значка вложения.</p>"
163
163
 
164
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:148
 
164
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:153
165
165
#, kde-format
166
166
msgid ""
167
167
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
180
180
"printable» вместо «base64», что приведёт к экономии свыше 25% размера письма."
181
181
"</p>"
182
182
 
183
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:159
 
183
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163
184
184
msgid ""
185
185
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
186
186
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
193
193
"соответствует установке в поле <em>Content-Disposition</em> заголовка "
194
194
"вложения значения «inline» вместо значения по умолчанию «attachment».</p>"
195
195
 
196
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:167
 
196
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:170
197
197
msgid ""
198
198
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
199
199
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
202
202
"<p>Выберите эту опцию, если желаете подписать вложение.</p><p>Для подписи "
203
203
"будет использован ключ, выбранный в текущем профиле.</p>"
204
204
 
205
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:173
 
205
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175
206
206
msgid ""
207
207
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
208
208
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
210
210
"<p>Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть письма.</p><p>Она "
211
211
"будет зашифрована для получателей письма</p>"
212
212
 
213
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
214
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:264 attachmentpropertiesdialog.cpp:280
215
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
 
213
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:294 attachmentpropertiesdialog.cpp:310
216
214
msgid "Attachment Properties"
217
215
msgstr "Свойства вложения..."
218
216
 
219
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
220
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
 
218
#: attachmentpropertiesdialog.ui:27 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:48
221
219
msgctxt "MIME type of this attachment"
222
220
msgid "Type:"
223
221
msgstr "Тип:"
224
222
 
225
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
226
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
 
224
#: attachmentpropertiesdialog.ui:70 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:75
227
225
msgctxt "size of the attachment"
228
226
msgid "Size:"
229
227
msgstr "Размер:"
230
228
 
231
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
232
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
 
230
#: attachmentpropertiesdialog.ui:97 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:102
233
231
msgctxt "file name of the attachment"
234
232
msgid "Name:"
235
233
msgstr "Имя:"
236
234
 
237
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
238
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
 
236
#: attachmentpropertiesdialog.ui:127
 
237
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:122
239
238
msgctxt "description of the attachment"
240
239
msgid "Description:"
241
240
msgstr "Описание:"
242
241
 
243
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
244
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
 
243
#: attachmentpropertiesdialog.ui:157
 
244
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:142
245
245
msgctxt "encoding of the attachment"
246
246
msgid "Encoding:"
247
247
msgstr "Кодировка:"
248
248
 
249
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
250
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
 
250
#: attachmentpropertiesdialog.ui:175
251
251
msgid "Suggest automatic display"
252
252
msgstr "Предложить автоматический показ"
253
253
 
254
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
255
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
 
255
#: attachmentpropertiesdialog.ui:182
256
256
msgid "Encrypt this attachment"
257
257
msgstr "Зашифровать вложение"
258
258
 
259
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
260
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
 
260
#: attachmentpropertiesdialog.ui:189
261
261
msgid "Sign this attachment"
262
262
msgstr "Подписать вложение"
263
263
 
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mimeType)
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name)
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoding)
 
268
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:19
 
269
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:26
 
270
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:33
 
271
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
 
272
msgid "TextLabel"
 
273
msgstr ""
 
274
 
264
275
#: emailaddressrequester.cpp:87
265
276
msgid "Open Address Book"
266
277
msgstr "Открыть адресную книгу"