~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-th/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.2.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-cutfnj59jxqejp3v
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmessagecore\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:34+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 02:57+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:07+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
114
114
msgid "You may not attach files bigger than %1."
115
115
msgstr "คุณไม่สามารถจะแนบแฟ้มที่มีขนาดใหญ่กว่า %1 ได้"
116
116
 
117
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131
 
117
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:122
118
118
#, kde-format
119
119
msgid ""
120
120
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
126
126
"ในการตั้งค่าตรงนี้ เพราะจะมีการตรวจสอบประเภทของแฟ้มให้อัตโนมัติอยู่แล้ว; แต่บางกรณี %1 "
127
127
"อาจจะตรวจสอบประเภทแฟ้มได้ไม่ถูกต้อง หากเป็นเช่นนั้น -- ที่นี่คือที่ที่คุณจะใช้แก้ไขปัญหาดังกล่าว</p>"
128
128
 
129
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:137
 
129
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:129
130
130
msgid ""
131
131
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
132
132
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
135
135
"<p>ขนาดโดยประมาณของสิ่งที่แนบมาด้วย:</p><p>โปรดทราบว่า ข้อความของจดหมาย, "
136
136
"แฟ้มไบนารีที่ถูกเข้ารหัสแบบ base64 จะใช้เนื้อที่มากกว่าขนาดจริงของแฟ้ม</p>"
137
137
 
138
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
 
138
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:134
139
139
msgid ""
140
140
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
141
141
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
146
146
"แต่ไม่ได้ใช้เพื่อระบุว่ามีการแนบแฟ้มใดไปด้วย นั่นคือมันจะแนะนำชื่อแฟ้มที่จะถูกใช้กับ "
147
147
"โปรแกรมรับส่งจดหมายของผู้รับ เมื่อผู้รับทำการบันทึกส่วนไปยังดิสก์</p>"
148
148
 
149
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:147
 
149
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
150
150
msgid ""
151
151
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
152
152
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
157
157
"ซึ่งก็คล้ายกับชื่อเรื่องของจดหมายทั้งฉบับ เครื่องมือรับส่งจดหมายส่วนมาก "
158
158
"จะแสดงข้อมูลนี้ในส่วนแสดงตัวอย่างข้อความจดหมาย ภายในกรอบไอคอนของสิ่งที่แนบมาด้วย</p>"
159
159
 
160
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:153
 
160
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:148
161
161
#, kde-format
162
162
msgid ""
163
163
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
176
176
"คุณสามารถเลือกใช้ \"quoted-printable\" แทนค่าปริยายเดิม \"base64\" ได้ "
177
177
"ซึ่งการทำเช่นนี้จะช่วยลดขนาดจดหมายลงได้ถึง 25%</p>"
178
178
 
179
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163
 
179
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:159
180
180
msgid ""
181
181
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
182
182
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
189
189
"p><p>โดยเชิงเทคนิคแล้ว จะมีการส่งข้อมูลโดยการตั้งค่าช่องข้อมูลส่วนหัว <em>Content-"
190
190
"Disposition</em> ให้มีค่าเป็น \"inline\" แทนค่าปริยายเดิมที่เป็น \"attachment\"</p>"
191
191
 
192
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:170
 
192
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:167
193
193
msgid ""
194
194
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
195
195
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
198
198
"<p>กาเลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจะให้ส่วนของจดหมายนี้ถูกลงลายเซ็นกำกับ</p> "
199
199
"<p>ลายเซ็นจะถูกสร้างขึ้นพร้อมกุญแจที่คุณได้กำหนดไว้ใช้กับการแสดงตัวที่เลือกไว้ในปัจจุบัน</p>"
200
200
 
201
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175
 
201
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:173
202
202
msgid ""
203
203
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
204
204
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
206
206
"<p>กาเลือกตัวตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ส่วนของจดหมายถูกทำการเข้ารหัส</"
207
207
"p><p>ส่วนของจดหมายจะถูกทำการเข้ารหัสไว้สำหรับผู้รับจดหมายนี้</p>"
208
208
 
209
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:294 attachmentpropertiesdialog.cpp:310
 
209
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
 
210
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:264 attachmentpropertiesdialog.cpp:280
 
211
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
210
212
msgid "Attachment Properties"
211
213
msgstr "คุณสมบัติของสิ่งที่แนบมาด้วย"
212
214
 
213
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
214
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:27 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:48
 
216
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
215
217
msgctxt "MIME type of this attachment"
216
218
msgid "Type:"
217
219
msgstr "ประเภท:"
218
220
 
219
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
220
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:70 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:75
 
222
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
221
223
msgctxt "size of the attachment"
222
224
msgid "Size:"
223
225
msgstr "ขนาด:"
224
226
 
225
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
226
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:97 attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:102
 
228
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
227
229
msgctxt "file name of the attachment"
228
230
msgid "Name:"
229
231
msgstr "ชื่อ:"
230
232
 
231
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
232
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:127
233
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:122
 
234
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
234
235
msgctxt "description of the attachment"
235
236
msgid "Description:"
236
237
msgstr "คำอธิบาย:"
237
238
 
238
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
239
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:157
240
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:142
 
240
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
241
241
msgctxt "encoding of the attachment"
242
242
msgid "Encoding:"
243
243
msgstr "การเข้ารหัส:"
244
244
 
245
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
246
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:175
 
246
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
247
247
msgid "Suggest automatic display"
248
248
msgstr "แนะนำการแสดงผลอัตโนมัติ"
249
249
 
250
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
251
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:182
 
251
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
252
252
msgid "Encrypt this attachment"
253
253
msgstr "เข้ารหัสสิ่งที่แนบมาด้วยนี้"
254
254
 
255
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
256
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:189
 
256
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
257
257
msgid "Sign this attachment"
258
258
msgstr "เซ็นสิ่งที่แนบมาด้วยนี้"
259
259
 
260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mimeType)
261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name)
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoding)
264
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:19
265
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:26
266
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:33
267
 
#: attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
268
 
msgid "TextLabel"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
260
#: emailaddressrequester.cpp:87
272
261
msgid "Open Address Book"
273
262
msgstr ""