~ubuntu-branches/ubuntu/raring/konversation/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2010-06-07 16:24:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100607162406-vflxoc1nfhxd9t7v
Tags: 1.3-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Drop backport_aa233e3_close_buttons_fix.diff, merged upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of konversation into to Japanese.
2
2
# Shintaro Matsuoka <shin@shoegazed.org>, 2004.
3
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
4
 
#
 
4
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: konversation\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:55+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 21:43+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:59+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:46-0700\n"
 
11
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
53
53
msgstr "両方"
54
54
 
55
55
#: src/config/autoreplace_config.cpp:287
56
 
#, fuzzy
57
 
#| msgid "New"
58
56
msgctxt ""
59
57
"Fallback content for the \"Find:\" field of an auto-replace rule that gets "
60
58
"set when the user leaves the field empty and e.g. switches to another rule "
64
62
msgstr "新規"
65
63
 
66
64
#: src/config/autoreplace_config.cpp:323
67
 
#, fuzzy
68
 
#| msgid "New"
69
65
msgctxt ""
70
66
"Default content of the \"Find:\" field of a newly-added auto-replace rule."
71
67
msgid "New"
146
142
msgstr "色"
147
143
 
148
144
#: src/config/settingsdialog.cpp:83
149
 
#, fuzzy
150
 
#| msgid "Focus"
151
145
msgid "Fonts"
152
 
msgstr "フォーカス"
 
146
msgstr "フォント"
153
147
 
154
148
#: src/config/settingsdialog.cpp:87
155
149
msgid "Quick Buttons"
260
254
msgstr "テーマをインストールできません"
261
255
 
262
256
#: src/config/theme_config.cpp:237
263
 
#, fuzzy, kde-format
264
 
#| msgid "Do you want to remove %1 ?"
 
257
#, kde-format
265
258
msgid "Do you want to remove %1?"
266
259
msgstr "%1 を削除しますか?"
267
260
 
270
263
msgstr "テーマを削除"
271
264
 
272
265
#: src/config/warnings_config.cpp:122
273
 
#, fuzzy
274
 
#| msgid "&Show channel topic"
275
266
msgid "Show channel invitation dialog"
276
 
msgstr "チャンネルトピックを表示する(&S)"
 
267
msgstr "チャンネル招待ダイアログを表示"
277
268
 
278
269
#: src/config/warnings_config.cpp:123
279
270
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
308
299
msgstr "クエリータブを閉じるときに確認する"
309
300
 
310
301
#: src/config/warnings_config.cpp:131
311
 
#, fuzzy
312
 
#| msgid "Close channel tab"
313
302
msgid "Close DCC Chat tab"
314
 
msgstr "チャンネルタブを閉じるときに確認する"
 
303
msgstr "DCC チャットタブを閉じる"
315
304
 
316
305
#: src/config/warnings_config.cpp:132
317
306
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
373
362
msgid "Close the window without changes"
374
363
msgstr "変更を破棄してウィンドウを閉じる"
375
364
 
376
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:49
377
 
msgid "DCC Receive Question"
378
 
msgstr "DCC 受信 質問"
379
 
 
380
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:74
381
 
msgid "&Resume"
382
 
msgstr "レジューム(&R)"
383
 
 
384
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:94
385
 
msgid "O&riginal Filename"
386
 
msgstr "元のファイル名(&R)"
387
 
 
388
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:95
389
 
msgid "Suggest &New Filename"
390
 
msgstr "新しい名前を提案する(&N)"
391
 
 
392
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:140
393
 
msgid "&Overwrite"
394
 
msgstr "上書き(&O)"
395
 
 
396
 
#: src/dcc/resumedialog.cpp:146
397
 
msgid "R&ename"
398
 
msgstr "名前を変更(&E)"
399
 
 
400
365
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:34 src/dcc/transferlistmodel.cpp:48
401
366
msgid "Status"
402
367
msgstr "ステータス"
900
865
msgstr "未知のエラー。コード %1"
901
866
 
902
867
#: src/dcc/chat.cpp:102
903
 
#, fuzzy, kde-format
904
 
#| msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
 
868
#, kde-format
905
869
msgctxt "%1=dcc extension like Chat or Whiteboard"
906
870
msgid "Could not send a DCC %1 request to the partner via the IRC server."
907
 
msgstr "IRC サーバを介して DCC SEND リクエストを相手に送信できませんでした。"
 
871
msgstr "IRC サーバを介して DCC %1 リクエストを相手に送信できませんでした。"
908
872
 
909
873
#: src/dcc/chat.cpp:152
910
874
#, kde-format
923
887
msgstr "受信"
924
888
 
925
889
#: src/dcc/chat.cpp:155
926
 
#, fuzzy
927
 
#| msgid "&Reconnect"
928
890
msgid "Reject"
929
 
msgstr "再接続(&R)"
 
891
msgstr "拒否"
930
892
 
931
893
#: src/dcc/chat.cpp:161
932
894
#, kde-format
1064
1026
#: src/irc/outputfilter.cpp:1967 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
1065
1027
#: src/connectionmanager.cpp:279
1066
1028
msgid "Error"
1067
 
msgstr ""
 
1029
msgstr "エラー"
1068
1030
 
1069
1031
#: src/dcc/chatcontainer.cpp:323
1070
1032
#, fuzzy
1219
1181
msgid "Columns"
1220
1182
msgstr "コマンド:"
1221
1183
 
 
1184
#: src/dcc/resumedialog.cpp:50
 
1185
msgid "DCC Receive Question"
 
1186
msgstr "DCC 受信 質問"
 
1187
 
 
1188
#: src/dcc/resumedialog.cpp:75
 
1189
msgid "&Resume"
 
1190
msgstr "レジューム(&R)"
 
1191
 
 
1192
#: src/dcc/resumedialog.cpp:97
 
1193
msgid "O&riginal Filename"
 
1194
msgstr "元のファイル名(&R)"
 
1195
 
 
1196
#: src/dcc/resumedialog.cpp:98
 
1197
msgid "Suggest &New Filename"
 
1198
msgstr "新しいファイル名を提案する(&N)"
 
1199
 
 
1200
#: src/dcc/resumedialog.cpp:143
 
1201
msgid "&Overwrite"
 
1202
msgstr "上書き(&O)"
 
1203
 
 
1204
#: src/dcc/resumedialog.cpp:149
 
1205
msgid "R&ename"
 
1206
msgstr "名前変更(&E)"
 
1207
 
1222
1208
#: src/irc/channelnick.cpp:199
1223
1209
msgid "Operator"
1224
1210
msgstr "オペレータ"
1294
1280
#: src/irc/nickinfo.cpp:388 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:59
1295
1281
#: rc.cpp:1756
1296
1282
msgid "Email"
1297
 
msgstr "Eメール"
 
1283
msgstr "メール"
1298
1284
 
1299
1285
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:268
1300
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostmaskLabel)
1389
1375
#: src/irc/nicksonline.cpp:62 src/irc/nicklistview.cpp:175
1390
1376
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:501
1391
1377
msgid "&Send Email..."
1392
 
msgstr "Eメールを送信(&S)..."
 
1378
msgstr "メールを送信(&S)..."
1393
1379
 
1394
1380
#: src/irc/nicksonline.cpp:64 src/irc/query.cpp:83
1395
1381
#: src/irc/nicklistview.cpp:115 src/viewer/ircview.cpp:1281
1476
1462
msgid "(Offline) %1"
1477
1463
msgstr "オフライン"
1478
1464
 
1479
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
1480
 
msgid "Change network information"
1481
 
msgstr "ネットワーク情報を変更"
1482
 
 
1483
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
1484
 
#: src/identitydialog.cpp:67
1485
 
msgid "Discards all changes made"
1486
 
msgstr "すべての変更を破棄する"
1487
 
 
1488
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
1489
 
msgid "Add Server"
1490
 
msgstr "サーバを追加"
1491
 
 
1492
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
1493
 
msgid "Edit Server"
1494
 
msgstr "サーバを編集"
1495
 
 
1496
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:273
1497
 
msgid "Add Channel"
1498
 
msgstr "チャンネルを追加"
1499
 
 
1500
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:291
1501
 
msgid "Edit Channel"
1502
 
msgstr "チャンネルを編集"
1503
 
 
1504
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:395
1505
 
msgid "The network name is required."
1506
 
msgstr "ネットワーク名が必要です。"
1507
 
 
1508
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:399
1509
 
msgid "You need to add at least one server to the network."
1510
 
msgstr "少なくとも一つのサーバをネットワークに加える必要があります。"
1511
 
 
1512
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:454
1513
 
msgid "The server address is required."
1514
 
msgstr "サーバのアドレスが必要です。"
1515
 
 
1516
 
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:505
1517
 
msgid "The channel name is required."
1518
 
msgstr "チャンネル名が必要です。"
1519
 
 
1520
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1521
 
msgid "C&onnect"
1522
 
msgstr "接続(&O)"
1523
 
 
1524
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1525
 
msgid "Connect to the server"
1526
 
msgstr "サーバに接続"
1527
 
 
1528
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
1529
 
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
1530
 
msgstr ""
1531
 
"選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するにはここをクリックします。"
1532
 
 
1533
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
1534
 
msgid "New Network"
1535
 
msgstr "新規ネットワーク"
1536
 
 
1537
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
1538
 
msgid "Edit Network"
1539
 
msgstr "ネットワークを編集"
1540
 
 
1541
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
1542
 
#, kde-format
1543
 
msgid ""
1544
 
"You cannot delete %1.\n"
1545
 
"\n"
1546
 
"The network %2 needs to have at least one server."
1547
 
msgstr ""
1548
 
"%1 を削除することはできません。\n"
1549
 
"\n"
1550
 
"ネットワーク %2 には最低一つのサーバが必要です。"
1551
 
 
1552
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
1553
 
#, fuzzy, kde-format
1554
 
#| msgid ""
1555
 
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
1556
 
#| "\n"
1557
 
#| "The network %1 needs to have at least one server."
1558
 
msgid ""
1559
 
"You cannot delete the selected server.\n"
1560
 
"\n"
1561
 
"The network %2 needs to have at least one server."
1562
 
msgid_plural ""
1563
 
"You cannot delete the selected servers.\n"
1564
 
"\n"
1565
 
"The network %2 needs to have at least one server."
1566
 
msgstr[0] ""
1567
 
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
1568
 
"\n"
1569
 
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
1570
 
msgstr[1] ""
1571
 
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
1572
 
"\n"
1573
 
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
1574
 
 
1575
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
1576
 
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
1577
 
msgstr "本当に選択したエントリを削除しますか?"
1578
 
 
1579
 
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
1580
 
#, kde-format
1581
 
msgid "Do you really want to delete %1?"
1582
 
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
1583
 
 
1584
1465
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:32
1585
1466
#, kde-format
1586
1467
msgid "Channel Settings for %1"
4264
4145
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
4265
4146
msgstr "使い方: %1queuetuner [on | off]"
4266
4147
 
 
4148
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
4149
msgid "C&onnect"
 
4150
msgstr "接続(&O)"
 
4151
 
 
4152
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
4153
msgid "Connect to the server"
 
4154
msgstr "サーバに接続"
 
4155
 
 
4156
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
 
4157
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
 
4158
msgstr ""
 
4159
"選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するにはここをクリックします。"
 
4160
 
 
4161
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
 
4162
msgid "New Network"
 
4163
msgstr "新しいネットワーク"
 
4164
 
 
4165
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
 
4166
msgid "Edit Network"
 
4167
msgstr "ネットワークを編集"
 
4168
 
 
4169
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
 
4170
#, kde-format
 
4171
msgid ""
 
4172
"You cannot delete %1.\n"
 
4173
"\n"
 
4174
"The network %2 needs to have at least one server."
 
4175
msgstr ""
 
4176
"%1 を削除することはできません。\n"
 
4177
"\n"
 
4178
"ネットワーク %2 には最低一つのサーバが必要です。"
 
4179
 
 
4180
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
 
4181
#, fuzzy, kde-format
 
4182
#| msgid ""
 
4183
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
 
4184
#| "\n"
 
4185
#| "The network %1 needs to have at least one server."
 
4186
msgid ""
 
4187
"You cannot delete the selected server.\n"
 
4188
"\n"
 
4189
"The network %2 needs to have at least one server."
 
4190
msgid_plural ""
 
4191
"You cannot delete the selected servers.\n"
 
4192
"\n"
 
4193
"The network %2 needs to have at least one server."
 
4194
msgstr[0] ""
 
4195
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
 
4196
"\n"
 
4197
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
 
4198
msgstr[1] ""
 
4199
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
 
4200
"\n"
 
4201
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
 
4202
 
 
4203
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
 
4204
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
 
4205
msgstr "本当に選択したエントリを削除しますか?"
 
4206
 
 
4207
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
 
4208
#, kde-format
 
4209
msgid "Do you really want to delete %1?"
 
4210
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
 
4211
 
 
4212
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
 
4213
msgid "Change network information"
 
4214
msgstr "ネットワーク情報を変更"
 
4215
 
 
4216
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
 
4217
#: src/identitydialog.cpp:67
 
4218
msgid "Discards all changes made"
 
4219
msgstr "すべての変更を破棄する"
 
4220
 
 
4221
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
 
4222
msgid "Add Server"
 
4223
msgstr "サーバを追加"
 
4224
 
 
4225
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
 
4226
msgid "Edit Server"
 
4227
msgstr "サーバを編集"
 
4228
 
 
4229
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:284
 
4230
msgid "Add Channel"
 
4231
msgstr "チャンネルを追加"
 
4232
 
 
4233
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:302
 
4234
msgid "Edit Channel"
 
4235
msgstr "チャンネルを編集"
 
4236
 
 
4237
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:417
 
4238
msgid "The network name is required."
 
4239
msgstr "ネットワーク名が必要です。"
 
4240
 
 
4241
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:421
 
4242
msgid "You need to add at least one server to the network."
 
4243
msgstr "少なくとも一つのサーバをネットワークに加える必要があります。"
 
4244
 
 
4245
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:476
 
4246
msgid "The server address is required."
 
4247
msgstr "サーバのアドレスが必要です。"
 
4248
 
 
4249
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:527
 
4250
msgid "The channel name is required."
 
4251
msgstr "チャンネル名が必要です。"
 
4252
 
4267
4253
#: src/konsolepanel.cpp:27 src/viewer/viewcontainer.cpp:2110
4268
4254
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2111
4269
4255
msgid "Konsole"
4377
4363
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:401
4378
4364
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:495
4379
4365
msgid "Cannot Send Email"
4380
 
msgstr "Eメール送信不可能"
 
4366
msgstr "メール送信不可能"
4381
4367
 
4382
4368
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:413
4383
4369
msgid ""
4385
4371
"installed.  To install the KDE email program (kmail) please install the "
4386
4372
"'kdepim' packages."
4387
4373
msgstr ""
4388
 
"メーラーを起動できませんでした。おそらくインストールされていないのが原因で"
4389
 
"す。KDE のメーラー (kmail) を使うには kdepim パッケージをインストールしてくだ"
4390
 
"さい。"
 
4374
"メールクライアントを起動できませんでした。おそらくインストールされていないの"
 
4375
"が原因です。KDE のメールクライアント (kmail) を使うには kdepim パッケージをイ"
 
4376
"ンストールしてください。"
4391
4377
 
4392
4378
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:457
4393
4379
#, fuzzy
4570
4556
 
4571
4557
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:109
4572
4558
msgid "New Address Book Entry"
4573
 
msgstr "新規アドレス帳エントリ"
 
4559
msgstr "新しいアドレス帳エントリ"
4574
4560
 
4575
4561
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:110
4576
4562
msgid "Name the new entry:"
4577
 
msgstr "新規エントリの名前:"
 
4563
msgstr "新しいエントリの名前:"
4578
4564
 
4579
4565
#: src/queuetuner.cpp:241
4580
4566
#, fuzzy
4874
4860
 
4875
4861
#: src/viewer/searchbar.cpp:65
4876
4862
msgid "Whole Words Only"
4877
 
msgstr "完全な単語のみ"
 
4863
msgstr "単語単位"
4878
4864
 
4879
4865
#: src/viewer/searchbar.cpp:68
4880
4866
msgid "From Cursor"
4881
 
msgstr "カーソル以降"
 
4867
msgstr "カーソル位置から"
4882
4868
 
4883
4869
#: src/viewer/statuspanel.cpp:259
4884
4870
#, kde-format
4934
4920
#. i18n: file: data/konversationui.rc:23
4935
4921
#. i18n: ectx: Menu (insert)
4936
4922
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 rc.cpp:5
4937
 
#, fuzzy
4938
 
#| msgid "secret"
4939
4923
msgid "&Insert"
4940
 
msgstr "シークレット"
 
4924
msgstr "挿入(&I)"
4941
4925
 
4942
4926
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30
4943
4927
msgid "Insert a character"
5418
5402
msgstr ""
5419
5403
 
5420
5404
#: src/connectionmanager.cpp:256
5421
 
#, fuzzy, kde-format
5422
 
#| msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
 
5405
#, kde-format
5423
5406
msgid "Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second."
5424
5407
msgid_plural "Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds."
5425
 
msgstr[0] "%2 秒後に %1 に接続を試みます。"
5426
 
msgstr[1] "%2 秒後に %1 に接続を試みます。"
 
5408
msgstr[0] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に接続を試みます。"
 
5409
msgstr[1] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に接続を試みます。"
5427
5410
 
5428
5411
#: src/connectionmanager.cpp:266
5429
 
#, fuzzy, kde-format
5430
 
#| msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
 
5412
#, kde-format
5431
5413
msgid "Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second."
5432
5414
msgid_plural ""
5433
5415
"Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds."
5434
 
msgstr[0] "%2 秒後に %1 に再接続を試みます。"
5435
 
msgstr[1] "%2 秒後に %1 に再接続を試みます。"
 
5416
msgstr[0] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に再接続を試みます。"
 
5417
msgstr[1] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に再接続を試みます。"
5436
5418
 
5437
5419
#: src/connectionmanager.cpp:279
5438
5420
msgid "Reconnection attempts exceeded."
5454
5436
msgstr "接続を確立"
5455
5437
 
5456
5438
#: src/connectionmanager.cpp:526
5457
 
#, fuzzy, kde-format
5458
 
#| msgid ""
5459
 
#| "You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to "
5460
 
#| "switch to '%4' (port %5) instead?"
 
5439
#, kde-format
5461
5440
msgid ""
5462
5441
"You are presently connected to %1 via '%2' (port <numid>%3</numid>). Do you "
5463
5442
"want to switch to '%4' (port <numid>%5</numid>) instead?"
5464
5443
msgstr ""
5465
 
"現在 %2 (ポート %3) を介して %1 に接続しています。%4 (ポート %5) に切り替えま"
5466
 
"すか?"
 
5444
"現在 %2 (ポート <numid>%3</numid>) を介して %1 に接続しています。%4 (ポート "
 
5445
"<numid>%5</numid>) に切り替えますか?"
5467
5446
 
5468
5447
#: src/connectionmanager.cpp:533
5469
5448
msgid "Switch Server"
5470
5449
msgstr "サーバを切り替え"
5471
5450
 
5472
5451
#: src/connectionmanager.cpp:580
5473
 
#, fuzzy
5474
 
#| msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
5475
5452
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>"
5476
 
msgstr "「個人情報」を入力してください。<br>"
 
5453
msgstr "「個人情報」を入力してください。<br/>"
5477
5454
 
5478
5455
#: src/connectionmanager.cpp:583
5479
 
#, fuzzy
5480
 
#| msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
5481
5456
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>"
5482
 
msgstr "「本名」を入力してください。<br>"
 
5457
msgstr "「本名」を入力してください。<br/>"
5483
5458
 
5484
5459
#: src/connectionmanager.cpp:586
5485
 
#, fuzzy
5486
 
#| msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
5487
5460
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>"
5488
 
msgstr "少なくとも一つの「ニックネーム」を入力してください。<br>"
 
5461
msgstr "少なくとも一つの「ニックネーム」を入力してください。<br/>"
5489
5462
 
5490
5463
#: src/connectionmanager.cpp:594
5491
 
#, fuzzy, kde-format
5492
 
#| msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
 
5464
#, kde-format
5493
5465
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br/>%2</qt>"
5494
 
msgstr "<qt>個人情報 \"%1\" は正しく設定されていません:<br>%2</qt>"
 
5466
msgstr "<qt>個人情報 \"%1\" は正しく設定されていません:<br/>%2</qt>"
5495
5467
 
5496
5468
#: src/connectionmanager.cpp:595
5497
5469
msgid "Identity Settings"
5508
5480
msgstr "ユーザフレンドリな IRC クライアント"
5509
5481
 
5510
5482
#: src/main.cpp:39
5511
 
#, fuzzy
5512
 
#| msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
5513
5483
msgid "(C) 2002-2010 by the Konversation team"
5514
 
msgstr "(C) 2002-2008 Konversation 開発チーム"
 
5484
msgstr "(C) 2002-2010 Konversation 開発チーム"
5515
5485
 
5516
5486
#: src/main.cpp:40
5517
5487
msgid ""
5525
5495
 
5526
5496
#: src/main.cpp:45
5527
5497
msgid "Dario Abatianni"
5528
 
msgstr ""
 
5498
msgstr "Dario Abatianni"
5529
5499
 
5530
5500
#: src/main.cpp:45
5531
5501
msgid "Original Author, Project Founder"
5532
 
msgstr "オリジナル作者, プロジェクト創始者"
 
5502
msgstr "オリジナル作者、プロジェクト創始者"
5533
5503
 
5534
5504
#: src/main.cpp:46
5535
5505
msgid "Peter Simonsson"
5536
 
msgstr ""
 
5506
msgstr "Peter Simonsson"
5537
5507
 
5538
5508
#: src/main.cpp:46
5539
5509
msgid "Maintainer"
5541
5511
 
5542
5512
#: src/main.cpp:47
5543
5513
msgid "Eike Hein"
5544
 
msgstr ""
 
5514
msgstr "Eike Hein"
5545
5515
 
5546
5516
#: src/main.cpp:47
5547
5517
#, fuzzy
5553
5523
 
5554
5524
#: src/main.cpp:48
5555
5525
msgid "Shintaro Matsuoka"
5556
 
msgstr ""
 
5526
msgstr "Shintaro Matsuoka"
5557
5527
 
5558
5528
#: src/main.cpp:48
5559
5529
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
5560
 
msgstr "DCC, エンコーディングの処理, OSD配置"
 
5530
msgstr "DCC、エンコーディングの処理、OSD 配置"
5561
5531
 
5562
5532
#: src/main.cpp:49
5563
5533
msgid "Eli MacKenzie"
5564
 
msgstr ""
 
5534
msgstr "Eli MacKenzie"
5565
5535
 
5566
5536
#: src/main.cpp:49
5567
5537
msgid "Protocol handling, Input line"
5569
5539
 
5570
5540
#: src/main.cpp:50
5571
5541
msgid "İsmail Dönmez"
5572
 
msgstr ""
 
5542
msgstr "İsmail Dönmez"
5573
5543
 
5574
5544
#: src/main.cpp:50
5575
5545
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
5576
5546
msgstr ""
5577
 
"Blowfish, SSL サポート, KNetwork ポート, カラーニック, ニックリストのテーマ"
 
5547
"Blowfish、SSL サポート、KNetwork ポート、カラーニック、ニックリストのテーマ"
5578
5548
 
5579
5549
#: src/main.cpp:51
5580
5550
msgid "John Tapsell"
5581
 
msgstr ""
 
5551
msgstr "John Tapsell"
5582
5552
 
5583
5553
#: src/main.cpp:51
5584
5554
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
5586
5556
 
5587
5557
#: src/main.cpp:52
5588
5558
msgid "Bernd Buschinski"
5589
 
msgstr ""
 
5559
msgstr "Bernd Buschinski"
5590
5560
 
5591
5561
#: src/main.cpp:52
5592
5562
msgid "DCC port to KDE 4, various DCC improvements"
5594
5564
 
5595
5565
#: src/main.cpp:54
5596
5566
msgid "Olivier Bédard"
5597
 
msgstr ""
 
5567
msgstr "Olivier Bédard"
5598
5568
 
5599
5569
#: src/main.cpp:54
5600
5570
msgid "Website hosting"
5602
5572
 
5603
5573
#: src/main.cpp:55
5604
5574
msgid "Jędrzej Lisowski"
5605
 
msgstr ""
 
5575
msgstr "Jędrzej Lisowski"
5606
5576
 
5607
5577
#: src/main.cpp:55
5608
5578
msgid "Website maintenance"
5610
5580
 
5611
5581
#: src/main.cpp:56
5612
5582
msgid "Christian Muehlhaeuser"
5613
 
msgstr ""
 
5583
msgstr "Christian Muehlhaeuser"
5614
5584
 
5615
5585
#: src/main.cpp:56
5616
5586
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
5617
 
msgstr "マルチモード拡張, クローズボタン配置, OSD機能"
 
5587
msgstr "マルチモード拡張、クローズボタン配置、OSD 機能"
5618
5588
 
5619
5589
#: src/main.cpp:57
5620
5590
msgid "Gary Cramblitt"
5621
 
msgstr ""
 
5591
msgstr "Gary Cramblitt"
5622
5592
 
5623
5593
#: src/main.cpp:57
5624
5594
msgid ""
5625
5595
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
5626
5596
"extension"
5627
 
msgstr "ドキュメント作成, ニックネーム監視改良, カスタムウェブブラウザ拡張"
 
5597
msgstr "ドキュメント作成、ニックネーム監視改良、カスタムウェブブラウザ拡張"
5628
5598
 
5629
5599
#: src/main.cpp:58
5630
5600
msgid "Matthias Gierlings"
5631
 
msgstr ""
 
5601
msgstr "Matthias Gierlings"
5632
5602
 
5633
5603
#: src/main.cpp:58
5634
5604
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
5635
 
msgstr "カラー設定, 強調表示ダイアログ"
 
5605
msgstr "カラー設定、強調表示ダイアログ"
5636
5606
 
5637
5607
#: src/main.cpp:59
5638
5608
msgid "Alex Zepeda"
5639
 
msgstr ""
 
5609
msgstr "Alex Zepeda"
5640
5610
 
5641
5611
#: src/main.cpp:59
5642
5612
msgid "DCOP interface"
5644
5614
 
5645
5615
#: src/main.cpp:60
5646
5616
msgid "Stanislav Karchebny"
5647
 
msgstr ""
 
5617
msgstr "Stanislav Karchebny"
5648
5618
 
5649
5619
#: src/main.cpp:60
5650
5620
msgid "Non-Latin1-Encodings"
5652
5622
 
5653
5623
#: src/main.cpp:61
5654
5624
msgid "Mickael Marchand"
5655
 
msgstr ""
 
5625
msgstr "Mickael Marchand"
5656
5626
 
5657
5627
#: src/main.cpp:61
5658
5628
msgid "Konsole part view"
5660
5630
 
5661
5631
#: src/main.cpp:62
5662
5632
msgid "Michael Goettsche"
5663
 
msgstr ""
 
5633
msgstr "Michael Goettsche"
5664
5634
 
5665
5635
#: src/main.cpp:62
5666
5636
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
5667
 
msgstr "クイック接続, 新 OSD ポート, その他機能とバグ修正"
 
5637
msgstr "クイック接続、新 OSD ポート、その他機能とバグ修正"
5668
5638
 
5669
5639
#: src/main.cpp:63
5670
5640
msgid "Benjamin Meyer"
5671
 
msgstr ""
 
5641
msgstr "Benjamin Meyer"
5672
5642
 
5673
5643
#: src/main.cpp:63
5674
5644
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
5676
5646
 
5677
5647
#: src/main.cpp:64
5678
5648
msgid "Jakub Stachowski"
5679
 
msgstr ""
 
5649
msgstr "Jakub Stachowski"
5680
5650
 
5681
5651
#: src/main.cpp:64
5682
5652
msgid "Drag&Drop improvements"
5683
 
msgstr "ドラッグ&ドロップ改良"
 
5653
msgstr "ドラッグ&ドロップ改良"
5684
5654
 
5685
5655
#: src/main.cpp:65
5686
5656
msgid "Sebastian Sariego"
5687
 
msgstr ""
 
5657
msgstr "Sebastian Sariego"
5688
5658
 
5689
5659
#: src/main.cpp:65
5690
5660
msgid "Artwork"
5692
5662
 
5693
5663
#: src/main.cpp:66
5694
5664
msgid "Renchi Raju"
5695
 
msgstr ""
 
5665
msgstr "Renchi Raju"
5696
5666
 
5697
5667
#: src/main.cpp:66
5698
5668
msgid "Firefox style searchbar"
5700
5670
 
5701
5671
#: src/main.cpp:67
5702
5672
msgid "Michael Kreitzer"
5703
 
msgstr ""
 
5673
msgstr "Michael Kreitzer"
5704
5674
 
5705
5675
#: src/main.cpp:67
5706
5676
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
5707
 
msgstr "Raw モード, サーバによるタブのグループ化, Ban リスト"
 
5677
msgstr "Raw モード、サーバによるタブのグループ化、Ban リスト"
5708
5678
 
5709
5679
#: src/main.cpp:68
5710
5680
msgid "Frauke Oster"
5711
 
msgstr ""
 
5681
msgstr "Frauke Oster"
5712
5682
 
5713
5683
#: src/main.cpp:68
5714
5684
msgid "System tray patch"
5716
5686
 
5717
5687
#: src/main.cpp:69
5718
5688
msgid "Lucijan Busch"
5719
 
msgstr ""
 
5689
msgstr "Lucijan Busch"
5720
5690
 
5721
5691
#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:75 src/main.cpp:78
5722
5692
msgid "Bug fixes"
5724
5694
 
5725
5695
#: src/main.cpp:70
5726
5696
msgid "Sascha Cunz"
5727
 
msgstr ""
 
5697
msgstr "Sascha Cunz"
5728
5698
 
5729
5699
#: src/main.cpp:70
5730
5700
msgid "Extended user modes patch"
5732
5702
 
5733
5703
#: src/main.cpp:71
5734
5704
msgid "Steve Wollkind"
5735
 
msgstr ""
 
5705
msgstr "Steve Wollkind"
5736
5706
 
5737
5707
#: src/main.cpp:71
5738
5708
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
5740
5710
 
5741
5711
#: src/main.cpp:72
5742
5712
msgid "Thomas Nagy"
5743
 
msgstr ""
 
5713
msgstr "Thomas Nagy"
5744
5714
 
5745
5715
#: src/main.cpp:72
5746
5716
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
5748
5718
 
5749
5719
#: src/main.cpp:73
5750
5720
msgid "Tobias Olry"
5751
 
msgstr ""
 
5721
msgstr "Tobias Olry"
5752
5722
 
5753
5723
#: src/main.cpp:73
5754
5724
msgid "Channel ownership mode patch"
5756
5726
 
5757
5727
#: src/main.cpp:74
5758
5728
msgid "Ruud Nabben"
5759
 
msgstr ""
 
5729
msgstr "Ruud Nabben"
5760
5730
 
5761
5731
#: src/main.cpp:74
5762
5732
msgid "Option to enable IRC color filtering"
5764
5734
 
5765
5735
#: src/main.cpp:75
5766
5736
msgid "Lothar Braun"
5767
 
msgstr ""
 
5737
msgstr "Lothar Braun"
5768
5738
 
5769
5739
#: src/main.cpp:76
5770
5740
msgid "Ivor Hewitt"
5771
 
msgstr ""
 
5741
msgstr "Ivor Hewitt"
5772
5742
 
5773
5743
#: src/main.cpp:76
5774
5744
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
5775
 
msgstr "バグ修正, OSD, トピックのクリア"
 
5745
msgstr "バグ修正、OSD、トピックのクリア"
5776
5746
 
5777
5747
#: src/main.cpp:77
5778
5748
msgid "Emil Obermayr"
5779
 
msgstr ""
 
5749
msgstr "Emil Obermayr"
5780
5750
 
5781
5751
#: src/main.cpp:77
5782
5752
msgid "Sysinfo script"
5784
5754
 
5785
5755
#: src/main.cpp:78
5786
5756
msgid "Stanislav Nikolov"
5787
 
msgstr ""
 
5757
msgstr "Stanislav Nikolov"
5788
5758
 
5789
5759
#: src/main.cpp:79
5790
5760
msgid "Juan Carlos Torres"
5791
 
msgstr ""
 
5761
msgstr "Juan Carlos Torres"
5792
5762
 
5793
5763
#: src/main.cpp:79
5794
5764
msgid "Auto-join context menu"
5796
5766
 
5797
5767
#: src/main.cpp:80
5798
5768
msgid "Travis McHenry"
5799
 
msgstr ""
 
5769
msgstr "Travis McHenry"
5800
5770
 
5801
5771
#: src/main.cpp:80
5802
5772
msgid ""
5805
5775
 
5806
5776
#: src/main.cpp:81
5807
5777
msgid "Modestas Vainius"
5808
 
msgstr ""
 
5778
msgstr "Modestas Vainius"
5809
5779
 
5810
5780
#: src/main.cpp:81
5811
5781
msgid "Bug fixes and enhancements."
5813
5783
 
5814
5784
#: src/main.cpp:82
5815
5785
msgid "Abdurrahman AVCI"
5816
 
msgstr ""
 
5786
msgstr "Abdurrahman AVCI"
5817
5787
 
5818
5788
#: src/main.cpp:82
5819
5789
msgid "Various bug fixes and enhancements."
5821
5791
 
5822
5792
#: src/main.cpp:83
5823
5793
msgid "Martin Blumenstingl"
5824
 
msgstr ""
 
5794
msgstr "Martin Blumenstingl"
5825
5795
 
5826
5796
#: src/main.cpp:83
5827
5797
msgid "KStatusNotifierItem support, KIdleTime support, other enhancements"
6079
6049
 
6080
6050
#: src/mainwindow.cpp:220
6081
6051
msgid "New &Konsole"
6082
 
msgstr "新規 Konsole(&K)"
 
6052
msgstr "新しい Konsole(&K)"
6083
6053
 
6084
6054
#: src/mainwindow.cpp:222
6085
6055
msgid "Open a terminal in a new tab"
6318
6288
#. i18n: file: src/config/watchednicknames_configui.ui:270
6319
6289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
6320
6290
#: rc.cpp:20 rc.cpp:483 rc.cpp:540 rc.cpp:1198
6321
 
#, fuzzy
6322
 
#| msgid "R&emove"
6323
6291
msgid "&Remove"
6324
 
msgstr "削除(&E)"
 
6292
msgstr "削除(&R)"
6325
6293
 
6326
6294
#. i18n: file: src/config/alias_configui.ui:88
6327
6295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
6905
6873
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:138
6906
6874
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGBox)
6907
6875
#: rc.cpp:322
6908
 
#, fuzzy
6909
 
#| msgid "Exception"
6910
6876
msgid "Encryption"
6911
 
msgstr "例外"
 
6877
msgstr "暗号"
6912
6878
 
6913
6879
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:144
6914
6880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6915
6881
#: rc.cpp:325
6916
 
#, fuzzy
6917
 
#| msgid "Default Identity"
6918
6882
msgid "Default encryption type:"
6919
 
msgstr "デフォルトの個人情報"
 
6883
msgstr "デフォルトの暗号タイプ:"
6920
6884
 
6921
6885
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:153
6922
6886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_EncryptionType)
6953
6917
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:198
6954
6918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
6955
6919
#: rc.cpp:342
6956
 
#, fuzzy
6957
 
#| msgid "Address book:"
6958
6920
msgid "Address:"
6959
 
msgstr "アドレス帳:"
 
6921
msgstr "アドレス:"
6960
6922
 
6961
6923
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:212
6962
6924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
6963
6925
#: rc.cpp:345
6964
 
#, fuzzy
6965
 
#| msgid "&Port:"
6966
6926
msgid "Port:"
6967
 
msgstr "ポート(&P):"
 
6927
msgstr "ポート:"
6968
6928
 
6969
6929
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:226
6970
6930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
6971
6931
#: rc.cpp:348
6972
 
#, fuzzy
6973
 
#| msgid "Filename:"
6974
6932
msgid "Username:"
6975
 
msgstr "ファイル名:"
 
6933
msgstr "ユーザ名:"
6976
6934
 
6977
6935
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:240
6978
6936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
6979
6937
#: rc.cpp:351
6980
 
#, fuzzy
6981
 
#| msgid "P&assword:"
6982
6938
msgid "Password:"
6983
 
msgstr "パスワード(&A):"
 
6939
msgstr "パスワード:"
6984
6940
 
6985
6941
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:260
6986
6942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6994
6950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ProxyType)
6995
6951
#: rc.cpp:357
6996
6952
msgid "Socks v5"
6997
 
msgstr ""
 
6953
msgstr "Socks v5"
6998
6954
 
6999
6955
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:276
7000
6956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ProxyType)
7001
6957
#: rc.cpp:360
7002
6958
msgid "HTTP"
7003
 
msgstr ""
 
6959
msgstr "HTTP"
7004
6960
 
7005
6961
#. i18n: file: src/config/dcc_configui.ui:18
7006
6962
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DCC_ConfigUI)
7054
7010
#. i18n: file: src/config/dcc_configui.ui:95
7055
7011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccPassiveSend)
7056
7012
#: rc.cpp:387
7057
 
#, fuzzy
7058
7013
msgid "Enable passive DCC send"
7059
7014
msgstr "パッシブ DCC 送信を有効にする"
7060
7015
 
7151
7106
#. i18n: file: src/config/dcc_configui.ui:412
7152
7107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccChatAutoAccept)
7153
7108
#: rc.cpp:435
7154
 
#, fuzzy
7155
 
#| msgid "Automaticall&y accept download offer"
7156
7109
msgid "Automatically accept DCC chat offer"
7157
 
msgstr "自動的にダウンロードの提案を受け入れる(&Y)"
 
7110
msgstr "自動的に DCC チャットの提案を受け入れる"
7158
7111
 
7159
7112
#. i18n: file: src/config/fontappearance_config.ui:25
7160
7113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
7297
7250
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:22
7298
7251
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
7299
7252
#: rc.cpp:548
7300
 
#, fuzzy
7301
 
#| msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
7302
7253
msgid "Limit the size of the tab labels to fit them all on screen"
7303
7254
msgstr "すべてのタブが表示されるようにタブラベルのサイズを制限する"
7304
7255
 
7327
7278
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:276
7328
7279
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
7329
7280
#: rc.cpp:638
7330
 
#, fuzzy
7331
 
#| msgid "Start with hidden mainwindow"
7332
7281
msgid "Start with hidden main window"
7333
7282
msgstr "メインウィンドウを表示せずに起動する"
7334
7283
 
7416
7365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderHintLabel)
7417
7366
#: rc.cpp:894
7418
7367
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
7419
 
msgstr "(ドラッグ&ドロップでソート順を変更できます)"
 
7368
msgstr "(ドラッグ&ドロップでソート順を変更できます)"
7420
7369
 
7421
7370
#. i18n: file: src/config/nicklistbehavior_configui.ui:103
7422
7371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
7447
7396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7448
7397
#: rc.cpp:912
7449
7398
msgid "OSD font:"
7450
 
msgstr "OSDフォント:"
 
7399
msgstr "OSD フォント:"
7451
7400
 
7452
7401
#. i18n: file: src/config/osd_configui.ui:135
7453
7402
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
7542
7491
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:158
7543
7492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_delBtn)
7544
7493
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1381
7545
 
#, fuzzy
7546
 
#| msgid "R&emove"
7547
7494
msgid "Remove"
7548
 
msgstr "削除(&E)"
 
7495
msgstr "削除"
7549
7496
 
7550
7497
#. i18n: file: src/config/quickbuttons_configui.ui:85
7551
7498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
7661
7608
#. i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:275
7662
7609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
7663
7610
#: rc.cpp:1017
7664
 
#, fuzzy
7665
 
#| msgid "Exception"
7666
7611
msgid "Options"
7667
 
msgstr "例外"
 
7612
msgstr "オプション"
7668
7613
 
7669
7614
#. i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:281
7670
7615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
7697
7642
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:45
7698
7643
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7699
7644
#: rc.cpp:1035
7700
 
#, fuzzy
7701
 
#| msgid "Topic"
7702
7645
msgid "Top"
7703
 
msgstr "トピック"
 
7646
msgstr "上"
7704
7647
 
7705
7648
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:50
7706
7649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7707
7650
#: rc.cpp:1038
7708
 
#, fuzzy
7709
 
#| msgid "Both"
7710
7651
msgid "Bottom"
7711
 
msgstr "両方"
 
7652
msgstr "下"
7712
7653
 
7713
7654
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:55
7714
7655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7715
7656
#: rc.cpp:1041
7716
7657
msgid "Left"
7717
 
msgstr ""
 
7658
msgstr "左"
7718
7659
 
7719
7660
# ACCELERATOR changed by translator
7720
7661
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:81
7961
7902
#. i18n: file: src/config/watchednicknames_configui.ui:174
7962
7903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, networkDropdown)
7963
7904
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1168
7964
 
#, fuzzy
7965
 
#| msgid ""
7966
 
#| "The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to "
7967
 
#| "watch is on."
7968
7905
msgid ""
7969
7906
"The IRC server network (such as 'Freenode') that the selected user to watch "
7970
7907
"is on."
8106
8043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NickCompletionCaseSensitive)
8107
8044
#: rc.cpp:1237
8108
8045
msgid "Case sensitive"
8109
 
msgstr "大文字小文字を区別する"
 
8046
msgstr "大文字と小文字を区別"
8110
8047
 
8111
8048
#. i18n: file: src/config/generalbehavior_configui.ui:194
8112
8049
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGBox)
9308
9245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
9309
9246
#: rc.cpp:1741
9310
9247
msgid "Create a new entry in your address book"
9311
 
msgstr "アドレス帳に新規エントリを作成します。"
 
9248
msgstr "アドレス帳に新しいエントリを作成します。"
9312
9249
 
9313
9250
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:45
9314
9251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
9315
9252
#: rc.cpp:1744
9316
9253
msgid "Create New &Entry..."
9317
 
msgstr "新規エントリを作成(&E)..."
 
9254
msgstr "新しいエントリを作成(&E)..."
9318
9255
 
9319
9256
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:68
9320
9257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
9610
9547
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:46
9611
9548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_findLabel)
9612
9549
#: rc.cpp:1963
9613
 
#, fuzzy
9614
 
#| msgid "Find:"
9615
9550
msgid "F&ind:"
9616
 
msgstr "検索文字列:"
 
9551
msgstr "検索文字列(&I):"
9617
9552
 
9618
9553
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:62
9619
9554
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findNextButton)
9620
9555
#: rc.cpp:1966
9621
 
#, fuzzy
9622
 
#| msgid "Ne&w"
9623
9556
msgid "&Next"
9624
 
msgstr "新規(&W)"
 
9557
msgstr "次へ(&N)"
9625
9558
 
9626
9559
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:72
9627
9560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findPreviousButton)
9628
9561
#: rc.cpp:1969
9629
 
#, fuzzy
9630
 
#| msgid "&Previous Tab"
9631
9562
msgid "&Previous"
9632
 
msgstr "前のタブ(&P)"
 
9563
msgstr "前へ(&P)"
9633
9564
 
9634
9565
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:98
9635
9566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_optionsButton)
9636
9567
#: rc.cpp:1972
9637
 
#, fuzzy
9638
 
#| msgid "Exception"
9639
9568
msgid "&Options"
9640
 
msgstr "例外"
9641
 
 
9642
 
#~ msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
9643
 
#~ msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
9644
 
 
9645
 
#~ msgid " minutes"
9646
 
#~ msgstr " 分"
 
9569
msgstr "オプション(&O)"