1
1
# Translation of konversation into to Japanese.
2
2
# Shintaro Matsuoka <shin@shoegazed.org>, 2004.
3
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
4
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
7
7
"Project-Id-Version: konversation\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:55+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 21:43+0900\n"
11
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:59+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:46-0700\n"
11
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
308
299
msgstr "クエリータブを閉じるときに確認する"
310
301
#: src/config/warnings_config.cpp:131
312
#| msgid "Close channel tab"
313
302
msgid "Close DCC Chat tab"
314
msgstr "チャンネルタブを閉じるときに確認する"
303
msgstr "DCC チャットタブを閉じる"
316
305
#: src/config/warnings_config.cpp:132
317
306
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
373
362
msgid "Close the window without changes"
374
363
msgstr "変更を破棄してウィンドウを閉じる"
376
#: src/dcc/resumedialog.cpp:49
377
msgid "DCC Receive Question"
380
#: src/dcc/resumedialog.cpp:74
384
#: src/dcc/resumedialog.cpp:94
385
msgid "O&riginal Filename"
388
#: src/dcc/resumedialog.cpp:95
389
msgid "Suggest &New Filename"
390
msgstr "新しい名前を提案する(&N)"
392
#: src/dcc/resumedialog.cpp:140
396
#: src/dcc/resumedialog.cpp:146
400
365
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:34 src/dcc/transferlistmodel.cpp:48
1219
1181
msgid "Columns"
1184
#: src/dcc/resumedialog.cpp:50
1185
msgid "DCC Receive Question"
1188
#: src/dcc/resumedialog.cpp:75
1192
#: src/dcc/resumedialog.cpp:97
1193
msgid "O&riginal Filename"
1194
msgstr "元のファイル名(&R)"
1196
#: src/dcc/resumedialog.cpp:98
1197
msgid "Suggest &New Filename"
1198
msgstr "新しいファイル名を提案する(&N)"
1200
#: src/dcc/resumedialog.cpp:143
1204
#: src/dcc/resumedialog.cpp:149
1222
1208
#: src/irc/channelnick.cpp:199
1223
1209
msgid "Operator"
1476
1462
msgid "(Offline) %1"
1479
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
1480
msgid "Change network information"
1481
msgstr "ネットワーク情報を変更"
1483
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
1484
#: src/identitydialog.cpp:67
1485
msgid "Discards all changes made"
1486
msgstr "すべての変更を破棄する"
1488
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
1492
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
1496
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:273
1500
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:291
1501
msgid "Edit Channel"
1504
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:395
1505
msgid "The network name is required."
1506
msgstr "ネットワーク名が必要です。"
1508
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:399
1509
msgid "You need to add at least one server to the network."
1510
msgstr "少なくとも一つのサーバをネットワークに加える必要があります。"
1512
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:454
1513
msgid "The server address is required."
1514
msgstr "サーバのアドレスが必要です。"
1516
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:505
1517
msgid "The channel name is required."
1518
msgstr "チャンネル名が必要です。"
1520
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1524
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1525
msgid "Connect to the server"
1528
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
1529
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
1531
"選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するにはここをクリックします。"
1533
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
1537
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
1538
msgid "Edit Network"
1541
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
1544
"You cannot delete %1.\n"
1546
"The network %2 needs to have at least one server."
1548
"%1 を削除することはできません。\n"
1550
"ネットワーク %2 には最低一つのサーバが必要です。"
1552
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
1553
#, fuzzy, kde-format
1555
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
1557
#| "The network %1 needs to have at least one server."
1559
"You cannot delete the selected server.\n"
1561
"The network %2 needs to have at least one server."
1563
"You cannot delete the selected servers.\n"
1565
"The network %2 needs to have at least one server."
1567
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
1569
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
1571
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
1573
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
1575
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
1576
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
1577
msgstr "本当に選択したエントリを削除しますか?"
1579
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
1581
msgid "Do you really want to delete %1?"
1582
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
1584
1465
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:32
1586
1467
msgid "Channel Settings for %1"
4264
4145
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
4265
4146
msgstr "使い方: %1queuetuner [on | off]"
4148
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
4152
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
4153
msgid "Connect to the server"
4156
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
4157
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
4159
"選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するにはここをクリックします。"
4161
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
4165
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
4166
msgid "Edit Network"
4169
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
4172
"You cannot delete %1.\n"
4174
"The network %2 needs to have at least one server."
4176
"%1 を削除することはできません。\n"
4178
"ネットワーク %2 には最低一つのサーバが必要です。"
4180
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
4181
#, fuzzy, kde-format
4183
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
4185
#| "The network %1 needs to have at least one server."
4187
"You cannot delete the selected server.\n"
4189
"The network %2 needs to have at least one server."
4191
"You cannot delete the selected servers.\n"
4193
"The network %2 needs to have at least one server."
4195
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
4197
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
4199
"選択したサーバを削除することはできません。\n"
4201
"ネットワーク %1 には最低一つのサーバが必要です。"
4203
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
4204
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
4205
msgstr "本当に選択したエントリを削除しますか?"
4207
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
4209
msgid "Do you really want to delete %1?"
4210
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
4212
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
4213
msgid "Change network information"
4214
msgstr "ネットワーク情報を変更"
4216
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
4217
#: src/identitydialog.cpp:67
4218
msgid "Discards all changes made"
4219
msgstr "すべての変更を破棄する"
4221
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
4225
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
4229
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:284
4233
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:302
4234
msgid "Edit Channel"
4237
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:417
4238
msgid "The network name is required."
4239
msgstr "ネットワーク名が必要です。"
4241
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:421
4242
msgid "You need to add at least one server to the network."
4243
msgstr "少なくとも一つのサーバをネットワークに加える必要があります。"
4245
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:476
4246
msgid "The server address is required."
4247
msgstr "サーバのアドレスが必要です。"
4249
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:527
4250
msgid "The channel name is required."
4251
msgstr "チャンネル名が必要です。"
4267
4253
#: src/konsolepanel.cpp:27 src/viewer/viewcontainer.cpp:2110
4268
4254
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2111
4269
4255
msgid "Konsole"
5420
5404
#: src/connectionmanager.cpp:256
5421
#, fuzzy, kde-format
5422
#| msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
5423
5406
msgid "Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second."
5424
5407
msgid_plural "Trying to connect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds."
5425
msgstr[0] "%2 秒後に %1 に接続を試みます。"
5426
msgstr[1] "%2 秒後に %1 に接続を試みます。"
5408
msgstr[0] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に接続を試みます。"
5409
msgstr[1] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に接続を試みます。"
5428
5411
#: src/connectionmanager.cpp:266
5429
#, fuzzy, kde-format
5430
#| msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
5431
5413
msgid "Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in 1 second."
5432
5414
msgid_plural ""
5433
5415
"Trying to reconnect to %2 (port <numid>%3</numid>) in %1 seconds."
5434
msgstr[0] "%2 秒後に %1 に再接続を試みます。"
5435
msgstr[1] "%2 秒後に %1 に再接続を試みます。"
5416
msgstr[0] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に再接続を試みます。"
5417
msgstr[1] "%2 秒後に %1 (ポート <numid>%3</numid>) に再接続を試みます。"
5437
5419
#: src/connectionmanager.cpp:279
5438
5420
msgid "Reconnection attempts exceeded."
5456
5438
#: src/connectionmanager.cpp:526
5457
#, fuzzy, kde-format
5459
#| "You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to "
5460
#| "switch to '%4' (port %5) instead?"
5462
5441
"You are presently connected to %1 via '%2' (port <numid>%3</numid>). Do you "
5463
5442
"want to switch to '%4' (port <numid>%5</numid>) instead?"
5465
"現在 %2 (ポート %3) を介して %1 に接続しています。%4 (ポート %5) に切り替えま"
5444
"現在 %2 (ポート <numid>%3</numid>) を介して %1 に接続しています。%4 (ポート "
5445
"<numid>%5</numid>) に切り替えますか?"
5468
5447
#: src/connectionmanager.cpp:533
5469
5448
msgid "Switch Server"
5470
5449
msgstr "サーバを切り替え"
5472
5451
#: src/connectionmanager.cpp:580
5474
#| msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
5475
5452
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>"
5476
msgstr "「個人情報」を入力してください。<br>"
5453
msgstr "「個人情報」を入力してください。<br/>"
5478
5455
#: src/connectionmanager.cpp:583
5480
#| msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
5481
5456
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>"
5482
msgstr "「本名」を入力してください。<br>"
5457
msgstr "「本名」を入力してください。<br/>"
5484
5459
#: src/connectionmanager.cpp:586
5486
#| msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
5487
5460
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>"
5488
msgstr "少なくとも一つの「ニックネーム」を入力してください。<br>"
5461
msgstr "少なくとも一つの「ニックネーム」を入力してください。<br/>"
5490
5463
#: src/connectionmanager.cpp:594
5491
#, fuzzy, kde-format
5492
#| msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
5493
5465
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br/>%2</qt>"
5494
msgstr "<qt>個人情報 \"%1\" は正しく設定されていません:<br>%2</qt>"
5466
msgstr "<qt>個人情報 \"%1\" は正しく設定されていません:<br/>%2</qt>"
5496
5468
#: src/connectionmanager.cpp:595
5497
5469
msgid "Identity Settings"
5554
5524
#: src/main.cpp:48
5555
5525
msgid "Shintaro Matsuoka"
5526
msgstr "Shintaro Matsuoka"
5558
5528
#: src/main.cpp:48
5559
5529
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
5560
msgstr "DCC, エンコーディングの処理, OSD配置"
5530
msgstr "DCC、エンコーディングの処理、OSD 配置"
5562
5532
#: src/main.cpp:49
5563
5533
msgid "Eli MacKenzie"
5534
msgstr "Eli MacKenzie"
5566
5536
#: src/main.cpp:49
5567
5537
msgid "Protocol handling, Input line"
5570
5540
#: src/main.cpp:50
5571
5541
msgid "İsmail Dönmez"
5542
msgstr "İsmail Dönmez"
5574
5544
#: src/main.cpp:50
5575
5545
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
5577
"Blowfish, SSL サポート, KNetwork ポート, カラーニック, ニックリストのテーマ"
5547
"Blowfish、SSL サポート、KNetwork ポート、カラーニック、ニックリストのテーマ"
5579
5549
#: src/main.cpp:51
5580
5550
msgid "John Tapsell"
5551
msgstr "John Tapsell"
5583
5553
#: src/main.cpp:51
5584
5554
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
5611
5581
#: src/main.cpp:56
5612
5582
msgid "Christian Muehlhaeuser"
5583
msgstr "Christian Muehlhaeuser"
5615
5585
#: src/main.cpp:56
5616
5586
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
5617
msgstr "マルチモード拡張, クローズボタン配置, OSD機能"
5587
msgstr "マルチモード拡張、クローズボタン配置、OSD 機能"
5619
5589
#: src/main.cpp:57
5620
5590
msgid "Gary Cramblitt"
5591
msgstr "Gary Cramblitt"
5623
5593
#: src/main.cpp:57
5625
5595
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
5627
msgstr "ドキュメント作成, ニックネーム監視改良, カスタムウェブブラウザ拡張"
5597
msgstr "ドキュメント作成、ニックネーム監視改良、カスタムウェブブラウザ拡張"
5629
5599
#: src/main.cpp:58
5630
5600
msgid "Matthias Gierlings"
5601
msgstr "Matthias Gierlings"
5633
5603
#: src/main.cpp:58
5634
5604
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
5635
msgstr "カラー設定, 強調表示ダイアログ"
5605
msgstr "カラー設定、強調表示ダイアログ"
5637
5607
#: src/main.cpp:59
5638
5608
msgid "Alex Zepeda"
5609
msgstr "Alex Zepeda"
5641
5611
#: src/main.cpp:59
5642
5612
msgid "DCOP interface"
5661
5631
#: src/main.cpp:62
5662
5632
msgid "Michael Goettsche"
5633
msgstr "Michael Goettsche"
5665
5635
#: src/main.cpp:62
5666
5636
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
5667
msgstr "クイック接続, 新 OSD ポート, その他機能とバグ修正"
5637
msgstr "クイック接続、新 OSD ポート、その他機能とバグ修正"
5669
5639
#: src/main.cpp:63
5670
5640
msgid "Benjamin Meyer"
5641
msgstr "Benjamin Meyer"
5673
5643
#: src/main.cpp:63
5674
5644
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
6318
6288
#. i18n: file: src/config/watchednicknames_configui.ui:270
6319
6289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
6320
6290
#: rc.cpp:20 rc.cpp:483 rc.cpp:540 rc.cpp:1198
6323
6291
msgid "&Remove"
6326
6294
#. i18n: file: src/config/alias_configui.ui:88
6327
6295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
6905
6873
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:138
6906
6874
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGBox)
6909
#| msgid "Exception"
6910
6876
msgid "Encryption"
6913
6879
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:144
6914
6880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6917
#| msgid "Default Identity"
6918
6882
msgid "Default encryption type:"
6883
msgstr "デフォルトの暗号タイプ:"
6921
6885
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:153
6922
6886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_EncryptionType)
6953
6917
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:198
6954
6918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
6957
#| msgid "Address book:"
6958
6920
msgid "Address:"
6961
6923
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:212
6962
6924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
6969
6929
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:226
6970
6930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
6973
#| msgid "Filename:"
6974
6932
msgid "Username:"
6977
6935
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:240
6978
6936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
6981
#| msgid "P&assword:"
6982
6938
msgid "Password:"
6985
6941
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:260
6986
6942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6994
6950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ProxyType)
6996
6952
msgid "Socks v5"
6999
6955
#. i18n: file: src/config/connectionbehavior_config.ui:276
7000
6956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ProxyType)
7005
6961
#. i18n: file: src/config/dcc_configui.ui:18
7006
6962
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DCC_ConfigUI)
7151
7106
#. i18n: file: src/config/dcc_configui.ui:412
7152
7107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccChatAutoAccept)
7155
#| msgid "Automaticall&y accept download offer"
7156
7109
msgid "Automatically accept DCC chat offer"
7157
msgstr "自動的にダウンロードの提案を受け入れる(&Y)"
7110
msgstr "自動的に DCC チャットの提案を受け入れる"
7159
7112
#. i18n: file: src/config/fontappearance_config.ui:25
7160
7113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
7416
7365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderHintLabel)
7418
7367
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
7419
msgstr "(ドラッグ&ドロップでソート順を変更できます)"
7368
msgstr "(ドラッグ&ドロップでソート順を変更できます)"
7421
7370
#. i18n: file: src/config/nicklistbehavior_configui.ui:103
7422
7371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
7542
7491
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:158
7543
7492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_delBtn)
7544
7493
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1381
7550
7497
#. i18n: file: src/config/quickbuttons_configui.ui:85
7551
7498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
7697
7642
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:45
7698
7643
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7705
7648
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:50
7706
7649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7713
7654
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:55
7714
7655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPlacement)
7719
7660
# ACCELERATOR changed by translator
7720
7661
#. i18n: file: src/config/tabs_configui.ui:81
9308
9245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
9310
9247
msgid "Create a new entry in your address book"
9311
msgstr "アドレス帳に新規エントリを作成します。"
9248
msgstr "アドレス帳に新しいエントリを作成します。"
9313
9250
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:45
9314
9251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
9316
9253
msgid "Create New &Entry..."
9317
msgstr "新規エントリを作成(&E)..."
9254
msgstr "新しいエントリを作成(&E)..."
9319
9256
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:68
9320
9257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, addresseeListView)
9610
9547
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:46
9611
9548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_findLabel)
9618
9553
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:62
9619
9554
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findNextButton)
9626
9559
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:72
9627
9560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findPreviousButton)
9630
#| msgid "&Previous Tab"
9631
9562
msgid "&Previous"
9634
9565
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:98
9635
9566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_optionsButton)
9638
#| msgid "Exception"
9639
9568
msgid "&Options"
9642
#~ msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
9643
#~ msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"