~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-eo/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/pidgin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:35:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083555-zeb1mtyk1j5fpjmm
Tags: 1:13.04+20130418
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of eo.po to Esperanto
2
 
#
3
 
# Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>
4
 
#
5
 
# Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
 
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: eo\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 04:00+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:02+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
14
 
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:27+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
21
 
"Language: eo\n"
22
 
 
23
 
#. Translators may want to transliterate the name.
24
 
#. It is not to be translated.
25
 
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365
26
 
#: ../finch/finch.c:454
27
 
msgid "Finch"
28
 
msgstr "Finch"
29
 
 
30
 
#: ../finch/finch.c:247
31
 
#, c-format
32
 
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33
 
msgstr "%s. Provu \"%s -h\" por pliaj informoj.\n"
34
 
 
35
 
#: ../finch/finch.c:249
36
 
#, c-format
37
 
msgid ""
38
 
"%s\n"
39
 
"Usage: %s [OPTION]...\n"
40
 
"\n"
41
 
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
42
 
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
43
 
"  -h, --help          display this help and exit\n"
44
 
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
45
 
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
46
 
msgstr ""
47
 
"%s\n"
48
 
"Uzado: %s [OPCIOJ]...\n"
49
 
"\n"
50
 
"  -c, --config=UJO    uzi UJON por agorddosieroj\n"
51
 
"  -d, --debug         montri sencimigajn mesaĝojn al stderr\n"
52
 
"  -h, --help          montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
53
 
"  -n, --nologin       ne aŭtomate ensaluti\n"
54
 
"  -v, --version       montri la aktualan version kaj eliri\n"
55
 
 
56
 
#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:772
57
 
#, c-format
58
 
msgid ""
59
 
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
60
 
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
61
 
"http://developer.pidgin.im"
62
 
msgstr ""
63
 
"%s trovis erarojn dum migrigado de viaj agordoj de %s al %s. Bonvole esploru "
64
 
"la problemon kaj kompletigu la migrigadon mane. Bonvole raportu ĉi tiun "
65
 
"eraron ĉe http:developer.pidgin.im"
66
 
 
67
 
#. the user did not fill in the captcha
68
 
#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171
69
 
#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647
70
 
#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
71
 
#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
72
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
73
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
74
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812
75
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823
76
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
77
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665
78
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523
79
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2508
80
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476
81
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
82
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
83
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
84
 
msgid "Error"
85
 
msgstr "Eraro"
86
 
 
87
 
#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171
88
 
#: ../finch/gntaccount.c:178
89
 
msgid "Account was not modified"
90
 
msgstr "La konto ne estis modifita"
91
 
 
92
 
#: ../finch/gntaccount.c:129
93
 
msgid "Account was not added"
94
 
msgstr "La konto ne estis aldonita"
95
 
 
96
 
#: ../finch/gntaccount.c:130
97
 
msgid "Username of an account must be non-empty."
98
 
msgstr "Uzantonomo de konto ne devas esti malplena."
99
 
 
100
 
#: ../finch/gntaccount.c:172
101
 
msgid ""
102
 
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
103
 
msgstr ""
104
 
"La protokolo de la konto ne ŝanĝeblas dum ĝi estas konektita al la servilo."
105
 
 
106
 
#: ../finch/gntaccount.c:179
107
 
msgid ""
108
 
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
109
 
msgstr ""
110
 
"La uzantnomo de la konto ne ŝanĝeblas dum ĝi estas konektita al la servilo."
111
 
 
112
 
#: ../finch/gntaccount.c:510
113
 
msgid "New mail notifications"
114
 
msgstr "Novaj retpoŝtaj atentigoj"
115
 
 
116
 
#: ../finch/gntaccount.c:520
117
 
msgid "Remember password"
118
 
msgstr "Memorigi pasvorton"
119
 
 
120
 
#: ../finch/gntaccount.c:559
121
 
msgid "There are no protocol plugins installed."
122
 
msgstr "Ne estas iu kromprogramo por protokoloj instalita."
123
 
 
124
 
#: ../finch/gntaccount.c:560
125
 
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
126
 
msgstr "(Eble vi forgesis \"make install\".)"
127
 
 
128
 
#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138
129
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5127
130
 
msgid "Modify Account"
131
 
msgstr "Redakti konton"
132
 
 
133
 
#: ../finch/gntaccount.c:570
134
 
msgid "New Account"
135
 
msgstr "Nova konto"
136
 
 
137
 
#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651
138
 
msgid "Protocol:"
139
 
msgstr "Protokolo:"
140
 
 
141
 
#: ../finch/gntaccount.c:604
142
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
143
 
msgid "Username:"
144
 
msgstr "Uzantnomo:"
145
 
 
146
 
#: ../finch/gntaccount.c:617
147
 
msgid "Password:"
148
 
msgstr "Pasvorto:"
149
 
 
150
 
#: ../finch/gntaccount.c:627
151
 
msgid "Alias:"
152
 
msgstr "Kromnomo:"
153
 
 
154
 
#. Register checkbox
155
 
#: ../finch/gntaccount.c:638
156
 
msgid "Create this account on the server"
157
 
msgstr "Krei ĉi tiun konton ĉe la servilo"
158
 
 
159
 
#. Cancel button
160
 
#. Cancel
161
 
#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718
162
 
#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806
163
 
#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449
164
 
#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813
165
 
#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91
166
 
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
167
 
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147
168
 
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
169
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222
170
 
#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620
171
 
#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2139
172
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:479
173
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:616 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:745
174
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:809 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874
175
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
176
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
177
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263
178
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922
179
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
180
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
181
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558
182
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421
183
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
184
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
185
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
186
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577
187
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
188
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
189
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
190
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:313
191
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:411
192
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
193
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690
194
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824
195
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
196
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
197
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1075
198
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
199
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3558
200
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457
201
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547
202
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
203
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
204
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
205
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
206
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
207
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
208
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836
209
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063
210
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
211
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
212
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
213
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
214
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
215
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
216
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
217
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
218
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
219
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290
220
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347
221
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4358
222
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
223
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
224
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480
225
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:705 ../pidgin/gtkblist.c:3582
226
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
227
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:1033
228
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 ../pidgin/gtkdialogs.c:1145
229
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 ../pidgin/gtkdialogs.c:1191
230
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
231
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1336 ../pidgin/gtkdialogs.c:1375
232
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1402 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451
233
 
#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1141
234
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513
235
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552
236
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
237
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1620
238
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1640 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
239
 
msgid "Cancel"
240
 
msgstr "Nuligi"
241
 
 
242
 
#. Save button
243
 
#. Save
244
 
#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341
245
 
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
246
 
#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
247
 
#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
248
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:705
249
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826
250
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
251
 
msgid "Save"
252
 
msgstr "Konservi"
253
 
 
254
 
#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936
255
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
258
 
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi \"%s\"?"
259
 
 
260
 
#: ../finch/gntaccount.c:714
261
 
msgid "Delete Account"
262
 
msgstr "Forigi konton"
263
 
 
264
 
#. Delete button
265
 
#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832
266
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
267
 
#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
268
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323
269
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1140 ../pidgin/gtkrequest.c:304
270
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
271
 
msgid "Delete"
272
 
msgstr "Forigi"
273
 
 
274
 
#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99
275
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341
276
 
msgid "Accounts"
277
 
msgstr "Kontoj"
278
 
 
279
 
#: ../finch/gntaccount.c:799
280
 
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
281
 
msgstr "Vi povas ŝalti/malŝalti kontojn de la sekva listo."
282
 
 
283
 
#. Add button
284
 
#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013
285
 
#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854
286
 
#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452
287
 
#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276
288
 
#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:873
289
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546
290
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
291
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479
292
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7330 ../pidgin/gtkconv.c:1692
293
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
294
 
msgid "Add"
295
 
msgstr "Aldoni"
296
 
 
297
 
#. Modify button
298
 
#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735
299
 
msgid "Modify"
300
 
msgstr "Modifi"
301
 
 
302
 
#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426
303
 
#, c-format
304
 
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
305
 
msgstr "%s%s%s%s faris %s sia kunul%s%s"
306
 
 
307
 
#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478
308
 
msgid "Add buddy to your list?"
309
 
msgstr "Ĉu aldoni kunulon al via listo?"
310
 
 
311
 
#: ../finch/gntaccount.c:1069
312
 
#, c-format
313
 
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
314
 
msgstr "%s%s%s%s volas aldoni %s al sia kunullisto%s%s"
315
 
 
316
 
#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097
317
 
#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611
318
 
msgid "Authorize buddy?"
319
 
msgstr "Ĉu permesi kunulon?"
320
 
 
321
 
#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128
322
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612
323
 
msgid "Authorize"
324
 
msgstr "Permesi"
325
 
 
326
 
#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129
327
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613
328
 
msgid "Deny"
329
 
msgstr "Malpermesi"
330
 
 
331
 
#: ../finch/gntblist.c:278
332
 
#, c-format
333
 
msgid ""
334
 
"Online: %d\n"
335
 
"Total: %d"
336
 
msgstr ""
337
 
"Konektitaj: %d\n"
338
 
"Entute: %d"
339
 
 
340
 
#: ../finch/gntblist.c:287
341
 
#, c-format
342
 
msgid "Account: %s (%s)"
343
 
msgstr "Konto: %s (%s)"
344
 
 
345
 
#: ../finch/gntblist.c:299
346
 
#, c-format
347
 
msgid ""
348
 
"\n"
349
 
"Last Seen: %s ago"
350
 
msgstr ""
351
 
"\n"
352
 
"Laste vidita: antaŭ %s"
353
 
 
354
 
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
355
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
356
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
357
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:87
358
 
msgid "Default"
359
 
msgstr "Apriora"
360
 
 
361
 
#: ../finch/gntblist.c:636
362
 
msgid "You must provide a username for the buddy."
363
 
msgstr "Vi devu enigi uzantnomon por la kunulo."
364
 
 
365
 
#: ../finch/gntblist.c:638
366
 
msgid "You must provide a group."
367
 
msgstr "Vi devu enigi grupon."
368
 
 
369
 
#: ../finch/gntblist.c:640
370
 
msgid "You must select an account."
371
 
msgstr "Vi devu elekti konton."
372
 
 
373
 
#: ../finch/gntblist.c:642
374
 
msgid "The selected account is not online."
375
 
msgstr "La elektita konto ne estas enreta."
376
 
 
377
 
#: ../finch/gntblist.c:647
378
 
msgid "Error adding buddy"
379
 
msgstr "Eraro dum aldonado de kunulo"
380
 
 
381
 
#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1054
382
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
383
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
384
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
385
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3033
386
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
387
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
388
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216
389
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
390
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
391
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
392
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
393
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
394
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
395
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
396
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
397
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018
398
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951
399
 
msgid "Username"
400
 
msgstr "Uzantnomo"
401
 
 
402
 
#: ../finch/gntblist.c:681
403
 
msgid "Alias (optional)"
404
 
msgstr "Kromnomo (nedeviga)"
405
 
 
406
 
#: ../finch/gntblist.c:684
407
 
msgid "Invite message (optional)"
408
 
msgstr "Invitomesaĝo (nedeviga)"
409
 
 
410
 
#: ../finch/gntblist.c:687
411
 
msgid "Add in group"
412
 
msgstr "Aldoni en grupon"
413
 
 
414
 
#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794
415
 
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874
416
 
#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578
417
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186
418
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3779 ../pidgin/gtknotify.c:712
419
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1292 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456
420
 
msgid "Account"
421
 
msgstr "Konto"
422
 
 
423
 
#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259
424
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
425
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
426
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
427
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
428
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
429
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
430
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
431
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
432
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155 ../pidgin/gtkblist.c:7093
433
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
434
 
msgid "Add Buddy"
435
 
msgstr "Aldoni kunulon"
436
 
 
437
 
#: ../finch/gntblist.c:697
438
 
msgid "Please enter buddy information."
439
 
msgstr "Bonvole enigu informojn pri kunulo."
440
 
 
441
 
#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495
442
 
msgid "Chats"
443
 
msgstr "Babilejoj"
444
 
 
445
 
#. Extract their Name and put it in
446
 
#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794
447
 
#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300
448
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
449
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428
450
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2411
451
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503
452
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740
453
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:554
454
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
455
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
456
 
msgid "Name"
457
 
msgstr "Nomo"
458
 
 
459
 
#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735
460
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1999 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2237
461
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:207
462
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
463
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
464
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
465
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
466
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
467
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1190
468
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
469
 
msgid "Alias"
470
 
msgstr "Kromnomo"
471
 
 
472
 
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085
473
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
474
 
msgid "Group"
475
 
msgstr "Grupo"
476
 
 
477
 
#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226
478
 
msgid "Auto-join"
479
 
msgstr "Aŭtomate aliĝi"
480
 
 
481
 
#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7271
482
 
msgid "Add Chat"
483
 
msgstr "Aldoni babilejon"
484
 
 
485
 
#: ../finch/gntblist.c:805
486
 
msgid "You can edit more information from the context menu later."
487
 
msgstr "Vi povas redakti pliajn informojn per la ĉirkaŭteksta menuo poste."
488
 
 
489
 
#: ../finch/gntblist.c:817
490
 
msgid "Error adding group"
491
 
msgstr "Eraro dum aldonado de grupo"
492
 
 
493
 
#: ../finch/gntblist.c:818
494
 
msgid "You must give a name for the group to add."
495
 
msgstr "Vi devu enigi nomon de la aldonenda grupo."
496
 
 
497
 
#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263
498
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456
499
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7327
500
 
msgid "Add Group"
501
 
msgstr "Aldoni grupon"
502
 
 
503
 
#: ../finch/gntblist.c:852
504
 
msgid "Enter the name of the group"
505
 
msgstr "Bonvole enigu la nomon de la grupo"
506
 
 
507
 
#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:704
508
 
msgid "Edit Chat"
509
 
msgstr "Redakti babilejon"
510
 
 
511
 
#: ../finch/gntblist.c:1209
512
 
msgid "Please Update the necessary fields."
513
 
msgstr "Bonvole ĝisdatigu la necesajn kampojn."
514
 
 
515
 
#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207
516
 
msgid "Edit"
517
 
msgstr "Redakti"
518
 
 
519
 
#: ../finch/gntblist.c:1235
520
 
msgid "Edit Settings"
521
 
msgstr "Agordi"
522
 
 
523
 
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003
524
 
msgid "Information"
525
 
msgstr "Informoj"
526
 
 
527
 
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1003
528
 
msgid "Retrieving..."
529
 
msgstr "Ricevanta..."
530
 
 
531
 
#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629
532
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910
533
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
534
 
msgid "Get Info"
535
 
msgstr "Ricevi informojn"
536
 
 
537
 
#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536
538
 
msgid "Add Buddy Pounce"
539
 
msgstr "Aldoni kunulatentigon"
540
 
 
541
 
#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641
542
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
543
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1631
544
 
msgid "Send File"
545
 
msgstr "Sendi dosieron"
546
 
 
547
 
#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
548
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125
549
 
msgid "Blocked"
550
 
msgstr "Blokita"
551
 
 
552
 
#: ../finch/gntblist.c:1359
553
 
msgid "Show when offline"
554
 
msgstr "Montru kiam senkonekta"
555
 
 
556
 
#: ../finch/gntblist.c:1444
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Please enter the new name for %s"
559
 
msgstr "Bonvole enigu la novan nomon por %s"
560
 
 
561
 
#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735
562
 
msgid "Rename"
563
 
msgstr "Alinomigi"
564
 
 
565
 
#: ../finch/gntblist.c:1446
566
 
msgid "Set Alias"
567
 
msgstr "Agordi kromnomon"
568
 
 
569
 
#: ../finch/gntblist.c:1447
570
 
msgid "Enter empty string to reset the name."
571
 
msgstr "Enigu malplenan ĉenon por forigi la nomon."
572
 
 
573
 
#: ../finch/gntblist.c:1561
574
 
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
575
 
msgstr "Forigi ĉi tiun kontakton ankaŭ forigos ĉiujn kunulojn en la kontakto"
576
 
 
577
 
#: ../finch/gntblist.c:1569
578
 
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
579
 
msgstr "Forigi ĉi tiun grupon ankaŭ forigos ĉiujn kunulojn en la grupo"
580
 
 
581
 
#: ../finch/gntblist.c:1574
582
 
#, c-format
583
 
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
584
 
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi %s?"
585
 
 
586
 
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
587
 
#: ../finch/gntblist.c:1577
588
 
msgid "Confirm Remove"
589
 
msgstr "Konfirmi forigon"
590
 
 
591
 
#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246
592
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1689 ../pidgin/gtkrequest.c:306
593
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
594
 
msgid "Remove"
595
 
msgstr "Forigi"
596
 
 
597
 
#. Buddy List
598
 
#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259
599
 
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5768
600
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
601
 
msgid "Buddy List"
602
 
msgstr "Kunullisto"
603
 
 
604
 
#: ../finch/gntblist.c:1742
605
 
msgid "Place tagged"
606
 
msgstr "Loko etikedita"
607
 
 
608
 
#: ../finch/gntblist.c:1747
609
 
msgid "Toggle Tag"
610
 
msgstr "Inversiga etikedo"
611
 
 
612
 
#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943
613
 
msgid "View Log"
614
 
msgstr "Montri protokolon"
615
 
 
616
 
#. General
617
 
#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:587
618
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1219 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1291
619
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2800
620
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
621
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
622
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
623
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
624
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
625
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
626
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
627
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
629
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
630
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2414
631
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
632
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019
633
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
634
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
635
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
636
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
637
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
638
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
639
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
640
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3803
641
 
msgid "Nickname"
642
 
msgstr "Kromnomo"
643
 
 
644
 
#. Never know what those translations might end up like...
645
 
#. Idle stuff
646
 
#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262
647
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
648
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
649
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
650
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088
651
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
652
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
653
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508
654
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3874
655
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3831
656
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4286 ../pidgin/gtkprefs.c:2709
657
 
msgid "Idle"
658
 
msgstr "Senokupa"
659
 
 
660
 
#: ../finch/gntblist.c:1823
661
 
msgid "On Mobile"
662
 
msgstr "Poŝtelefonanta"
663
 
 
664
 
#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
665
 
msgid "New..."
666
 
msgstr "Nova..."
667
 
 
668
 
#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
669
 
msgid "Saved..."
670
 
msgstr "Konservita..."
671
 
 
672
 
#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
673
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
674
 
msgid "Plugins"
675
 
msgstr "Kromprogramoj"
676
 
 
677
 
#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756
678
 
msgid "Block/Unblock"
679
 
msgstr "Bloki/Malbloki"
680
 
 
681
 
#: ../finch/gntblist.c:2752
682
 
msgid "Block"
683
 
msgstr "Bloki"
684
 
 
685
 
#: ../finch/gntblist.c:2753
686
 
msgid "Unblock"
687
 
msgstr "Malbloki"
688
 
 
689
 
#: ../finch/gntblist.c:2758
690
 
msgid ""
691
 
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
692
 
"Block/Unblock."
693
 
msgstr ""
694
 
"Bonvole enigu la uzantnomon aŭ kromnomon de la persono, kiun vi deziras "
695
 
"bloki aŭ malbloki."
696
 
 
697
 
#. Not multiline
698
 
#. Not masked?
699
 
#. No hints?
700
 
#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948
701
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
702
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221
703
 
#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
704
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
705
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:808
706
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557
707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
708
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576
709
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671
710
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
711
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
712
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
713
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884
714
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237
715
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
716
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
717
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
718
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
719
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
720
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
721
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835
722
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062
723
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
724
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
725
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
726
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
727
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
728
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
729
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
730
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
731
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289
732
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346
733
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4357
734
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
735
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3581
736
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:893
737
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
738
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1619
739
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1639
740
 
msgid "OK"
741
 
msgstr "Bone"
742
 
 
743
 
#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
744
 
msgid "New Instant Message"
745
 
msgstr "Nova tujmesaĝo"
746
 
 
747
 
#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:890
748
 
msgid ""
749
 
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
750
 
msgstr ""
751
 
"Bonvole enigu la uzantnomon aŭ kromnomo de la persono, kiun vi deziras "
752
 
"tujmesaĝi."
753
 
 
754
 
#: ../finch/gntblist.c:2870
755
 
msgid "Channel"
756
 
msgstr "Kanalo"
757
 
 
758
 
#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1136
759
 
msgid "Join a Chat"
760
 
msgstr "Aliĝi babilejon"
761
 
 
762
 
#: ../finch/gntblist.c:2884
763
 
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
764
 
msgstr "Bonvole enigu la nomon de la babilejo, kiun vi deziras aliĝi."
765
 
 
766
 
#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461
767
 
msgid "Join"
768
 
msgstr "Aliĝi"
769
 
 
770
 
#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
771
 
msgid ""
772
 
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
773
 
"view."
774
 
msgstr ""
775
 
"Bonvole enigu la uzantnomon aŭ alinomon de persono, kies protokolon vi "
776
 
"deziras rigardi."
777
 
 
778
 
#. Create the "Options" frame.
779
 
#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:831
780
 
msgid "Options"
781
 
msgstr "Opcioj"
782
 
 
783
 
#: ../finch/gntblist.c:3005
784
 
msgid "Send IM..."
785
 
msgstr "Tujmesaĝi..."
786
 
 
787
 
#: ../finch/gntblist.c:3010
788
 
msgid "Block/Unblock..."
789
 
msgstr "Bloki/Malbloki..."
790
 
 
791
 
#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
792
 
msgid "Join Chat..."
793
 
msgstr "Aliĝi babilejon..."
794
 
 
795
 
#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653
796
 
msgid "View Log..."
797
 
msgstr "Montri protokolon..."
798
 
 
799
 
#: ../finch/gntblist.c:3025
800
 
msgid "View All Logs"
801
 
msgstr "Montri ĉiujn protokolojn"
802
 
 
803
 
#: ../finch/gntblist.c:3030
804
 
msgid "Show"
805
 
msgstr "Montri"
806
 
 
807
 
#: ../finch/gntblist.c:3035
808
 
msgid "Empty groups"
809
 
msgstr "Malplenaj grupoj"
810
 
 
811
 
#: ../finch/gntblist.c:3042
812
 
msgid "Offline buddies"
813
 
msgstr "Nekonektajn kunulojn"
814
 
 
815
 
#: ../finch/gntblist.c:3049
816
 
msgid "Sort"
817
 
msgstr "Ordigi"
818
 
 
819
 
#: ../finch/gntblist.c:3054
820
 
msgid "By Status"
821
 
msgstr "Laŭ stato"
822
 
 
823
 
#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4818
824
 
msgid "Alphabetically"
825
 
msgstr "Aboce"
826
 
 
827
 
#: ../finch/gntblist.c:3064
828
 
msgid "By Log Size"
829
 
msgstr "Laŭ grando de protokolo"
830
 
 
831
 
#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2126
832
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1597
833
 
msgid "Buddy"
834
 
msgstr "Kunulo"
835
 
 
836
 
#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52
837
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
838
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
839
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
840
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
841
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
842
 
msgid "Chat"
843
 
msgstr "Babilejo"
844
 
 
845
 
#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365
846
 
msgid "Grouping"
847
 
msgstr "Grupumo"
848
 
 
849
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
850
 
msgid "Certificate Import"
851
 
msgstr "Atestilojn Importu"
852
 
 
853
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
854
 
msgid "Specify a hostname"
855
 
msgstr "Enigu servilon"
856
 
 
857
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:88
858
 
msgid "Type the host name this certificate is for."
859
 
msgstr ""
860
 
"Tajpu la nomon de la gastiga komputilo por kiu tiu ĉi atestilo uziĝos."
861
 
 
862
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
863
 
#, c-format
864
 
msgid ""
865
 
"File %s could not be imported.\n"
866
 
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
867
 
msgstr ""
868
 
"La dosiero %s ne povis esti importita.\n"
869
 
"Certiĝu pri tio ke la dosiero estas legebla kaj ke ĝi estas en aranĝo PEM.\n"
870
 
 
871
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
872
 
msgid "Certificate Import Error"
873
 
msgstr "Atestilimporta eraro"
874
 
 
875
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
876
 
msgid "X.509 certificate import failed"
877
 
msgstr "Fiaskis la importado de la atestilo X.509"
878
 
 
879
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
880
 
msgid "Select a PEM certificate"
881
 
msgstr "Elektu PEMatestilon"
882
 
 
883
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
884
 
#, c-format
885
 
msgid ""
886
 
"Export to file %s failed.\n"
887
 
"Check that you have write permission to the target path\n"
888
 
msgstr ""
889
 
"Eksportado al dosiero %s fiaskis.\n"
890
 
"Certiĝu ke vi havas skribopermesojn en la celvojo\n"
891
 
 
892
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
893
 
msgid "Certificate Export Error"
894
 
msgstr "Atestileksporta eraro"
895
 
 
896
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
897
 
msgid "X.509 certificate export failed"
898
 
msgstr "Fiaskis la eksportado de la atestilo X.509"
899
 
 
900
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
901
 
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
902
 
msgstr "Eksportado de la atestilo PEM X.509"
903
 
 
904
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:188
905
 
#, c-format
906
 
msgid "Certificate for %s"
907
 
msgstr "Atestilo por %s"
908
 
 
909
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:195
910
 
#, c-format
911
 
msgid ""
912
 
"Common name: %s\n"
913
 
"\n"
914
 
"SHA1 fingerprint:\n"
915
 
"%s"
916
 
msgstr ""
917
 
"Kutima nomo:%s\n"
918
 
"\n"
919
 
"Fingropremo SHA1:\n"
920
 
"%s"
921
 
 
922
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:198
923
 
msgid "SSL Host Certificate"
924
 
msgstr "SSL Servila Atestilo"
925
 
 
926
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Really delete certificate for %s?"
929
 
msgstr "Ĉu vere forigi la atestilon por %s?"
930
 
 
931
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
932
 
msgid "Confirm certificate delete"
933
 
msgstr "Konfirmi la atestilforigon"
934
 
 
935
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
936
 
msgid "Certificate Manager"
937
 
msgstr "Atestiladministrilo"
938
 
 
939
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
940
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433
941
 
msgid "Hostname"
942
 
msgstr "Komputilnomo"
943
 
 
944
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1668
945
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:940
946
 
msgid "Info"
947
 
msgstr "Informo"
948
 
 
949
 
#. Close button
950
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200
951
 
#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
952
 
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
953
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794
954
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
955
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
956
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
957
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453
958
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5874 ../pidgin/gtkrequest.c:303
959
 
msgid "Close"
960
 
msgstr "Fermu"
961
 
 
962
 
#: ../finch/gntconn.c:126
963
 
#, c-format
964
 
msgid "%s (%s)"
965
 
msgstr "%s (%s)"
966
 
 
967
 
#: ../finch/gntconn.c:129
968
 
#, c-format
969
 
msgid "%s disconnected."
970
 
msgstr "%s malkontaktita."
971
 
 
972
 
#: ../finch/gntconn.c:130
973
 
#, c-format
974
 
msgid ""
975
 
"%s\n"
976
 
"\n"
977
 
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
978
 
"and re-enable the account."
979
 
msgstr ""
980
 
"%s\n"
981
 
"\n"
982
 
"Finch ne klopodos rekonektiĝi al la konto ĝis ke vi korektos la eraron kaj "
983
 
"ĝi estos reŝaltita."
984
 
 
985
 
#: ../finch/gntconn.c:139
986
 
msgid "Re-enable Account"
987
 
msgstr "Reŝaltu Konton"
988
 
 
989
 
#: ../finch/gntconv.c:161
990
 
msgid "No such command."
991
 
msgstr "Nenia komando."
992
 
 
993
 
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:517
994
 
msgid ""
995
 
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
996
 
msgstr ""
997
 
"Sintaksa eraro: Vi tajpis la neĝustan nombron da argumentoj por tiu komando."
998
 
 
999
 
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:523
1000
 
msgid "Your command failed for an unknown reason."
1001
 
msgstr "Via komanda malsukcesis pro nekonata kialo."
1002
 
 
1003
 
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:530
1004
 
msgid "That command only works in chats, not IMs."
1005
 
msgstr "Tiu komando nur funkcias en babilejoj, ne TM-oj."
1006
 
 
1007
 
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:533
1008
 
msgid "That command only works in IMs, not chats."
1009
 
msgstr "Tiu komando nur funkcias en TM-oj, ne babilejoj."
1010
 
 
1011
 
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:538
1012
 
msgid "That command doesn't work on this protocol."
1013
 
msgstr "Tiu komando ne funkcias je tiu protokolo."
1014
 
 
1015
 
#: ../finch/gntconv.c:190
1016
 
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1017
 
msgstr "La mesaĝo ne povis esti sendita ĉar vi ne estas ensalutinta."
1018
 
 
1019
 
#: ../finch/gntconv.c:267
1020
 
#, c-format
1021
 
msgid "%s (%s -- %s)"
1022
 
msgstr "%s (%s -- %s)"
1023
 
 
1024
 
#: ../finch/gntconv.c:290
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid "%s [%s]"
1027
 
msgstr "%s [%s]"
1028
 
 
1029
 
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3704
1030
 
#, c-format
1031
 
msgid ""
1032
 
"\n"
1033
 
"%s is typing..."
1034
 
msgstr ""
1035
 
"\n"
1036
 
"%s tajpas..."
1037
 
 
1038
 
#: ../finch/gntconv.c:314
1039
 
msgid "You have left this chat."
1040
 
msgstr "Vi forlasis tiun babilejon."
1041
 
 
1042
 
#: ../finch/gntconv.c:382
1043
 
msgid ""
1044
 
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
1045
 
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1046
 
msgstr ""
1047
 
"La konto malkonektiĝis kaj vi jam delonge ne estas en tiu ĉi babilejo. Vi "
1048
 
"estos aŭtomate aligita al la babilejo kiam la konto rekonektiĝos"
1049
 
 
1050
 
#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1354
1051
 
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1052
 
msgstr ""
1053
 
"Startis protokolado. Estontaj mesaĝoj en tiu ĉi konversacio estos "
1054
 
"protokolitaj."
1055
 
 
1056
 
#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1362
1057
 
msgid ""
1058
 
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1059
 
msgstr ""
1060
 
"Protokolado ĉesis. Estontaj mesaĝoj en tiu ĉi konversacio ne estos "
1061
 
"protokolitaj."
1062
 
 
1063
 
#: ../finch/gntconv.c:553
1064
 
msgid "Send To"
1065
 
msgstr "Sendu Al"
1066
 
 
1067
 
#: ../finch/gntconv.c:606
1068
 
msgid "Conversation"
1069
 
msgstr "Konversacio"
1070
 
 
1071
 
#: ../finch/gntconv.c:612
1072
 
msgid "Clear Scrollback"
1073
 
msgstr "Forviŝu Dialogon"
1074
 
 
1075
 
#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192
1076
 
msgid "Show Timestamps"
1077
 
msgstr "Montru Tempomarkojn"
1078
 
 
1079
 
#: ../finch/gntconv.c:634
1080
 
msgid "Add Buddy Pounce..."
1081
 
msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..."
1082
 
 
1083
 
#: ../finch/gntconv.c:648
1084
 
msgid "Invite..."
1085
 
msgstr "Invitu..."
1086
 
 
1087
 
#: ../finch/gntconv.c:657
1088
 
msgid "Enable Logging"
1089
 
msgstr "Ŝaltu Protokoladon"
1090
 
 
1091
 
#: ../finch/gntconv.c:663
1092
 
msgid "Enable Sounds"
1093
 
msgstr "Ŝaltu Sonojn"
1094
 
 
1095
 
#: ../finch/gntconv.c:679
1096
 
msgid "You are not connected."
1097
 
msgstr "Vi ne estas ensalutinta."
1098
 
 
1099
 
#: ../finch/gntconv.c:943
1100
 
msgid "<AUTO-REPLY> "
1101
 
msgstr "<AŬTO-RESPONDO> "
1102
 
 
1103
 
#: ../finch/gntconv.c:1083
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid "List of %d user:\n"
1106
 
msgid_plural "List of %d users:\n"
1107
 
msgstr[0] "Listo de %d uzanto:\n"
1108
 
msgstr[1] "Listo de %d uzantoj:\n"
1109
 
 
1110
 
#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:356
1111
 
msgid "Supported debug options are: plugins version"
1112
 
msgstr "Subtenataj sencimigoopcioj estas: kromprogramo-versio"
1113
 
 
1114
 
#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:416
1115
 
msgid "No such command (in this context)."
1116
 
msgstr "Nenia komando (en tiu kunteksto)."
1117
 
 
1118
 
#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:419
1119
 
msgid ""
1120
 
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1121
 
"The following commands are available in this context:\n"
1122
 
msgstr ""
1123
 
"Uzu \"/help &lt;komando&gt;\" por ricevi helpon pri speciala komando.\n"
1124
 
"La sekvaj komandoj estas disponeblaj en tiu kunteksto :\n"
1125
 
 
1126
 
#: ../finch/gntconv.c:1345
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid ""
1129
 
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1130
 
"classes."
1131
 
msgstr ""
1132
 
"%s ne estas valida mesaĝklaso. Rigardu '/help msgcolor' por validaj "
1133
 
"mesaĝklasoj."
1134
 
 
1135
 
#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359
1136
 
#, c-format
1137
 
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
1138
 
msgstr ""
1139
 
"%s ne estas valida koloro. Rigardu '/help msgcolor' por validaj koloroj."
1140
 
 
1141
 
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8081
1142
 
msgid ""
1143
 
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
1144
 
"command."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"say &lt;mesaĝo&gt;:  Sendi mesaĝon normale samkiel vi ne uzus komandon."
1147
 
 
1148
 
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8084
1149
 
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
1150
 
msgstr "me &lt;agado&gt;:  Sendi IRC-stilan agadon al kontakto aŭ babilejo."
1151
 
 
1152
 
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8087
1153
 
msgid ""
1154
 
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
1155
 
"conversation."
1156
 
msgstr ""
1157
 
"Sencimigo &lt;opcio&gt;: Sendi sencimigoinformon al la aktuala konversacio."
1158
 
 
1159
 
#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8090
1160
 
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1161
 
msgstr "Forviŝi: Ĝi forviŝas la konversacian rulumhistorion."
1162
 
 
1163
 
#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8096
1164
 
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
1165
 
msgstr "help &lt;komando&gt;:  Helpo pri speciala komando."
1166
 
 
1167
 
#: ../finch/gntconv.c:1430
1168
 
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
1169
 
msgstr "uzantoj: Montri la liston de uzantoj en la babilejo."
1170
 
 
1171
 
#: ../finch/gntconv.c:1435
1172
 
msgid "plugins: Show the plugins window."
1173
 
msgstr "plugins: Vidigi la fenestron pri kromaĵoj."
1174
 
 
1175
 
#: ../finch/gntconv.c:1438
1176
 
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1177
 
msgstr "kunullisto: Montri la kunulliston."
1178
 
 
1179
 
#: ../finch/gntconv.c:1441
1180
 
msgid "accounts: Show the accounts window."
1181
 
msgstr "kontoj: Montri la kontofenestron."
1182
 
 
1183
 
#: ../finch/gntconv.c:1444
1184
 
msgid "debugwin: Show the debug window."
1185
 
msgstr "sencimiga fina venko: Montri sencimigofenestron."
1186
 
 
1187
 
#: ../finch/gntconv.c:1447
1188
 
msgid "prefs: Show the preference window."
1189
 
msgstr "preferoj: Montri la preferofenestron."
1190
 
 
1191
 
#: ../finch/gntconv.c:1450
1192
 
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1193
 
msgstr "Statoj: Montri la fenestron «konservitaj statoj»."
1194
 
 
1195
 
#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463
1196
 
msgid ""
1197
 
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
1198
 
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    "
1199
 
"&lt;class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    "
1200
 
"&lt;foreground/background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, "
1201
 
"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan "
1202
 
"default"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkdebug.c:230
1206
 
#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3345
1207
 
msgid "Unable to open file."
1208
 
msgstr "Dosiero malfermeblas."
1209
 
 
1210
 
#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755
1211
 
msgid "Debug Window"
1212
 
msgstr "Sencimigo Fenestro"
1213
 
 
1214
 
#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1215
 
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1216
 
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1217
 
#. 
1218
 
#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837
1219
 
msgid "Clear"
1220
 
msgstr "Forviŝu"
1221
 
 
1222
 
#: ../finch/gntdebug.c:347
1223
 
msgid "Filter:"
1224
 
msgstr "Filtrilo:"
1225
 
 
1226
 
#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851
1227
 
msgid "Pause"
1228
 
msgstr "Paŭzu"
1229
 
 
1230
 
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
1233
 
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
1234
 
msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosiero"
1235
 
msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj"
1236
 
 
1237
 
#. Create the window.
1238
 
#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
1239
 
#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718
1240
 
msgid "File Transfers"
1241
 
msgstr "Dosiero Alŝutoj"
1242
 
 
1243
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601
1244
 
msgid "Progress"
1245
 
msgstr "Progreso"
1246
 
 
1247
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608
1248
 
msgid "Filename"
1249
 
msgstr "Dosiernomo"
1250
 
 
1251
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615
1252
 
msgid "Size"
1253
 
msgstr "Grandeco"
1254
 
 
1255
 
#: ../finch/gntft.c:220
1256
 
msgid "Speed"
1257
 
msgstr "Rapideco"
1258
 
 
1259
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622
1260
 
msgid "Remaining"
1261
 
msgstr "Restanta"
1262
 
 
1263
 
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1264
 
#. presence
1265
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
1266
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
1267
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1208 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2005
1268
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2013
1269
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
1270
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1271
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
1272
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
1273
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090
1274
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097
1275
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:343
1276
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:236
1277
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2863
1278
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
1279
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319
1280
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303
1281
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347
1282
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198
1283
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4030 ../pidgin/gtkblist.c:3876
1284
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3890 ../pidgin/gtkblist.c:3892
1285
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
1286
 
msgid "Status"
1287
 
msgstr "Stato"
1288
 
 
1289
 
#: ../finch/gntft.c:230
1290
 
msgid "Close this window when all transfers finish"
1291
 
msgstr "Fermu tiun fenestron kiam ĉiuj transmetoj finas"
1292
 
 
1293
 
#: ../finch/gntft.c:237
1294
 
msgid "Clear finished transfers"
1295
 
msgstr "Forviŝu finitajn transmetojn"
1296
 
 
1297
 
#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
1298
 
msgid "Stop"
1299
 
msgstr "Haltu"
1300
 
 
1301
 
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902
1302
 
msgid "Waiting for transfer to begin"
1303
 
msgstr "Atendante la alŝutoeko"
1304
 
 
1305
 
#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983
1306
 
msgid "Cancelled"
1307
 
msgstr "Rezignita"
1308
 
 
1309
 
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985
1310
 
msgid "Failed"
1311
 
msgstr "Malsukcesita"
1312
 
 
1313
 
#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130
1314
 
#, c-format
1315
 
msgid "%.2f KiB/s"
1316
 
msgstr "%.2f KiB/s"
1317
 
 
1318
 
#: ../finch/gntft.c:447
1319
 
msgid "Sent"
1320
 
msgstr "Sendita"
1321
 
 
1322
 
#: ../finch/gntft.c:447
1323
 
msgid "Received"
1324
 
msgstr "Ricevita"
1325
 
 
1326
 
#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047
1327
 
msgid "Finished"
1328
 
msgstr "Finita"
1329
 
 
1330
 
#: ../finch/gntft.c:450
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "The file was saved as %s."
1333
 
msgstr "La dosiero estas konservita kial %s."
1334
 
 
1335
 
#: ../finch/gntft.c:457
1336
 
msgid "Sending"
1337
 
msgstr "Sendante"
1338
 
 
1339
 
#: ../finch/gntft.c:457
1340
 
msgid "Receiving"
1341
 
msgstr "Ricevante"
1342
 
 
1343
 
#: ../finch/gntlog.c:193
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid "Conversation in %s on %s"
1346
 
msgstr "Konversacioj en %s pri %s"
1347
 
 
1348
 
#: ../finch/gntlog.c:196
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "Conversation with %s on %s"
1351
 
msgstr "Konversacioj kun %s pri %s"
1352
 
 
1353
 
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
1354
 
msgid "%B %Y"
1355
 
msgstr "%B %Y"
1356
 
 
1357
 
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
1358
 
msgid ""
1359
 
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
1360
 
"log\" preference is enabled."
1361
 
msgstr ""
1362
 
"Sistemeventoj nur estos protokolita se la \"Protokolu ĉiujn ŝanĝojn al "
1363
 
"sistem protokolo\" agordo estas ŝaltita."
1364
 
 
1365
 
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
1366
 
msgid ""
1367
 
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
1368
 
"preference is enabled."
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
1372
 
msgid ""
1373
 
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
1377
 
msgid "No logs were found"
1378
 
msgstr "Neniu protokolo trovita"
1379
 
 
1380
 
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643
1381
 
msgid "Total log size:"
1382
 
msgstr "Tuta protokolo grandeco:"
1383
 
 
1384
 
#. Search box *********
1385
 
#: ../finch/gntlog.c:347
1386
 
msgid "Scroll/Search: "
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713
1390
 
#, c-format
1391
 
msgid "Conversations in %s"
1392
 
msgstr "Konversacioj en %s"
1393
 
 
1394
 
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721
1395
 
#: ../pidgin/gtklog.c:802
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid "Conversations with %s"
1398
 
msgstr "Konversacioj kun %s"
1399
 
 
1400
 
#: ../finch/gntlog.c:415
1401
 
msgid "All Conversations"
1402
 
msgstr "Ĉiuj Konversacioj"
1403
 
 
1404
 
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827
1405
 
msgid "System Log"
1406
 
msgstr "Sistemo Protokolo"
1407
 
 
1408
 
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339
1409
 
msgid "Calling..."
1410
 
msgstr "Alvokante..."
1411
 
 
1412
 
#: ../finch/gntmedia.c:160
1413
 
msgid "Hangup"
1414
 
msgstr "Nevola halto"
1415
 
 
1416
 
#. Number of actions
1417
 
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405
1418
 
msgid "Accept"
1419
 
msgstr "Akceptu"
1420
 
 
1421
 
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406
1422
 
msgid "Reject"
1423
 
msgstr "Malakceptu"
1424
 
 
1425
 
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972
1426
 
msgid "Call in progress."
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949
1430
 
msgid "The call has been terminated."
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: ../finch/gntmedia.c:274
1439
 
#, c-format
1440
 
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
1441
 
msgstr "%s klopodas komenci nesubtenatan aŭdvidean seancotipon kun vi."
1442
 
 
1443
 
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965
1444
 
msgid "You have rejected the call."
1445
 
msgstr "Vi rifuzis la alvokon."
1446
 
 
1447
 
#: ../finch/gntmedia.c:481
1448
 
msgid "call: Make an audio call."
1449
 
msgstr "Voki: Fari sonvokon."
1450
 
 
1451
 
#: ../finch/gntnotify.c:183
1452
 
msgid "Emails"
1453
 
msgstr "Retadresoj"
1454
 
 
1455
 
#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252
1456
 
msgid "You have mail!"
1457
 
msgstr "Vi ricevis retmesaĝon!"
1458
 
 
1459
 
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719
1460
 
msgid "Sender"
1461
 
msgstr "Sendinto"
1462
 
 
1463
 
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726
1464
 
msgid "Subject"
1465
 
msgstr "Subjekto"
1466
 
 
1467
 
#: ../finch/gntnotify.c:223
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "%s (%s) has %d new message."
1470
 
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1471
 
msgstr[0] "%s (%s) havas %d novan mesaĝon."
1472
 
msgstr[1] "%s (%s) havas %d novajn mesaĝojn."
1473
 
 
1474
 
#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1530
1475
 
msgid "New Mail"
1476
 
msgstr "Nova Retmesaĝo"
1477
 
 
1478
 
#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid "Info for %s"
1481
 
msgstr "Informo pri %s"
1482
 
 
1483
 
#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156
1484
 
msgid "Buddy Information"
1485
 
msgstr "Kunul Informo"
1486
 
 
1487
 
#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690
1488
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1489
 
msgid "Continue"
1490
 
msgstr "Daŭrigu"
1491
 
 
1492
 
#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1618
1493
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1572
1494
 
msgid "IM"
1495
 
msgstr "TM"
1496
 
 
1497
 
#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2138
1498
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557
1499
 
msgid "Invite"
1500
 
msgstr "Invitu"
1501
 
 
1502
 
#: ../finch/gntnotify.c:467
1503
 
msgid "(none)"
1504
 
msgstr "(neniu)"
1505
 
 
1506
 
#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
1507
 
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
1508
 
#. * notify_message. So tread carefully.
1509
 
#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
1510
 
msgid "URI"
1511
 
msgstr "URI"
1512
 
 
1513
 
#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95
1514
 
msgid "ERROR"
1515
 
msgstr "ERARO"
1516
 
 
1517
 
#: ../finch/gntplugin.c:86
1518
 
msgid "loading plugin failed"
1519
 
msgstr "Ŝargado de la kromprogramo malsukcesis"
1520
 
 
1521
 
#: ../finch/gntplugin.c:95
1522
 
msgid "unloading plugin failed"
1523
 
msgstr "Malŝargado de la kromprogramo malsukcesis"
1524
 
 
1525
 
#: ../finch/gntplugin.c:141
1526
 
#, c-format
1527
 
msgid ""
1528
 
"Name: %s\n"
1529
 
"Version: %s\n"
1530
 
"Description: %s\n"
1531
 
"Author: %s\n"
1532
 
"Website: %s\n"
1533
 
"Filename: %s\n"
1534
 
msgstr ""
1535
 
"Nomo: %s\n"
1536
 
"Versio: %s\n"
1537
 
"Priskribo: %s\n"
1538
 
"Aŭtoro: %s\n"
1539
 
"Retejo: %s\n"
1540
 
"Dosiernomo: %s\n"
1541
 
 
1542
 
#: ../finch/gntplugin.c:199
1543
 
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1544
 
msgstr "Necesas ŝarĝi kromaĵon por agordi ĝin."
1545
 
 
1546
 
#: ../finch/gntplugin.c:247
1547
 
msgid "No configuration options for this plugin."
1548
 
msgstr "Neniuj agordaj opcioj por tiu kromaĵo."
1549
 
 
1550
 
#: ../finch/gntplugin.c:268
1551
 
msgid "Error loading plugin"
1552
 
msgstr "Eraro ŝargante kromaĵon"
1553
 
 
1554
 
#: ../finch/gntplugin.c:269
1555
 
msgid "The selected file is not a valid plugin."
1556
 
msgstr "La elektita dosiero ne estas valida kromprogramo"
1557
 
 
1558
 
#: ../finch/gntplugin.c:270
1559
 
msgid ""
1560
 
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1561
 
msgstr ""
1562
 
"Bonvolu malfermi la sencimigofenestron kaj klopodi denove vidi la precizan "
1563
 
"erarmesaĝo."
1564
 
 
1565
 
#: ../finch/gntplugin.c:333
1566
 
msgid "Select plugin to install"
1567
 
msgstr "Elektu kromaĵon instalendan"
1568
 
 
1569
 
#: ../finch/gntplugin.c:359
1570
 
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1571
 
msgstr "Vi povas (mal)ŝarĝi kromaĵojn de la jena listo."
1572
 
 
1573
 
#: ../finch/gntplugin.c:410
1574
 
msgid "Install Plugin..."
1575
 
msgstr "Instalu Kromaĵo..."
1576
 
 
1577
 
#: ../finch/gntplugin.c:420
1578
 
msgid "Configure Plugin"
1579
 
msgstr "Agordu Kromaĵon"
1580
 
 
1581
 
#. copy the preferences to tmp values...
1582
 
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1583
 
#. (that should have been "effect," right?)
1584
 
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1585
 
#. Create the window
1586
 
#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
1587
 
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2830
1588
 
msgid "Preferences"
1589
 
msgstr "Agordo"
1590
 
 
1591
 
#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267
1592
 
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1593
 
msgstr "Bonvolu enigi kunulon atentigendan."
1594
 
 
1595
 
#: ../finch/gntpounce.c:340
1596
 
msgid "New Buddy Pounce"
1597
 
msgstr "Nova Kunul Atentigo"
1598
 
 
1599
 
#: ../finch/gntpounce.c:340
1600
 
msgid "Edit Buddy Pounce"
1601
 
msgstr "Redaktu Kunul Atentigo"
1602
 
 
1603
 
#: ../finch/gntpounce.c:345
1604
 
msgid "Pounce Who"
1605
 
msgstr "Atentigi Kiun"
1606
 
 
1607
 
#. Account:
1608
 
#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
1609
 
msgid "Account:"
1610
 
msgstr "Konto:"
1611
 
 
1612
 
#: ../finch/gntpounce.c:370
1613
 
msgid "Buddy name:"
1614
 
msgstr "Kunul nomo:"
1615
 
 
1616
 
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1617
 
#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610
1618
 
msgid "Pounce When Buddy..."
1619
 
msgstr "Atentigu kiam Kunul..."
1620
 
 
1621
 
#: ../finch/gntpounce.c:390
1622
 
msgid "Signs on"
1623
 
msgstr "Ensalutas"
1624
 
 
1625
 
#: ../finch/gntpounce.c:391
1626
 
msgid "Signs off"
1627
 
msgstr "Audiaŭas"
1628
 
 
1629
 
#: ../finch/gntpounce.c:392
1630
 
msgid "Goes away"
1631
 
msgstr "Foriĝas"
1632
 
 
1633
 
#: ../finch/gntpounce.c:393
1634
 
msgid "Returns from away"
1635
 
msgstr "Ekmalforiĝas"
1636
 
 
1637
 
#: ../finch/gntpounce.c:394
1638
 
msgid "Becomes idle"
1639
 
msgstr "Eksenfaras"
1640
 
 
1641
 
#: ../finch/gntpounce.c:395
1642
 
msgid "Is no longer idle"
1643
 
msgstr "Ekfaras"
1644
 
 
1645
 
#: ../finch/gntpounce.c:396
1646
 
msgid "Starts typing"
1647
 
msgstr "Ektajpas"
1648
 
 
1649
 
#: ../finch/gntpounce.c:397
1650
 
msgid "Pauses while typing"
1651
 
msgstr "Paŭzas tajpante"
1652
 
 
1653
 
#: ../finch/gntpounce.c:398
1654
 
msgid "Stops typing"
1655
 
msgstr "Maltajpas"
1656
 
 
1657
 
#: ../finch/gntpounce.c:399
1658
 
msgid "Sends a message"
1659
 
msgstr "Sendas mesagôn"
1660
 
 
1661
 
#. Create the "Action" frame.
1662
 
#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671
1663
 
msgid "Action"
1664
 
msgstr "Ago"
1665
 
 
1666
 
#: ../finch/gntpounce.c:430
1667
 
msgid "Open an IM window"
1668
 
msgstr "Malfermu TM-n fenestron"
1669
 
 
1670
 
#: ../finch/gntpounce.c:431
1671
 
msgid "Pop up a notification"
1672
 
msgstr "Ŝprucigu avizon"
1673
 
 
1674
 
#: ../finch/gntpounce.c:432
1675
 
msgid "Send a message"
1676
 
msgstr "Sendu mesaĝon"
1677
 
 
1678
 
#: ../finch/gntpounce.c:433
1679
 
msgid "Execute a command"
1680
 
msgstr "Lanĉu komandon"
1681
 
 
1682
 
#: ../finch/gntpounce.c:434
1683
 
msgid "Play a sound"
1684
 
msgstr "Ludu sonon"
1685
 
 
1686
 
#: ../finch/gntpounce.c:462
1687
 
msgid "Pounce only when my status is not Available"
1688
 
msgstr "Atentigi nur kiam mia stato ne estas Disponebla"
1689
 
 
1690
 
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1305
1691
 
msgid "Recurring"
1692
 
msgstr "Rikuranta"
1693
 
 
1694
 
#: ../finch/gntpounce.c:632
1695
 
msgid "Cannot create pounce"
1696
 
msgstr "Ne povas krei atentigon"
1697
 
 
1698
 
#: ../finch/gntpounce.c:633
1699
 
msgid "You do not have any accounts."
1700
 
msgstr "Vi ne havas iun ajn konton."
1701
 
 
1702
 
#: ../finch/gntpounce.c:634
1703
 
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1704
 
msgstr "Antaŭ ol krei avizon vi devas krei konton."
1705
 
 
1706
 
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1136
1707
 
#, c-format
1708
 
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1709
 
msgstr "Ĉu vi certas voli forviŝi la avizon ĉe %s por %s?"
1710
 
 
1711
 
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1348
1712
 
msgid "Buddy Pounces"
1713
 
msgstr "Kunul Atentigoj"
1714
 
 
1715
 
#: ../finch/gntpounce.c:819
1716
 
#, c-format
1717
 
msgid "%s has started typing to you (%s)"
1718
 
msgstr "%s ektajpis al vi (%s)"
1719
 
 
1720
 
#: ../finch/gntpounce.c:820
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1723
 
msgstr "%s paŭzis tajpante al vi (%s)"
1724
 
 
1725
 
#: ../finch/gntpounce.c:821
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid "%s has signed on (%s)"
1728
 
msgstr "%s ensalutis (%s)"
1729
 
 
1730
 
#: ../finch/gntpounce.c:822
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1733
 
msgstr "%s revenis el senfarado (%s)"
1734
 
 
1735
 
#: ../finch/gntpounce.c:823
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid "%s has returned from being away (%s)"
1738
 
msgstr "%s revenis el forado (%s)"
1739
 
 
1740
 
#: ../finch/gntpounce.c:824
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1743
 
msgstr "%s ekmaltajpis vin (%s)"
1744
 
 
1745
 
#: ../finch/gntpounce.c:825
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "%s has signed off (%s)"
1748
 
msgstr "%s malsalutis (%s)"
1749
 
 
1750
 
#: ../finch/gntpounce.c:826
1751
 
#, c-format
1752
 
msgid "%s has become idle (%s)"
1753
 
msgstr "%s senfariĝis (%s)"
1754
 
 
1755
 
#: ../finch/gntpounce.c:827
1756
 
#, c-format
1757
 
msgid "%s has gone away. (%s)"
1758
 
msgstr "%s foriĝis. (%s)"
1759
 
 
1760
 
#: ../finch/gntpounce.c:828
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1763
 
msgstr "%s sendis mesaĝon al vi. (%s)"
1764
 
 
1765
 
#: ../finch/gntpounce.c:847
1766
 
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1767
 
msgstr "Nekonata avizevento. Bonvolu raporti tion ĉi!"
1768
 
 
1769
 
#: ../finch/gntprefs.c:93
1770
 
msgid "Based on keyboard use"
1771
 
msgstr "Laŭ klavaro uzo"
1772
 
 
1773
 
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714
1774
 
msgid "From last sent message"
1775
 
msgstr "Ekde lasta sendita mesaĝo"
1776
 
 
1777
 
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357
1778
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2749
1779
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
1780
 
msgid "Never"
1781
 
msgstr "Neniam"
1782
 
 
1783
 
#: ../finch/gntprefs.c:185
1784
 
msgid "Show Idle Time"
1785
 
msgstr "Montru Senfaran Tempon"
1786
 
 
1787
 
#: ../finch/gntprefs.c:186
1788
 
msgid "Show Offline Buddies"
1789
 
msgstr "Montru Senkonektajn Kunulojn"
1790
 
 
1791
 
#: ../finch/gntprefs.c:193
1792
 
msgid "Notify buddies when you are typing"
1793
 
msgstr "Avizu kunulojn kiam vi estas tajpante"
1794
 
 
1795
 
#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
1796
 
msgid "Log format"
1797
 
msgstr "Protokolo formato"
1798
 
 
1799
 
#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1800
 
msgid "Log IMs"
1801
 
msgstr "Protokolu TM-ojn"
1802
 
 
1803
 
#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
1804
 
msgid "Log chats"
1805
 
msgstr "Protokolu babilojn"
1806
 
 
1807
 
#: ../finch/gntprefs.c:202
1808
 
msgid "Log status change events"
1809
 
msgstr "Protokolu stato ŝanĝeventojn"
1810
 
 
1811
 
#: ../finch/gntprefs.c:208
1812
 
msgid "Report Idle time"
1813
 
msgstr "Raportu senfaran tempon"
1814
 
 
1815
 
#: ../finch/gntprefs.c:209
1816
 
msgid "Change status when idle"
1817
 
msgstr "Ŝanĝi staton kiam senfara"
1818
 
 
1819
 
#: ../finch/gntprefs.c:210
1820
 
msgid "Minutes before changing status"
1821
 
msgstr "Minutoj antaŭe ŝanĝenda staton"
1822
 
 
1823
 
#: ../finch/gntprefs.c:211
1824
 
msgid "Change status to"
1825
 
msgstr "Ŝanĝi staton al"
1826
 
 
1827
 
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2801
1828
 
msgid "Conversations"
1829
 
msgstr "Konversacioj"
1830
 
 
1831
 
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
1832
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2802
1833
 
msgid "Logging"
1834
 
msgstr "Protokolado"
1835
 
 
1836
 
#: ../finch/gntrequest.c:399
1837
 
msgid "You must fill all the required fields."
1838
 
msgstr "Vi devas plenigi ĉiujn neprajn kampojn."
1839
 
 
1840
 
#: ../finch/gntrequest.c:400
1841
 
msgid "The required fields are underlined."
1842
 
msgstr "La nepraj kampoj estas substrekitaj."
1843
 
 
1844
 
#: ../finch/gntrequest.c:661
1845
 
msgid "Not implemented yet."
1846
 
msgstr "Ne jam programita."
1847
 
 
1848
 
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584
1849
 
msgid "Save File..."
1850
 
msgstr "Konservu Dosieron..."
1851
 
 
1852
 
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585
1853
 
msgid "Open File..."
1854
 
msgstr "Malfermi dosieron..."
1855
 
 
1856
 
#: ../finch/gntrequest.c:783
1857
 
msgid "Choose Location..."
1858
 
msgstr "Elekti lokon..."
1859
 
 
1860
 
#: ../finch/gntroomlist.c:209
1861
 
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1862
 
msgstr "Premi 'Enter' por trovi pliajn ĉambrojn en tiu ĉi kategorio."
1863
 
 
1864
 
#: ../finch/gntroomlist.c:275
1865
 
msgid "Get"
1866
 
msgstr "Ricevu"
1867
 
 
1868
 
#. Create the window.
1869
 
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7277
1870
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531
1871
 
msgid "Room List"
1872
 
msgstr "Babilejoj Listo"
1873
 
 
1874
 
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1875
 
msgid "Buddy logs in"
1876
 
msgstr "Kunul ensalutas"
1877
 
 
1878
 
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1879
 
msgid "Buddy logs out"
1880
 
msgstr "Kunul elsalutas"
1881
 
 
1882
 
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1883
 
msgid "Message received"
1884
 
msgstr "Mesaĝo ricevita"
1885
 
 
1886
 
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1887
 
msgid "Message received begins conversation"
1888
 
msgstr "Ricevita mesaĝo komencas konversacio"
1889
 
 
1890
 
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1891
 
msgid "Message sent"
1892
 
msgstr "Mesaĝo sendita"
1893
 
 
1894
 
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1895
 
msgid "Person enters chat"
1896
 
msgstr "Persono eniras babilejon"
1897
 
 
1898
 
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1899
 
msgid "Person leaves chat"
1900
 
msgstr "Persono eliras babilejon"
1901
 
 
1902
 
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1903
 
msgid "You talk in chat"
1904
 
msgstr "Vi parolas en babilejo"
1905
 
 
1906
 
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1907
 
msgid "Others talk in chat"
1908
 
msgstr "Aliaj parolas en babilejo"
1909
 
 
1910
 
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1911
 
msgid "Someone says your username in chat"
1912
 
msgstr "Iun diras vian uzantnomon en babilejo"
1913
 
 
1914
 
#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76
1915
 
msgid "Attention received"
1916
 
msgstr "Atento ricevita"
1917
 
 
1918
 
#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326
1919
 
msgid "GStreamer Failure"
1920
 
msgstr "GStreamer Malsukceso"
1921
 
 
1922
 
#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327
1923
 
msgid "GStreamer failed to initialize."
1924
 
msgstr "GStreamer malsukcesis ekon."
1925
 
 
1926
 
#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178
1927
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318
1928
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:696 ../pidgin/gtkpounce.c:958
1929
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2351
1930
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2449 ../pidgin/gtkprefs.c:2646
1931
 
msgid "(default)"
1932
 
msgstr "(apriora)"
1933
 
 
1934
 
#: ../finch/gntsound.c:752
1935
 
msgid "Select Sound File ..."
1936
 
msgstr "Elektu Sonan Dosieron ..."
1937
 
 
1938
 
#: ../finch/gntsound.c:927
1939
 
msgid "Sound Preferences"
1940
 
msgstr "Sonaj Agordoj"
1941
 
 
1942
 
#: ../finch/gntsound.c:938
1943
 
msgid "Profiles"
1944
 
msgstr "Profiloj"
1945
 
 
1946
 
#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2513
1947
 
msgid "Automatic"
1948
 
msgstr "Aŭtomate"
1949
 
 
1950
 
#: ../finch/gntsound.c:980
1951
 
msgid "Console Beep"
1952
 
msgstr "Konzolo Pepo"
1953
 
 
1954
 
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2517
1955
 
msgid "Command"
1956
 
msgstr "Komando"
1957
 
 
1958
 
#: ../finch/gntsound.c:982
1959
 
msgid "No Sound"
1960
 
msgstr "Sen Sono"
1961
 
 
1962
 
#: ../finch/gntsound.c:984
1963
 
msgid "Sound Method"
1964
 
msgstr "Sono Metodo"
1965
 
 
1966
 
#: ../finch/gntsound.c:989
1967
 
msgid "Method: "
1968
 
msgstr "Metodo: "
1969
 
 
1970
 
#: ../finch/gntsound.c:996
1971
 
#, c-format
1972
 
msgid ""
1973
 
"Sound Command\n"
1974
 
"(%s for filename)"
1975
 
msgstr ""
1976
 
"Sono Komando\n"
1977
 
"(%s kiel dosiernomo)"
1978
 
 
1979
 
#. Sound options
1980
 
#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2503
1981
 
msgid "Sound Options"
1982
 
msgstr "Son-opcioj"
1983
 
 
1984
 
#: ../finch/gntsound.c:1005
1985
 
msgid "Sounds when conversation has focus"
1986
 
msgstr "Sonoj kiam konversacio fokusas"
1987
 
 
1988
 
#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347
1989
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2548
1990
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
1991
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
1992
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
1993
 
msgid "Always"
1994
 
msgstr "Ĉiam"
1995
 
 
1996
 
#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2546
1997
 
msgid "Only when available"
1998
 
msgstr "Nur kiam disponebla"
1999
 
 
2000
 
#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2547
2001
 
msgid "Only when not available"
2002
 
msgstr "Nur kiam nedisponebla"
2003
 
 
2004
 
#: ../finch/gntsound.c:1022
2005
 
msgid "Volume(0-100):"
2006
 
msgstr "Laŭteco(0-100):"
2007
 
 
2008
 
#. Sound events
2009
 
#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2575
2010
 
msgid "Sound Events"
2011
 
msgstr "Soneventoj"
2012
 
 
2013
 
#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1609
2014
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2629
2015
 
msgid "Event"
2016
 
msgstr "Evento"
2017
 
 
2018
 
#: ../finch/gntsound.c:1043
2019
 
msgid "File"
2020
 
msgstr "Dosiero"
2021
 
 
2022
 
#: ../finch/gntsound.c:1062
2023
 
msgid "Test"
2024
 
msgstr "Provo"
2025
 
 
2026
 
#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:700
2027
 
msgid "Reset"
2028
 
msgstr "Restarigu"
2029
 
 
2030
 
#: ../finch/gntsound.c:1068
2031
 
msgid "Choose..."
2032
 
msgstr "Elektu..."
2033
 
 
2034
 
#: ../finch/gntstatus.c:140
2035
 
#, c-format
2036
 
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
2037
 
msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi \"%s\""
2038
 
 
2039
 
#: ../finch/gntstatus.c:143
2040
 
msgid "Delete Status"
2041
 
msgstr "Forigu Staton"
2042
 
 
2043
 
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565
2044
 
msgid "Saved Statuses"
2045
 
msgstr "Konservitaj Statoj"
2046
 
 
2047
 
#. title
2048
 
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
2049
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:289 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468
2050
 
msgid "Title"
2051
 
msgstr "Titolon"
2052
 
 
2053
 
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481
2054
 
msgid "Type"
2055
 
msgstr "Tipo"
2056
 
 
2057
 
#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
2058
 
#. PurpleStatusPrimitive
2059
 
#. id - use default
2060
 
#. name - use default
2061
 
#. saveable
2062
 
#. user_settable
2063
 
#. not independent
2064
 
#. Attributes - each status can have a message.
2065
 
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
2066
 
#: ../libpurple/conversation.c:2131
2067
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287
2068
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
2069
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
2070
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1246 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
2071
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
2072
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2050
2073
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2064
2074
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274
2075
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
2076
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396
2077
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412
2078
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428
2079
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
2080
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
2081
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156
2082
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168
2083
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178
2084
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
2085
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479
2086
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2866
2087
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
2088
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975
2089
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
2090
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4781
2091
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4790
2092
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4798
2093
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4806
2094
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4814
2095
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4822
2096
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4831
2097
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4839
2098
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4846
2099
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4858
2100
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4865
2101
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4872
2102
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
2103
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376
2104
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
2105
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
2106
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
2107
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
2108
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2109
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870
2110
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876
2111
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885
2112
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1617
2113
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985
2114
 
msgid "Message"
2115
 
msgstr "Mesaĝo"
2116
 
 
2117
 
#. Use
2118
 
#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595
2119
 
msgid "Use"
2120
 
msgstr "Uzu"
2121
 
 
2122
 
#: ../finch/gntstatus.c:303
2123
 
msgid "Invalid title"
2124
 
msgstr "Malvalida titolo"
2125
 
 
2126
 
#: ../finch/gntstatus.c:304
2127
 
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
2128
 
msgstr "Bonvolu enigi malmalplenan titolon por la stato."
2129
 
 
2130
 
#: ../finch/gntstatus.c:312
2131
 
msgid "Duplicate title"
2132
 
msgstr "Duplikata titolo"
2133
 
 
2134
 
#: ../finch/gntstatus.c:313
2135
 
msgid "Please enter a different title for the status."
2136
 
msgstr "Bonvolu enigi malsimilan titolon por la stato."
2137
 
 
2138
 
#: ../finch/gntstatus.c:454
2139
 
msgid "Substatus"
2140
 
msgstr "Substato"
2141
 
 
2142
 
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654
2143
 
msgid "Status:"
2144
 
msgstr "Stato:"
2145
 
 
2146
 
#: ../finch/gntstatus.c:481
2147
 
msgid "Message:"
2148
 
msgstr "Mesaĝo:"
2149
 
 
2150
 
#: ../finch/gntstatus.c:530
2151
 
msgid "Edit Status"
2152
 
msgstr "Redaktu Staton"
2153
 
 
2154
 
#: ../finch/gntstatus.c:572
2155
 
msgid "Use different status for following accounts"
2156
 
msgstr "Uzu malsimilan staton por jenaj kontoj"
2157
 
 
2158
 
#. Save & Use
2159
 
#: ../finch/gntstatus.c:606
2160
 
msgid "Save & Use"
2161
 
msgstr "Konservu & Uzu"
2162
 
 
2163
 
#: ../finch/gntui.c:102
2164
 
msgid "Certificates"
2165
 
msgstr "Atestiloj"
2166
 
 
2167
 
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2806
2168
 
msgid "Sounds"
2169
 
msgstr "Sonoj"
2170
 
 
2171
 
#: ../finch/gntui.c:109
2172
 
msgid "Statuses"
2173
 
msgstr "Statoj"
2174
 
 
2175
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
2176
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
2177
 
msgid "Error loading the plugin."
2178
 
msgstr "Eraro ŝargante la kromaĵon."
2179
 
 
2180
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
2181
 
msgid "Couldn't find X display"
2182
 
msgstr "Ne eblis trovi X-vidigilon"
2183
 
 
2184
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
2185
 
msgid "Couldn't find window"
2186
 
msgstr "Ne eblis trovi la fenestron"
2187
 
 
2188
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
2189
 
msgid ""
2190
 
"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
2191
 
msgstr ""
2192
 
"Ĉi tiu kromprogramo ne povis esti ŝargita ĉar ĝi ne estis konstruita kun X11-"
2193
 
"subteno."
2194
 
 
2195
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
2196
 
msgid "GntClipboard"
2197
 
msgstr "Tondujo Gnt"
2198
 
 
2199
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
2200
 
msgid "Clipboard plugin"
2201
 
msgstr "Tondujkromprogramo"
2202
 
 
2203
 
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
2204
 
msgid ""
2205
 
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
2206
 
"X, if possible."
2207
 
msgstr ""
2208
 
"Kiam la enhavoj de la tondujo Gnt ŝanĝiĝas, ili estas disponigitaj al X, se "
2209
 
"eblas."
2210
 
 
2211
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "%s just signed on"
2214
 
msgstr "%s ekensalutis"
2215
 
 
2216
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
2217
 
#, c-format
2218
 
msgid "%s just signed off"
2219
 
msgstr "%s ekmalsalutis"
2220
 
 
2221
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
2222
 
#, c-format
2223
 
msgid "%s sent you a message"
2224
 
msgstr "%s sendis mesaĝon al vi"
2225
 
 
2226
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
2227
 
#, c-format
2228
 
msgid "%s said your nick in %s"
2229
 
msgstr "%s diris vian karesnomon en %s"
2230
 
 
2231
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
2232
 
#, c-format
2233
 
msgid "%s sent a message in %s"
2234
 
msgstr "%s sendis mesaĝon en %s"
2235
 
 
2236
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
2237
 
msgid "Buddy signs on/off"
2238
 
msgstr "Kunul en/el-salutas"
2239
 
 
2240
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
2241
 
msgid "You receive an IM"
2242
 
msgstr "Vi ricevas TM-on"
2243
 
 
2244
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
2245
 
msgid "Someone speaks in a chat"
2246
 
msgstr "Iun babilas en babilejo"
2247
 
 
2248
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
2249
 
msgid "Someone says your name in a chat"
2250
 
msgstr "Iun diras vian nomon en babilejo"
2251
 
 
2252
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
2253
 
msgid "Notify with a toaster when"
2254
 
msgstr "Avizu per panrostilo kiam"
2255
 
 
2256
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
2257
 
msgid "Beep too!"
2258
 
msgstr "Pep ankaŭ!"
2259
 
 
2260
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
2261
 
msgid "Set URGENT for the terminal window."
2262
 
msgstr "Difini URĜAN por la terminalfenestro."
2263
 
 
2264
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
2265
 
msgid "GntGf"
2266
 
msgstr "GntGf"
2267
 
 
2268
 
#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
2269
 
msgid "Toaster plugin"
2270
 
msgstr "Panrostilo kromaĵo"
2271
 
 
2272
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
2273
 
#, c-format
2274
 
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2275
 
msgstr "<b>Konversacion kun %s ĉe %s:</b><br>"
2276
 
 
2277
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
2278
 
msgid "History Plugin Requires Logging"
2279
 
msgstr "Historio Kormaĵo postulas Protokoladon"
2280
 
 
2281
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
2282
 
msgid ""
2283
 
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2284
 
"\n"
2285
 
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
2286
 
"the same conversation type(s)."
2287
 
msgstr ""
2288
 
"Protokolado povas estis ŝaltita ĉe Iloj -> Agordoj -> Protokolado.\n"
2289
 
"\n"
2290
 
"Ŝalto de protokoloj por tujaj mesaĝoj kaj/aŭ babilejoj aktivigos "
2291
 
"historiprotokolon por la samaj konversacitipo(j)."
2292
 
 
2293
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
2294
 
msgid "GntHistory"
2295
 
msgstr "GntHistorio"
2296
 
 
2297
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
2298
 
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2299
 
msgstr ""
2300
 
"Montru lastatempe protokolatajn konversaciojn en novajn konversaciojn."
2301
 
 
2302
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
2303
 
msgid ""
2304
 
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2305
 
"conversation into the current conversation."
2306
 
msgstr ""
2307
 
"Kiam nova konversacio estas malfermita, tiu kromaĵo enmetos la lastan "
2308
 
"konversacion en la aktuala konversacio."
2309
 
 
2310
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid ""
2313
 
"\n"
2314
 
"Fetching TinyURL..."
2315
 
msgstr ""
2316
 
"\n"
2317
 
"Akirado de TinyURL..."
2318
 
 
2319
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351
2320
 
#, c-format
2321
 
msgid "TinyURL for above: %s"
2322
 
msgstr "TinyURL por la supra: %s"
2323
 
 
2324
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371
2325
 
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
2326
 
msgstr "Bonvolu atendi dum TinyURL venigas plimallongan URL ..."
2327
 
 
2328
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
2329
 
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
2330
 
msgstr "Nur krei TinyURL por URL ĉi tiom longaj aŭ pli"
2331
 
 
2332
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
2333
 
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
2334
 
msgstr "Adresprefikso de TinyURL (aŭ alia)"
2335
 
 
2336
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
2337
 
msgid "TinyURL"
2338
 
msgstr "TinyURL"
2339
 
 
2340
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
2341
 
msgid "TinyURL plugin"
2342
 
msgstr "TinyURLkromprogramo"
2343
 
 
2344
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
2345
 
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
2346
 
msgstr ""
2347
 
"Kiam oni ricevas mesaĝon kun URLo(j), uzi TinyURL por faciligi ĝian kopiadon"
2348
 
 
2349
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181
2350
 
msgid "Online"
2351
 
msgstr "Enrete"
2352
 
 
2353
 
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
2354
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
2355
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
2356
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
2357
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:659
2358
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
2359
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
2360
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4704
2361
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279
2362
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../libpurple/status.c:162
2363
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3876 ../pidgin/gtkblist.c:4263
2364
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100
2365
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
2366
 
msgid "Offline"
2367
 
msgstr "Senkonekta"
2368
 
 
2369
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3912
2370
 
msgid "Online Buddies"
2371
 
msgstr "Konektitaj Kunuloj"
2372
 
 
2373
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:115
2374
 
msgid "Offline Buddies"
2375
 
msgstr "Senkonektaj Kunuloj"
2376
 
 
2377
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:125
2378
 
msgid "Online/Offline"
2379
 
msgstr "Konetktitaj/Senkonektaj"
2380
 
 
2381
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:162
2382
 
msgid "Meebo"
2383
 
msgstr "Meebo"
2384
 
 
2385
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:211
2386
 
msgid "No Grouping"
2387
 
msgstr "Sen Grupigo"
2388
 
 
2389
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:292
2390
 
msgid "Nested Subgroup"
2391
 
msgstr "Ingita subgrupo"
2392
 
 
2393
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:324
2394
 
msgid "Nested Grouping (experimental)"
2395
 
msgstr "Ingita grupigado (eksperimenta)"
2396
 
 
2397
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
2398
 
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
2399
 
msgstr "Provizas kromajn opciojn por grupigi amikliston."
2400
 
 
2401
 
#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2402
 
msgid "Lastlog"
2403
 
msgstr "Lastprotokolo"
2404
 
 
2405
 
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
2406
 
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
2407
 
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2408
 
msgstr "Lasta protokolo: Serĉas subĉenojn en la rulumhistorio."
2409
 
 
2410
 
#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
2411
 
msgid "GntLastlog"
2412
 
msgstr "GntLastlog"
2413
 
 
2414
 
#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
2415
 
msgid "Lastlog plugin."
2416
 
msgstr "Lastaprotokolo kromaĵo."
2417
 
 
2418
 
#: ../libpurple/account.c:972
2419
 
msgid "accounts"
2420
 
msgstr "kontoj"
2421
 
 
2422
 
#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
2423
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
2424
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
2425
 
msgid "Password is required to sign on."
2426
 
msgstr "Pasvorto estas postulata por en saulti."
2427
 
 
2428
 
#: ../libpurple/account.c:1201
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "Enter password for %s (%s)"
2431
 
msgstr "Enigu pasvorton por %s (%s)"
2432
 
 
2433
 
#: ../libpurple/account.c:1208
2434
 
msgid "Enter Password"
2435
 
msgstr "Enigu Pasvorton"
2436
 
 
2437
 
#: ../libpurple/account.c:1213
2438
 
msgid "Save password"
2439
 
msgstr "Konservu pasvorton"
2440
 
 
2441
 
#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119
2442
 
#: ../libpurple/connection.c:197
2443
 
#, c-format
2444
 
msgid "Missing protocol plugin for %s"
2445
 
msgstr "Mankanta protokolo-kromaĵo por %s"
2446
 
 
2447
 
#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122
2448
 
msgid "Connection Error"
2449
 
msgstr "Konekteraro"
2450
 
 
2451
 
#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
2452
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
2453
 
msgid "New passwords do not match."
2454
 
msgstr "Novaj pasvortoj malsamas."
2455
 
 
2456
 
#: ../libpurple/account.c:1518
2457
 
msgid "Fill out all fields completely."
2458
 
msgstr "Enigu ĉiujn kampojn komplete"
2459
 
 
2460
 
#: ../libpurple/account.c:1550
2461
 
msgid "Original password"
2462
 
msgstr "Originala pasvorto"
2463
 
 
2464
 
#: ../libpurple/account.c:1558
2465
 
msgid "New password"
2466
 
msgstr "Nova pasvorto"
2467
 
 
2468
 
#: ../libpurple/account.c:1566
2469
 
msgid "New password (again)"
2470
 
msgstr "Nova pasvorto (denove)"
2471
 
 
2472
 
#: ../libpurple/account.c:1573
2473
 
#, c-format
2474
 
msgid "Change password for %s"
2475
 
msgstr "Ŝanĝi pasvorton de %s"
2476
 
 
2477
 
#: ../libpurple/account.c:1581
2478
 
msgid "Please enter your current password and your new password."
2479
 
msgstr "Bonvolu enigi vian aktualan pasvorton kaj vian novan pasvorton."
2480
 
 
2481
 
#: ../libpurple/account.c:1612
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "Change user information for %s"
2484
 
msgstr "Ŝanĝi informojn de uzanto de %s"
2485
 
 
2486
 
#: ../libpurple/account.c:1615
2487
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
2488
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
2489
 
msgid "Set User Info"
2490
 
msgstr "Difini Uzanto Informon"
2491
 
 
2492
 
#: ../libpurple/account.c:1869
2493
 
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
2494
 
msgstr "Ĉi tiu protokolo ne subtenas agordi publikan kromnomon."
2495
 
 
2496
 
#: ../libpurple/account.c:1909
2497
 
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
2498
 
msgstr "Ĉi tiu protokolo ne subtenas venigi la publikajn kromnomojn."
2499
 
 
2500
 
#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
2501
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
2502
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:676
2503
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:731
2504
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:47
2505
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:240
2506
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2859 ../pidgin/gtkft.c:162
2507
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:147
2508
 
msgid "Unknown"
2509
 
msgstr "Nekonata"
2510
 
 
2511
 
#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
2512
 
#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599
2513
 
#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849
2514
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117
2515
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256
2516
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6955
2517
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
2518
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106
2519
 
msgid "Buddies"
2520
 
msgstr "Kunuloj"
2521
 
 
2522
 
#: ../libpurple/blist.c:612
2523
 
msgid "buddy list"
2524
 
msgstr "kunullisto"
2525
 
 
2526
 
#: ../libpurple/certificate.c:94
2527
 
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
2528
 
msgstr "La atestilo estas memsubskribita kaj ne eblas ĝin kontroli aŭtomate."
2529
 
 
2530
 
#: ../libpurple/certificate.c:98
2531
 
msgid ""
2532
 
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
2533
 
"currently trusted."
2534
 
msgstr ""
2535
 
"La atestilo ne estas fidinda ĉar neniu atestilo kiu povas kontroli ĝin estas "
2536
 
"aktuale fidinda."
2537
 
 
2538
 
#: ../libpurple/certificate.c:102
2539
 
msgid ""
2540
 
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
2541
 
"are accurate."
2542
 
msgstr ""
2543
 
"La atestilo ankoraŭ ne estas valida. Kontrolu ĉu la dato kaj horo de via "
2544
 
"komputilo estas korektaj."
2545
 
 
2546
 
#: ../libpurple/certificate.c:106
2547
 
msgid ""
2548
 
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
2549
 
"your computer's date and time are accurate."
2550
 
msgstr ""
2551
 
"La atestilo senvalidiĝis kaj oni ne plu konsideras ĝin valida. Kontrolu ĉu "
2552
 
"la dato kaj horo de via komputilo estas korektaj."
2553
 
 
2554
 
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
2555
 
#: ../libpurple/certificate.c:112
2556
 
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
2557
 
msgstr "La atestilo prezentita ne estis eldonita por tiu ĉi retregiono."
2558
 
 
2559
 
#: ../libpurple/certificate.c:115
2560
 
msgid ""
2561
 
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2562
 
"validated."
2563
 
msgstr ""
2564
 
"Vi ne havas datumbazon el radikoatestiloj, tial tiu ĉi atestilo ne povas "
2565
 
"esti validigita."
2566
 
 
2567
 
#: ../libpurple/certificate.c:119
2568
 
msgid "The certificate chain presented is invalid."
2569
 
msgstr "La atestoĉeno prezentita estas nevalida."
2570
 
 
2571
 
#: ../libpurple/certificate.c:122
2572
 
msgid "The certificate has been revoked."
2573
 
msgstr "La atestilo estis senvalidigita."
2574
 
 
2575
 
#: ../libpurple/certificate.c:126
2576
 
msgid "An unknown certificate error occurred."
2577
 
msgstr "Nekonata atestileraro okazis."
2578
 
 
2579
 
#: ../libpurple/certificate.c:697
2580
 
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2581
 
msgstr "(NE KONGRUAS)"
2582
 
 
2583
 
#. Make messages
2584
 
#: ../libpurple/certificate.c:701
2585
 
#, c-format
2586
 
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2587
 
msgstr ""
2588
 
"%s prezentis la atestilon sekve montratan por nur tiu ĉi unufoja uzo:"
2589
 
 
2590
 
#: ../libpurple/certificate.c:702
2591
 
#, c-format
2592
 
msgid ""
2593
 
"Common name: %s %s\n"
2594
 
"Fingerprint (SHA1): %s"
2595
 
msgstr ""
2596
 
"Komuna nomo: %s %s\n"
2597
 
"Fingropremo (SHA1): %s"
2598
 
 
2599
 
#. TODO: Find what the handle ought to be
2600
 
#: ../libpurple/certificate.c:707
2601
 
msgid "Single-use Certificate Verification"
2602
 
msgstr "Ununuruza atestilkontrolo"
2603
 
 
2604
 
#. Scheme name
2605
 
#. Pool name
2606
 
#: ../libpurple/certificate.c:1087
2607
 
msgid "Certificate Authorities"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#. Scheme name
2611
 
#. Pool name
2612
 
#: ../libpurple/certificate.c:1259
2613
 
msgid "SSL Peers Cache"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#. Make messages
2617
 
#: ../libpurple/certificate.c:1390
2618
 
#, c-format
2619
 
msgid "Accept certificate for %s?"
2620
 
msgstr "Akceptu astestilon por %s?"
2621
 
 
2622
 
#. TODO: Find what the handle ought to be
2623
 
#: ../libpurple/certificate.c:1396
2624
 
msgid "SSL Certificate Verification"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: ../libpurple/certificate.c:1407
2628
 
msgid "_View Certificate..."
2629
 
msgstr "_Montru Atestilon..."
2630
 
 
2631
 
#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455
2632
 
#, c-format
2633
 
msgid "The certificate for %s could not be validated."
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#. TODO: Probably wrong.
2637
 
#: ../libpurple/certificate.c:1442
2638
 
msgid "SSL Certificate Error"
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: ../libpurple/certificate.c:1443
2642
 
msgid "Unable to validate certificate"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: ../libpurple/certificate.c:1467
2646
 
#, c-format
2647
 
msgid ""
2648
 
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
2649
 
"are not connecting to the service you believe you are."
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#. Make messages
2653
 
#: ../libpurple/certificate.c:2188
2654
 
#, c-format
2655
 
msgid ""
2656
 
"Common name: %s\n"
2657
 
"\n"
2658
 
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
2659
 
"\n"
2660
 
"Activation date: %s\n"
2661
 
"Expiration date: %s\n"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#. TODO: Find what the handle ought to be
2665
 
#: ../libpurple/certificate.c:2200
2666
 
msgid "Certificate Information"
2667
 
msgstr "Atestilo Informo"
2668
 
 
2669
 
#. show error to user
2670
 
#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289
2671
 
msgid "Registration Error"
2672
 
msgstr "Registra Eraro"
2673
 
 
2674
 
#: ../libpurple/connection.c:199
2675
 
msgid "Unregistration Error"
2676
 
msgstr "Malregistra Eraro"
2677
 
 
2678
 
#: ../libpurple/connection.c:359
2679
 
#, c-format
2680
 
msgid "+++ %s signed on"
2681
 
msgstr "+++ %s ensalutis"
2682
 
 
2683
 
#: ../libpurple/connection.c:390
2684
 
#, c-format
2685
 
msgid "+++ %s signed off"
2686
 
msgstr "+++ %s malsalutis"
2687
 
 
2688
 
#. Undocumented
2689
 
#. Unknown error
2690
 
#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276
2691
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
2692
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149
2693
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
2694
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417
2695
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
2696
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64
2697
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65
2698
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1877
2699
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1886
2700
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2233
2701
 
msgid "Unknown error"
2702
 
msgstr "Nekonata eraro"
2703
 
 
2704
 
#: ../libpurple/conversation.c:214
2705
 
msgid "Unable to send message: The message is too large."
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230
2709
 
#, c-format
2710
 
msgid "Unable to send message to %s."
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: ../libpurple/conversation.c:218
2714
 
msgid "The message is too large."
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
2718
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
2719
 
msgid "Unable to send message."
2720
 
msgstr ""
2721
 
 
2722
 
#: ../libpurple/conversation.c:1307
2723
 
msgid "Send Message"
2724
 
msgstr "Sendu Mesaĝon"
2725
 
 
2726
 
#: ../libpurple/conversation.c:1310
2727
 
msgid "_Send Message"
2728
 
msgstr "_Sendu Mesaĝon"
2729
 
 
2730
 
#: ../libpurple/conversation.c:1712
2731
 
#, c-format
2732
 
msgid "%s entered the room."
2733
 
msgstr "%s eniris la ĉambron."
2734
 
 
2735
 
#: ../libpurple/conversation.c:1715
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2738
 
msgstr "%s [<I>%s</I>] eniris la ĉambron."
2739
 
 
2740
 
#: ../libpurple/conversation.c:1826
2741
 
#, c-format
2742
 
msgid "You are now known as %s"
2743
 
msgstr "Vi nun estas konata kiel %s"
2744
 
 
2745
 
#: ../libpurple/conversation.c:1846
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "%s is now known as %s"
2748
 
msgstr "%s nun estas konata kiel %s"
2749
 
 
2750
 
#: ../libpurple/conversation.c:1921
2751
 
#, c-format
2752
 
msgid "%s left the room."
2753
 
msgstr "%s forlasis la ĉambron."
2754
 
 
2755
 
#: ../libpurple/conversation.c:1924
2756
 
#, c-format
2757
 
msgid "%s left the room (%s)."
2758
 
msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)."
2759
 
 
2760
 
#: ../libpurple/conversation.c:2123 ../libpurple/conversation.c:2134
2761
 
msgid "Invite to chat"
2762
 
msgstr "Inviti por babili"
2763
 
 
2764
 
#. Put our happy label in it.
2765
 
#: ../libpurple/conversation.c:2135 ../pidgin/gtkconv.c:897
2766
 
msgid ""
2767
 
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2768
 
"invite message."
2769
 
msgstr ""
2770
 
"Bonvolu enigi la nomon de uzanto kiun vi deziras inviti, kun fakultativan "
2771
 
"invitmesaĝon."
2772
 
 
2773
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:610
2774
 
#, c-format
2775
 
msgid "Failed to get connection: %s"
2776
 
msgstr "Malsukcesis konekti: %s"
2777
 
 
2778
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:622
2779
 
#, c-format
2780
 
msgid "Failed to get name: %s"
2781
 
msgstr "Malsukcesis ricevi nomon: %s"
2782
 
 
2783
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:634
2784
 
#, c-format
2785
 
msgid "Failed to get serv name: %s"
2786
 
msgstr "Malsukcesis ricevi servilnomon: %s"
2787
 
 
2788
 
#: ../libpurple/dbus-server.h:86
2789
 
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2790
 
msgstr ""
2791
 
 
2792
 
#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
2793
 
msgid "No name"
2794
 
msgstr "Neniu nomo"
2795
 
 
2796
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:616
2797
 
msgid "Unable to create new resolver process\n"
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:621
2801
 
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785
2805
 
#, c-format
2806
 
msgid ""
2807
 
"Error resolving %s:\n"
2808
 
"%s"
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799
2812
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Error resolving %s: %d"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:681
2818
 
#, c-format
2819
 
msgid ""
2820
 
"Error reading from resolver process:\n"
2821
 
"%s"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:685
2825
 
#, c-format
2826
 
msgid "Resolver process exited without answering our request"
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:749
2830
 
#, c-format
2831
 
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:824
2835
 
#, c-format
2836
 
msgid "Thread creation failure: %s"
2837
 
msgstr ""
2838
 
 
2839
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124
2840
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69
2841
 
msgid "Unknown reason"
2842
 
msgstr "Nekonata kialo"
2843
 
 
2844
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:899
2845
 
msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: ../libpurple/ft.c:346
2849
 
#, c-format
2850
 
msgid ""
2851
 
"Error reading %s: \n"
2852
 
"%s.\n"
2853
 
msgstr ""
2854
 
 
2855
 
#: ../libpurple/ft.c:350
2856
 
#, c-format
2857
 
msgid ""
2858
 
"Error writing %s: \n"
2859
 
"%s.\n"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: ../libpurple/ft.c:354
2863
 
#, c-format
2864
 
msgid ""
2865
 
"Error accessing %s: \n"
2866
 
"%s.\n"
2867
 
msgstr ""
2868
 
 
2869
 
#: ../libpurple/ft.c:392
2870
 
msgid "Directory is not writable."
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: ../libpurple/ft.c:406
2874
 
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../libpurple/ft.c:415
2878
 
msgid "Cannot send a directory."
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: ../libpurple/ft.c:423
2882
 
#, c-format
2883
 
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#: ../libpurple/ft.c:442
2887
 
msgid "File is not readable."
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: ../libpurple/ft.c:506
2891
 
#, c-format
2892
 
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: ../libpurple/ft.c:513
2896
 
#, c-format
2897
 
msgid "%s wants to send you a file"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: ../libpurple/ft.c:562
2901
 
#, c-format
2902
 
msgid "Accept file transfer request from %s?"
2903
 
msgstr "Akcepti dosier-alŝuton demandon de %s?"
2904
 
 
2905
 
#: ../libpurple/ft.c:566
2906
 
#, c-format
2907
 
msgid ""
2908
 
"A file is available for download from:\n"
2909
 
"Remote host: %s\n"
2910
 
"Remote port: %d"
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#: ../libpurple/ft.c:602
2914
 
#, c-format
2915
 
msgid "%s is offering to send file %s"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: ../libpurple/ft.c:661
2919
 
#, c-format
2920
 
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: ../libpurple/ft.c:688
2924
 
#, c-format
2925
 
msgid "Offering to send %s to %s"
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: ../libpurple/ft.c:699
2929
 
#, c-format
2930
 
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2931
 
msgstr ""
2932
 
 
2933
 
#: ../libpurple/ft.c:887
2934
 
#, c-format
2935
 
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: ../libpurple/ft.c:892
2939
 
#, c-format
2940
 
msgid "Transfer of file %s complete"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: ../libpurple/ft.c:897
2944
 
msgid "File transfer complete"
2945
 
msgstr "Dosiero alŝuto kompleta"
2946
 
 
2947
 
#: ../libpurple/ft.c:1511
2948
 
#, c-format
2949
 
msgid "You cancelled the transfer of %s"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: ../libpurple/ft.c:1516
2953
 
msgid "File transfer cancelled"
2954
 
msgstr "Dosiero alŝuto rezignita"
2955
 
 
2956
 
#: ../libpurple/ft.c:1574
2957
 
#, c-format
2958
 
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2959
 
msgstr ""
2960
 
 
2961
 
#: ../libpurple/ft.c:1579
2962
 
#, c-format
2963
 
msgid "%s cancelled the file transfer"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: ../libpurple/ft.c:1636
2967
 
#, c-format
2968
 
msgid "File transfer to %s failed."
2969
 
msgstr "Dosiero alŝuto al %s malsukcesis."
2970
 
 
2971
 
#: ../libpurple/ft.c:1638
2972
 
#, c-format
2973
 
msgid "File transfer from %s failed."
2974
 
msgstr "Dosiero elŝuto de %s malsukcesis."
2975
 
 
2976
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2977
 
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2978
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"aim\" URL-ojn"
2979
 
 
2980
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2981
 
msgid ""
2982
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2983
 
"URLs."
2984
 
msgstr ""
2985
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"aim\" URL-"
2986
 
"ojn."
2987
 
 
2988
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2989
 
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2990
 
msgstr "La traktilo por \"aim\" URL-oj"
2991
 
 
2992
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2993
 
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2994
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"aim\" URL-ojn, se enŝaltita."
2995
 
 
2996
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2997
 
msgid "Run the command in a terminal"
2998
 
msgstr "Ruli komandon en terminalo"
2999
 
 
3000
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
3001
 
msgid ""
3002
 
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
3003
 
"terminal."
3004
 
msgstr ""
3005
 
"Vera se la komando uzata por trakti ĉi tiun specon de URL devus esti lanĉita "
3006
 
"en terminalo."
3007
 
 
3008
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
3009
 
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
3010
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"gg\" URL-ojn"
3011
 
 
3012
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
3013
 
msgid ""
3014
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
3015
 
"URLs."
3016
 
msgstr ""
3017
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"gg\" URL-"
3018
 
"ojn."
3019
 
 
3020
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
3021
 
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
3022
 
msgstr "La traktilo por \"gg\" URL-oj"
3023
 
 
3024
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
3025
 
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3026
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"gg\" URL-ojn, se enŝaltita."
3027
 
 
3028
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
3029
 
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
3030
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"icq\" URL-ojn"
3031
 
 
3032
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
3033
 
msgid ""
3034
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
3035
 
"URLs."
3036
 
msgstr ""
3037
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"icq\" URL-"
3038
 
"ojn."
3039
 
 
3040
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
3041
 
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
3042
 
msgstr "La traktilo por \"icq\" URL-oj"
3043
 
 
3044
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
3045
 
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
3046
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"icq\" URL-ojn, se enŝaltita."
3047
 
 
3048
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
3049
 
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
3050
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"irc\" URL-ojn"
3051
 
 
3052
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
3053
 
msgid ""
3054
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
3055
 
"URLs."
3056
 
msgstr ""
3057
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"irc\" URL-"
3058
 
"ojn."
3059
 
 
3060
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
3061
 
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
3062
 
msgstr "La traktilo por \"irc\" URL-oj"
3063
 
 
3064
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
3065
 
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
3066
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"irc\" URL-ojn, se enŝaltita."
3067
 
 
3068
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
3069
 
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
3070
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"msnim\" URL-ojn"
3071
 
 
3072
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
3073
 
msgid ""
3074
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
3075
 
"URLs."
3076
 
msgstr ""
3077
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"msnim\" "
3078
 
"URL-ojn."
3079
 
 
3080
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
3081
 
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
3082
 
msgstr "La traktilo por \"msnim\" URL-oj"
3083
 
 
3084
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
3085
 
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
3086
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"msnim\" URL-ojn, se enŝaltita."
3087
 
 
3088
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
3089
 
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
3090
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"sip\" URL-ojn"
3091
 
 
3092
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
3093
 
msgid ""
3094
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
3095
 
"URLs."
3096
 
msgstr ""
3097
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"sip\" URL-"
3098
 
"ojn."
3099
 
 
3100
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
3101
 
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
3102
 
msgstr "La traktilo por \"sip\" URL-oj"
3103
 
 
3104
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
3105
 
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
3106
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"sip\" URL-ojn, se enŝaltita."
3107
 
 
3108
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
3109
 
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
3110
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"xmpp\" URL-ojn"
3111
 
 
3112
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
3113
 
msgid ""
3114
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
3115
 
"URLs."
3116
 
msgstr ""
3117
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"xmpp\" URL-"
3118
 
"ojn."
3119
 
 
3120
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
3121
 
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
3122
 
msgstr "La traktilo por \"xmpp\" URL-oj"
3123
 
 
3124
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
3125
 
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
3126
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"xmpp\" URL-ojn, se enŝaltita."
3127
 
 
3128
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
3129
 
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
3130
 
msgstr "Ĉu la donita komando devu trakti \"ymsgr\" URL-ojn"
3131
 
 
3132
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
3133
 
msgid ""
3134
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
3135
 
"URLs."
3136
 
msgstr ""
3137
 
"Vera se la komando donita en la \"komando\" ŝlosilo devu trakti \"ymsgr\" "
3138
 
"URL-ojn."
3139
 
 
3140
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
3141
 
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
3142
 
msgstr "La traktilo por \"ymsgr\" URL-oj"
3143
 
 
3144
 
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
3145
 
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
3146
 
msgstr "La uzata komando por trakti \"ymsgr\" URL-ojn, se enŝaltita."
3147
 
 
3148
 
#: ../libpurple/log.c:198
3149
 
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3150
 
msgstr ""
3151
 
"<b><font color=\"red\">La protokolilo ne havas legkapablon</font></b>"
3152
 
 
3153
 
#: ../libpurple/log.c:655
3154
 
msgid "HTML"
3155
 
msgstr "HTML"
3156
 
 
3157
 
#: ../libpurple/log.c:669
3158
 
msgid "Plain text"
3159
 
msgstr "Plata teksto"
3160
 
 
3161
 
#: ../libpurple/log.c:683
3162
 
msgid "Old flat format"
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: ../libpurple/log.c:914
3166
 
msgid "Logging of this conversation failed."
3167
 
msgstr "Protokolado de tiu konversacio malsukcesis."
3168
 
 
3169
 
#: ../libpurple/log.c:1357
3170
 
msgid "XML"
3171
 
msgstr "XML"
3172
 
 
3173
 
#: ../libpurple/log.c:1444
3174
 
#, c-format
3175
 
msgid ""
3176
 
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3177
 
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3178
 
msgstr ""
3179
 
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AŬTO-"
3180
 
"RESPONDO&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3181
 
 
3182
 
#: ../libpurple/log.c:1446
3183
 
#, c-format
3184
 
msgid ""
3185
 
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3186
 
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3187
 
msgstr ""
3188
 
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AŬTO-"
3189
 
"RESPONDO&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3190
 
 
3191
 
#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638
3192
 
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647
3196
 
#, c-format
3197
 
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: ../libpurple/log.c:1579
3201
 
#, c-format
3202
 
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3203
 
msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n"
3204
 
 
3205
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880
3206
 
msgid ""
3207
 
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
3208
 
"packages."
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:889
3212
 
msgid ""
3213
 
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:919
3217
 
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:922
3221
 
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1191
3225
 
msgid "Error with your microphone"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1194
3229
 
msgid "Error with your webcam"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1201
3233
 
msgid "Conference error"
3234
 
msgstr ""
3235
 
 
3236
 
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1610
3237
 
#, c-format
3238
 
msgid "Error creating session: %s"
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#: ../libpurple/plugin.c:355
3242
 
#, c-format
3243
 
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: ../libpurple/plugin.c:370
3247
 
msgid "This plugin has not defined an ID."
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: ../libpurple/plugin.c:438
3251
 
#, c-format
3252
 
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: ../libpurple/plugin.c:455
3256
 
#, c-format
3257
 
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../libpurple/plugin.c:472
3261
 
msgid ""
3262
 
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: ../libpurple/plugin.c:537
3266
 
#, c-format
3267
 
msgid ""
3268
 
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3269
 
"again."
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: ../libpurple/plugin.c:542
3273
 
msgid "Unable to load the plugin"
3274
 
msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon"
3275
 
 
3276
 
#: ../libpurple/plugin.c:564
3277
 
#, c-format
3278
 
msgid "The required plugin %s was unable to load."
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#: ../libpurple/plugin.c:568
3282
 
msgid "Unable to load your plugin."
3283
 
msgstr "Ne eblas ŝargi vian kromaĵon."
3284
 
 
3285
 
#: ../libpurple/plugin.c:658
3286
 
#, c-format
3287
 
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3291
 
msgid "Autoaccept"
3292
 
msgstr "Aŭtomate Akcepti"
3293
 
 
3294
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3295
 
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3296
 
msgstr "Aŭtomate Akcepti dosier-alŝuton demandon de elektitaj uzantoj."
3297
 
 
3298
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78
3299
 
#, c-format
3300
 
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3301
 
msgstr "Aŭtomate akceptita dosier-alŝuto \"%s\" de \"%s\" kompleta."
3302
 
 
3303
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3304
 
msgid "Autoaccept complete"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
3308
 
#, c-format
3309
 
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3310
 
msgstr "Kiam dosier-alŝuto demando alvenas de %s"
3311
 
 
3312
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202
3313
 
msgid "Set Autoaccept Setting"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
3317
 
msgid "_Save"
3318
 
msgstr "_Konservu"
3319
 
 
3320
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166
3321
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226
3322
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:501
3323
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99
3324
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224
3325
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4955
3326
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5012
3327
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
3328
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5352 ../libpurple/request.h:1498
3329
 
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
3330
 
msgid "_Cancel"
3331
 
msgstr "_Rezignu"
3332
 
 
3333
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:278
3334
 
msgid "Ask"
3335
 
msgstr "Demandi"
3336
 
 
3337
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:279
3338
 
msgid "Auto Accept"
3339
 
msgstr "Aŭtomate Akcepti"
3340
 
 
3341
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280
3342
 
msgid "Auto Reject"
3343
 
msgstr "Aŭtomate Malakcepti"
3344
 
 
3345
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225
3346
 
msgid "Autoaccept File Transfers..."
3347
 
msgstr "Aŭtomate Akcepti Dosiero-Alŝutojn..."
3348
 
 
3349
 
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3350
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:270
3351
 
msgid ""
3352
 
"Path to save the files in\n"
3353
 
"(Please provide the full path)"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275
3357
 
msgid ""
3358
 
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
3359
 
"*not* on your buddy list:"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:284
3363
 
msgid ""
3364
 
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3365
 
"(only when there's no conversation with the sender)"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289
3369
 
msgid "Create a new directory for each user"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:293
3373
 
msgid "Escape the filenames"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2487
3377
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2517
3378
 
msgid "Notes"
3379
 
msgstr "Notoj"
3380
 
 
3381
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3382
 
msgid "Enter your notes below..."
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
3386
 
msgid "Edit Notes..."
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#. *< major version
3390
 
#. *< minor version
3391
 
#. *< type
3392
 
#. *< ui_requirement
3393
 
#. *< flags
3394
 
#. *< dependencies
3395
 
#. *< priority
3396
 
#. *< id
3397
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3398
 
msgid "Buddy Notes"
3399
 
msgstr "Kunul Notoj"
3400
 
 
3401
 
#. *< name
3402
 
#. *< version
3403
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
3404
 
msgid "Store notes on particular buddies."
3405
 
msgstr ""
3406
 
 
3407
 
#. *< summary
3408
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
3409
 
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3410
 
msgstr ""
3411
 
 
3412
 
#. *< type
3413
 
#. *< ui_requirement
3414
 
#. *< flags
3415
 
#. *< dependencies
3416
 
#. *< priority
3417
 
#. *< id
3418
 
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
3419
 
msgid "Cipher Test"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#. *< name
3423
 
#. *< version
3424
 
#. *  summary
3425
 
#. *  description
3426
 
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
3427
 
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#. *< type
3431
 
#. *< ui_requirement
3432
 
#. *< flags
3433
 
#. *< dependencies
3434
 
#. *< priority
3435
 
#. *< id
3436
 
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
3437
 
msgid "DBus Example"
3438
 
msgstr "DBus Ekzamplo"
3439
 
 
3440
 
#. *< name
3441
 
#. *< version
3442
 
#. *  summary
3443
 
#. *  description
3444
 
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
3445
 
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
3446
 
msgid "DBus Plugin Example"
3447
 
msgstr "DBus Kromaĵo Ekzamplo"
3448
 
 
3449
 
#. *< type
3450
 
#. *< ui_requirement
3451
 
#. *< flags
3452
 
#. *< dependencies
3453
 
#. *< priority
3454
 
#. *< id
3455
 
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
3456
 
msgid "File Control"
3457
 
msgstr "Dosiero Kontrolo"
3458
 
 
3459
 
#. *< name
3460
 
#. *< version
3461
 
#. *  summary
3462
 
#. *  description
3463
 
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
3464
 
msgid "Allows control by entering commands in a file."
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214
3468
 
msgid "Minutes"
3469
 
msgstr "Minutoj"
3470
 
 
3471
 
#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
3472
 
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
3473
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195
3474
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314
3475
 
msgid "I'dle Mak'er"
3476
 
msgstr "S'enfarigilo"
3477
 
 
3478
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254
3479
 
msgid "Set Account Idle Time"
3480
 
msgstr "Difinu Konton Senfaran Tempon"
3481
 
 
3482
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225
3483
 
msgid "_Set"
3484
 
msgstr "_Difinu"
3485
 
 
3486
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:180
3487
 
msgid "None of your accounts are idle."
3488
 
msgstr "Neniu el viaj kontoj senfaras."
3489
 
 
3490
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258
3491
 
msgid "Unset Account Idle Time"
3492
 
msgstr "Maldifinu Konton Senfaran Tempon"
3493
 
 
3494
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3495
 
msgid "_Unset"
3496
 
msgstr "_Malfaru"
3497
 
 
3498
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262
3499
 
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3500
 
msgstr "Difinu Senfaran Tempon por Ĉiuj Kontoj"
3501
 
 
3502
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:267
3503
 
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3504
 
msgstr "Malfaru Senfaran Tempon por Ĉiuj Senfarantaj Kontoj"
3505
 
 
3506
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317
3507
 
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#. *< type
3511
 
#. *< ui_requirement
3512
 
#. *< flags
3513
 
#. *< dependencies
3514
 
#. *< priority
3515
 
#. *< id
3516
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
3517
 
msgid "IPC Test Client"
3518
 
msgstr "IPC Provo Kliento"
3519
 
 
3520
 
#. *< name
3521
 
#. *< version
3522
 
#. *  summary
3523
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
3524
 
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3525
 
msgstr "Provu kromaĵon IP subtenon, kiel kliento."
3526
 
 
3527
 
#. *  description
3528
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3529
 
msgid ""
3530
 
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
3531
 
"calls the commands registered."
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#. *< type
3535
 
#. *< ui_requirement
3536
 
#. *< flags
3537
 
#. *< dependencies
3538
 
#. *< priority
3539
 
#. *< id
3540
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
3541
 
msgid "IPC Test Server"
3542
 
msgstr "IPC Provoservilo"
3543
 
 
3544
 
#. *< name
3545
 
#. *< version
3546
 
#. *  summary
3547
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
3548
 
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#. *  description
3552
 
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3553
 
msgid ""
3554
 
"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
3558
 
msgid "Hide Joins/Parts"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#. Translators: Followed by an input request a number of people
3562
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
3563
 
msgid "For rooms with more than this many people"
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
3567
 
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
3571
 
msgid "Apply hiding rules to buddies"
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#. *< type
3575
 
#. *< ui_requirement
3576
 
#. *< flags
3577
 
#. *< dependencies
3578
 
#. *< priority
3579
 
#. *< id
3580
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
3581
 
msgid "Join/Part Hiding"
3582
 
msgstr ""
3583
 
 
3584
 
#. *< name
3585
 
#. *< version
3586
 
#. *  summary
3587
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
3588
 
msgid "Hides extraneous join/part messages."
3589
 
msgstr ""
3590
 
 
3591
 
#. *  description
3592
 
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
3593
 
msgid ""
3594
 
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3595
 
"actively taking part in a conversation."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3599
 
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
3600
 
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
3601
 
#. * not a real timezone.
3602
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3603
 
msgid "(UTC)"
3604
 
msgstr "(UTC)"
3605
 
 
3606
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1561
3607
 
msgid "User is offline."
3608
 
msgstr "Uzanto senkonektas."
3609
 
 
3610
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1567
3611
 
msgid "Auto-response sent:"
3612
 
msgstr "Aŭto-respondo sendita:"
3613
 
 
3614
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
3615
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
3616
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid "%s has signed off."
3619
 
msgstr "%s malsalutis."
3620
 
 
3621
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
3622
 
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
3626
 
msgid "You were disconnected from the server."
3627
 
msgstr "Vi estis diskonektita de la servilo."
3628
 
 
3629
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
3630
 
msgid ""
3631
 
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3632
 
"logged in."
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
3636
 
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
3640
 
msgid "Message could not be sent."
3641
 
msgstr "Mesaĝo malsendiĝeblas."
3642
 
 
3643
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3644
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3645
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3646
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2726
3647
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2882
3648
 
msgid "Adium"
3649
 
msgstr "Adium"
3650
 
 
3651
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3652
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3653
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3654
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2739
3655
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2887
3656
 
msgid "Fire"
3657
 
msgstr "Fajro"
3658
 
 
3659
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3660
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3661
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3662
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2751
3663
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2891
3664
 
msgid "Messenger Plus!"
3665
 
msgstr "Messenger Plus!"
3666
 
 
3667
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3668
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3669
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3670
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2765
3671
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2896
3672
 
msgid "QIP"
3673
 
msgstr "QIP"
3674
 
 
3675
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3676
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3677
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3678
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2777
3679
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2900
3680
 
msgid "MSN Messenger"
3681
 
msgstr "MSN Messenger"
3682
 
 
3683
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3684
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3685
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3686
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2789
3687
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2904
3688
 
msgid "Trillian"
3689
 
msgstr "Trillian"
3690
 
 
3691
 
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3692
 
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3693
 
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3694
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2801
3695
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2908
3696
 
msgid "aMSN"
3697
 
msgstr "aMSN"
3698
 
 
3699
 
#. Add general preferences.
3700
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
3701
 
msgid "General Log Reading Configuration"
3702
 
msgstr "Ĝenerala Protokolo Legado Agordo"
3703
 
 
3704
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2868
3705
 
msgid "Fast size calculations"
3706
 
msgstr "Rapidaj grandeco kalkuloj"
3707
 
 
3708
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2872
3709
 
msgid "Use name heuristics"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#. Add Log Directory preferences.
3713
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2878
3714
 
msgid "Log Directory"
3715
 
msgstr "Protokolo Dosierujo"
3716
 
 
3717
 
#. *< type
3718
 
#. *< ui_requirement
3719
 
#. *< flags
3720
 
#. *< dependencies
3721
 
#. *< priority
3722
 
#. *< id
3723
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2937
3724
 
msgid "Log Reader"
3725
 
msgstr "Protokolo Legilo"
3726
 
 
3727
 
#. *< name
3728
 
#. *< version
3729
 
#. * summary
3730
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2941
3731
 
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#. * description
3735
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2945
3736
 
msgid ""
3737
 
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3738
 
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
3739
 
"\n"
3740
 
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
3741
 
"at your own risk!"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
3745
 
msgid "Mono Plugin Loader"
3746
 
msgstr "Mono Kromaĵo Ŝaĝilo"
3747
 
 
3748
 
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
3749
 
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
3750
 
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3751
 
msgstr "Ŝarĝas .NET-ajn kromaĵojn pere de Mono."
3752
 
 
3753
 
#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3754
 
msgid "Add new line in IMs"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3758
 
msgid "Add new line in Chats"
3759
 
msgstr "Aldonu novajn liniojn en Babilejoj"
3760
 
 
3761
 
#. *< magic
3762
 
#. *< major version
3763
 
#. *< minor version
3764
 
#. *< type
3765
 
#. *< ui_requirement
3766
 
#. *< flags
3767
 
#. *< dependencies
3768
 
#. *< priority
3769
 
#. *< id
3770
 
#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3771
 
msgid "New Line"
3772
 
msgstr "Nova Linio"
3773
 
 
3774
 
#. *< name
3775
 
#. *< version
3776
 
#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3777
 
msgid "Prepends a newline to displayed message."
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#. *< summary
3781
 
#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3782
 
msgid ""
3783
 
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3784
 
"the username in the conversation window."
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3788
 
msgid "Offline Message Emulation"
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3792
 
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3796
 
msgid ""
3797
 
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
3798
 
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3802
 
#, c-format
3803
 
msgid ""
3804
 
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3805
 
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3809
 
msgid "Offline Message"
3810
 
msgstr "Senkonekta Mesaĝo"
3811
 
 
3812
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3813
 
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3817
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378
3818
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
3819
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
3820
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3821
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3822
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3823
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3824
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
3825
 
msgid "Yes"
3826
 
msgstr "Jes"
3827
 
 
3828
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3829
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379
3830
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
3831
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1935
3832
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
3833
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
3834
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3835
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3836
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
3837
 
msgid "No"
3838
 
msgstr "Ne"
3839
 
 
3840
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3841
 
msgid "Save offline messages in pounce"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3845
 
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3846
 
msgstr ""
3847
 
 
3848
 
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
3849
 
msgid "One Time Password"
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#. *< type
3853
 
#. *< ui_requirement
3854
 
#. *< flags
3855
 
#. *< dependencies
3856
 
#. *< priority
3857
 
#. *< id
3858
 
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
3859
 
msgid "One Time Password Support"
3860
 
msgstr ""
3861
 
 
3862
 
#. *< name
3863
 
#. *< version
3864
 
#. *  summary
3865
 
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
3866
 
msgid "Enforce that passwords are used only once."
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#. *  description
3870
 
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
3871
 
msgid ""
3872
 
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
3873
 
"are only used in a single successful connection.\n"
3874
 
"Note: The account password must not be saved for this to work."
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#. *< type
3878
 
#. *< ui_requirement
3879
 
#. *< flags
3880
 
#. *< dependencies
3881
 
#. *< priority
3882
 
#. *< id
3883
 
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
3884
 
msgid "Perl Plugin Loader"
3885
 
msgstr "Perl Kromaĵo Ŝaĝilo"
3886
 
 
3887
 
#. *< name
3888
 
#. *< version
3889
 
#. *< summary
3890
 
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
3891
 
msgid "Provides support for loading perl plugins."
3892
 
msgstr "Provizas subteno por ŝarĝi perl-ajn kormaĵojn."
3893
 
 
3894
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3895
 
msgid "Psychic Mode"
3896
 
msgstr "Psiŝika Moduso"
3897
 
 
3898
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3899
 
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3900
 
msgstr "Psiŝika modo je enen konversacion"
3901
 
 
3902
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3903
 
msgid ""
3904
 
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
3905
 
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3906
 
msgstr ""
3907
 
"Igas aperon de konversacia fenestro kiam aliaj uzantoj ekmesaĝas vin.  Tio "
3908
 
"funkcias por AIM, ICQ, XMPP, Sametime, kaj Yahoo!"
3909
 
 
3910
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3911
 
msgid "You feel a disturbance in the force..."
3912
 
msgstr ""
3913
 
 
3914
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
3915
 
msgid "Only enable for users on the buddy list"
3916
 
msgstr "Nur ŝaltu por uzantoj en la kunullisto"
3917
 
 
3918
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
3919
 
msgid "Disable when away"
3920
 
msgstr "Malŝaltu kiam fora"
3921
 
 
3922
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
3923
 
msgid "Display notification message in conversations"
3924
 
msgstr "Montru avizmesaĝon en konversacioj"
3925
 
 
3926
 
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
3927
 
msgid "Raise psychic conversations"
3928
 
msgstr "Startigu psiŝikajn konversaciojn"
3929
 
 
3930
 
#. *< type
3931
 
#. *< ui_requirement
3932
 
#. *< flags
3933
 
#. *< dependencies
3934
 
#. *< priority
3935
 
#. *< id
3936
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928
3937
 
msgid "Signals Test"
3938
 
msgstr "Signaloj Provo"
3939
 
 
3940
 
#. *< name
3941
 
#. *< version
3942
 
#. *  summary
3943
 
#. *  description
3944
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931
3945
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933
3946
 
msgid "Test to see that all signals are working properly."
3947
 
msgstr "Provu por vidi ke ĉiuj signaloj bonfunkcias."
3948
 
 
3949
 
#. *< type
3950
 
#. *< ui_requirement
3951
 
#. *< flags
3952
 
#. *< dependencies
3953
 
#. *< priority
3954
 
#. *< id
3955
 
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
3956
 
msgid "Simple Plugin"
3957
 
msgstr "Simpla Kromaĵo"
3958
 
 
3959
 
#. *< name
3960
 
#. *< version
3961
 
#. *  summary
3962
 
#. *  description
3963
 
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3964
 
msgid "Tests to see that most things are working."
3965
 
msgstr "Provu por vidi ke plej parto de aĵoj bonfunkcias."
3966
 
 
3967
 
#. Scheme name
3968
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148
3969
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:925
3970
 
msgid "X.509 Certificates"
3971
 
msgstr "X.509 Atestiloj"
3972
 
 
3973
 
#. *< type
3974
 
#. *< ui_requirement
3975
 
#. *< flags
3976
 
#. *< dependencies
3977
 
#. *< priority
3978
 
#. *< id
3979
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224
3980
 
msgid "GNUTLS"
3981
 
msgstr "GNUTLS"
3982
 
 
3983
 
#. *< name
3984
 
#. *< version
3985
 
#. *  summary
3986
 
#. *  description
3987
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227
3988
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229
3989
 
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3990
 
msgstr "Provizas SSL-an subtenon per GNUTLS."
3991
 
 
3992
 
#. *< type
3993
 
#. *< ui_requirement
3994
 
#. *< flags
3995
 
#. *< dependencies
3996
 
#. *< priority
3997
 
#. *< id
3998
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1002
3999
 
msgid "NSS"
4000
 
msgstr "NSS"
4001
 
 
4002
 
#. *< name
4003
 
#. *< version
4004
 
#. *  summary
4005
 
#. *  description
4006
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1005
4007
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1007
4008
 
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
4009
 
msgstr "Provizas SSL-an subtenon per Mozilla NSS."
4010
 
 
4011
 
#. *< type
4012
 
#. *< ui_requirement
4013
 
#. *< flags
4014
 
#. *< dependencies
4015
 
#. *< priority
4016
 
#. *< id
4017
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
4018
 
msgid "SSL"
4019
 
msgstr "SSL"
4020
 
 
4021
 
#. *< name
4022
 
#. *< version
4023
 
#. *  summary
4024
 
#. *  description
4025
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
4026
 
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
4027
 
msgstr "Provizas ŝelon ĉirkaŭ SSL subtenantaj bibliotekoj."
4028
 
 
4029
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
4030
 
#, c-format
4031
 
msgid "%s is no longer away."
4032
 
msgstr "%s ne plus estas fora."
4033
 
 
4034
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "%s has gone away."
4037
 
msgstr "%s foriĝis."
4038
 
 
4039
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
4040
 
#, c-format
4041
 
msgid "%s has become idle."
4042
 
msgstr "%s senfariĝis."
4043
 
 
4044
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
4045
 
#, c-format
4046
 
msgid "%s is no longer idle."
4047
 
msgstr "%s ne plu senfaras."
4048
 
 
4049
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
4050
 
#, c-format
4051
 
msgid "%s has signed on."
4052
 
msgstr "%s ensalutis."
4053
 
 
4054
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
4055
 
msgid "Notify When"
4056
 
msgstr "Avizu Kiam"
4057
 
 
4058
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
4059
 
msgid "Buddy Goes _Away"
4060
 
msgstr "Kunul _Foriras"
4061
 
 
4062
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
4063
 
msgid "Buddy Goes _Idle"
4064
 
msgstr "Kunul _Senfariĝas"
4065
 
 
4066
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
4067
 
msgid "Buddy _Signs On/Off"
4068
 
msgstr "Kunul En/El-_Salutas"
4069
 
 
4070
 
#. *< type
4071
 
#. *< ui_requirement
4072
 
#. *< flags
4073
 
#. *< dependencies
4074
 
#. *< priority
4075
 
#. *< id
4076
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
4077
 
msgid "Buddy State Notification"
4078
 
msgstr "Kunul Stato Avizo"
4079
 
 
4080
 
#. *< name
4081
 
#. *< version
4082
 
#. *  summary
4083
 
#. *  description
4084
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
4085
 
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
4086
 
msgid ""
4087
 
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
4088
 
"idle."
4089
 
msgstr ""
4090
 
"Avizu en konversacio fenestro kiam kunul foriras aŭ revenas de fora aŭ "
4091
 
"senfara."
4092
 
 
4093
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:403
4094
 
msgid "Tcl Plugin Loader"
4095
 
msgstr "Tcl Kromaĵo Ŝarĝilo"
4096
 
 
4097
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:405 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:406
4098
 
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
4099
 
msgstr "Provizas subteno por ŝarĝi Tcl-an kromaĵojn"
4100
 
 
4101
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:489
4102
 
msgid ""
4103
 
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
4104
 
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99
4108
 
msgid ""
4109
 
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see "
4110
 
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
4111
 
msgstr ""
4112
 
 
4113
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119
4114
 
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
4115
 
msgstr ""
4116
 
 
4117
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146
4118
 
msgid ""
4119
 
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
4123
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736
4124
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:582
4125
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
4126
 
msgid "First name"
4127
 
msgstr "Persona nomo"
4128
 
 
4129
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388
4130
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739
4131
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:577
4132
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
4133
 
msgid "Last name"
4134
 
msgstr "Familia nomo"
4135
 
 
4136
 
#. email
4137
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
4138
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742
4139
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:449
4140
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
4141
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
4142
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
4143
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
4144
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
4145
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:293
4146
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058
4147
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
4148
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
4149
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
4150
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4151
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
4152
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
4153
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
4154
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
4155
 
msgid "Email"
4156
 
msgstr "Retpoŝto"
4157
 
 
4158
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
4159
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745
4160
 
msgid "AIM Account"
4161
 
msgstr "AIM-konto"
4162
 
 
4163
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
4164
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748
4165
 
msgid "XMPP Account"
4166
 
msgstr "XMPP-konto"
4167
 
 
4168
 
#. *< type
4169
 
#. *< ui_requirement
4170
 
#. *< flags
4171
 
#. *< dependencies
4172
 
#. *< priority
4173
 
#. *< id
4174
 
#. *< name
4175
 
#. *< version
4176
 
#. *  summary
4177
 
#. *  description
4178
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557
4179
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559
4180
 
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4181
 
msgstr "Bonjour Protokol-Kromaĵo"
4182
 
 
4183
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
4184
 
msgid "Purple Person"
4185
 
msgstr "Purpura Persono"
4186
 
 
4187
 
#. Creating the options for the protocol
4188
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733
4189
 
msgid "Local Port"
4190
 
msgstr ""
4191
 
 
4192
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
4193
 
msgid "Bonjour"
4194
 
msgstr "Bonjour"
4195
 
 
4196
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
4197
 
#, c-format
4198
 
msgid "%s has closed the conversation."
4199
 
msgstr "%s fermis la konversacion."
4200
 
 
4201
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
4202
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558
4203
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
4204
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:880
4205
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:901
4206
 
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109
4210
 
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:83 ../libpurple/proxy.c:2347
4214
 
#: ../libpurple/proxy.c:2415
4215
 
msgid "Invalid proxy settings"
4216
 
msgstr ""
4217
 
 
4218
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:84 ../libpurple/proxy.c:2347
4219
 
#: ../libpurple/proxy.c:2415
4220
 
msgid ""
4221
 
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
4222
 
"invalid."
4223
 
msgstr ""
4224
 
 
4225
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:118 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:140
4226
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:179
4227
 
msgid "Token Error"
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:119 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:141
4231
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
4232
 
msgid "Unable to fetch the token.\n"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:257 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
4236
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
4237
 
msgid "Save Buddylist..."
4238
 
msgstr "Konservu Kunulliston..."
4239
 
 
4240
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
4241
 
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4242
 
msgstr "Vian kunullisto estas malplena, nenio estis skribita en la dosieron."
4243
 
 
4244
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:265
4245
 
msgid "Buddylist saved successfully!"
4246
 
msgstr "Kunullisto konservita sukcese!"
4247
 
 
4248
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
4249
 
#, c-format
4250
 
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
4251
 
msgstr "Ne povis skribi kunulliston por %s al %s"
4252
 
 
4253
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:290
4254
 
msgid "Couldn't load buddylist"
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:306
4258
 
msgid "Load Buddylist..."
4259
 
msgstr "Ŝargu Kunulliston..."
4260
 
 
4261
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
4262
 
msgid "Buddylist loaded successfully!"
4263
 
msgstr "Kunullisto ŝargita sukcese!"
4264
 
 
4265
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:318
4266
 
msgid "Save buddylist..."
4267
 
msgstr "Konservu kunulliston..."
4268
 
 
4269
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:328 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2643
4270
 
msgid "Load buddylist from file..."
4271
 
msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..."
4272
 
 
4273
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:361
4274
 
msgid "You must fill in all registration fields"
4275
 
msgstr ""
4276
 
 
4277
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:368
4278
 
msgid "Passwords do not match"
4279
 
msgstr "Pasvortoj ne akordas"
4280
 
 
4281
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:378
4282
 
msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:391
4286
 
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4287
 
msgstr "Nova Gadu-Gadu-a Konto Registrita"
4288
 
 
4289
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:392
4290
 
msgid "Registration completed successfully!"
4291
 
msgstr "Registro pleniĝis sukcese!"
4292
 
 
4293
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:454 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:717
4294
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
4295
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
4296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543
4297
 
msgid "Password"
4298
 
msgstr "Pasvorto"
4299
 
 
4300
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:459
4301
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549
4302
 
msgid "Password (again)"
4303
 
msgstr "Pasvorto (denove)"
4304
 
 
4305
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
4306
 
msgid "Enter captcha text"
4307
 
msgstr ""
4308
 
 
4309
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
4310
 
msgid "Captcha"
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:474 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:475
4314
 
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4315
 
msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton"
4316
 
 
4317
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:476
4318
 
msgid "Please, fill in the following fields"
4319
 
msgstr ""
4320
 
 
4321
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1223
4322
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1294
4323
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
4324
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467
4325
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475
4326
 
msgid "City"
4327
 
msgstr "Urbo"
4328
 
 
4329
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:597
4330
 
msgid "Year of birth"
4331
 
msgstr "Naskiĝjaro"
4332
 
 
4333
 
#. gender
4334
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2416
4335
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244
4336
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
4337
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:218
4338
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:328
4339
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
4340
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4341
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
4342
 
msgid "Gender"
4343
 
msgstr "Genro"
4344
 
 
4345
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
4346
 
msgid "Male or female"
4347
 
msgstr "Malina aŭ ina"
4348
 
 
4349
 
#. 0
4350
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
4351
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:246
4352
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351
4353
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:218
4354
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4355
 
msgid "Male"
4356
 
msgstr "Malina"
4357
 
 
4358
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:603
4359
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:245
4360
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
4361
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:218
4362
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4363
 
msgid "Female"
4364
 
msgstr "Ina"
4365
 
 
4366
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:607
4367
 
msgid "Only online"
4368
 
msgstr "Nur konektita"
4369
 
 
4370
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
4371
 
msgid "Find buddies"
4372
 
msgstr "Trovu kunulojn"
4373
 
 
4374
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613
4375
 
msgid "Please, enter your search criteria below"
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
4379
 
msgid "Fill in the fields."
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:659
4383
 
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:673
4387
 
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
4388
 
msgstr "Pasvorto ne ŝanĝeblas. Eraro okazis.\n"
4389
 
 
4390
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
4391
 
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4392
 
msgstr "Ŝanĝi pasvorton por la konto de Gadu-Gadu"
4393
 
 
4394
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:683
4395
 
msgid "Password was changed successfully!"
4396
 
msgstr "La pasvorto estis sukcese ŝanĝita!"
4397
 
 
4398
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:712
4399
 
msgid "Current password"
4400
 
msgstr "Aktuala pasvorto"
4401
 
 
4402
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
4403
 
msgid "Password (retype)"
4404
 
msgstr "Pasvorto (retajpu)"
4405
 
 
4406
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
4407
 
msgid "Enter current token"
4408
 
msgstr ""
4409
 
 
4410
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:733
4411
 
msgid "Current token"
4412
 
msgstr ""
4413
 
 
4414
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
4415
 
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4416
 
msgstr ""
4417
 
 
4418
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742
4419
 
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4420
 
msgstr "Ŝanĝi la pasvorton por Gadu-Gadu"
4421
 
 
4422
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:793
4423
 
msgid "Show status to:"
4424
 
msgstr ""
4425
 
 
4426
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794
4427
 
msgid "All people"
4428
 
msgstr ""
4429
 
 
4430
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
4431
 
msgid "Only buddies"
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805
4435
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2647
4436
 
msgid "Change status broadcasting"
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:806
4440
 
msgid "Please, select who can see your status"
4441
 
msgstr ""
4442
 
 
4443
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866
4444
 
#, c-format
4445
 
msgid "Select a chat for buddy: %s"
4446
 
msgstr "Elektu babilejon por kunul: %s"
4447
 
 
4448
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:869 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870
4449
 
msgid "Add to chat..."
4450
 
msgstr "Aldonu al babilejo..."
4451
 
 
4452
 
#. 0
4453
 
#. Global
4454
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
4455
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660
4456
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
4457
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44
4458
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
4459
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844
4460
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../libpurple/status.c:163
4461
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
4462
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
4463
 
msgid "Available"
4464
 
msgstr "Disponebla"
4465
 
 
4466
 
#. 2
4467
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
4468
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
4469
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661
4470
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
4471
 
msgid "Chatty"
4472
 
msgstr "Babilema"
4473
 
 
4474
 
#. 3
4475
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
4476
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440
4477
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664
4478
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
4479
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
4480
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4864
4481
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
4482
 
msgid "Do Not Disturb"
4483
 
msgstr "Ne Ĝenu"
4484
 
 
4485
 
#. 1
4486
 
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4487
 
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4488
 
#. Away stuff
4489
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595
4490
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437
4491
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662
4492
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
4493
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847
4494
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165
4495
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
4496
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
4497
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4756
4498
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843 ../libpurple/status.c:166
4499
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2745
4500
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
4501
 
msgid "Away"
4502
 
msgstr "Fora"
4503
 
 
4504
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1285
4505
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
4506
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318
4507
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405
4508
 
msgid "UIN"
4509
 
msgstr "UIN"
4510
 
 
4511
 
#. first name
4512
 
#. optional information
4513
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1288
4514
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
4515
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
4516
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:250
4517
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:221
4518
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:324
4519
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416
4520
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007
4521
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4522
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
4523
 
msgid "First Name"
4524
 
msgstr "Persona Nomo"
4525
 
 
4526
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1228 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297
4527
 
msgid "Birth Year"
4528
 
msgstr "Naskiĝjaro"
4529
 
 
4530
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1278 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1343
4531
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3022
4532
 
msgid "Unable to display the search results."
4533
 
msgstr "Ne eblas vidigi la serĉo-rezultojn."
4534
 
 
4535
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1334
4536
 
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4537
 
msgstr "Gadu-Gadu Publika Katalogo"
4538
 
 
4539
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1335
4540
 
msgid "Search results"
4541
 
msgstr "Serĉo rezultoj"
4542
 
 
4543
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1375
4544
 
msgid "No matching users found"
4545
 
msgstr ""
4546
 
 
4547
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1376
4548
 
msgid "There are no users matching your search criteria."
4549
 
msgstr ""
4550
 
 
4551
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1730 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1896
4552
 
msgid "Unable to read from socket"
4553
 
msgstr ""
4554
 
 
4555
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1816
4556
 
msgid "Buddy list downloaded"
4557
 
msgstr ""
4558
 
 
4559
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1817
4560
 
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1824
4564
 
msgid "Buddy list uploaded"
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1825
4568
 
msgid "Your buddy list was stored on the server."
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
4572
 
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
4573
 
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
4574
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1926
4575
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159
4576
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1579
4577
 
msgid "Connected"
4578
 
msgstr "Konektita"
4579
 
 
4580
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1935 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2189
4581
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
4582
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
4583
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
4584
 
msgid "Connection failed"
4585
 
msgstr "Konekto malsukcesis"
4586
 
 
4587
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2084
4588
 
msgid "Add to chat"
4589
 
msgstr "Aldonu al babilejo"
4590
 
 
4591
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2099
4592
 
msgid "Chat _name:"
4593
 
msgstr "Babilejo _nomo:"
4594
 
 
4595
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2169
4596
 
#, c-format
4597
 
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#. 1. connect to server
4601
 
#. connect to the server
4602
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2185 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:361
4603
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741
4604
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432
4605
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206
4606
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2203
4607
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834
4608
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3770
4609
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960
4610
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3682
4611
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1583 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716
4612
 
msgid "Connecting"
4613
 
msgstr "Konektante"
4614
 
 
4615
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2515
4616
 
msgid "Chat error"
4617
 
msgstr "Babileraro"
4618
 
 
4619
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2516
4620
 
msgid "This chat name is already in use"
4621
 
msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata"
4622
 
 
4623
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2599
4624
 
msgid "Not connected to the server"
4625
 
msgstr "Ne konektita al servilo"
4626
 
 
4627
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2615
4628
 
msgid "Find buddies..."
4629
 
msgstr "Trovu kunulojn..."
4630
 
 
4631
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2621
4632
 
msgid "Change password..."
4633
 
msgstr "Ŝanĝi pasvorton..."
4634
 
 
4635
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2627
4636
 
msgid "Upload buddylist to Server"
4637
 
msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo"
4638
 
 
4639
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2631
4640
 
msgid "Download buddylist from Server"
4641
 
msgstr "Elŝutu kunulliston el Servilo"
4642
 
 
4643
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2635
4644
 
msgid "Delete buddylist from Server"
4645
 
msgstr "Forigu kunulliston de Servilo"
4646
 
 
4647
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2639
4648
 
msgid "Save buddylist to file..."
4649
 
msgstr "Konservu kunulliston en dosiero..."
4650
 
 
4651
 
#. magic
4652
 
#. major_version
4653
 
#. minor_version
4654
 
#. plugin type
4655
 
#. ui_requirement
4656
 
#. flags
4657
 
#. dependencies
4658
 
#. priority
4659
 
#. id
4660
 
#. name
4661
 
#. version
4662
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2751
4663
 
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4664
 
msgstr "Gadu-Gadu Protokol-Kromaĵo"
4665
 
 
4666
 
#. summary
4667
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2752
4668
 
msgid "Polish popular IM"
4669
 
msgstr "Pola fama TM"
4670
 
 
4671
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2801
4672
 
msgid "Gadu-Gadu User"
4673
 
msgstr "Gadu-Gadu Uzanto"
4674
 
 
4675
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2805
4676
 
msgid "GG server"
4677
 
msgstr "GG servilo"
4678
 
 
4679
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2817
4680
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5760
4681
 
msgid "Don't use encryption"
4682
 
msgstr ""
4683
 
 
4684
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2818
4685
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277
4686
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
4687
 
msgid "Use encryption if available"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#. TODO
4691
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2822
4692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276
4693
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
4694
 
msgid "Require encryption"
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2825
4698
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286
4699
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
4700
 
msgid "Connection security"
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4704
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
4705
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
4706
 
#, c-format
4707
 
msgid "Unknown command: %s"
4708
 
msgstr "Nekonata komando: %s"
4709
 
 
4710
 
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
4711
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
4712
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
4713
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
4714
 
#, c-format
4715
 
msgid "current topic is: %s"
4716
 
msgstr "aktuala temo estas: %s"
4717
 
 
4718
 
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
4719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867
4720
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
4721
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
4722
 
msgid "No topic is set"
4723
 
msgstr "Neniu temo estas"
4724
 
 
4725
 
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
4726
 
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
4727
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4728
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4729
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
4730
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151
4731
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1867
4732
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948
4733
 
msgid "File Transfer Failed"
4734
 
msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis"
4735
 
 
4736
 
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
4737
 
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
4738
 
msgid "Unable to open a listening port."
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
4742
 
msgid "Error displaying MOTD"
4743
 
msgstr "Eraro montrante MOTD-n"
4744
 
 
4745
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
4746
 
msgid "No MOTD available"
4747
 
msgstr "Neniu MOTD disponebla"
4748
 
 
4749
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
4750
 
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4751
 
msgstr "Estas neniu MOTD kuniĝita kun tiu konekto."
4752
 
 
4753
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
4754
 
#, c-format
4755
 
msgid "MOTD for %s"
4756
 
msgstr "MOTD por %s"
4757
 
 
4758
 
#. 
4759
 
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
4760
 
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
4761
 
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
4762
 
#. 
4763
 
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
4764
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:174
4765
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:693 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:724
4766
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1024
4767
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1080
4768
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
4770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
4772
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070
4773
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
4774
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
4775
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780
4776
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
4777
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3148
4778
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3302
4779
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:948
4780
 
#: ../libpurple/proxy.c:1532 ../libpurple/proxy.c:1646
4781
 
#: ../libpurple/proxy.c:1881 ../libpurple/proxy.c:1957
4782
 
#, c-format
4783
 
msgid "Lost connection with server: %s"
4784
 
msgstr "Perdis konekton kun servilo: %s"
4785
 
 
4786
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:289
4787
 
msgid "View MOTD"
4788
 
msgstr "Rigardu MOTD-n"
4789
 
 
4790
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:301 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
4791
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4792
 
msgid "_Channel:"
4793
 
msgstr "_Kanalo:"
4794
 
 
4795
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:307
4796
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594
4797
 
msgid "_Password:"
4798
 
msgstr "_Pasvorto:"
4799
 
 
4800
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340
4801
 
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
4802
 
msgstr "IRC karesnomo kaj servilo ne enhaveblas blankan spacon"
4803
 
 
4804
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:371
4805
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:975
4806
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4807
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2218
4808
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2043
4809
 
msgid "SSL support unavailable"
4810
 
msgstr "SSL subteno ne disponeblas"
4811
 
 
4812
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:384
4813
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:981
4814
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
4815
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4816
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379
4817
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
4818
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224
4819
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1748
4820
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
4821
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051
4822
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172
4823
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3774
4824
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
4825
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
4826
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
4827
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3355
4828
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3543
4829
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628
4830
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3650
4831
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3663
4832
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948
4833
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
4834
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
4835
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
4836
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
4837
 
msgid "Unable to connect"
4838
 
msgstr "Malkonekteblas"
4839
 
 
4840
 
#. this is a regular connect, error out
4841
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:475
4842
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163
4843
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479
4844
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1805
4845
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
4846
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
4847
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3237
4848
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3263
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "Unable to connect: %s"
4851
 
msgstr "Ne konekteblas: %s"
4852
 
 
4853
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:702 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:733
4854
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669
4855
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
4856
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079
4857
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
4858
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
4859
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3155
4860
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309
4861
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:937
4862
 
#: ../libpurple/proxy.c:1520 ../libpurple/proxy.c:1634
4863
 
#: ../libpurple/proxy.c:1870 ../libpurple/proxy.c:1945
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "Server closed the connection"
4866
 
msgstr "Servilo fermis la konekton"
4867
 
 
4868
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:869
4869
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405
4870
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4871
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537
4872
 
msgid "Users"
4873
 
msgstr "Uzantoj"
4874
 
 
4875
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:872
4876
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
4877
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408
4878
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
4879
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4880
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4881
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
4882
 
msgid "Topic"
4883
 
msgstr "Temo"
4884
 
 
4885
 
#. *< type
4886
 
#. *< ui_requirement
4887
 
#. *< flags
4888
 
#. *< dependencies
4889
 
#. *< priority
4890
 
#. *< id
4891
 
#. *< name
4892
 
#. *< version
4893
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
4894
 
msgid "IRC Protocol Plugin"
4895
 
msgstr "IRC Protokol-Kromaĵo"
4896
 
 
4897
 
#. *  summary
4898
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1017
4899
 
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4900
 
msgstr "La IRC Protokolo Kromaĵo kiu Malpli Fekas"
4901
 
 
4902
 
#. set up account ID as user:server
4903
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1042 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4904
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3025
4905
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
4906
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5784
4907
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265
4908
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359
4909
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4910
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4911
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164
4912
 
msgid "Server"
4913
 
msgstr "Servilo"
4914
 
 
4915
 
#. port to connect to
4916
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1045 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3030
4917
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775
4918
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5793
4919
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2197
4920
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910
4921
 
msgid "Port"
4922
 
msgstr "Pordo"
4923
 
 
4924
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1048
4925
 
msgid "Encodings"
4926
 
msgstr "Kodoprezentoj"
4927
 
 
4928
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1051
4929
 
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
4930
 
msgstr ""
4931
 
 
4932
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1057 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:444
4933
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
4934
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
4935
 
msgid "Real name"
4936
 
msgstr "Vera nomo"
4937
 
 
4938
 
#. 
4939
 
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4940
 
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4941
 
#. 
4942
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1065
4943
 
msgid "Use SSL"
4944
 
msgstr "Uzu SSL-n"
4945
 
 
4946
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1069
4947
 
msgid "Authenticate with SASL"
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1073
4951
 
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
4952
 
msgstr ""
4953
 
 
4954
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:265
4955
 
msgid "Bad mode"
4956
 
msgstr "Malbona moduso"
4957
 
 
4958
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
4964
 
#, c-format
4965
 
msgid "Ban on %s"
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307
4969
 
msgid "End of ban list"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid "You are banned from %s."
4975
 
msgstr "Vi estas malpermesita de %s."
4976
 
 
4977
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:322
4978
 
msgid "Banned"
4979
 
msgstr "Malpermesita"
4980
 
 
4981
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4982
 
#, c-format
4983
 
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4984
 
msgstr "Ne povas malpermesi %s: malpermesolisto estas plena"
4985
 
 
4986
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:428
4987
 
msgid " <i>(ircop)</i>"
4988
 
msgstr " <i>(ircop)</i>"
4989
 
 
4990
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:429
4991
 
msgid " <i>(identified)</i>"
4992
 
msgstr " <i>(identiĝita)</i>"
4993
 
 
4994
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
4995
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406
4996
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
4997
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4998
 
msgid "Nick"
4999
 
msgstr "Karesnomo"
5000
 
 
5001
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
5002
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284
5003
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
5004
 
msgid "Currently on"
5005
 
msgstr "Aktuale ĉe"
5006
 
 
5007
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:461
5008
 
msgid "Idle for"
5009
 
msgstr "Senfara dum"
5010
 
 
5011
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:464
5012
 
msgid "Online since"
5013
 
msgstr "Enrete ek de"
5014
 
 
5015
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:468
5016
 
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
5017
 
msgstr "<b>Difinante adjektivon:</b>"
5018
 
 
5019
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:468
5020
 
msgid "Glorious"
5021
 
msgstr "Glora"
5022
 
 
5023
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:629
5024
 
#, c-format
5025
 
msgid "%s has changed the topic to: %s"
5026
 
msgstr "%s ŝanĝis la temon al: %s"
5027
 
 
5028
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631
5029
 
#, c-format
5030
 
msgid "%s has cleared the topic."
5031
 
msgstr "%s forviŝis la temon."
5032
 
 
5033
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:639
5034
 
#, c-format
5035
 
msgid "The topic for %s is: %s"
5036
 
msgstr "La temo por %s estas: %s"
5037
 
 
5038
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:674
5039
 
#, c-format
5040
 
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:689
5044
 
#, c-format
5045
 
msgid "Unknown message '%s'"
5046
 
msgstr "Nekonata mesaĝo '%s'"
5047
 
 
5048
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:690
5049
 
msgid "Unknown message"
5050
 
msgstr "Nekonata mesaĝo"
5051
 
 
5052
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:690
5053
 
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
5054
 
msgstr "La IRC servilo ricevis mesaĝon li ne komprenis."
5055
 
 
5056
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:711
5057
 
#, c-format
5058
 
msgid "Users on %s: %s"
5059
 
msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s"
5060
 
 
5061
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:824
5062
 
msgid "Time Response"
5063
 
msgstr "Tempo Respondo"
5064
 
 
5065
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:825
5066
 
msgid "The IRC server's local time is:"
5067
 
msgstr "La IRC servilo loka tempo estas:"
5068
 
 
5069
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
5070
 
msgid "No such channel"
5071
 
msgstr "Neniu tia kanalo"
5072
 
 
5073
 
#. does this happen?
5074
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:847
5075
 
msgid "no such channel"
5076
 
msgstr "neniu tia kanalo"
5077
 
 
5078
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:850
5079
 
msgid "User is not logged in"
5080
 
msgstr "Uzanto ne estas ensalutita"
5081
 
 
5082
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:855
5083
 
msgid "No such nick or channel"
5084
 
msgstr "Neniu tia karesnomo aŭ kanalo"
5085
 
 
5086
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:875
5087
 
msgid "Could not send"
5088
 
msgstr "Ne sendeblis"
5089
 
 
5090
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:931
5091
 
#, c-format
5092
 
msgid "Joining %s requires an invitation."
5093
 
msgstr "Aliĝi %s postulas inviton."
5094
 
 
5095
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
5096
 
msgid "Invitation only"
5097
 
msgstr "Nur per invito"
5098
 
 
5099
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1066
5100
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740
5101
 
#, c-format
5102
 
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5103
 
msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)"
5104
 
 
5105
 
#. Remove user from channel
5106
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1071
5107
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747
5108
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730
5109
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5110
 
#, c-format
5111
 
msgid "Kicked by %s (%s)"
5112
 
msgstr "Forigita de %s (%s)"
5113
 
 
5114
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1094
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid "mode (%s %s) by %s"
5117
 
msgstr "moduso (%s %s) de %s"
5118
 
 
5119
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1184
5120
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1185
5121
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885
5122
 
msgid "Invalid nickname"
5123
 
msgstr "Malvalida karesnomo"
5124
 
 
5125
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1186
5126
 
msgid ""
5127
 
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
5128
 
"invalid characters."
5129
 
msgstr ""
5130
 
"Via elektita karesnomo estas refuzita de la servilo.  Ĝi verŝajne enhavas "
5131
 
"malvalidajn signojn."
5132
 
 
5133
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191
5134
 
msgid ""
5135
 
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
5136
 
"invalid characters."
5137
 
msgstr ""
5138
 
"Via elektita kontonomo estas refuzita de la servilo.  Ĝi verŝajne enhavas "
5139
 
"malvalidajn signojn."
5140
 
 
5141
 
#. We only want to do the following dance if the connection
5142
 
#. has not been successfully completed.  If it has, just
5143
 
#. notify the user that their /nick command didn't go.
5144
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1207
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
5147
 
msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata."
5148
 
 
5149
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1209
5150
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
5151
 
msgid "Nickname in use"
5152
 
msgstr "Kromnomo jam estas uzata"
5153
 
 
5154
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1254
5155
 
msgid "Cannot change nick"
5156
 
msgstr "Ne eblas ŝanĝi la kromnomon"
5157
 
 
5158
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1254
5159
 
msgid "Could not change nick"
5160
 
msgstr "Ne eblas ŝanĝi la kromnomon"
5161
 
 
5162
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1279
5163
 
#, c-format
5164
 
msgid "You have parted the channel%s%s"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1323
5168
 
msgid "Error: invalid PONG from server"
5169
 
msgstr "Eraro: malvalida PONG el servilo"
5170
 
 
5171
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1325
5172
 
#, c-format
5173
 
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5174
 
msgstr "PING respondo -- [Lag]: %lu sekundoj"
5175
 
 
5176
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1416
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
5179
 
msgstr "Ne povas aliĝi %s: Registrado estas postulita."
5180
 
 
5181
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1417
5182
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
5183
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
5184
 
msgid "Cannot join channel"
5185
 
msgstr "Ne povas aliĝi kanalon"
5186
 
 
5187
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451
5188
 
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5189
 
msgstr "Karesnomo aŭ kanalo estas provizore ne disponebla."
5190
 
 
5191
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1463
5192
 
#, c-format
5193
 
msgid "Wallops from %s"
5194
 
msgstr "Wallops el %s"
5195
 
 
5196
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1565
5197
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1688
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1586
5203
 
msgid ""
5204
 
"SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
5205
 
msgstr ""
5206
 
 
5207
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1592
5208
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1728
5209
 
#, c-format
5210
 
msgid "SASL authentication failed: %s"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1639
5214
 
msgid ""
5215
 
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648
5219
 
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1775
5223
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1818
5224
 
msgid "Incorrect Password"
5225
 
msgstr ""
5226
 
 
5227
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1802
5228
 
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
5232
 
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
5233
 
msgstr "ago &lt;ago farenda&gt;:  Faru agon."
5234
 
 
5235
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
5236
 
msgid "authserv: Send a command to authserv"
5237
 
msgstr ""
5238
 
 
5239
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
5240
 
msgid ""
5241
 
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
5242
 
"away."
5243
 
msgstr ""
5244
 
"fora [mesaĝo]:  Difinu foran mesaĝon, aŭ uzu neniun mesaĝon por reveni el "
5245
 
"forado."
5246
 
 
5247
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
5248
 
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
5252
 
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5253
 
msgstr "chanserv: Sendu komandon al chanserv"
5254
 
 
5255
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5256
 
msgid ""
5257
 
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
5258
 
"someone. You must be a channel operator to do this."
5259
 
msgstr ""
5260
 
 
5261
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
5262
 
msgid ""
5263
 
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
5264
 
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5265
 
"must be a channel operator to do this."
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
5269
 
msgid ""
5270
 
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
5271
 
"channel, or the current channel."
5272
 
msgstr ""
5273
 
 
5274
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
5275
 
msgid ""
5276
 
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
5277
 
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
5281
 
msgid ""
5282
 
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
5283
 
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5284
 
msgstr ""
5285
 
 
5286
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
5287
 
msgid ""
5288
 
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
5289
 
"channel operator to do this."
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
5293
 
msgid ""
5294
 
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5295
 
"may disconnect you upon doing this.</i>"
5296
 
msgstr ""
5297
 
 
5298
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
5299
 
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
5300
 
msgstr "me &lt;ago farenda&gt;:  Faru agon."
5301
 
 
5302
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
5303
 
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
5307
 
msgid ""
5308
 
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
5309
 
"or user mode."
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
5313
 
msgid ""
5314
 
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
5315
 
"opposed to a channel)."
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
5319
 
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
5320
 
msgstr ""
5321
 
 
5322
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
5323
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615
5324
 
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
5328
 
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
5332
 
msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
5336
 
msgid ""
5337
 
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
5338
 
"must be a channel operator to do this."
5339
 
msgstr ""
5340
 
 
5341
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
5342
 
msgid ""
5343
 
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
5344
 
"can't use it."
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
5348
 
msgid "operserv: Send a command to operserv"
5349
 
msgstr ""
5350
 
 
5351
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
5352
 
msgid ""
5353
 
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
5354
 
"with an optional message."
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
5358
 
msgid ""
5359
 
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5360
 
"has."
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
5364
 
msgid ""
5365
 
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
5366
 
"opposed to a channel)."
5367
 
msgstr ""
5368
 
 
5369
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161
5370
 
msgid ""
5371
 
"quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
5372
 
msgstr ""
5373
 
 
5374
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162
5375
 
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
5376
 
msgstr ""
5377
 
 
5378
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163
5379
 
msgid ""
5380
 
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
5381
 
"channel operator to do this."
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:164
5385
 
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5386
 
msgstr ""
5387
 
 
5388
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:165
5389
 
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:166
5393
 
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:167
5397
 
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:168
5401
 
msgid ""
5402
 
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
5403
 
"must be a channel operator to do this."
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:169
5407
 
msgid ""
5408
 
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
5409
 
"use it."
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:170
5413
 
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:171
5417
 
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:567
5421
 
#, c-format
5422
 
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5423
 
msgstr "Responda tempo el %s: %lu sekundoj"
5424
 
 
5425
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:568
5426
 
msgid "PONG"
5427
 
msgstr "PONG"
5428
 
 
5429
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:568
5430
 
msgid "CTCP PING reply"
5431
 
msgstr "CTCP PING respondo"
5432
 
 
5433
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:680
5434
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:687
5435
 
msgid "Disconnected."
5436
 
msgstr "Malkonektita."
5437
 
 
5438
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
5439
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
5440
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
5441
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
5442
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
5443
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
5444
 
msgid "Unknown Error"
5445
 
msgstr "Nekonata Eraro"
5446
 
 
5447
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
5448
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
5449
 
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
5450
 
msgstr ""
5451
 
 
5452
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198
5453
 
msgid "execute"
5454
 
msgstr "ruligi"
5455
 
 
5456
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
5457
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
5458
 
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#. This happens when the server sends back jibberish
5462
 
#. * in the "additional data with success" case.
5463
 
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
5464
 
#. 
5465
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
5466
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
5467
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428
5468
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
5469
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
5470
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:526
5471
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180
5472
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158
5473
 
msgid "Invalid response from server"
5474
 
msgstr "Malvalida respondo el servilo"
5475
 
 
5476
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
5477
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
5478
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:437
5479
 
msgid "Server does not use any supported authentication method"
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
5483
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
5484
 
#, c-format
5485
 
msgid ""
5486
 
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
5487
 
"this and continue authentication?"
5488
 
msgstr ""
5489
 
 
5490
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312
5491
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
5492
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
5493
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
5494
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
5495
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
5496
 
msgid "Plaintext Authentication"
5497
 
msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo"
5498
 
 
5499
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
5500
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280
5501
 
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5502
 
msgstr ""
5503
 
 
5504
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
5505
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200
5506
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225
5507
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
5508
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
5509
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
5510
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555
5511
 
msgid "Invalid challenge from server"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
5515
 
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
5519
 
msgid ""
5520
 
"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
5521
 
msgstr ""
5522
 
 
5523
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
5524
 
#, c-format
5525
 
msgid ""
5526
 
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
5527
 
"Allow this and continue authentication?"
5528
 
msgstr ""
5529
 
 
5530
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281
5531
 
msgid "SASL authentication failed"
5532
 
msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis"
5533
 
 
5534
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
5535
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542
5536
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5537
 
#, c-format
5538
 
msgid "SASL error: %s"
5539
 
msgstr "SASL eraro: %s"
5540
 
 
5541
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55
5542
 
msgid "Invalid Encoding"
5543
 
msgstr ""
5544
 
 
5545
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57
5546
 
msgid "Unsupported Extension"
5547
 
msgstr ""
5548
 
 
5549
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59
5550
 
msgid ""
5551
 
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
5552
 
"attack"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61
5556
 
msgid ""
5557
 
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. "
5558
 
" This indicates a likely MITM attack"
5559
 
msgstr ""
5560
 
 
5561
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63
5562
 
msgid "Server does not support channel binding"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65
5566
 
msgid "Unsupported channel binding method"
5567
 
msgstr ""
5568
 
 
5569
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
5570
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
5571
 
msgid "User not found"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69
5575
 
msgid "Invalid Username Encoding"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
5579
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
5580
 
msgid "Resource Constraint"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
5584
 
msgid "Unable to canonicalize username"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
5588
 
msgid "Unable to canonicalize password"
5589
 
msgstr ""
5590
 
 
5591
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
5592
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546
5593
 
msgid "Malicious challenge from server"
5594
 
msgstr ""
5595
 
 
5596
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536
5597
 
msgid "Unexpected response from server"
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:441
5601
 
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
5602
 
msgstr ""
5603
 
 
5604
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:544
5605
 
msgid "No session ID given"
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:561
5609
 
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:738
5613
 
msgid "Unable to establish a connection with the server"
5614
 
msgstr ""
5615
 
 
5616
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940
5617
 
#, c-format
5618
 
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:970
5622
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059
5623
 
msgid "Unable to establish SSL connection"
5624
 
msgstr ""
5625
 
 
5626
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
5627
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
5628
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176
5629
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
5630
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
5631
 
msgid "Full Name"
5632
 
msgstr "Plena Nomo"
5633
 
 
5634
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
5635
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5636
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015
5637
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
5638
 
msgid "Family Name"
5639
 
msgstr "Familia Nomo"
5640
 
 
5641
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
5642
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5643
 
msgid "Given Name"
5644
 
msgstr "Donita nomo"
5645
 
 
5646
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
5647
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
5648
 
msgid "URL"
5649
 
msgstr "URL"
5650
 
 
5651
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
5652
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
5653
 
msgid "Street Address"
5654
 
msgstr "Strato Adreso"
5655
 
 
5656
 
#. 
5657
 
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
5658
 
#. * clients. The next time someone reads this, remove
5659
 
#. * EXTADR.
5660
 
#. 
5661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
5662
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
5663
 
msgid "Extended Address"
5664
 
msgstr "Plia Adreso"
5665
 
 
5666
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
5667
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
5668
 
msgid "Locality"
5669
 
msgstr "Loko"
5670
 
 
5671
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
5672
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
5673
 
msgid "Region"
5674
 
msgstr "Regiono"
5675
 
 
5676
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
5677
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
5678
 
msgid "Postal Code"
5679
 
msgstr "Poŝto Kodo"
5680
 
 
5681
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
5682
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
5683
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:223
5684
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
5685
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
5686
 
msgid "Country"
5687
 
msgstr "Lando"
5688
 
 
5689
 
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
5690
 
#. * out of spec
5691
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
5692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
5693
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
5694
 
msgid "Telephone"
5695
 
msgstr "Telefono"
5696
 
 
5697
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
5698
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
5699
 
msgid "Organization Name"
5700
 
msgstr "Organizacio nomo"
5701
 
 
5702
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
5703
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
5704
 
msgid "Organization Unit"
5705
 
msgstr "Organizacio Unito"
5706
 
 
5707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
5708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
5709
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504
5710
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5711
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027
5712
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5713
 
msgid "Job Title"
5714
 
msgstr "Laboro Titolo"
5715
 
 
5716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
5717
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
5718
 
msgid "Role"
5719
 
msgstr "Rolo"
5720
 
 
5721
 
#. birthday
5722
 
#. birthday (required)
5723
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
5724
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5725
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2485
5726
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:238
5727
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343
5728
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:215
5729
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449
5730
 
msgid "Birthday"
5731
 
msgstr "Naskiĝdato"
5732
 
 
5733
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
5734
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
5735
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3888
5736
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:571
5737
 
msgid "Description"
5738
 
msgstr "Priskibo"
5739
 
 
5740
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
5741
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
5742
 
msgid "Edit XMPP vCard"
5743
 
msgstr "Redaktu XMPP-an vCard-on"
5744
 
 
5745
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
5746
 
msgid ""
5747
 
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5748
 
"comfortable."
5749
 
msgstr "Ĉiuj eroj sube opcias. Enskribi nur informon kiu konfortigas vin."
5750
 
 
5751
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5752
 
msgid "Client"
5753
 
msgstr "Kliento"
5754
 
 
5755
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
5756
 
msgid "Operating System"
5757
 
msgstr "Operaciumo"
5758
 
 
5759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
5760
 
msgid "Local Time"
5761
 
msgstr "Loka Tempo"
5762
 
 
5763
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
5764
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
5765
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
5766
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
5767
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
5768
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
5769
 
msgid "Priority"
5770
 
msgstr "Prioriteco"
5771
 
 
5772
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5773
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
5774
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265
5775
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571
5776
 
msgid "Resource"
5777
 
msgstr "Rimedo"
5778
 
 
5779
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
5780
 
msgid "Uptime"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
5784
 
msgid "Logged Off"
5785
 
msgstr "Elsalutinta"
5786
 
 
5787
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5788
 
#, c-format
5789
 
msgid "%s ago"
5790
 
msgstr ""
5791
 
 
5792
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5793
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011
5794
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5795
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
5796
 
msgid "Middle Name"
5797
 
msgstr "Meza Nomo"
5798
 
 
5799
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
5800
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
5801
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:466
5802
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:474
5803
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047
5804
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5805
 
msgid "Address"
5806
 
msgstr "Adreso"
5807
 
 
5808
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
5809
 
msgid "P.O. Box"
5810
 
msgstr "P.O. Kesto"
5811
 
 
5812
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5813
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:268
5814
 
msgid "Photo"
5815
 
msgstr "Foto"
5816
 
 
5817
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5818
 
msgid "Logo"
5819
 
msgstr "Logotipo"
5820
 
 
5821
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
5822
 
#, c-format
5823
 
msgid ""
5824
 
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
5825
 
"continue?"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
5829
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
5830
 
msgid "Cancel Presence Notification"
5831
 
msgstr "Ĉesigu Prezentavizon"
5832
 
 
5833
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
5834
 
msgid "Un-hide From"
5835
 
msgstr "Malkaŝu De"
5836
 
 
5837
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
5838
 
msgid "Temporarily Hide From"
5839
 
msgstr "Provizore Kaŝu De"
5840
 
 
5841
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
5842
 
msgid "(Re-)Request authorization"
5843
 
msgstr "(Re-)demandu permeson"
5844
 
 
5845
 
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5846
 
#. removed?
5847
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
5848
 
msgid "Unsubscribe"
5849
 
msgstr "Eliĝu"
5850
 
 
5851
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
5852
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300
5853
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3436
5854
 
msgid "Initiate _Chat"
5855
 
msgstr "Iniciatu _Babilon"
5856
 
 
5857
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
5858
 
msgid "Log In"
5859
 
msgstr "Ensaluti"
5860
 
 
5861
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
5862
 
msgid "Log Out"
5863
 
msgstr "Elsaluti"
5864
 
 
5865
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
5866
 
msgid "JID"
5867
 
msgstr "JID"
5868
 
 
5869
 
#. last name
5870
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
5871
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
5872
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:254
5873
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:222
5874
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:326
5875
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417
5876
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
5877
 
msgid "Last Name"
5878
 
msgstr "Familia Nomo"
5879
 
 
5880
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
5881
 
msgid "The following are the results of your search"
5882
 
msgstr "La jenaj estas la rezultoj de via serĉo"
5883
 
 
5884
 
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5885
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
5886
 
msgid ""
5887
 
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5888
 
"Each field supports wild card searches (%)"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
5892
 
msgid "Directory Query Failed"
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
5896
 
msgid "Could not query the directory server."
5897
 
msgstr ""
5898
 
 
5899
 
#. Try to translate the message (see static message
5900
 
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5901
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
5902
 
#, c-format
5903
 
msgid "Server Instructions: %s"
5904
 
msgstr "Servilo instrukcioj: %s"
5905
 
 
5906
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
5907
 
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5908
 
msgstr ""
5909
 
 
5910
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
5911
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
5912
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418
5913
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422
5914
 
msgid "Email Address"
5915
 
msgstr "Retadreso"
5916
 
 
5917
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5918
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5919
 
msgid "Search for XMPP users"
5920
 
msgstr "Serĉu XMPP-ajn uzantojn"
5921
 
 
5922
 
#. "Search"
5923
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5924
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671
5925
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
5926
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5927
 
msgid "Search"
5928
 
msgstr "Serĉu"
5929
 
 
5930
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
5931
 
msgid "Invalid Directory"
5932
 
msgstr "Malvalida Adreslibro"
5933
 
 
5934
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
5935
 
msgid "Enter a User Directory"
5936
 
msgstr "Enigu Uzanto Adreslibro"
5937
 
 
5938
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259
5939
 
msgid "Select a user directory to search"
5940
 
msgstr "Elektu uzantan adreslibron serĉendan"
5941
 
 
5942
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
5943
 
msgid "Search Directory"
5944
 
msgstr "Serŝu Adreslibron"
5945
 
 
5946
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
5947
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4418
5948
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086
5949
 
msgid "_Room:"
5950
 
msgstr "Ĉamb_ro:"
5951
 
 
5952
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
5953
 
msgid "_Server:"
5954
 
msgstr "_Servilo:"
5955
 
 
5956
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
5957
 
msgid "_Handle:"
5958
 
msgstr "_Tenilo:"
5959
 
 
5960
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
5961
 
#, c-format
5962
 
msgid "%s is not a valid room name"
5963
 
msgstr "%s ne estas valida ĉambro nomo"
5964
 
 
5965
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379
5966
 
msgid "Invalid Room Name"
5967
 
msgstr "Malvalida Ĉambro Nomo"
5968
 
 
5969
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385
5970
 
#, c-format
5971
 
msgid "%s is not a valid server name"
5972
 
msgstr "%s ne estas valida servilo nomo"
5973
 
 
5974
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
5975
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387
5976
 
msgid "Invalid Server Name"
5977
 
msgstr "Malvalida Servilo Nomo"
5978
 
 
5979
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
5980
 
#, c-format
5981
 
msgid "%s is not a valid room handle"
5982
 
msgstr "%s ne estas valida ĉambro tenilo"
5983
 
 
5984
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393
5985
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
5986
 
msgid "Invalid Room Handle"
5987
 
msgstr "Malvalida Ĉambro Tenilo"
5988
 
 
5989
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538
5990
 
msgid "Configuration error"
5991
 
msgstr "Agorderaro"
5992
 
 
5993
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547
5994
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
5995
 
msgid "Unable to configure"
5996
 
msgstr "Ne eblas agordi"
5997
 
 
5998
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
5999
 
msgid "Room Configuration Error"
6000
 
msgstr ""
6001
 
 
6002
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
6003
 
msgid "This room is not capable of being configured"
6004
 
msgstr ""
6005
 
 
6006
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613
6007
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
6008
 
msgid "Registration error"
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758
6012
 
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813
6016
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824
6017
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476
6018
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6019
 
msgid "Error retrieving room list"
6020
 
msgstr "Eraro ricevante babilejliston"
6021
 
 
6022
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872
6023
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
6024
 
msgid "Invalid Server"
6025
 
msgstr "Malvalida Servilo"
6026
 
 
6027
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917
6028
 
msgid "Enter a Conference Server"
6029
 
msgstr "Enigu Konferencan Servilon"
6030
 
 
6031
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918
6032
 
msgid "Select a conference server to query"
6033
 
msgstr "Elektu konferencan servilon petendan"
6034
 
 
6035
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921
6036
 
msgid "Find Rooms"
6037
 
msgstr "Trovu Babilejojn"
6038
 
 
6039
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059
6040
 
msgid "Affiliations:"
6041
 
msgstr ""
6042
 
 
6043
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071
6044
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166
6045
 
msgid "No users found"
6046
 
msgstr "Neniu uzanto trovita"
6047
 
 
6048
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154
6049
 
msgid "Roles:"
6050
 
msgstr "Roloj:"
6051
 
 
6052
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4168
6053
 
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
6054
 
msgstr ""
6055
 
 
6056
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
6057
 
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
6058
 
msgstr ""
6059
 
 
6060
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621
6061
 
msgid "Ping timed out"
6062
 
msgstr ""
6063
 
 
6064
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945
6065
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
6066
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031
6067
 
msgid "Invalid XMPP ID"
6068
 
msgstr "Malvalida XMPP ID"
6069
 
 
6070
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
6071
 
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
6072
 
msgstr ""
6073
 
 
6074
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963
6075
 
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
6076
 
msgstr ""
6077
 
 
6078
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
6079
 
msgid "Malformed BOSH URL"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
6083
 
#, c-format
6084
 
msgid "Registration of %s@%s successful"
6085
 
msgstr "Registrado de %s@%s sukcesa"
6086
 
 
6087
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
6088
 
#, c-format
6089
 
msgid "Registration to %s successful"
6090
 
msgstr "Registrado al %s sukcesa"
6091
 
 
6092
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
6093
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
6094
 
msgid "Registration Successful"
6095
 
msgstr "Registrado Sukcesa"
6096
 
 
6097
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
6098
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
6099
 
msgid "Registration Failed"
6100
 
msgstr "Registrado Malsukcesis"
6101
 
 
6102
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
6103
 
#, c-format
6104
 
msgid "Registration from %s successfully removed"
6105
 
msgstr "Registrado de %s sukcese forigita"
6106
 
 
6107
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
6108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
6109
 
msgid "Unregistration Successful"
6110
 
msgstr "Forregistrado Sukcesa"
6111
 
 
6112
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
6113
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
6114
 
msgid "Unregistration Failed"
6115
 
msgstr "Malregistrado Malsukcesis"
6116
 
 
6117
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
6118
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468
6119
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476
6120
 
msgid "State"
6121
 
msgstr "Ŝato"
6122
 
 
6123
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
6124
 
msgid "Postal code"
6125
 
msgstr "Poŝtkodo"
6126
 
 
6127
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
6128
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
6129
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
6130
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
6131
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
6132
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
6133
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
6134
 
msgid "Phone"
6135
 
msgstr "Telefono"
6136
 
 
6137
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1625
6138
 
msgid "Date"
6139
 
msgstr "Dato"
6140
 
 
6141
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
6142
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
6143
 
msgid "Already Registered"
6144
 
msgstr "Jam Registrita"
6145
 
 
6146
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
6147
 
msgid "Unregister"
6148
 
msgstr "Forregistru"
6149
 
 
6150
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
6151
 
msgid ""
6152
 
"Please fill out the information below to change your account registration."
6153
 
msgstr ""
6154
 
"Bonvolu plenigi la informon sube por registradi vian novan registradon."
6155
 
 
6156
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
6157
 
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6158
 
msgstr "Bonvolu plenigi la informon sube por registradi vian novan konton."
6159
 
 
6160
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
6161
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
6162
 
msgid "Register New XMPP Account"
6163
 
msgstr "Registradu Novan XMPP-n Konton"
6164
 
 
6165
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
6166
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
6167
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
6168
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:688
6169
 
msgid "Register"
6170
 
msgstr "Registru"
6171
 
 
6172
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
6173
 
#, c-format
6174
 
msgid "Change Account Registration at %s"
6175
 
msgstr "Ŝanĝu Uzanto-Registradon al %s"
6176
 
 
6177
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
6178
 
#, c-format
6179
 
msgid "Register New Account at %s"
6180
 
msgstr "Registradu Novan Konton al %s"
6181
 
 
6182
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
6183
 
msgid "Change Registration"
6184
 
msgstr "Ŝanĝu Registradon"
6185
 
 
6186
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
6187
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
6188
 
msgid "Error unregistering account"
6189
 
msgstr "Eraro forregistrante konton"
6190
 
 
6191
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
6192
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
6193
 
msgid "Account successfully unregistered"
6194
 
msgstr ""
6195
 
 
6196
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
6197
 
msgid "Initializing Stream"
6198
 
msgstr ""
6199
 
 
6200
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
6201
 
msgid "Initializing SSL/TLS"
6202
 
msgstr ""
6203
 
 
6204
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
6205
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438
6206
 
msgid "Authenticating"
6207
 
msgstr "Aŭtentokontrolante"
6208
 
 
6209
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
6210
 
msgid "Re-initializing Stream"
6211
 
msgstr ""
6212
 
 
6213
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
6214
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
6215
 
msgid "Server doesn't support blocking"
6216
 
msgstr ""
6217
 
 
6218
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
6219
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
6220
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744
6221
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
6222
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4702
6223
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272
6224
 
msgid "Not Authorized"
6225
 
msgstr "Malpermesita"
6226
 
 
6227
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6228
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
6229
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
6230
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397
6231
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413
6232
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
6233
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
6234
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:351
6235
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:244
6236
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:246
6237
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298
6238
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
6239
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228
6240
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
6241
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
6242
 
msgid "Mood"
6243
 
msgstr "Etoso"
6244
 
 
6245
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6246
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046
6247
 
msgid "Now Listening"
6248
 
msgstr ""
6249
 
 
6250
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
6251
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252
6252
 
msgid "Both"
6253
 
msgstr "Ambaŭ"
6254
 
 
6255
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
6256
 
msgid "From (To pending)"
6257
 
msgstr "De (Al atendante)"
6258
 
 
6259
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
6260
 
msgid "From"
6261
 
msgstr "De"
6262
 
 
6263
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
6264
 
msgid "To"
6265
 
msgstr "Al"
6266
 
 
6267
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342
6268
 
msgid "None (To pending)"
6269
 
msgstr "Nenio (Al atendante)"
6270
 
 
6271
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
6272
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:246
6273
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3542
6274
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3544 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
6275
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6276
 
msgid "None"
6277
 
msgstr "Nenio"
6278
 
 
6279
 
#. subscription type
6280
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347
6281
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:355
6282
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:253
6283
 
msgid "Subscription"
6284
 
msgstr "Abono"
6285
 
 
6286
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
6287
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
6288
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414
6289
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
6290
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
6291
 
msgid "Mood Text"
6292
 
msgstr "Agorda Teksto"
6293
 
 
6294
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6295
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
6296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
6297
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
6298
 
msgid "Allow Buzz"
6299
 
msgstr ""
6300
 
 
6301
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383
6302
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86
6303
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4883
6304
 
msgid "Mood Name"
6305
 
msgstr ""
6306
 
 
6307
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
6308
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4884
6309
 
msgid "Mood Comment"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#. primitive
6313
 
#. ID
6314
 
#. name - use default
6315
 
#. saveable
6316
 
#. should be user_settable some day
6317
 
#. independent
6318
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
6319
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196
6320
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501
6321
 
msgid "Tune Artist"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
6325
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198
6326
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502
6327
 
msgid "Tune Title"
6328
 
msgstr ""
6329
 
 
6330
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
6331
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197
6332
 
msgid "Tune Album"
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
6336
 
msgid "Tune Genre"
6337
 
msgstr ""
6338
 
 
6339
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
6340
 
msgid "Tune Comment"
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
6344
 
msgid "Tune Track"
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
6348
 
msgid "Tune Time"
6349
 
msgstr ""
6350
 
 
6351
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
6352
 
msgid "Tune Year"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
6356
 
msgid "Tune URL"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
6360
 
msgid "Password Changed"
6361
 
msgstr "Pasvorto Ŝanĝita"
6362
 
 
6363
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
6364
 
msgid "Your password has been changed."
6365
 
msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita."
6366
 
 
6367
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491
6368
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
6369
 
msgid "Error changing password"
6370
 
msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton"
6371
 
 
6372
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555
6373
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
6374
 
msgid "Change XMPP Password"
6375
 
msgstr "Ŝanĝu XMPP Pasvorton"
6376
 
 
6377
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
6378
 
msgid "Please enter your new password"
6379
 
msgstr "Bonvolu tajpi vian novan pasvorton"
6380
 
 
6381
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570
6382
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
6383
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333
6384
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
6385
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211
6386
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4367
6387
 
msgid "Set User Info..."
6388
 
msgstr "Difinu Uzanto-Informon..."
6389
 
 
6390
 
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6391
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575
6392
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
6393
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
6394
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
6395
 
msgid "Change Password..."
6396
 
msgstr "Ŝanĝu Pasvorton..."
6397
 
 
6398
 
#. }
6399
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580
6400
 
msgid "Search for Users..."
6401
 
msgstr "Serĉu Uzantojn..."
6402
 
 
6403
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
6404
 
msgid "Bad Request"
6405
 
msgstr "Malbona Demando"
6406
 
 
6407
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
6408
 
msgid "Conflict"
6409
 
msgstr "Konflikto"
6410
 
 
6411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
6412
 
msgid "Feature Not Implemented"
6413
 
msgstr "Eblo Malrealigita"
6414
 
 
6415
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
6416
 
msgid "Forbidden"
6417
 
msgstr "Malpermesita"
6418
 
 
6419
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
6420
 
msgid "Gone"
6421
 
msgstr "Foririnta"
6422
 
 
6423
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
6424
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
6425
 
msgid "Internal Server Error"
6426
 
msgstr "Interna Servilo Eraro"
6427
 
 
6428
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
6429
 
msgid "Item Not Found"
6430
 
msgstr "Ero Ne Trovita"
6431
 
 
6432
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
6433
 
msgid "Malformed XMPP ID"
6434
 
msgstr "Misformita XMPP ID"
6435
 
 
6436
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
6437
 
msgid "Not Acceptable"
6438
 
msgstr "Ne Aceptinda"
6439
 
 
6440
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
6441
 
msgid "Not Allowed"
6442
 
msgstr "Ne Permesita"
6443
 
 
6444
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
6445
 
msgid "Payment Required"
6446
 
msgstr "Pago Postulita"
6447
 
 
6448
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
6449
 
msgid "Recipient Unavailable"
6450
 
msgstr "Ricevanto maldisponebla"
6451
 
 
6452
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
6453
 
msgid "Registration Required"
6454
 
msgstr "Registrado Postulita"
6455
 
 
6456
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
6457
 
msgid "Remote Server Not Found"
6458
 
msgstr "Dista Servia Ne Trovita"
6459
 
 
6460
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
6461
 
msgid "Remote Server Timeout"
6462
 
msgstr "Dista Servilo Ne Respondis"
6463
 
 
6464
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
6465
 
msgid "Server Overloaded"
6466
 
msgstr ""
6467
 
 
6468
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
6469
 
msgid "Service Unavailable"
6470
 
msgstr ""
6471
 
 
6472
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
6473
 
msgid "Subscription Required"
6474
 
msgstr ""
6475
 
 
6476
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
6477
 
msgid "Unexpected Request"
6478
 
msgstr ""
6479
 
 
6480
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
6481
 
msgid "Authorization Aborted"
6482
 
msgstr ""
6483
 
 
6484
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
6485
 
msgid "Incorrect encoding in authorization"
6486
 
msgstr ""
6487
 
 
6488
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
6489
 
msgid "Invalid authzid"
6490
 
msgstr ""
6491
 
 
6492
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
6493
 
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6494
 
msgstr ""
6495
 
 
6496
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
6497
 
msgid "Authorization mechanism too weak"
6498
 
msgstr ""
6499
 
 
6500
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746
6501
 
msgid "Temporary Authentication Failure"
6502
 
msgstr ""
6503
 
 
6504
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
6505
 
msgid "Authentication Failure"
6506
 
msgstr ""
6507
 
 
6508
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
6509
 
msgid "Bad Format"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
6513
 
msgid "Bad Namespace Prefix"
6514
 
msgstr ""
6515
 
 
6516
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
6517
 
msgid "Resource Conflict"
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
6521
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232
6522
 
msgid "Connection Timeout"
6523
 
msgstr ""
6524
 
 
6525
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
6526
 
msgid "Host Gone"
6527
 
msgstr ""
6528
 
 
6529
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
6530
 
msgid "Host Unknown"
6531
 
msgstr ""
6532
 
 
6533
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
6534
 
msgid "Improper Addressing"
6535
 
msgstr ""
6536
 
 
6537
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
6538
 
msgid "Invalid ID"
6539
 
msgstr ""
6540
 
 
6541
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
6542
 
msgid "Invalid Namespace"
6543
 
msgstr ""
6544
 
 
6545
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
6546
 
msgid "Invalid XML"
6547
 
msgstr ""
6548
 
 
6549
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
6550
 
msgid "Non-matching Hosts"
6551
 
msgstr ""
6552
 
 
6553
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
6554
 
msgid "Policy Violation"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
6558
 
msgid "Remote Connection Failed"
6559
 
msgstr ""
6560
 
 
6561
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
6562
 
msgid "Restricted XML"
6563
 
msgstr ""
6564
 
 
6565
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
6566
 
msgid "See Other Host"
6567
 
msgstr ""
6568
 
 
6569
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
6570
 
msgid "System Shutdown"
6571
 
msgstr ""
6572
 
 
6573
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
6574
 
msgid "Undefined Condition"
6575
 
msgstr ""
6576
 
 
6577
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798
6578
 
msgid "Unsupported Encoding"
6579
 
msgstr ""
6580
 
 
6581
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800
6582
 
msgid "Unsupported Stanza Type"
6583
 
msgstr ""
6584
 
 
6585
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802
6586
 
msgid "Unsupported Version"
6587
 
msgstr ""
6588
 
 
6589
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804
6590
 
msgid "XML Not Well Formed"
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806
6594
 
msgid "Stream Error"
6595
 
msgstr ""
6596
 
 
6597
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916
6598
 
#, c-format
6599
 
msgid "Unable to ban user %s"
6600
 
msgstr ""
6601
 
 
6602
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936
6603
 
#, c-format
6604
 
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6605
 
msgstr ""
6606
 
 
6607
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946
6608
 
#, c-format
6609
 
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6610
 
msgstr ""
6611
 
 
6612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971
6613
 
#, c-format
6614
 
msgid "Unknown role: \"%s\""
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981
6618
 
#, c-format
6619
 
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6620
 
msgstr ""
6621
 
 
6622
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063
6623
 
#, c-format
6624
 
msgid "Unable to kick user %s"
6625
 
msgstr ""
6626
 
 
6627
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100
6628
 
#, c-format
6629
 
msgid "Unable to ping user %s"
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122
6633
 
#, c-format
6634
 
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
6635
 
msgstr ""
6636
 
 
6637
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129
6638
 
#, c-format
6639
 
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
6640
 
msgstr ""
6641
 
 
6642
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153
6643
 
#, c-format
6644
 
msgid ""
6645
 
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
6646
 
"buzzes now."
6647
 
msgstr ""
6648
 
 
6649
 
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6650
 
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
6651
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200
6652
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5292
6653
 
msgid "Buzz"
6654
 
msgstr "Zum"
6655
 
 
6656
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
6657
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293
6658
 
#, c-format
6659
 
msgid "%s has buzzed you!"
6660
 
msgstr ""
6661
 
 
6662
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
6663
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293
6664
 
#, c-format
6665
 
msgid "Buzzing %s..."
6666
 
msgstr ""
6667
 
 
6668
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3331
6669
 
#, c-format
6670
 
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
6671
 
msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID"
6672
 
 
6673
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333
6674
 
#, c-format
6675
 
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
6676
 
msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, uzanto ne estas konektita"
6677
 
 
6678
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
6679
 
#, c-format
6680
 
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
6681
 
msgstr ""
6682
 
 
6683
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338
6684
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3339
6685
 
msgid "Media Initiation Failed"
6686
 
msgstr ""
6687
 
 
6688
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3409
6689
 
#, c-format
6690
 
msgid ""
6691
 
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
6692
 
"session."
6693
 
msgstr ""
6694
 
 
6695
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3419
6696
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583
6697
 
msgid "Select a Resource"
6698
 
msgstr ""
6699
 
 
6700
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420
6701
 
msgid "Initiate Media"
6702
 
msgstr ""
6703
 
 
6704
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3590
6705
 
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
6706
 
msgstr ""
6707
 
 
6708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603
6709
 
msgid "config:  Configure a chat room."
6710
 
msgstr ""
6711
 
 
6712
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3609
6713
 
msgid "configure:  Configure a chat room."
6714
 
msgstr ""
6715
 
 
6716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3622
6717
 
msgid "part [message]:  Leave the room."
6718
 
msgstr ""
6719
 
 
6720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3629
6721
 
msgid "register:  Register with a chat room."
6722
 
msgstr ""
6723
 
 
6724
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3637
6725
 
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
6726
 
msgstr ""
6727
 
 
6728
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
6729
 
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
6730
 
msgstr ""
6731
 
 
6732
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3653
6733
 
msgid ""
6734
 
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
6735
 
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
6736
 
msgstr ""
6737
 
 
6738
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3661
6739
 
msgid ""
6740
 
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
6741
 
"users with a role or set users' role with the room."
6742
 
msgstr ""
6743
 
 
6744
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3669
6745
 
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
6746
 
msgstr ""
6747
 
 
6748
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3677
6749
 
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
6750
 
msgstr ""
6751
 
 
6752
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3685
6753
 
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
6757
 
msgid ""
6758
 
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3700
6762
 
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6763
 
msgstr ""
6764
 
 
6765
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3708
6766
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
6767
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
6768
 
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6769
 
msgstr ""
6770
 
 
6771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3715
6772
 
msgid "mood: Set current user mood"
6773
 
msgstr ""
6774
 
 
6775
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663
6776
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
6777
 
msgid "Extended Away"
6778
 
msgstr "Longfora"
6779
 
 
6780
 
#. *< type
6781
 
#. *< ui_requirement
6782
 
#. *< flags
6783
 
#. *< dependencies
6784
 
#. *< priority
6785
 
#. *< id
6786
 
#. *< name
6787
 
#. *< version
6788
 
#. *  summary
6789
 
#. *  description
6790
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
6791
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
6792
 
msgid "XMPP Protocol Plugin"
6793
 
msgstr "XMPP Protokol-Kromaĵo"
6794
 
 
6795
 
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6796
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570
6797
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:574
6798
 
msgid "Domain"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278
6802
 
msgid "Use old-style SSL"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291
6806
 
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6807
 
msgstr "Permesi plattekstan permeson tra malĉifritaj datumstrioj"
6808
 
 
6809
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296
6810
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633
6811
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
6812
 
msgid "Connect port"
6813
 
msgstr "Konekto pordo"
6814
 
 
6815
 
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6816
 
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6817
 
#. Account options
6818
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300
6819
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630
6820
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2193
6821
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
6822
 
msgid "Connect server"
6823
 
msgstr "Konekto servilo"
6824
 
 
6825
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305
6826
 
msgid "File transfer proxies"
6827
 
msgstr "Dosieralŝuto prokuriloj"
6828
 
 
6829
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313
6830
 
msgid "BOSH URL"
6831
 
msgstr ""
6832
 
 
6833
 
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
6834
 
#. shared with MSN
6835
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320
6836
 
msgid "Show Custom Smileys"
6837
 
msgstr "Montru Proprajn Sidmienojn"
6838
 
 
6839
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
6840
 
#, c-format
6841
 
msgid "%s has left the conversation."
6842
 
msgstr "%s forlasis la konversacion."
6843
 
 
6844
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175
6845
 
#, c-format
6846
 
msgid "Message from %s"
6847
 
msgstr "Mesaĝo de %s"
6848
 
 
6849
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239
6850
 
#, c-format
6851
 
msgid "%s has set the topic to: %s"
6852
 
msgstr "%s ŝanĝis la temon al: %s"
6853
 
 
6854
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241
6855
 
#, c-format
6856
 
msgid "The topic is: %s"
6857
 
msgstr "La temo estas: %s"
6858
 
 
6859
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
6860
 
#, c-format
6861
 
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6862
 
msgstr "Mesaĝo transdono al %s malsukcesis: %s"
6863
 
 
6864
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292
6865
 
msgid "XMPP Message Error"
6866
 
msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro"
6867
 
 
6868
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561
6869
 
#, c-format
6870
 
msgid "(Code %s)"
6871
 
msgstr "(Kodo %s)"
6872
 
 
6873
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984
6874
 
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
6875
 
msgstr ""
6876
 
 
6877
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
6878
 
msgid "XMPP stream header missing"
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
6882
 
msgid "XMPP Version Mismatch"
6883
 
msgstr ""
6884
 
 
6885
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103
6886
 
msgid "XMPP stream missing ID"
6887
 
msgstr ""
6888
 
 
6889
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305
6890
 
msgid "XML Parse error"
6891
 
msgstr ""
6892
 
 
6893
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
6894
 
#, c-format
6895
 
msgid "Error joining chat %s"
6896
 
msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s"
6897
 
 
6898
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
6899
 
#, c-format
6900
 
msgid "Error in chat %s"
6901
 
msgstr "Eraro en babilejo %s"
6902
 
 
6903
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602
6904
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603
6905
 
msgid "Create New Room"
6906
 
msgstr "Kreu Novan Ĉambron"
6907
 
 
6908
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604
6909
 
msgid ""
6910
 
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
6911
 
"default settings?"
6912
 
msgstr ""
6913
 
"Vi estas kreante nova ĉambro. Ĉu vi deziras agordi ĝin, aŭ akcepti apriorajn "
6914
 
"agordojn?"
6915
 
 
6916
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610
6917
 
msgid "_Configure Room"
6918
 
msgstr "_Agordu Ĉambron"
6919
 
 
6920
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611
6921
 
msgid "_Accept Defaults"
6922
 
msgstr "_Akceptu Apriorajn"
6923
 
 
6924
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736
6925
 
msgid "No reason"
6926
 
msgstr "Sen kialo"
6927
 
 
6928
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743
6929
 
#, c-format
6930
 
msgid "You have been kicked: (%s)"
6931
 
msgstr "Vi estas forigita: (%s)"
6932
 
 
6933
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750
6934
 
#, c-format
6935
 
msgid "Kicked (%s)"
6936
 
msgstr "Forigita (%s)"
6937
 
 
6938
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955
6939
 
msgid "Unknown Error in presence"
6940
 
msgstr ""
6941
 
 
6942
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446
6943
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
6944
 
#, c-format
6945
 
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6946
 
msgstr "Ne eblis sendu dosieron al %s, uzanto ne subtenas dosiero-transmeton"
6947
 
 
6948
 
#. not success
6949
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447
6950
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448
6951
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488
6952
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
6953
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559
6954
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2216
6955
 
msgid "File Send Failed"
6956
 
msgstr "Dosiersendo malsukcesis"
6957
 
 
6958
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552
6959
 
#, c-format
6960
 
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6961
 
msgstr "Ne eblas sendi dosieron al %s, malvalida JID"
6962
 
 
6963
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554
6964
 
#, c-format
6965
 
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6966
 
msgstr "Ne eblis sendi dosieron al %s, uzanto ne estas konektita"
6967
 
 
6968
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556
6969
 
#, c-format
6970
 
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6971
 
msgstr ""
6972
 
 
6973
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569
6974
 
#, c-format
6975
 
msgid ""
6976
 
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
6977
 
msgstr ""
6978
 
 
6979
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
6980
 
msgid "Afraid"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
6984
 
msgid "Amazed"
6985
 
msgstr ""
6986
 
 
6987
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
6988
 
msgid "Amorous"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
6992
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138
6993
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202
6994
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415
6995
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
6996
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
6997
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
6998
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
6999
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
7000
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
7001
 
msgid "Angry"
7002
 
msgstr ""
7003
 
 
7004
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
7005
 
msgid "Annoyed"
7006
 
msgstr ""
7007
 
 
7008
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
7009
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
7010
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
7011
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
7012
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
7013
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
7014
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
7015
 
msgid "Anxious"
7016
 
msgstr ""
7017
 
 
7018
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
7019
 
msgid "Aroused"
7020
 
msgstr ""
7021
 
 
7022
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
7023
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
7024
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
7025
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
7026
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
7027
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
7028
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
7029
 
msgid "Ashamed"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
7033
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
7034
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222
7035
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
7036
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
7037
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
7038
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
7039
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
7040
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
7041
 
msgid "Bored"
7042
 
msgstr ""
7043
 
 
7044
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
7045
 
msgid "Brave"
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
7049
 
msgid "Calm"
7050
 
msgstr ""
7051
 
 
7052
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
7053
 
msgid "Cautious"
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
7057
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149
7058
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224
7059
 
msgid "Cold"
7060
 
msgstr ""
7061
 
 
7062
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
7063
 
msgid "Confident"
7064
 
msgstr ""
7065
 
 
7066
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
7067
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
7068
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226
7069
 
msgid "Confused"
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
7073
 
msgid "Contemplative"
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
7077
 
msgid "Contented"
7078
 
msgstr ""
7079
 
 
7080
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
7081
 
msgid "Cranky"
7082
 
msgstr ""
7083
 
 
7084
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
7085
 
msgid "Crazy"
7086
 
msgstr ""
7087
 
 
7088
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
7089
 
msgid "Creative"
7090
 
msgstr ""
7091
 
 
7092
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
7093
 
msgid "Curious"
7094
 
msgstr ""
7095
 
 
7096
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
7097
 
msgid "Dejected"
7098
 
msgstr ""
7099
 
 
7100
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
7101
 
msgid "Depressed"
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
7105
 
msgid "Disappointed"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
7109
 
msgid "Disgusted"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
7113
 
msgid "Dismayed"
7114
 
msgstr ""
7115
 
 
7116
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
7117
 
msgid "Distracted"
7118
 
msgstr ""
7119
 
 
7120
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
7121
 
msgid "Embarrassed"
7122
 
msgstr ""
7123
 
 
7124
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
7125
 
msgid "Envious"
7126
 
msgstr ""
7127
 
 
7128
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
7129
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139
7130
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204
7131
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
7132
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
7133
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
7134
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
7135
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
7136
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
7137
 
msgid "Excited"
7138
 
msgstr ""
7139
 
 
7140
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
7141
 
msgid "Flirtatious"
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
7145
 
msgid "Frustrated"
7146
 
msgstr ""
7147
 
 
7148
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
7149
 
msgid "Grateful"
7150
 
msgstr ""
7151
 
 
7152
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
7153
 
msgid "Grieving"
7154
 
msgstr ""
7155
 
 
7156
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
7157
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
7158
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206
7159
 
msgid "Grumpy"
7160
 
msgstr ""
7161
 
 
7162
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
7163
 
msgid "Guilty"
7164
 
msgstr ""
7165
 
 
7166
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
7167
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141
7168
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208
7169
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
7170
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
7171
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
7172
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
7173
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7174
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
7175
 
msgid "Happy"
7176
 
msgstr ""
7177
 
 
7178
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
7179
 
msgid "Hopeful"
7180
 
msgstr ""
7181
 
 
7182
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
7183
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
7184
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216
7185
 
msgid "Hot"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
7189
 
msgid "Humbled"
7190
 
msgstr ""
7191
 
 
7192
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
7193
 
msgid "Humiliated"
7194
 
msgstr ""
7195
 
 
7196
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
7197
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151
7198
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228
7199
 
msgid "Hungry"
7200
 
msgstr ""
7201
 
 
7202
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
7203
 
msgid "Hurt"
7204
 
msgstr ""
7205
 
 
7206
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
7207
 
msgid "Impressed"
7208
 
msgstr ""
7209
 
 
7210
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
7211
 
msgid "In awe"
7212
 
msgstr ""
7213
 
 
7214
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
7215
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
7216
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
7217
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
7218
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
7219
 
msgid "In love"
7220
 
msgstr ""
7221
 
 
7222
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
7223
 
msgid "Indignant"
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
7227
 
msgid "Interested"
7228
 
msgstr ""
7229
 
 
7230
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
7231
 
msgid "Intoxicated"
7232
 
msgstr ""
7233
 
 
7234
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
7235
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
7236
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212
7237
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
7238
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
7239
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
7240
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
7241
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
7242
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
7243
 
msgid "Invincible"
7244
 
msgstr ""
7245
 
 
7246
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
7247
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
7248
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
7249
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
7250
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
7251
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
7252
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
7253
 
msgid "Jealous"
7254
 
msgstr ""
7255
 
 
7256
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
7257
 
msgid "Lonely"
7258
 
msgstr ""
7259
 
 
7260
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
7261
 
msgid "Lost"
7262
 
msgstr ""
7263
 
 
7264
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
7265
 
msgid "Lucky"
7266
 
msgstr ""
7267
 
 
7268
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
7269
 
msgid "Mean"
7270
 
msgstr ""
7271
 
 
7272
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
7273
 
msgid "Moody"
7274
 
msgstr ""
7275
 
 
7276
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
7277
 
msgid "Nervous"
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
7281
 
msgid "Neutral"
7282
 
msgstr ""
7283
 
 
7284
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
7285
 
msgid "Offended"
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
7289
 
msgid "Outraged"
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
7293
 
msgid "Playful"
7294
 
msgstr ""
7295
 
 
7296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
7297
 
msgid "Proud"
7298
 
msgstr ""
7299
 
 
7300
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
7301
 
msgid "Relaxed"
7302
 
msgstr ""
7303
 
 
7304
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
7305
 
msgid "Relieved"
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
7309
 
msgid "Remorseful"
7310
 
msgstr ""
7311
 
 
7312
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
7313
 
msgid "Restless"
7314
 
msgstr ""
7315
 
 
7316
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
7317
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
7318
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214
7319
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
7320
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
7321
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
7322
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
7323
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
7324
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
7325
 
msgid "Sad"
7326
 
msgstr ""
7327
 
 
7328
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
7329
 
msgid "Sarcastic"
7330
 
msgstr ""
7331
 
 
7332
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
7333
 
msgid "Satisfied"
7334
 
msgstr ""
7335
 
 
7336
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
7337
 
msgid "Serious"
7338
 
msgstr ""
7339
 
 
7340
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
7341
 
msgid "Shocked"
7342
 
msgstr ""
7343
 
 
7344
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
7345
 
msgid "Shy"
7346
 
msgstr ""
7347
 
 
7348
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
7349
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
7350
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218
7351
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
7352
 
msgid "Sick"
7353
 
msgstr ""
7354
 
 
7355
 
#. Sleepy / Tired
7356
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
7357
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147
7358
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220
7359
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428
7360
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
7361
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
7362
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
7363
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
7364
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
7365
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
7366
 
msgid "Sleepy"
7367
 
msgstr ""
7368
 
 
7369
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
7370
 
msgid "Spontaneous"
7371
 
msgstr ""
7372
 
 
7373
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
7374
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
7375
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230
7376
 
msgid "Stressed"
7377
 
msgstr ""
7378
 
 
7379
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
7380
 
msgid "Strong"
7381
 
msgstr ""
7382
 
 
7383
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
7384
 
msgid "Surprised"
7385
 
msgstr ""
7386
 
 
7387
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
7388
 
msgid "Thankful"
7389
 
msgstr ""
7390
 
 
7391
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
7392
 
msgid "Thirsty"
7393
 
msgstr ""
7394
 
 
7395
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
7396
 
msgid "Tired"
7397
 
msgstr ""
7398
 
 
7399
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
7400
 
msgid "Undefined"
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
7404
 
msgid "Weak"
7405
 
msgstr ""
7406
 
 
7407
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117
7408
 
msgid "Worried"
7409
 
msgstr ""
7410
 
 
7411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
7412
 
msgid "Set User Nickname"
7413
 
msgstr "Difini Uzanto Karesnomon"
7414
 
 
7415
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
7416
 
msgid "Please specify a new nickname for you."
7417
 
msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
7418
 
 
7419
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
7420
 
msgid ""
7421
 
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
7422
 
"something appropriate."
7423
 
msgstr ""
7424
 
 
7425
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
7426
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
7427
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410
7428
 
msgid "Set"
7429
 
msgstr "Difinu"
7430
 
 
7431
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
7432
 
msgid "Set Nickname..."
7433
 
msgstr "Difinu Karesnomon..."
7434
 
 
7435
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
7436
 
msgid "Actions"
7437
 
msgstr "Agoj"
7438
 
 
7439
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
7440
 
msgid "Select an action"
7441
 
msgstr "Elektu agon"
7442
 
 
7443
 
#. only notify the user about problems adding to the friends list
7444
 
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7445
 
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7446
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1070
7447
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1166
7448
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:523
7449
 
#, c-format
7450
 
msgid "Unable to add \"%s\"."
7451
 
msgstr "Malsukcesis aldoni \"%s\"."
7452
 
 
7453
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1071
7454
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1167
7455
 
msgid "Buddy Add error"
7456
 
msgstr ""
7457
 
 
7458
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1072
7459
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1168
7460
 
msgid "The username specified does not exist."
7461
 
msgstr ""
7462
 
 
7463
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
7464
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122
7465
 
msgid "Unable to parse message"
7466
 
msgstr ""
7467
 
 
7468
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54
7469
 
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7470
 
msgstr ""
7471
 
 
7472
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58
7473
 
msgid "Invalid email address"
7474
 
msgstr "Malvalida retadreso"
7475
 
 
7476
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61
7477
 
msgid "User does not exist"
7478
 
msgstr "Uzanto ne ekzistas"
7479
 
 
7480
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64
7481
 
msgid "Fully qualified domain name missing"
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67
7485
 
msgid "Already logged in"
7486
 
msgstr "Jam ensalutita"
7487
 
 
7488
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70
7489
 
msgid "Invalid username"
7490
 
msgstr "Malvalida uzantnomo"
7491
 
 
7492
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73
7493
 
msgid "Invalid friendly name"
7494
 
msgstr "Malvalida amika nomo"
7495
 
 
7496
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76
7497
 
msgid "List full"
7498
 
msgstr "Listo plena"
7499
 
 
7500
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
7501
 
msgid "Already there"
7502
 
msgstr "Jam tie"
7503
 
 
7504
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
7505
 
msgid "Not on list"
7506
 
msgstr "Ne en listo"
7507
 
 
7508
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7509
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
7510
 
msgid "User is offline"
7511
 
msgstr "Uzanto senkonektas"
7512
 
 
7513
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7514
 
msgid "Already in the mode"
7515
 
msgstr "Jam en la moduso"
7516
 
 
7517
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93
7518
 
msgid "Already in opposite list"
7519
 
msgstr "Jam en mala listo"
7520
 
 
7521
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97
7522
 
msgid "Too many groups"
7523
 
msgstr "Tro da groupoj"
7524
 
 
7525
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100
7526
 
msgid "Invalid group"
7527
 
msgstr "Malvalida group"
7528
 
 
7529
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
7530
 
msgid "User not in group"
7531
 
msgstr "Uzanto ne en grupo"
7532
 
 
7533
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
7534
 
msgid "Group name too long"
7535
 
msgstr "Gruponomo tro longa"
7536
 
 
7537
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109
7538
 
msgid "Cannot remove group zero"
7539
 
msgstr "Ne povas forigi grupo nulo"
7540
 
 
7541
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113
7542
 
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7543
 
msgstr "Provis aldoni uzanton al grupo neekzistanta."
7544
 
 
7545
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
7546
 
msgid "Switchboard failed"
7547
 
msgstr ""
7548
 
 
7549
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
7550
 
msgid "Notify transfer failed"
7551
 
msgstr "Dosiero transmeto malsukcesis"
7552
 
 
7553
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125
7554
 
msgid "Required fields missing"
7555
 
msgstr ""
7556
 
 
7557
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129
7558
 
msgid "Too many hits to a FND"
7559
 
msgstr ""
7560
 
 
7561
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133
7562
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59
7563
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43
7564
 
msgid "Not logged in"
7565
 
msgstr "Ne ensalutita"
7566
 
 
7567
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137
7568
 
msgid "Service temporarily unavailable"
7569
 
msgstr "Servilo provizore ne disponebla"
7570
 
 
7571
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140
7572
 
msgid "Database server error"
7573
 
msgstr ""
7574
 
 
7575
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144
7576
 
msgid "Command disabled"
7577
 
msgstr ""
7578
 
 
7579
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148
7580
 
msgid "File operation error"
7581
 
msgstr ""
7582
 
 
7583
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
7584
 
msgid "Memory allocation error"
7585
 
msgstr ""
7586
 
 
7587
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156
7588
 
msgid "Wrong CHL value sent to server"
7589
 
msgstr ""
7590
 
 
7591
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
7592
 
msgid "Server busy"
7593
 
msgstr "Servilo okupita"
7594
 
 
7595
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
7596
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178
7597
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236
7598
 
msgid "Server unavailable"
7599
 
msgstr "Servilo disponebla"
7600
 
 
7601
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
7602
 
msgid "Peer notification server down"
7603
 
msgstr ""
7604
 
 
7605
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171
7606
 
msgid "Database connect error"
7607
 
msgstr "Datumbaso konekto eraro"
7608
 
 
7609
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175
7610
 
msgid "Server is going down (abandon ship)"
7611
 
msgstr ""
7612
 
 
7613
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182
7614
 
msgid "Error creating connection"
7615
 
msgstr "Eraro kreante konekto"
7616
 
 
7617
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7618
 
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7619
 
msgstr "CVR parametroj estas nekonataj aŭ ne permesitaj"
7620
 
 
7621
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
7622
 
msgid "Unable to write"
7623
 
msgstr "Ne eblas skribi"
7624
 
 
7625
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
7626
 
msgid "Session overload"
7627
 
msgstr "Sesio troigita"
7628
 
 
7629
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197
7630
 
msgid "User is too active"
7631
 
msgstr "Uzanto tro aktivas"
7632
 
 
7633
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200
7634
 
msgid "Too many sessions"
7635
 
msgstr "Tro da sesioj"
7636
 
 
7637
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
7638
 
msgid "Passport not verified"
7639
 
msgstr "Pasporto ne kontrolita"
7640
 
 
7641
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206
7642
 
msgid "Bad friend file"
7643
 
msgstr "Malbona amikodosiero"
7644
 
 
7645
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
7646
 
msgid "Not expected"
7647
 
msgstr "Ne atendita"
7648
 
 
7649
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215
7650
 
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
7651
 
msgstr ""
7652
 
 
7653
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224
7654
 
msgid "Server too busy"
7655
 
msgstr "Servilo tro okupita"
7656
 
 
7657
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
7658
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
7659
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1784
7660
 
msgid "Authentication failed"
7661
 
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis"
7662
 
 
7663
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
7664
 
msgid "Not allowed when offline"
7665
 
msgstr "Malpermesita kiam senkonekta"
7666
 
 
7667
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239
7668
 
msgid "Not accepting new users"
7669
 
msgstr "Malakceptas novajn uzantojn"
7670
 
 
7671
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242
7672
 
msgid "Kids Passport without parental consent"
7673
 
msgstr "Infana Pasporto sen patra konsento"
7674
 
 
7675
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245
7676
 
msgid "Passport account not yet verified"
7677
 
msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita"
7678
 
 
7679
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248
7680
 
msgid "Passport account suspended"
7681
 
msgstr "Pasporta konto suspendita"
7682
 
 
7683
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251
7684
 
msgid "Bad ticket"
7685
 
msgstr "Malbona bileto"
7686
 
 
7687
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257
7688
 
#, c-format
7689
 
msgid "Unknown Error Code %d"
7690
 
msgstr "Nekonata Eraro Kodo %d"
7691
 
 
7692
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272
7693
 
#, c-format
7694
 
msgid "MSN Error: %s\n"
7695
 
msgstr "MSN Eraro: %s\n"
7696
 
 
7697
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355
7698
 
#, c-format
7699
 
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7700
 
msgstr ""
7701
 
 
7702
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361
7703
 
#, c-format
7704
 
msgid ""
7705
 
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7706
 
"Do you want this buddy to be added?"
7707
 
msgstr ""
7708
 
 
7709
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369
7710
 
#, c-format
7711
 
msgid ""
7712
 
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7713
 
"to be added?"
7714
 
msgstr ""
7715
 
 
7716
 
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
7717
 
msgid "Other Contacts"
7718
 
msgstr "Aliaj Kontaktoj"
7719
 
 
7720
 
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
7721
 
msgid "Non-IM Contacts"
7722
 
msgstr "Ne-TM Kontaktoj"
7723
 
 
7724
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:833
7725
 
#, c-format
7726
 
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
7727
 
msgstr ""
7728
 
 
7729
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:839
7730
 
#, c-format
7731
 
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
7732
 
msgstr ""
7733
 
 
7734
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:859
7735
 
#, c-format
7736
 
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
7737
 
msgstr ""
7738
 
 
7739
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:865
7740
 
#, c-format
7741
 
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
7742
 
msgstr ""
7743
 
 
7744
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1152
7745
 
#, c-format
7746
 
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
7747
 
msgstr ""
7748
 
 
7749
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
7750
 
msgid "Nudge"
7751
 
msgstr ""
7752
 
 
7753
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
7754
 
#, c-format
7755
 
msgid "%s has nudged you!"
7756
 
msgstr ""
7757
 
 
7758
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
7759
 
#, c-format
7760
 
msgid "Nudging %s..."
7761
 
msgstr ""
7762
 
 
7763
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151
7764
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002
7765
 
msgid "Email Address..."
7766
 
msgstr "Retadreso..."
7767
 
 
7768
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261
7769
 
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7770
 
msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa."
7771
 
 
7772
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445
7773
 
#, c-format
7774
 
msgid "Set friendly name for %s."
7775
 
msgstr ""
7776
 
 
7777
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
7778
 
msgid "Set Friendly Name"
7779
 
msgstr ""
7780
 
 
7781
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
7782
 
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7783
 
msgstr "Tio estas la nomo kiu aliaj MSN kunuloj vidos vin kiel."
7784
 
 
7785
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524
7786
 
msgid "This Location"
7787
 
msgstr ""
7788
 
 
7789
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526
7790
 
msgid "This is the name that identifies this location"
7791
 
msgstr ""
7792
 
 
7793
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535
7794
 
msgid "Other Locations"
7795
 
msgstr ""
7796
 
 
7797
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550
7798
 
msgid "You can sign out from other locations here"
7799
 
msgstr ""
7800
 
 
7801
 
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
7802
 
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
7803
 
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
7804
 
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
7805
 
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
7806
 
#. callers add the colon themselves.
7807
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565
7808
 
msgid "You are not signed in from any other locations."
7809
 
msgstr ""
7810
 
 
7811
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
7812
 
msgid "Allow multiple logins?"
7813
 
msgstr ""
7814
 
 
7815
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
7816
 
msgid ""
7817
 
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
7818
 
"simultaneously?"
7819
 
msgstr ""
7820
 
 
7821
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708
7822
 
msgid "Allow"
7823
 
msgstr "Permesu"
7824
 
 
7825
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709
7826
 
msgid "Disallow"
7827
 
msgstr "Malpermesu"
7828
 
 
7829
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
7830
 
msgid "Set your home phone number."
7831
 
msgstr "Difinu vian hejm telefononombron."
7832
 
 
7833
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669
7834
 
msgid "Set your work phone number."
7835
 
msgstr "Difinu vian labor telefononombron."
7836
 
 
7837
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686
7838
 
msgid "Set your mobile phone number."
7839
 
msgstr "Difiniu vian poŝtelefona nombron."
7840
 
 
7841
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701
7842
 
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7843
 
msgstr ""
7844
 
 
7845
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
7846
 
msgid ""
7847
 
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7848
 
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
7852
 
#, c-format
7853
 
msgid "Blocked Text for %s"
7854
 
msgstr ""
7855
 
 
7856
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
7857
 
msgid "No text is blocked for this account."
7858
 
msgstr ""
7859
 
 
7860
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729
7861
 
#, c-format
7862
 
msgid ""
7863
 
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
7864
 
msgstr ""
7865
 
 
7866
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750
7867
 
msgid "This account does not have email enabled."
7868
 
msgstr ""
7869
 
 
7870
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791
7871
 
msgid "Send a mobile message."
7872
 
msgstr ""
7873
 
 
7874
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793
7875
 
msgid "Page"
7876
 
msgstr "Paĝo"
7877
 
 
7878
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049
7879
 
msgid "Playing a game"
7880
 
msgstr ""
7881
 
 
7882
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052
7883
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446
7884
 
msgid "Working"
7885
 
msgstr "Laborante"
7886
 
 
7887
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122
7888
 
msgid "Has you"
7889
 
msgstr "Havas vin"
7890
 
 
7891
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130
7892
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045
7893
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
7894
 
msgid "Home Phone Number"
7895
 
msgstr "Hejma Telefonnumero"
7896
 
 
7897
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134
7898
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4046
7899
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
7900
 
msgid "Work Phone Number"
7901
 
msgstr "Labora Telefonnumero"
7902
 
 
7903
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138
7904
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047
7905
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
7906
 
msgid "Mobile Phone Number"
7907
 
msgstr "Poŝtelefona Numero"
7908
 
 
7909
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
7910
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854
7911
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4880
7912
 
msgid "Be Right Back"
7913
 
msgstr "Tuj Revenas"
7914
 
 
7915
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
7916
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
7917
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2980
7918
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409
7919
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
7920
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
7921
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
7922
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
7923
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856
7924
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4884
7925
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
7926
 
msgid "Busy"
7927
 
msgstr "Okupata"
7928
 
 
7929
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172
7930
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864
7931
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4898
7932
 
msgid "On the Phone"
7933
 
msgstr "Telefonante"
7934
 
 
7935
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177
7936
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868
7937
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4904
7938
 
msgid "Out to Lunch"
7939
 
msgstr "Ekstere Tagmanĝanten"
7940
 
 
7941
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199
7942
 
msgid "Game Title"
7943
 
msgstr "Ludo Titolo"
7944
 
 
7945
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200
7946
 
msgid "Office Title"
7947
 
msgstr ""
7948
 
 
7949
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218
7950
 
msgid "Set Friendly Name..."
7951
 
msgstr "Difinu Amika Nomo..."
7952
 
 
7953
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225
7954
 
msgid "View Locations..."
7955
 
msgstr ""
7956
 
 
7957
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231
7958
 
msgid "Set Home Phone Number..."
7959
 
msgstr "Difinu Hejm-Telefonnumeron..."
7960
 
 
7961
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235
7962
 
msgid "Set Work Phone Number..."
7963
 
msgstr "Difinu Labor-Telefonnumeron..."
7964
 
 
7965
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239
7966
 
msgid "Set Mobile Phone Number..."
7967
 
msgstr "Difiniu Poŝtelefonan Numeron..."
7968
 
 
7969
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245
7970
 
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7971
 
msgstr "Ebligu/Malebligu Poŝtelefonajn Ekipaĵojn..."
7972
 
 
7973
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250
7974
 
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
7975
 
msgstr ""
7976
 
 
7977
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254
7978
 
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7979
 
msgstr "Ebligu/Malebligu Poŝtelefonajn Paĝojn..."
7980
 
 
7981
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261
7982
 
msgid "View Blocked Text..."
7983
 
msgstr ""
7984
 
 
7985
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267
7986
 
msgid "Open Hotmail Inbox"
7987
 
msgstr "Malfermu Hotmail-an Alkeston"
7988
 
 
7989
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290
7990
 
msgid "Send to Mobile"
7991
 
msgstr "Sendu al Poŝtelefono"
7992
 
 
7993
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338
7994
 
msgid ""
7995
 
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
7996
 
msgstr ""
7997
 
 
7998
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
7999
 
#, c-format
8000
 
msgid ""
8001
 
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
8002
 
"be valid email addresses."
8003
 
msgstr ""
8004
 
 
8005
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
8006
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8007
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181
8008
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4196
8009
 
msgid "Unable to Add"
8010
 
msgstr "Ne eblas Aldoni"
8011
 
 
8012
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2686
8013
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
8014
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
8015
 
msgid "Error retrieving profile"
8016
 
msgstr "Eraro ricevante profilon"
8017
 
 
8018
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
8019
 
msgid "General"
8020
 
msgstr "Ĝenerala"
8021
 
 
8022
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2415
8023
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:330
8024
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
8025
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:454
8026
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
8027
 
msgid "Age"
8028
 
msgstr "Aĝo"
8029
 
 
8030
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2417
8031
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
8032
 
msgid "Occupation"
8033
 
msgstr "Okupiĝo"
8034
 
 
8035
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2418
8036
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
8037
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8038
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
8039
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
8040
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
8041
 
msgid "Location"
8042
 
msgstr "Loko"
8043
 
 
8044
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2423 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2615
8045
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2628
8046
 
msgid "Hobbies and Interests"
8047
 
msgstr "Hobioj kaj Interesiĝoj"
8048
 
 
8049
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2549
8050
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2555 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2562
8051
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2577
8052
 
msgid "A Little About Me"
8053
 
msgstr "Iomete Pri Mi"
8054
 
 
8055
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2446
8056
 
msgid "Social"
8057
 
msgstr ""
8058
 
 
8059
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448
8060
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
8061
 
msgid "Marital Status"
8062
 
msgstr "Edzstato"
8063
 
 
8064
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2449
8065
 
msgid "Interests"
8066
 
msgstr "Interesiĝoj"
8067
 
 
8068
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450
8069
 
msgid "Pets"
8070
 
msgstr ""
8071
 
 
8072
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451
8073
 
msgid "Hometown"
8074
 
msgstr "Hejmurbo"
8075
 
 
8076
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2452
8077
 
msgid "Places Lived"
8078
 
msgstr "Vivintejoj"
8079
 
 
8080
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2453
8081
 
msgid "Fashion"
8082
 
msgstr "Fasono"
8083
 
 
8084
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2454
8085
 
msgid "Humor"
8086
 
msgstr "Humuro"
8087
 
 
8088
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455
8089
 
msgid "Music"
8090
 
msgstr "Muziko"
8091
 
 
8092
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2456 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2637
8093
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2643
8094
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
8095
 
msgid "Favorite Quote"
8096
 
msgstr "Favorita Citaĵo"
8097
 
 
8098
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473
8099
 
msgid "Contact Info"
8100
 
msgstr "Kontakto Informo"
8101
 
 
8102
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474
8103
 
msgid "Personal"
8104
 
msgstr "Persona"
8105
 
 
8106
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477
8107
 
msgid "Significant Other"
8108
 
msgstr ""
8109
 
 
8110
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2478
8111
 
msgid "Home Phone"
8112
 
msgstr "Hejmo Telfono"
8113
 
 
8114
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2479
8115
 
msgid "Home Phone 2"
8116
 
msgstr "Hejmo Telfono 2"
8117
 
 
8118
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2480
8119
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464
8120
 
msgid "Home Address"
8121
 
msgstr "Hejmadreso"
8122
 
 
8123
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2481
8124
 
msgid "Personal Mobile"
8125
 
msgstr "Persona Poŝtelefono"
8126
 
 
8127
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2482
8128
 
msgid "Home Fax"
8129
 
msgstr "Hejmfakso"
8130
 
 
8131
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2483
8132
 
msgid "Personal Email"
8133
 
msgstr "Persona Retadreso"
8134
 
 
8135
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2484
8136
 
msgid "Personal IM"
8137
 
msgstr "Persona TM"
8138
 
 
8139
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2486
8140
 
msgid "Anniversary"
8141
 
msgstr "Datreveno"
8142
 
 
8143
 
#. Business
8144
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502
8145
 
msgid "Work"
8146
 
msgstr "Laboro"
8147
 
 
8148
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505
8149
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:482
8150
 
msgid "Company"
8151
 
msgstr "Firmao"
8152
 
 
8153
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506
8154
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
8155
 
msgid "Department"
8156
 
msgstr "Departemento"
8157
 
 
8158
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507
8159
 
msgid "Profession"
8160
 
msgstr "Prefesio"
8161
 
 
8162
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508
8163
 
msgid "Work Phone"
8164
 
msgstr "Labor Telefono"
8165
 
 
8166
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2509
8167
 
msgid "Work Phone 2"
8168
 
msgstr "Labor Telefono 2"
8169
 
 
8170
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2510
8171
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472
8172
 
msgid "Work Address"
8173
 
msgstr "Laboro Adreso"
8174
 
 
8175
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2511
8176
 
msgid "Work Mobile"
8177
 
msgstr "Laborpoŝtelefono"
8178
 
 
8179
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2512
8180
 
msgid "Work Pager"
8181
 
msgstr "Laborpaĝilo"
8182
 
 
8183
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2513
8184
 
msgid "Work Fax"
8185
 
msgstr "Laboreja faksilo"
8186
 
 
8187
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2514
8188
 
msgid "Work Email"
8189
 
msgstr "Labora retpoŝtadreso"
8190
 
 
8191
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2515
8192
 
msgid "Work IM"
8193
 
msgstr "Laboro TM"
8194
 
 
8195
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2516
8196
 
msgid "Start Date"
8197
 
msgstr "Komenca Dato"
8198
 
 
8199
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2586 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2592
8200
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2606
8201
 
msgid "Favorite Things"
8202
 
msgstr "Favorataj Aĵoj"
8203
 
 
8204
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2651
8205
 
msgid "Last Updated"
8206
 
msgstr "Laste Aktualigita"
8207
 
 
8208
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2662
8209
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
8210
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
8211
 
msgid "Homepage"
8212
 
msgstr "Hejmpaĝo"
8213
 
 
8214
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2688
8215
 
msgid "The user has not created a public profile."
8216
 
msgstr "La uzanto ne kreis publikan profilon."
8217
 
 
8218
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2689
8219
 
msgid ""
8220
 
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8221
 
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8222
 
"public profile."
8223
 
msgstr ""
8224
 
 
8225
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2693
8226
 
msgid ""
8227
 
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
8228
 
"does not exist."
8229
 
msgstr ""
8230
 
 
8231
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2701
8232
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
8233
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
8234
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:544
8235
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237
8236
 
msgid "View web profile"
8237
 
msgstr "Rigardi ttt profilon"
8238
 
 
8239
 
#. *< type
8240
 
#. *< ui_requirement
8241
 
#. *< flags
8242
 
#. *< dependencies
8243
 
#. *< priority
8244
 
#. *< id
8245
 
#. *< name
8246
 
#. *< version
8247
 
#. *< summary
8248
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2999 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3000
8249
 
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8250
 
msgstr ""
8251
 
 
8252
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3034
8253
 
msgid "Use HTTP Method"
8254
 
msgstr "Uzu HTTP-an metodon"
8255
 
 
8256
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3039
8257
 
msgid "HTTP Method Server"
8258
 
msgstr "HTTP Metoda Servilo"
8259
 
 
8260
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3044
8261
 
msgid "Show custom smileys"
8262
 
msgstr "Montru personajn ridmienojn"
8263
 
 
8264
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3049
8265
 
msgid "Allow direct connections"
8266
 
msgstr ""
8267
 
 
8268
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3054
8269
 
msgid "Allow connecting from multiple locations"
8270
 
msgstr ""
8271
 
 
8272
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3062
8273
 
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8274
 
msgstr ""
8275
 
 
8276
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:357
8277
 
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8278
 
msgstr ""
8279
 
 
8280
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
8281
 
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
8282
 
msgstr ""
8283
 
 
8284
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:824
8285
 
msgid "The following users are missing from your addressbook"
8286
 
msgstr ""
8287
 
 
8288
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:832
8289
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:879
8290
 
#, c-format
8291
 
msgid "Unknown error (%d): %s"
8292
 
msgstr "Nekonata eraro (%d): %s"
8293
 
 
8294
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
8295
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:860
8296
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473
8297
 
msgid "Unable to add user"
8298
 
msgstr "Ne eblas aldoni uzanton"
8299
 
 
8300
 
#. Unknown error!
8301
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:859
8302
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
8303
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1997
8304
 
#, c-format
8305
 
msgid "Unknown error (%d)"
8306
 
msgstr "Nekonata eraro (%d)"
8307
 
 
8308
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:883
8309
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
8310
 
msgid "Unable to remove user"
8311
 
msgstr ""
8312
 
 
8313
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1210
8314
 
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
8315
 
msgstr ""
8316
 
 
8317
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1212
8318
 
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
8319
 
msgstr ""
8320
 
 
8321
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2234
8322
 
#, c-format
8323
 
msgid ""
8324
 
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8325
 
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
8326
 
"in progress.\n"
8327
 
"\n"
8328
 
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
8329
 
"sign in."
8330
 
msgid_plural ""
8331
 
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
8332
 
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
8333
 
"in progress.\n"
8334
 
"\n"
8335
 
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
8336
 
"sign in."
8337
 
msgstr[0] ""
8338
 
msgstr[1] ""
8339
 
 
8340
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
8341
 
msgid ""
8342
 
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
8343
 
"happens when the user is blocked or does not exist."
8344
 
msgstr ""
8345
 
 
8346
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
8347
 
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
8348
 
msgstr ""
8349
 
 
8350
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
8351
 
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
8352
 
msgstr ""
8353
 
 
8354
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
8355
 
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
8356
 
msgstr ""
8357
 
 
8358
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:671
8359
 
#, c-format
8360
 
msgid ""
8361
 
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
8362
 
"%s to UTF-8 failed.)"
8363
 
msgstr ""
8364
 
 
8365
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:686
8366
 
#, c-format
8367
 
msgid ""
8368
 
"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
8369
 
"was not valid UTF-8.)"
8370
 
msgstr ""
8371
 
 
8372
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:690
8373
 
#, c-format
8374
 
msgid ""
8375
 
"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
8376
 
"it was not valid UTF-8.)"
8377
 
msgstr ""
8378
 
 
8379
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
8380
 
msgid "Writing error"
8381
 
msgstr "Skriberaro"
8382
 
 
8383
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
8384
 
msgid "Reading error"
8385
 
msgstr "Legeraro"
8386
 
 
8387
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169
8388
 
#, c-format
8389
 
msgid ""
8390
 
"Connection error from %s server:\n"
8391
 
"%s"
8392
 
msgstr ""
8393
 
 
8394
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
8395
 
msgid "Our protocol is not supported by the server"
8396
 
msgstr ""
8397
 
 
8398
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
8399
 
msgid "Error parsing HTTP"
8400
 
msgstr ""
8401
 
 
8402
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
8403
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2033
8404
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
8405
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
8406
 
msgid "You have signed on from another location"
8407
 
msgstr "Vi ensalutis el alia loko"
8408
 
 
8409
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
8410
 
msgid ""
8411
 
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8412
 
msgstr ""
8413
 
 
8414
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
8415
 
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
8416
 
msgstr ""
8417
 
 
8418
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
8419
 
#, c-format
8420
 
msgid "Unable to authenticate: %s"
8421
 
msgstr ""
8422
 
 
8423
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
8424
 
msgid ""
8425
 
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8426
 
msgstr ""
8427
 
 
8428
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433
8429
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435
8430
 
msgid "Handshaking"
8431
 
msgstr ""
8432
 
 
8433
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434
8434
 
msgid "Transferring"
8435
 
msgstr "Transdonas"
8436
 
 
8437
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436
8438
 
msgid "Starting authentication"
8439
 
msgstr "Komencas aŭtentokontrolon"
8440
 
 
8441
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437
8442
 
msgid "Getting cookie"
8443
 
msgstr ""
8444
 
 
8445
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439
8446
 
msgid "Sending cookie"
8447
 
msgstr ""
8448
 
 
8449
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440
8450
 
msgid "Retrieving buddy list"
8451
 
msgstr ""
8452
 
 
8453
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580
8454
 
#, c-format
8455
 
msgid ""
8456
 
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
8457
 
msgstr ""
8458
 
 
8459
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602
8460
 
#, c-format
8461
 
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
8462
 
msgstr ""
8463
 
 
8464
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
8465
 
msgid "Away From Computer"
8466
 
msgstr ""
8467
 
 
8468
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
8469
 
msgid "On The Phone"
8470
 
msgstr ""
8471
 
 
8472
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
8473
 
msgid "Out To Lunch"
8474
 
msgstr ""
8475
 
 
8476
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
8477
 
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8478
 
msgstr ""
8479
 
 
8480
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
8481
 
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8482
 
msgstr ""
8483
 
 
8484
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504
8485
 
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8486
 
msgstr ""
8487
 
 
8488
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508
8489
 
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8490
 
msgstr ""
8491
 
 
8492
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512
8493
 
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8494
 
msgstr ""
8495
 
 
8496
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516
8497
 
msgid ""
8498
 
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
8499
 
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
8500
 
msgstr ""
8501
 
 
8502
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523
8503
 
msgid ""
8504
 
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8505
 
msgstr ""
8506
 
 
8507
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531
8508
 
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8509
 
msgstr ""
8510
 
 
8511
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469
8512
 
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
8513
 
msgstr ""
8514
 
 
8515
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:470
8516
 
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
8517
 
msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?"
8518
 
 
8519
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:526
8520
 
msgid "The username specified is invalid."
8521
 
msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas."
8522
 
 
8523
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:63
8524
 
msgid "The Display Name you entered is invalid."
8525
 
msgstr ""
8526
 
 
8527
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:70
8528
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250
8529
 
msgid ""
8530
 
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
8531
 
msgstr ""
8532
 
 
8533
 
#. show error to user
8534
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:199
8535
 
msgid "Profile Update Error"
8536
 
msgstr ""
8537
 
 
8538
 
#. no profile information yet, so we cannot update
8539
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
8540
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:223
8541
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
8542
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:536
8543
 
msgid "Profile"
8544
 
msgstr "Profilo"
8545
 
 
8546
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:223
8547
 
msgid ""
8548
 
"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
8549
 
msgstr ""
8550
 
 
8551
 
#. display name
8552
 
#. nick name (required)
8553
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:234
8554
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338
8555
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:212
8556
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:322
8557
 
msgid "Display Name"
8558
 
msgstr ""
8559
 
 
8560
 
#. about me
8561
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:258
8562
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:226
8563
 
msgid "About Me"
8564
 
msgstr ""
8565
 
 
8566
 
#. where I live
8567
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:262
8568
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:228
8569
 
msgid "Where I Live"
8570
 
msgstr ""
8571
 
 
8572
 
#. relationship status
8573
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:266
8574
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:230
8575
 
msgid "Relationship Status"
8576
 
msgstr ""
8577
 
 
8578
 
#. mobile number
8579
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:297
8580
 
msgid "Mobile Number"
8581
 
msgstr ""
8582
 
 
8583
 
#. is searchable
8584
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:301
8585
 
msgid "Can be searched"
8586
 
msgstr ""
8587
 
 
8588
 
#. is suggestable
8589
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:305
8590
 
msgid "Can be suggested"
8591
 
msgstr ""
8592
 
 
8593
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
8594
 
msgid "Update your MXit Profile"
8595
 
msgstr ""
8596
 
 
8597
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:340
8598
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261
8599
 
msgid "The PIN you entered is invalid."
8600
 
msgstr ""
8601
 
 
8602
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:345
8603
 
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
8604
 
msgstr ""
8605
 
 
8606
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
8607
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271
8608
 
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
8609
 
msgstr ""
8610
 
 
8611
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:356
8612
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277
8613
 
msgid "The two PINs you entered do not match."
8614
 
msgstr ""
8615
 
 
8616
 
#. show error to user
8617
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:374
8618
 
msgid "PIN Update Error"
8619
 
msgstr ""
8620
 
 
8621
 
#. pin
8622
 
#. pin (required)
8623
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:400
8624
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
8625
 
msgid "PIN"
8626
 
msgstr ""
8627
 
 
8628
 
#. verify pin
8629
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:405
8630
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359
8631
 
msgid "Verify PIN"
8632
 
msgstr ""
8633
 
 
8634
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
8635
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410
8636
 
msgid "Change PIN"
8637
 
msgstr ""
8638
 
 
8639
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410
8640
 
msgid "Change MXit PIN"
8641
 
msgstr ""
8642
 
 
8643
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:428
8644
 
msgid "View Splash"
8645
 
msgstr ""
8646
 
 
8647
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:428
8648
 
msgid "There is no splash-screen currently available"
8649
 
msgstr ""
8650
 
 
8651
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:448
8652
 
msgid "About"
8653
 
msgstr ""
8654
 
 
8655
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:496
8656
 
msgid "Search for user"
8657
 
msgstr ""
8658
 
 
8659
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:497
8660
 
msgid "Search for a MXit contact"
8661
 
msgstr ""
8662
 
 
8663
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:498
8664
 
msgid "Type search information"
8665
 
msgstr ""
8666
 
 
8667
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:500
8668
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5351
8669
 
msgid "_Search"
8670
 
msgstr "_Serĉu"
8671
 
 
8672
 
#. display / change profile
8673
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:520
8674
 
msgid "Change Profile..."
8675
 
msgstr ""
8676
 
 
8677
 
#. change PIN
8678
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:524
8679
 
msgid "Change PIN..."
8680
 
msgstr ""
8681
 
 
8682
 
#. suggested friends
8683
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:528
8684
 
msgid "Suggested friends..."
8685
 
msgstr ""
8686
 
 
8687
 
#. search for contacts
8688
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:532
8689
 
msgid "Search for contacts..."
8690
 
msgstr ""
8691
 
 
8692
 
#. display splash-screen
8693
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:536
8694
 
msgid "View Splash..."
8695
 
msgstr ""
8696
 
 
8697
 
#. display plugin version
8698
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:540
8699
 
msgid "About..."
8700
 
msgstr ""
8701
 
 
8702
 
#. the file is too big
8703
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129
8704
 
msgid "The file you are trying to send is too large!"
8705
 
msgstr ""
8706
 
 
8707
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:281
8708
 
msgid ""
8709
 
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
8710
 
msgstr ""
8711
 
 
8712
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106
8713
 
msgid "Logging In..."
8714
 
msgstr ""
8715
 
 
8716
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168
8717
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205
8718
 
msgid ""
8719
 
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
8720
 
msgstr ""
8721
 
 
8722
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193
8723
 
msgid "Connecting..."
8724
 
msgstr ""
8725
 
 
8726
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242
8727
 
msgid "The Display Name you entered is too short."
8728
 
msgstr ""
8729
 
 
8730
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266
8731
 
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
8732
 
msgstr ""
8733
 
 
8734
 
#. mxit login name
8735
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333
8736
 
msgid "MXit ID"
8737
 
msgstr ""
8738
 
 
8739
 
#. show the form to the user to complete
8740
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
8741
 
msgid "Register New MXit Account"
8742
 
msgstr ""
8743
 
 
8744
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
8745
 
msgid "Please fill in the following fields:"
8746
 
msgstr ""
8747
 
 
8748
 
#. no reply from the WAP site
8749
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:394
8750
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:614
8751
 
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
8752
 
msgstr ""
8753
 
 
8754
 
#. wapserver error
8755
 
#. server could not find the user
8756
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:403
8757
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:623
8758
 
msgid ""
8759
 
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
8760
 
msgstr ""
8761
 
 
8762
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:413
8763
 
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
8764
 
msgstr ""
8765
 
 
8766
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416
8767
 
msgid "Your session has expired. Please try again later."
8768
 
msgstr ""
8769
 
 
8770
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419
8771
 
msgid "Invalid country selected. Please try again."
8772
 
msgstr ""
8773
 
 
8774
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422
8775
 
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
8776
 
msgstr ""
8777
 
 
8778
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425
8779
 
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
8780
 
msgstr ""
8781
 
 
8782
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:432
8783
 
msgid "Internal error. Please try again later."
8784
 
msgstr ""
8785
 
 
8786
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523
8787
 
msgid "You did not enter the security code"
8788
 
msgstr ""
8789
 
 
8790
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:641
8791
 
msgid "Security Code"
8792
 
msgstr ""
8793
 
 
8794
 
#. ask for input (required)
8795
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
8796
 
msgid "Enter Security Code"
8797
 
msgstr ""
8798
 
 
8799
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:651
8800
 
msgid "Your Country"
8801
 
msgstr ""
8802
 
 
8803
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672
8804
 
msgid "Your Language"
8805
 
msgstr ""
8806
 
 
8807
 
#. display the form to the user and wait for his/her input
8808
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
8809
 
msgid "MXit Authorization"
8810
 
msgstr ""
8811
 
 
8812
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
8813
 
msgid "MXit account validation"
8814
 
msgstr ""
8815
 
 
8816
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711
8817
 
msgid "Retrieving User Information..."
8818
 
msgstr ""
8819
 
 
8820
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:215
8821
 
msgid "was kicked"
8822
 
msgstr ""
8823
 
 
8824
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:230
8825
 
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
8826
 
msgstr ""
8827
 
 
8828
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:443
8829
 
msgid "_Room Name:"
8830
 
msgstr ""
8831
 
 
8832
 
#. Display system message in chat window
8833
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:578
8834
 
msgid "You have invited"
8835
 
msgstr ""
8836
 
 
8837
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:215
8838
 
msgid "Loading menu..."
8839
 
msgstr ""
8840
 
 
8841
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:347
8842
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:250
8843
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:273
8844
 
msgid "Status Message"
8845
 
msgstr ""
8846
 
 
8847
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:359
8848
 
msgid "Rejection Message"
8849
 
msgstr ""
8850
 
 
8851
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:577
8852
 
msgid "No profile available"
8853
 
msgstr ""
8854
 
 
8855
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:577
8856
 
msgid "This contact does not have a profile."
8857
 
msgstr ""
8858
 
 
8859
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:596
8860
 
msgid "Your MXit ID..."
8861
 
msgstr ""
8862
 
 
8863
 
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
8864
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:650
8865
 
msgid "Re-Invite"
8866
 
msgstr ""
8867
 
 
8868
 
#. Configuration options
8869
 
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
8870
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:857
8871
 
msgid "WAP Server"
8872
 
msgstr ""
8873
 
 
8874
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:860
8875
 
msgid "Connect via HTTP"
8876
 
msgstr ""
8877
 
 
8878
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:863
8879
 
msgid "Enable splash-screen popup"
8880
 
msgstr ""
8881
 
 
8882
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:49
8883
 
msgid "Don't want to say"
8884
 
msgstr ""
8885
 
 
8886
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:51
8887
 
msgid "Single"
8888
 
msgstr ""
8889
 
 
8890
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:53
8891
 
msgid "In a relationship"
8892
 
msgstr ""
8893
 
 
8894
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:55
8895
 
msgid "Engaged"
8896
 
msgstr ""
8897
 
 
8898
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:57
8899
 
msgid "Married"
8900
 
msgstr ""
8901
 
 
8902
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:59
8903
 
msgid "It's complicated"
8904
 
msgstr ""
8905
 
 
8906
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:61
8907
 
msgid "Widowed"
8908
 
msgstr ""
8909
 
 
8910
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:63
8911
 
msgid "Separated"
8912
 
msgstr ""
8913
 
 
8914
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:65
8915
 
msgid "Divorced"
8916
 
msgstr ""
8917
 
 
8918
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:240
8919
 
msgid "Last Online"
8920
 
msgstr ""
8921
 
 
8922
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:262
8923
 
msgid "Invite Message"
8924
 
msgstr ""
8925
 
 
8926
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:311
8927
 
msgid "No results"
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:311
8931
 
msgid "No contacts found."
8932
 
msgstr ""
8933
 
 
8934
 
#. define columns
8935
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:320
8936
 
msgid "UserId"
8937
 
msgstr ""
8938
 
 
8939
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:332
8940
 
msgid "Where I live"
8941
 
msgstr ""
8942
 
 
8943
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:359
8944
 
#, c-format
8945
 
msgid "You have %i suggested friend."
8946
 
msgid_plural "You have %i suggested friends."
8947
 
msgstr[0] ""
8948
 
msgstr[1] ""
8949
 
 
8950
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:361
8951
 
#, c-format
8952
 
msgid "We found %i contact that matches your search."
8953
 
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
8954
 
msgstr[0] ""
8955
 
msgstr[1] ""
8956
 
 
8957
 
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
8958
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:411
8959
 
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
8960
 
msgstr ""
8961
 
 
8962
 
#. packet could not be queued for transmission
8963
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507
8964
 
msgid "Message Send Error"
8965
 
msgstr ""
8966
 
 
8967
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507
8968
 
msgid "Unable to process your request at this time"
8969
 
msgstr ""
8970
 
 
8971
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:533
8972
 
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
8973
 
msgstr ""
8974
 
 
8975
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1464
8976
 
msgid "Successfully Logged In..."
8977
 
msgstr ""
8978
 
 
8979
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1561
8980
 
#, c-format
8981
 
msgid ""
8982
 
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
8983
 
msgstr ""
8984
 
 
8985
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1562
8986
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2455
8987
 
msgid "Message Error"
8988
 
msgstr ""
8989
 
 
8990
 
#. could not be decrypted
8991
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1570
8992
 
msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2256
8996
 
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
8997
 
msgstr ""
8998
 
 
8999
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2424
9000
 
msgid "An internal MXit server error occurred."
9001
 
msgstr ""
9002
 
 
9003
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2443
9004
 
#, c-format
9005
 
msgid "Login error: %s (%i)"
9006
 
msgstr ""
9007
 
 
9008
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2448
9009
 
#, c-format
9010
 
msgid "Logout error: %s (%i)"
9011
 
msgstr ""
9012
 
 
9013
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2452
9014
 
msgid "Contact Error"
9015
 
msgstr ""
9016
 
 
9017
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2458
9018
 
msgid "Message Sending Error"
9019
 
msgstr ""
9020
 
 
9021
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2461
9022
 
msgid "Status Error"
9023
 
msgstr ""
9024
 
 
9025
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2464
9026
 
msgid "Mood Error"
9027
 
msgstr ""
9028
 
 
9029
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2475
9030
 
msgid "Invitation Error"
9031
 
msgstr ""
9032
 
 
9033
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2478
9034
 
msgid "Contact Removal Error"
9035
 
msgstr ""
9036
 
 
9037
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2482
9038
 
msgid "Subscription Error"
9039
 
msgstr ""
9040
 
 
9041
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2485
9042
 
msgid "Contact Update Error"
9043
 
msgstr ""
9044
 
 
9045
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2488
9046
 
msgid "File Transfer Error"
9047
 
msgstr ""
9048
 
 
9049
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2491
9050
 
msgid "Cannot create MultiMx room"
9051
 
msgstr ""
9052
 
 
9053
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2494
9054
 
msgid "MultiMx Invitation Error"
9055
 
msgstr ""
9056
 
 
9057
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2498
9058
 
msgid "Profile Error"
9059
 
msgstr ""
9060
 
 
9061
 
#. bad packet
9062
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2712
9063
 
msgid "Invalid packet received from MXit."
9064
 
msgstr ""
9065
 
 
9066
 
#. connection error
9067
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2777
9068
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
9069
 
msgstr ""
9070
 
 
9071
 
#. connection closed
9072
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2782
9073
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
9074
 
msgstr ""
9075
 
 
9076
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2792
9077
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
9078
 
msgstr ""
9079
 
 
9080
 
#. malformed packet length record (too long)
9081
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2803
9082
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
9083
 
msgstr ""
9084
 
 
9085
 
#. connection error
9086
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2814
9087
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
9088
 
msgstr ""
9089
 
 
9090
 
#. connection closed
9091
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2819
9092
 
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
9093
 
msgstr ""
9094
 
 
9095
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210
9096
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
9097
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
9098
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
9099
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
9100
 
msgid "In Love"
9101
 
msgstr ""
9102
 
 
9103
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254
9104
 
msgid "Pending"
9105
 
msgstr ""
9106
 
 
9107
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256
9108
 
msgid "Invited"
9109
 
msgstr ""
9110
 
 
9111
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258
9112
 
msgid "Rejected"
9113
 
msgstr ""
9114
 
 
9115
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260
9116
 
msgid "Deleted"
9117
 
msgstr ""
9118
 
 
9119
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
9120
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
9121
 
msgid "MXit Advertising"
9122
 
msgstr ""
9123
 
 
9124
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
9125
 
msgid "More Information"
9126
 
msgstr ""
9127
 
 
9128
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
9129
 
#, c-format
9130
 
msgid "No such user: %s"
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
9134
 
msgid "User lookup"
9135
 
msgstr ""
9136
 
 
9137
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693
9138
 
msgid "Reading challenge"
9139
 
msgstr ""
9140
 
 
9141
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703
9142
 
msgid "Unexpected challenge length from server"
9143
 
msgstr ""
9144
 
 
9145
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707
9146
 
msgid "Logging in"
9147
 
msgstr "Ensalutante"
9148
 
 
9149
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803
9150
 
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
9151
 
msgstr "MySpaceIM - Neniu Uzantonomo Difinitia"
9152
 
 
9153
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804
9154
 
msgid "You appear to have no MySpace username."
9155
 
msgstr ""
9156
 
 
9157
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805
9158
 
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
9159
 
msgstr ""
9160
 
 
9161
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840
9162
 
msgid "Lost connection with server"
9163
 
msgstr "Perdis konekton kun servilo"
9164
 
 
9165
 
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
9166
 
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
9167
 
#. used
9168
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881
9169
 
msgid "New mail messages"
9170
 
msgstr "Novaj retmesaĝoj"
9171
 
 
9172
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882
9173
 
msgid "New blog comments"
9174
 
msgstr ""
9175
 
 
9176
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883
9177
 
msgid "New profile comments"
9178
 
msgstr ""
9179
 
 
9180
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884
9181
 
msgid "New friend requests!"
9182
 
msgstr ""
9183
 
 
9184
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885
9185
 
msgid "New picture comments"
9186
 
msgstr ""
9187
 
 
9188
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909
9189
 
msgid "MySpace"
9190
 
msgstr ""
9191
 
 
9192
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011
9193
 
msgid "IM Friends"
9194
 
msgstr "TM Amikoj"
9195
 
 
9196
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143
9197
 
#, c-format
9198
 
msgid ""
9199
 
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
9200
 
"the server-side list)"
9201
 
msgid_plural ""
9202
 
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
9203
 
"on the server-side list)"
9204
 
msgstr[0] ""
9205
 
msgstr[1] ""
9206
 
 
9207
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147
9208
 
msgid "Add contacts from server"
9209
 
msgstr "Aldoni kontaktojn el servilo."
9210
 
 
9211
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824
9212
 
#, c-format
9213
 
msgid "Protocol error, code %d: %s"
9214
 
msgstr ""
9215
 
 
9216
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
9217
 
#, c-format
9218
 
msgid ""
9219
 
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
9220
 
"of %d.  Please shorten your password at "
9221
 
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas"
9222
 
"sword and try again."
9223
 
msgstr ""
9224
 
 
9225
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859
9226
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
9227
 
msgid "Incorrect username or password"
9228
 
msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto"
9229
 
 
9230
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871
9231
 
msgid "MySpaceIM Error"
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032
9235
 
msgid "Invalid input condition"
9236
 
msgstr ""
9237
 
 
9238
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
9239
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
9240
 
msgid "Failed to add buddy"
9241
 
msgstr "Malsukcesis aldoni kunulon"
9242
 
 
9243
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
9244
 
msgid "'addbuddy' command failed."
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
9248
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
9249
 
msgid "persist command failed"
9250
 
msgstr ""
9251
 
 
9252
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
9253
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
9254
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
9255
 
msgid "Failed to remove buddy"
9256
 
msgstr "Malsukcesis forigi kunulon"
9257
 
 
9258
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
9259
 
msgid "'delbuddy' command failed"
9260
 
msgstr ""
9261
 
 
9262
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
9263
 
msgid "blocklist command failed"
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100
9267
 
msgid "Missing Cipher"
9268
 
msgstr ""
9269
 
 
9270
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101
9271
 
msgid "The RC4 cipher could not be found"
9272
 
msgstr ""
9273
 
 
9274
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102
9275
 
msgid ""
9276
 
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
9277
 
"not be loaded."
9278
 
msgstr ""
9279
 
 
9280
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129
9281
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192
9282
 
msgid "Add friends from MySpace.com"
9283
 
msgstr ""
9284
 
 
9285
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130
9286
 
msgid "Importing friends failed"
9287
 
msgstr ""
9288
 
 
9289
 
#. TODO: find out how
9290
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
9291
 
msgid "Find people..."
9292
 
msgstr "Trovu homojn..."
9293
 
 
9294
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188
9295
 
msgid "Change IM name..."
9296
 
msgstr "Ŝanĝu TM nomon..."
9297
 
 
9298
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574
9299
 
msgid "myim URL handler"
9300
 
msgstr ""
9301
 
 
9302
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575
9303
 
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
9304
 
msgstr ""
9305
 
 
9306
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576
9307
 
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
9308
 
msgstr ""
9309
 
 
9310
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637
9311
 
msgid "Show display name in status text"
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640
9315
 
msgid "Show headline in status text"
9316
 
msgstr ""
9317
 
 
9318
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645
9319
 
msgid "Send emoticons"
9320
 
msgstr ""
9321
 
 
9322
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650
9323
 
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
9324
 
msgstr ""
9325
 
 
9326
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653
9327
 
msgid "Base font size (points)"
9328
 
msgstr "Baza tiparo grandeco (punktoj)"
9329
 
 
9330
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
9331
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
9332
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
9333
 
msgid "User"
9334
 
msgstr "Uzanto"
9335
 
 
9336
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
9337
 
msgid "Headline"
9338
 
msgstr ""
9339
 
 
9340
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
9341
 
msgid "Song"
9342
 
msgstr ""
9343
 
 
9344
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
9345
 
msgid "Total Friends"
9346
 
msgstr ""
9347
 
 
9348
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
9349
 
msgid "Client Version"
9350
 
msgstr "Klienta Version"
9351
 
 
9352
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632
9353
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786
9354
 
msgid ""
9355
 
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
9356
 
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9357
 
"to set your username."
9358
 
msgstr ""
9359
 
 
9360
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
9361
 
msgid "MySpaceIM - Username Available"
9362
 
msgstr ""
9363
 
 
9364
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807
9365
 
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
9366
 
msgstr ""
9367
 
 
9368
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
9369
 
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9370
 
msgstr ""
9371
 
 
9372
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
9373
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880
9374
 
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
9375
 
msgstr ""
9376
 
 
9377
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
9378
 
msgid "This username is unavailable."
9379
 
msgstr "Tiu uzantonomo ne disponeblas."
9380
 
 
9381
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
9382
 
msgid "Please try another username:"
9383
 
msgstr "Bonvolu provi alian uzantonomon:"
9384
 
 
9385
 
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
9386
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870
9387
 
msgid "No username set"
9388
 
msgstr "Neniu uzantonomo difinita"
9389
 
 
9390
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881
9391
 
msgid "Please enter a username to check its availability:"
9392
 
msgstr ""
9393
 
 
9394
 
#. TODO: icons for each zap
9395
 
#. Lots of comments for translators:
9396
 
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
9397
 
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
9398
 
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
9399
 
#. * he put a fork in the toaster."
9400
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
9401
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
9402
 
msgid "Zap"
9403
 
msgstr ""
9404
 
 
9405
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
9406
 
#, c-format
9407
 
msgid "%s has zapped you!"
9408
 
msgstr ""
9409
 
 
9410
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
9411
 
#, c-format
9412
 
msgid "Zapping %s..."
9413
 
msgstr ""
9414
 
 
9415
 
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
9416
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
9417
 
msgid "Whack"
9418
 
msgstr ""
9419
 
 
9420
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
9421
 
#, c-format
9422
 
msgid "%s has whacked you!"
9423
 
msgstr ""
9424
 
 
9425
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
9426
 
#, c-format
9427
 
msgid "Whacking %s..."
9428
 
msgstr ""
9429
 
 
9430
 
#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
9431
 
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
9432
 
#. * to translate it literally.
9433
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
9434
 
msgid "Torch"
9435
 
msgstr ""
9436
 
 
9437
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
9438
 
#, c-format
9439
 
msgid "%s has torched you!"
9440
 
msgstr ""
9441
 
 
9442
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
9443
 
#, c-format
9444
 
msgid "Torching %s..."
9445
 
msgstr ""
9446
 
 
9447
 
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
9448
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
9449
 
msgid "Smooch"
9450
 
msgstr ""
9451
 
 
9452
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
9453
 
#, c-format
9454
 
msgid "%s has smooched you!"
9455
 
msgstr ""
9456
 
 
9457
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
9458
 
#, c-format
9459
 
msgid "Smooching %s..."
9460
 
msgstr ""
9461
 
 
9462
 
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
9463
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
9464
 
msgid "Hug"
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
9468
 
#, c-format
9469
 
msgid "%s has hugged you!"
9470
 
msgstr ""
9471
 
 
9472
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
9473
 
#, c-format
9474
 
msgid "Hugging %s..."
9475
 
msgstr ""
9476
 
 
9477
 
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
9478
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
9479
 
msgid "Slap"
9480
 
msgstr ""
9481
 
 
9482
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
9483
 
#, c-format
9484
 
msgid "%s has slapped you!"
9485
 
msgstr ""
9486
 
 
9487
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
9488
 
#, c-format
9489
 
msgid "Slapping %s..."
9490
 
msgstr ""
9491
 
 
9492
 
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
9493
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
9494
 
msgid "Goose"
9495
 
msgstr ""
9496
 
 
9497
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
9498
 
#, c-format
9499
 
msgid "%s has goosed you!"
9500
 
msgstr ""
9501
 
 
9502
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
9503
 
#, c-format
9504
 
msgid "Goosing %s..."
9505
 
msgstr ""
9506
 
 
9507
 
#. A high-five is when two people's hands slap each other
9508
 
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
9509
 
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
9510
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
9511
 
msgid "High-five"
9512
 
msgstr ""
9513
 
 
9514
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
9515
 
#, c-format
9516
 
msgid "%s has high-fived you!"
9517
 
msgstr ""
9518
 
 
9519
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
9520
 
#, c-format
9521
 
msgid "High-fiving %s..."
9522
 
msgstr ""
9523
 
 
9524
 
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
9525
 
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
9526
 
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
9527
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
9528
 
msgid "Punk"
9529
 
msgstr ""
9530
 
 
9531
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
9532
 
#, c-format
9533
 
msgid "%s has punk'd you!"
9534
 
msgstr ""
9535
 
 
9536
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
9537
 
#, c-format
9538
 
msgid "Punking %s..."
9539
 
msgstr ""
9540
 
 
9541
 
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
9542
 
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
9543
 
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
9544
 
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
9545
 
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
9546
 
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
9547
 
#. * with friends.
9548
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
9549
 
msgid "Raspberry"
9550
 
msgstr ""
9551
 
 
9552
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
9553
 
#, c-format
9554
 
msgid "%s has raspberried you!"
9555
 
msgstr ""
9556
 
 
9557
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
9558
 
#, c-format
9559
 
msgid "Raspberrying %s..."
9560
 
msgstr ""
9561
 
 
9562
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
9563
 
msgid "Required parameters not passed in"
9564
 
msgstr ""
9565
 
 
9566
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
9567
 
msgid "Unable to write to network"
9568
 
msgstr "Malsukcesis skribi reten"
9569
 
 
9570
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
9571
 
msgid "Unable to read from network"
9572
 
msgstr "Malsukcesis ligi el reto"
9573
 
 
9574
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
9575
 
msgid "Error communicating with server"
9576
 
msgstr ""
9577
 
 
9578
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
9579
 
msgid "Conference not found"
9580
 
msgstr ""
9581
 
 
9582
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
9583
 
msgid "Conference does not exist"
9584
 
msgstr ""
9585
 
 
9586
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
9587
 
msgid "A folder with that name already exists"
9588
 
msgstr ""
9589
 
 
9590
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
9591
 
msgid "Not supported"
9592
 
msgstr ""
9593
 
 
9594
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
9595
 
msgid "Password has expired"
9596
 
msgstr ""
9597
 
 
9598
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
9599
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487
9600
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096
9601
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
9602
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963
9603
 
msgid "Incorrect password"
9604
 
msgstr "Malĝusta pasvorto"
9605
 
 
9606
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
9607
 
msgid "Account has been disabled"
9608
 
msgstr ""
9609
 
 
9610
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
9611
 
msgid "The server could not access the directory"
9612
 
msgstr ""
9613
 
 
9614
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
9615
 
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9616
 
msgstr ""
9617
 
 
9618
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
9619
 
msgid "The server is unavailable; try again later"
9620
 
msgstr ""
9621
 
 
9622
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
9623
 
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9624
 
msgstr ""
9625
 
 
9626
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
9627
 
msgid "Cannot add yourself"
9628
 
msgstr ""
9629
 
 
9630
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
9631
 
msgid "Master archive is misconfigured"
9632
 
msgstr ""
9633
 
 
9634
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
9635
 
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9636
 
msgstr ""
9637
 
 
9638
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
9639
 
msgid ""
9640
 
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9641
 
"entered"
9642
 
msgstr ""
9643
 
 
9644
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
9645
 
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9646
 
msgstr ""
9647
 
 
9648
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
9649
 
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9650
 
msgstr ""
9651
 
 
9652
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
9653
 
msgid "You have entered an incorrect username"
9654
 
msgstr ""
9655
 
 
9656
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
9657
 
msgid "An error occurred while updating the directory"
9658
 
msgstr ""
9659
 
 
9660
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
9661
 
msgid "Incompatible protocol version"
9662
 
msgstr ""
9663
 
 
9664
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
9665
 
msgid "The user has blocked you"
9666
 
msgstr ""
9667
 
 
9668
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
9669
 
msgid ""
9670
 
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9671
 
"time"
9672
 
msgstr ""
9673
 
 
9674
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
9675
 
msgid "The user is either offline or you are blocked"
9676
 
msgstr ""
9677
 
 
9678
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
9679
 
#, c-format
9680
 
msgid "Unknown error: 0x%X"
9681
 
msgstr ""
9682
 
 
9683
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
9684
 
#, c-format
9685
 
msgid "Unable to login: %s"
9686
 
msgstr "Ne eblas ensaluti: %s"
9687
 
 
9688
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
9689
 
#, c-format
9690
 
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9691
 
msgstr ""
9692
 
 
9693
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
9694
 
#, c-format
9695
 
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9696
 
msgstr ""
9697
 
 
9698
 
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9699
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
9700
 
#, c-format
9701
 
msgid "Unable to send message (%s)."
9702
 
msgstr ""
9703
 
 
9704
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
9705
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
9706
 
#, c-format
9707
 
msgid "Unable to invite user (%s)."
9708
 
msgstr ""
9709
 
 
9710
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
9711
 
#, c-format
9712
 
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9713
 
msgstr ""
9714
 
 
9715
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
9716
 
#, c-format
9717
 
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9718
 
msgstr ""
9719
 
 
9720
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
9721
 
#, c-format
9722
 
msgid ""
9723
 
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9724
 
"creating folder (%s)."
9725
 
msgstr ""
9726
 
 
9727
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
9728
 
#, c-format
9729
 
msgid ""
9730
 
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9731
 
"list (%s)."
9732
 
msgstr ""
9733
 
 
9734
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
9735
 
#, c-format
9736
 
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9737
 
msgstr ""
9738
 
 
9739
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
9740
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
9741
 
#, c-format
9742
 
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9743
 
msgstr ""
9744
 
 
9745
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
9746
 
#, c-format
9747
 
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9748
 
msgstr ""
9749
 
 
9750
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
9751
 
#, c-format
9752
 
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9753
 
msgstr ""
9754
 
 
9755
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
9756
 
#, c-format
9757
 
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9758
 
msgstr ""
9759
 
 
9760
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
9761
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1661
9762
 
#, c-format
9763
 
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9764
 
msgstr ""
9765
 
 
9766
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
9767
 
#, c-format
9768
 
msgid "Unable to create conference (%s)."
9769
 
msgstr ""
9770
 
 
9771
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
9772
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1707
9773
 
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9774
 
msgstr ""
9775
 
 
9776
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
9777
 
msgid "Telephone Number"
9778
 
msgstr "Telefonnumero"
9779
 
 
9780
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
9781
 
msgid "Personal Title"
9782
 
msgstr ""
9783
 
 
9784
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
9785
 
msgid "Mailstop"
9786
 
msgstr ""
9787
 
 
9788
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
9789
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4170
9790
 
msgid "User ID"
9791
 
msgstr "Uzula Identigilo"
9792
 
 
9793
 
#. tag = _("DN");
9794
 
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9795
 
#. if (value) {
9796
 
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9797
 
#. }
9798
 
#. 
9799
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
9800
 
msgid "Full name"
9801
 
msgstr ""
9802
 
 
9803
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1651
9804
 
#, c-format
9805
 
msgid "GroupWise Conference %d"
9806
 
msgstr ""
9807
 
 
9808
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
9809
 
msgid "Authenticating..."
9810
 
msgstr "Aŭtentokontrolas..."
9811
 
 
9812
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1751
9813
 
msgid "Waiting for response..."
9814
 
msgstr "Atendante respondon..."
9815
 
 
9816
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1886
9817
 
#, c-format
9818
 
msgid "%s has been invited to this conversation."
9819
 
msgstr "%s estas invitita al tiu konversacio."
9820
 
 
9821
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
9822
 
msgid "Invitation to Conversation"
9823
 
msgstr "Invito al Konversacio"
9824
 
 
9825
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
9826
 
#, c-format
9827
 
msgid ""
9828
 
"Invitation from: %s\n"
9829
 
"\n"
9830
 
"Sent: %s"
9831
 
msgstr ""
9832
 
"Invito de: %s\n"
9833
 
"\n"
9834
 
"Sendita: %s"
9835
 
 
9836
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
9837
 
msgid "Would you like to join the conversation?"
9838
 
msgstr "Ĉu vi deziras aliĝi al konversacio?"
9839
 
 
9840
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2089
9841
 
#, c-format
9842
 
msgid ""
9843
 
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9844
 
msgstr ""
9845
 
 
9846
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2189
9847
 
msgid ""
9848
 
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
9849
 
"you wish to connect."
9850
 
msgstr ""
9851
 
 
9852
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2526
9853
 
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9854
 
msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas."
9855
 
 
9856
 
#. *< type
9857
 
#. *< ui_requirement
9858
 
#. *< flags
9859
 
#. *< dependencies
9860
 
#. *< priority
9861
 
#. *< id
9862
 
#. *< name
9863
 
#. *< version
9864
 
#. *  summary
9865
 
#. *  description
9866
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3552
9867
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
9868
 
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9869
 
msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokol-Kromaĵo"
9870
 
 
9871
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
9872
 
msgid "Server address"
9873
 
msgstr "Servilo adreso"
9874
 
 
9875
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3583
9876
 
msgid "Server port"
9877
 
msgstr "Servilo pordo"
9878
 
 
9879
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51
9880
 
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9881
 
msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto."
9882
 
 
9883
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87
9884
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97
9885
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
9886
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385
9887
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288
9888
 
msgid "No reason given."
9889
 
msgstr "Nenia kialo donita."
9890
 
 
9891
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96
9892
 
msgid "Authorization Denied Message:"
9893
 
msgstr "Permeso Rifuzo Mesaĝo"
9894
 
 
9895
 
#. *
9896
 
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
9897
 
#. 
9898
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98
9899
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223
9900
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954
9901
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 ../libpurple/request.h:1498
9902
 
msgid "_OK"
9903
 
msgstr "_Daŭrigu"
9904
 
 
9905
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116
9906
 
#, c-format
9907
 
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
9908
 
msgstr ""
9909
 
 
9910
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118
9911
 
#, c-format
9912
 
msgid "Received unexpected response from %s"
9913
 
msgstr ""
9914
 
 
9915
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237
9916
 
msgid ""
9917
 
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9918
 
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9919
 
msgstr ""
9920
 
 
9921
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
9922
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298
9923
 
msgid ""
9924
 
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
9925
 
"doesn't support it."
9926
 
msgstr ""
9927
 
 
9928
 
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
9929
 
#. error message.
9930
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337
9931
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572
9932
 
#, c-format
9933
 
msgid "Error requesting %s: %s"
9934
 
msgstr ""
9935
 
 
9936
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339
9937
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574
9938
 
msgid "The server returned an empty response"
9939
 
msgstr ""
9940
 
 
9941
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491
9942
 
msgid ""
9943
 
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
9944
 
"client does not currently support CAPTCHAs."
9945
 
msgstr ""
9946
 
 
9947
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
9948
 
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
9949
 
msgstr ""
9950
 
 
9951
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133
9952
 
msgid ""
9953
 
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
9954
 
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
9955
 
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9956
 
"your AIM/ICQ account.)"
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249
9960
 
#, c-format
9961
 
msgid ""
9962
 
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
9963
 
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
9964
 
msgstr ""
9965
 
 
9966
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
9967
 
msgid "Could not join chat room"
9968
 
msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
9969
 
 
9970
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
9971
 
msgid "Invalid chat room name"
9972
 
msgstr "Malvalida babilejo nomo"
9973
 
 
9974
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58
9975
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39
9976
 
msgid "Invalid error"
9977
 
msgstr "Malvalida eraro"
9978
 
 
9979
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60
9980
 
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
9981
 
msgstr ""
9982
 
 
9983
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61
9984
 
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
9985
 
msgstr ""
9986
 
 
9987
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62
9988
 
msgid "Cannot send SMS"
9989
 
msgstr ""
9990
 
 
9991
 
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
9992
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63
9993
 
msgid "Cannot send SMS to this country"
9994
 
msgstr ""
9995
 
 
9996
 
#. Undocumented
9997
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66
9998
 
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
9999
 
msgstr ""
10000
 
 
10001
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67
10002
 
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
10003
 
msgstr ""
10004
 
 
10005
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68
10006
 
msgid "Bot account cannot IM this user"
10007
 
msgstr ""
10008
 
 
10009
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69
10010
 
msgid "Bot account reached IM limit"
10011
 
msgstr ""
10012
 
 
10013
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70
10014
 
msgid "Bot account reached daily IM limit"
10015
 
msgstr ""
10016
 
 
10017
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71
10018
 
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
10019
 
msgstr ""
10020
 
 
10021
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72
10022
 
msgid "Unable to receive offline messages"
10023
 
msgstr ""
10024
 
 
10025
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73
10026
 
msgid "Offline message store full"
10027
 
msgstr ""
10028
 
 
10029
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172
10030
 
#, c-format
10031
 
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
10032
 
msgstr ""
10033
 
 
10034
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175
10035
 
#, c-format
10036
 
msgid "Unable to send message: %s"
10037
 
msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
10038
 
 
10039
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180
10040
 
#, c-format
10041
 
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
10042
 
msgstr ""
10043
 
 
10044
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184
10045
 
#, c-format
10046
 
msgid "Unable to send message to %s: %s"
10047
 
msgstr ""
10048
 
 
10049
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408
10050
 
msgid "Thinking"
10051
 
msgstr ""
10052
 
 
10053
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
10054
 
msgid "Shopping"
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
10058
 
msgid "Questioning"
10059
 
msgstr ""
10060
 
 
10061
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
10062
 
msgid "Eating"
10063
 
msgstr ""
10064
 
 
10065
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
10066
 
msgid "Watching a movie"
10067
 
msgstr ""
10068
 
 
10069
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6820
10070
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714
10071
 
msgid "Typing"
10072
 
msgstr "Tajpante"
10073
 
 
10074
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
10075
 
msgid "At the office"
10076
 
msgstr ""
10077
 
 
10078
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
10079
 
msgid "Taking a bath"
10080
 
msgstr ""
10081
 
 
10082
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
10083
 
msgid "Watching TV"
10084
 
msgstr ""
10085
 
 
10086
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423
10087
 
msgid "Having fun"
10088
 
msgstr ""
10089
 
 
10090
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
10091
 
msgid "Sleeping"
10092
 
msgstr ""
10093
 
 
10094
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
10095
 
msgid "Using a PDA"
10096
 
msgstr ""
10097
 
 
10098
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
10099
 
msgid "Meeting friends"
10100
 
msgstr ""
10101
 
 
10102
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
10103
 
msgid "On the phone"
10104
 
msgstr ""
10105
 
 
10106
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
10107
 
msgid "Surfing"
10108
 
msgstr ""
10109
 
 
10110
 
#. "I am mobile." / "John is mobile."
10111
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168
10112
 
msgid "Mobile"
10113
 
msgstr "Movante"
10114
 
 
10115
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
10116
 
msgid "Searching the web"
10117
 
msgstr ""
10118
 
 
10119
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
10120
 
msgid "At a party"
10121
 
msgstr ""
10122
 
 
10123
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
10124
 
msgid "Having Coffee"
10125
 
msgstr ""
10126
 
 
10127
 
#. Playing video games
10128
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438
10129
 
msgid "Gaming"
10130
 
msgstr ""
10131
 
 
10132
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
10133
 
msgid "Browsing the web"
10134
 
msgstr ""
10135
 
 
10136
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440
10137
 
msgid "Smoking"
10138
 
msgstr ""
10139
 
 
10140
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
10141
 
msgid "Writing"
10142
 
msgstr ""
10143
 
 
10144
 
#. Drinking [Alcohol]
10145
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
10146
 
msgid "Drinking"
10147
 
msgstr ""
10148
 
 
10149
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169
10150
 
msgid "Listening to music"
10151
 
msgstr ""
10152
 
 
10153
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445
10154
 
msgid "Studying"
10155
 
msgstr ""
10156
 
 
10157
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447
10158
 
msgid "In the restroom"
10159
 
msgstr ""
10160
 
 
10161
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
10162
 
#: ../libpurple/proxy.c:1549 ../libpurple/proxy.c:1579
10163
 
#: ../libpurple/proxy.c:1659 ../libpurple/proxy.c:1730
10164
 
#: ../libpurple/proxy.c:1831 ../libpurple/proxy.c:1970
10165
 
msgid "Received invalid data on connection with server"
10166
 
msgstr ""
10167
 
 
10168
 
#. *< type
10169
 
#. *< ui_requirement
10170
 
#. *< flags
10171
 
#. *< dependencies
10172
 
#. *< priority
10173
 
#. *< id
10174
 
#. *< name
10175
 
#. *< version
10176
 
#. *  summary
10177
 
#. *  description
10178
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123
10179
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125
10180
 
msgid "AIM Protocol Plugin"
10181
 
msgstr "AIM Protokol-Kromaĵo"
10182
 
 
10183
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
10184
 
msgid "ICQ UIN..."
10185
 
msgstr ""
10186
 
 
10187
 
#. *< type
10188
 
#. *< ui_requirement
10189
 
#. *< flags
10190
 
#. *< dependencies
10191
 
#. *< priority
10192
 
#. *< id
10193
 
#. *< name
10194
 
#. *< version
10195
 
#. *  summary
10196
 
#. *  description
10197
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
10198
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
10199
 
msgid "ICQ Protocol Plugin"
10200
 
msgstr "ICQ Protokol-Kromaĵo"
10201
 
 
10202
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162
10203
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326
10204
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222
10205
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
10206
 
msgid "Encoding"
10207
 
msgstr "Kodoprezento"
10208
 
 
10209
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43
10210
 
msgid "The remote user has closed the connection."
10211
 
msgstr "La dista uzanto fermis la konekton."
10212
 
 
10213
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45
10214
 
msgid "The remote user has declined your request."
10215
 
msgstr ""
10216
 
 
10217
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10218
 
#, c-format
10219
 
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10220
 
msgstr ""
10221
 
 
10222
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50
10223
 
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10224
 
msgstr ""
10225
 
 
10226
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52
10227
 
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
10228
 
msgstr ""
10229
 
 
10230
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561
10231
 
msgid "Direct IM established"
10232
 
msgstr "Rekta TM establiĝis"
10233
 
 
10234
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
10235
 
#, c-format
10236
 
msgid ""
10237
 
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
10238
 
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
10239
 
msgstr ""
10240
 
 
10241
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
10242
 
#, c-format
10243
 
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10244
 
msgstr ""
10245
 
 
10246
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
10247
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4789
10248
 
msgid "Free For Chat"
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
10252
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4871
10253
 
msgid "Not Available"
10254
 
msgstr "Ne Disponebla"
10255
 
 
10256
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
10257
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4857
10258
 
msgid "Occupied"
10259
 
msgstr "Okupata"
10260
 
 
10261
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167
10262
 
msgid "Web Aware"
10263
 
msgstr ""
10264
 
 
10265
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169
10266
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3872 ../libpurple/status.c:165
10267
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099
10268
 
msgid "Invisible"
10269
 
msgstr "Nevidebla"
10270
 
 
10271
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171
10272
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4797
10273
 
msgid "Evil"
10274
 
msgstr ""
10275
 
 
10276
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173
10277
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4805
10278
 
msgid "Depression"
10279
 
msgstr ""
10280
 
 
10281
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175
10282
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4813
10283
 
msgid "At home"
10284
 
msgstr ""
10285
 
 
10286
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177
10287
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4821
10288
 
msgid "At work"
10289
 
msgstr ""
10290
 
 
10291
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179
10292
 
msgid "At lunch"
10293
 
msgstr ""
10294
 
 
10295
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309
10296
 
#, c-format
10297
 
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
10298
 
msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s"
10299
 
 
10300
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317
10301
 
#, c-format
10302
 
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
10303
 
msgstr "Ne konekteblas al BOS servilo: %s"
10304
 
 
10305
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376
10306
 
msgid "Username sent"
10307
 
msgstr "Uzantonomo sendita"
10308
 
 
10309
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380
10310
 
msgid "Connection established, cookie sent"
10311
 
msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita"
10312
 
 
10313
 
#. TODO: Don't call this with ssi
10314
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
10315
 
msgid "Finalizing connection"
10316
 
msgstr ""
10317
 
 
10318
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
10319
 
#, c-format
10320
 
msgid ""
10321
 
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
10322
 
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
10323
 
"numbers and spaces, or contain only numbers."
10324
 
msgstr ""
10325
 
 
10326
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762
10327
 
msgid ""
10328
 
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
10329
 
"supported by your system."
10330
 
msgstr ""
10331
 
 
10332
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896
10333
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937
10334
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010
10335
 
#, c-format
10336
 
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
10337
 
msgstr ""
10338
 
 
10339
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900
10340
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941
10341
 
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10342
 
msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon."
10343
 
 
10344
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014
10345
 
msgid "Unable to get a valid login hash."
10346
 
msgstr ""
10347
 
 
10348
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057
10349
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176
10350
 
msgid "Received authorization"
10351
 
msgstr ""
10352
 
 
10353
 
#. Unregistered username
10354
 
#. the username does not exist
10355
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090
10356
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974
10357
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2237
10358
 
msgid "Username does not exist"
10359
 
msgstr "Uzantonomo ne ekzistas"
10360
 
 
10361
 
#. Suspended account
10362
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100
10363
 
msgid "Your account is currently suspended"
10364
 
msgstr "Via konto estas nun tempe suspendita"
10365
 
 
10366
 
#. service temporarily unavailable
10367
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105
10368
 
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10369
 
msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla."
10370
 
 
10371
 
#. username connecting too frequently
10372
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109
10373
 
msgid ""
10374
 
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
10375
 
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10376
 
"longer."
10377
 
msgstr ""
10378
 
 
10379
 
#. client too old
10380
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114
10381
 
#, c-format
10382
 
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10383
 
msgstr ""
10384
 
 
10385
 
#. IP address connecting too frequently
10386
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121
10387
 
msgid ""
10388
 
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
10389
 
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10390
 
"longer."
10391
 
msgstr ""
10392
 
 
10393
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204
10394
 
msgid "The SecurID key entered is invalid"
10395
 
msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
10396
 
 
10397
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220
10398
 
msgid "Enter SecurID"
10399
 
msgstr ""
10400
 
 
10401
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221
10402
 
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10403
 
msgstr ""
10404
 
 
10405
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259
10406
 
msgid "Password sent"
10407
 
msgstr "Pasvorto sendita"
10408
 
 
10409
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
10410
 
msgid "Unable to initialize connection"
10411
 
msgstr "Ne povas eki konekton"
10412
 
 
10413
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
10414
 
#, c-format
10415
 
msgid ""
10416
 
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10417
 
"following reason:\n"
10418
 
"%s"
10419
 
msgstr ""
10420
 
 
10421
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
10422
 
msgid "ICQ authorization denied."
10423
 
msgstr "ICQ permeso rifuzita."
10424
 
 
10425
 
#. Someone has granted you authorization
10426
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972
10427
 
#, c-format
10428
 
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10429
 
msgstr ""
10430
 
 
10431
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980
10432
 
#, c-format
10433
 
msgid ""
10434
 
"You have received a special message\n"
10435
 
"\n"
10436
 
"From: %s [%s]\n"
10437
 
"%s"
10438
 
msgstr ""
10439
 
 
10440
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988
10441
 
#, c-format
10442
 
msgid ""
10443
 
"You have received an ICQ page\n"
10444
 
"\n"
10445
 
"From: %s [%s]\n"
10446
 
"%s"
10447
 
msgstr ""
10448
 
 
10449
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996
10450
 
#, c-format
10451
 
msgid ""
10452
 
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
10453
 
"\n"
10454
 
"Message is:\n"
10455
 
"%s"
10456
 
msgstr ""
10457
 
 
10458
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030
10459
 
#, c-format
10460
 
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10461
 
msgstr ""
10462
 
 
10463
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038
10464
 
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10465
 
msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul en via kunullisto?"
10466
 
 
10467
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
10468
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:694
10469
 
msgid "_Add"
10470
 
msgstr "_Aldonu"
10471
 
 
10472
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044
10473
 
msgid "_Decline"
10474
 
msgstr "_Rifuzi"
10475
 
 
10476
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192
10477
 
#, c-format
10478
 
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10479
 
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10480
 
msgstr[0] ""
10481
 
msgstr[1] ""
10482
 
 
10483
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201
10484
 
#, c-format
10485
 
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10486
 
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10487
 
msgstr[0] ""
10488
 
msgstr[1] ""
10489
 
 
10490
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210
10491
 
#, c-format
10492
 
msgid ""
10493
 
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10494
 
msgid_plural ""
10495
 
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10496
 
msgstr[0] ""
10497
 
msgstr[1] ""
10498
 
 
10499
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219
10500
 
#, c-format
10501
 
msgid ""
10502
 
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
10503
 
msgid_plural ""
10504
 
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
10505
 
msgstr[0] ""
10506
 
msgstr[1] ""
10507
 
 
10508
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
10509
 
#, c-format
10510
 
msgid ""
10511
 
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
10512
 
msgid_plural ""
10513
 
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
10514
 
msgstr[0] ""
10515
 
msgstr[1] ""
10516
 
 
10517
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
10518
 
#, c-format
10519
 
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10520
 
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10521
 
msgstr[0] ""
10522
 
msgstr[1] ""
10523
 
 
10524
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
10525
 
msgid "Your AIM connection may be lost."
10526
 
msgstr "Via AIM konekto perdeblas."
10527
 
 
10528
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2783
10529
 
#, c-format
10530
 
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10531
 
msgstr "Vi estas diskonektita de babilejo %s."
10532
 
 
10533
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
10534
 
msgid "The new formatting is invalid."
10535
 
msgstr "La nova formatumo malvalidas."
10536
 
 
10537
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
10538
 
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
10539
 
msgstr ""
10540
 
 
10541
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2988
10542
 
msgid "Pop-Up Message"
10543
 
msgstr "Ŝpruca Mesaĝo"
10544
 
 
10545
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3028
10546
 
#, c-format
10547
 
msgid "The following username is associated with %s"
10548
 
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
10549
 
msgstr[0] "La jena uzantnomo estas kunligita kun %s"
10550
 
msgstr[1] "La jenaj uzantnomoj estas kunligitaj kun %s"
10551
 
 
10552
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
10553
 
#, c-format
10554
 
msgid "No results found for email address %s"
10555
 
msgstr ""
10556
 
 
10557
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3080
10558
 
#, c-format
10559
 
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3082
10563
 
msgid "Account Confirmation Requested"
10564
 
msgstr "Kontokonfirmo demandita"
10565
 
 
10566
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3115
10567
 
#, c-format
10568
 
msgid ""
10569
 
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
10570
 
"from the original."
10571
 
msgstr ""
10572
 
 
10573
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3117
10574
 
#, c-format
10575
 
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
10576
 
msgstr ""
10577
 
 
10578
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3119
10579
 
#, c-format
10580
 
msgid ""
10581
 
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
10582
 
"long."
10583
 
msgstr ""
10584
 
 
10585
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3121
10586
 
#, c-format
10587
 
msgid ""
10588
 
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
10589
 
"request pending for this username."
10590
 
msgstr ""
10591
 
 
10592
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3123
10593
 
#, c-format
10594
 
msgid ""
10595
 
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
10596
 
"too many usernames associated with it."
10597
 
msgstr ""
10598
 
 
10599
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3125
10600
 
#, c-format
10601
 
msgid ""
10602
 
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
10603
 
"invalid."
10604
 
msgstr ""
10605
 
 
10606
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3127
10607
 
#, c-format
10608
 
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10609
 
msgstr "Eraro 0x%04x: Nekonata eraro."
10610
 
 
10611
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3129
10612
 
msgid "Error Changing Account Info"
10613
 
msgstr "Eraro ŝanĝante kontoinformon"
10614
 
 
10615
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3135
10616
 
#, c-format
10617
 
msgid "The email address for %s is %s"
10618
 
msgstr "La retadreso de %s estas %s"
10619
 
 
10620
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3137
10621
 
msgid "Account Info"
10622
 
msgstr "Konto Informo"
10623
 
 
10624
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3325
10625
 
msgid ""
10626
 
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10627
 
msgstr ""
10628
 
 
10629
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3554
10630
 
msgid "Unable to set AIM profile."
10631
 
msgstr "Ne eblas difini AIM-an profilon."
10632
 
 
10633
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3555
10634
 
msgid ""
10635
 
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10636
 
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10637
 
"fully connected."
10638
 
msgstr ""
10639
 
 
10640
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3569
10641
 
#, c-format
10642
 
msgid ""
10643
 
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10644
 
"truncated for you."
10645
 
msgid_plural ""
10646
 
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
10647
 
"truncated for you."
10648
 
msgstr[0] ""
10649
 
msgstr[1] ""
10650
 
 
10651
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3574
10652
 
msgid "Profile too long."
10653
 
msgstr "Profilo tro longa."
10654
 
 
10655
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3603
10656
 
#, c-format
10657
 
msgid ""
10658
 
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10659
 
"truncated for you."
10660
 
msgid_plural ""
10661
 
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
10662
 
"truncated for you."
10663
 
msgstr[0] ""
10664
 
msgstr[1] ""
10665
 
 
10666
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3608
10667
 
msgid "Away message too long."
10668
 
msgstr "Formesaĝo tro longa."
10669
 
 
10670
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708
10671
 
#, c-format
10672
 
msgid ""
10673
 
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
10674
 
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
10675
 
"numbers and spaces, or contain only numbers."
10676
 
msgstr ""
10677
 
 
10678
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3844
10679
 
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
10680
 
msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston"
10681
 
 
10682
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
10683
 
msgid ""
10684
 
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
10685
 
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
10686
 
msgstr ""
10687
 
 
10688
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
10689
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
10690
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254
10691
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4255
10692
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4260
10693
 
msgid "Orphans"
10694
 
msgstr "Senpatroj"
10695
 
 
10696
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179
10697
 
#, c-format
10698
 
msgid ""
10699
 
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10700
 
"list.  Please remove one and try again."
10701
 
msgstr ""
10702
 
 
10703
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179
10704
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
10705
 
msgid "(no name)"
10706
 
msgstr "(sen nomo)"
10707
 
 
10708
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
10709
 
#, c-format
10710
 
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
10711
 
msgstr "Ne povis aldoni la kunulon %s pro nekonata kialo."
10712
 
 
10713
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4310
10714
 
#, c-format
10715
 
msgid ""
10716
 
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
10717
 
"Do you want to add this user?"
10718
 
msgstr ""
10719
 
"La uzanto %s koncedis al vi permeson aldoni ŝlin al via kunullisto.  Ĉu vi "
10720
 
"volas aldoni tiun uzanton?"
10721
 
 
10722
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4318
10723
 
msgid "Authorization Given"
10724
 
msgstr "Permeso Donita"
10725
 
 
10726
 
#. Granted
10727
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381
10728
 
#, c-format
10729
 
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10730
 
msgstr "La uzanto %s koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto."
10731
 
 
10732
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4382
10733
 
msgid "Authorization Granted"
10734
 
msgstr "Aŭtentigo Koncedita"
10735
 
 
10736
 
#. Denied
10737
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385
10738
 
#, c-format
10739
 
msgid ""
10740
 
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10741
 
"following reason:\n"
10742
 
"%s"
10743
 
msgstr ""
10744
 
"La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la "
10745
 
"jena kialo:\n"
10746
 
"%s"
10747
 
 
10748
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4386
10749
 
msgid "Authorization Denied"
10750
 
msgstr "Permeso Rifuzita"
10751
 
 
10752
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4424
10753
 
msgid "_Exchange:"
10754
 
msgstr "_Interŝanĝo:"
10755
 
 
10756
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
10757
 
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10758
 
msgstr ""
10759
 
"Via TM-a Bildo ne estis sendita. Vi ne povas sendi TM-ajn Bildojn en AIM "
10760
 
"babilejoj."
10761
 
 
10762
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
10763
 
msgid "iTunes Music Store Link"
10764
 
msgstr ""
10765
 
 
10766
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4830
10767
 
msgid "Lunch"
10768
 
msgstr ""
10769
 
 
10770
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4951
10771
 
#, c-format
10772
 
msgid "Buddy Comment for %s"
10773
 
msgstr "Kunul Komento por %s"
10774
 
 
10775
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
10776
 
msgid "Buddy Comment:"
10777
 
msgstr "Kunul Komento:"
10778
 
 
10779
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001
10780
 
#, c-format
10781
 
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10782
 
msgstr "Vi elektis malfermi Rektan TM konekton kun %s."
10783
 
 
10784
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5005
10785
 
msgid ""
10786
 
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
10787
 
"Do you wish to continue?"
10788
 
msgstr ""
10789
 
 
10790
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5011
10791
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1074
10792
 
msgid "C_onnect"
10793
 
msgstr "K_onektu"
10794
 
 
10795
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
10796
 
msgid "You closed the connection."
10797
 
msgstr ""
10798
 
 
10799
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
10800
 
msgid "Get AIM Info"
10801
 
msgstr "Ricevu AIM Informon"
10802
 
 
10803
 
#. We only do this if the user is in our buddy list
10804
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5118
10805
 
msgid "Edit Buddy Comment"
10806
 
msgstr "Redaktu Kunul Komenton"
10807
 
 
10808
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
10809
 
msgid "Get X-Status Msg"
10810
 
msgstr ""
10811
 
 
10812
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5144
10813
 
msgid "End Direct IM Session"
10814
 
msgstr ""
10815
 
 
10816
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5150
10817
 
msgid "Direct IM"
10818
 
msgstr "Rekta TM"
10819
 
 
10820
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5168
10821
 
msgid "Re-request Authorization"
10822
 
msgstr "Re-petu aŭtentigon"
10823
 
 
10824
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5227
10825
 
msgid "Require authorization"
10826
 
msgstr "Petu aŭtentigon"
10827
 
 
10828
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
10829
 
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10830
 
msgstr ""
10831
 
 
10832
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235
10833
 
msgid "ICQ Privacy Options"
10834
 
msgstr "ICQ Privatecaj Opcioj"
10835
 
 
10836
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5292
10837
 
msgid "Change Address To:"
10838
 
msgstr "Ŝanĝu adreson al:"
10839
 
 
10840
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5325
10841
 
msgid "you are not waiting for authorization"
10842
 
msgstr ""
10843
 
 
10844
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5328
10845
 
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10846
 
msgstr "Vi atendas aŭtentigon de la jenaj kunuloj"
10847
 
 
10848
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5329
10849
 
msgid ""
10850
 
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
10851
 
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10852
 
msgstr ""
10853
 
"Vi povas re-peti aŭtentigon el tiuj kunuloj per dekstre-klaki ilin kaj "
10854
 
"elekti \"Re-petu aŭtentigon.\""
10855
 
 
10856
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346
10857
 
msgid "Find Buddy by Email"
10858
 
msgstr "Trovu kunulon laŭ Retadreso"
10859
 
 
10860
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347
10861
 
msgid "Search for a buddy by email address"
10862
 
msgstr "Serĉu kunulon laŭ retadreso"
10863
 
 
10864
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348
10865
 
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
10866
 
msgstr "Tajpu retadreson de la kunul kiun vi serĉas."
10867
 
 
10868
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
10869
 
msgid "Set User Info (web)..."
10870
 
msgstr "Difinu Uzanto-Informon (ttt)..."
10871
 
 
10872
 
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
10873
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5521
10874
 
msgid "Change Password (web)"
10875
 
msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (ttt)"
10876
 
 
10877
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5528
10878
 
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
10879
 
msgstr "Agordi TM Plusendado (ttt)"
10880
 
 
10881
 
#. ICQ actions
10882
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
10883
 
msgid "Set Privacy Options..."
10884
 
msgstr "Difinu Privatecajn Opciojn..."
10885
 
 
10886
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
10887
 
msgid "Show Visible List"
10888
 
msgstr ""
10889
 
 
10890
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5545
10891
 
msgid "Show Invisible List"
10892
 
msgstr ""
10893
 
 
10894
 
#. AIM actions
10895
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
10896
 
msgid "Confirm Account"
10897
 
msgstr "Konfirmu Konton"
10898
 
 
10899
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555
10900
 
msgid "Display Currently Registered Email Address"
10901
 
msgstr "Vidigu Aktualajn Aliĝintajn Retadresojn"
10902
 
 
10903
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5559
10904
 
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
10905
 
msgstr "Ŝanĝu Aktualajn Aliĝintajn Retadresojn.."
10906
 
 
10907
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5566
10908
 
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10909
 
msgstr "Montru Kunulojn Atendante Permeso"
10910
 
 
10911
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
10912
 
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
10913
 
msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..."
10914
 
 
10915
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
10916
 
msgid "Use clientLogin"
10917
 
msgstr ""
10918
 
 
10919
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
10920
 
msgid ""
10921
 
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
10922
 
"file transfers and direct IM (slower,\n"
10923
 
"but does not reveal your IP address)"
10924
 
msgstr ""
10925
 
"Ĉiam uzu AIM/ICQ-n prokurservilon por\n"
10926
 
"dosiero alŝuto kaj rekta TM (pli malrapida,\n"
10927
 
"sed ne vualigas vian IP adreson)"
10928
 
 
10929
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
10930
 
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
10931
 
msgstr ""
10932
 
 
10933
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:724
10934
 
#, c-format
10935
 
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10936
 
msgstr "Demandas %s konekti nin al %s:%hu por Rekta TM."
10937
 
 
10938
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:809
10939
 
#, c-format
10940
 
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10941
 
msgstr "Provas konekti al %s:%hu"
10942
 
 
10943
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:883
10944
 
msgid "Attempting to connect via proxy server."
10945
 
msgstr "Provas konekti pere de prokurservilo."
10946
 
 
10947
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1062
10948
 
#, c-format
10949
 
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10950
 
msgstr "%s ĵus petis rektan konekton al %s"
10951
 
 
10952
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066
10953
 
msgid ""
10954
 
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
10955
 
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
10956
 
"considered a privacy risk."
10957
 
msgstr ""
10958
 
 
10959
 
#. Label
10960
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2304
10961
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331
10962
 
msgid "Buddy Icon"
10963
 
msgstr "Kunuloikono"
10964
 
 
10965
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46
10966
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
10967
 
msgid "Voice"
10968
 
msgstr "Voĉo"
10969
 
 
10970
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49
10971
 
msgid "AIM Direct IM"
10972
 
msgstr "AIM Rekta TM"
10973
 
 
10974
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55
10975
 
msgid "Get File"
10976
 
msgstr "Ricevu Dosieron"
10977
 
 
10978
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62
10979
 
msgid "Games"
10980
 
msgstr "Ludoj"
10981
 
 
10982
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66
10983
 
msgid "ICQ Xtraz"
10984
 
msgstr ""
10985
 
 
10986
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69
10987
 
msgid "Add-Ins"
10988
 
msgstr "Enaldonaĵoj"
10989
 
 
10990
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72
10991
 
msgid "Send Buddy List"
10992
 
msgstr "Sendu Kunulliston"
10993
 
 
10994
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75
10995
 
msgid "ICQ Direct Connect"
10996
 
msgstr "ICQ Rekta Konekto"
10997
 
 
10998
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78
10999
 
msgid "AP User"
11000
 
msgstr "AP Uzanto"
11001
 
 
11002
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81
11003
 
msgid "ICQ RTF"
11004
 
msgstr "ICQ RTF"
11005
 
 
11006
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84
11007
 
msgid "Nihilist"
11008
 
msgstr "Nihilisto"
11009
 
 
11010
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87
11011
 
msgid "ICQ Server Relay"
11012
 
msgstr "ICQ Servilo Reludo"
11013
 
 
11014
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90
11015
 
msgid "Old ICQ UTF8"
11016
 
msgstr "Malnova ICQ UTF8"
11017
 
 
11018
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93
11019
 
msgid "Trillian Encryption"
11020
 
msgstr ""
11021
 
 
11022
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96
11023
 
msgid "ICQ UTF8"
11024
 
msgstr "ICQ UTF8"
11025
 
 
11026
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99
11027
 
msgid "Hiptop"
11028
 
msgstr "Hiptop"
11029
 
 
11030
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102
11031
 
msgid "Security Enabled"
11032
 
msgstr ""
11033
 
 
11034
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105
11035
 
msgid "Video Chat"
11036
 
msgstr "Video Babilado"
11037
 
 
11038
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109
11039
 
msgid "iChat AV"
11040
 
msgstr "iChat AV"
11041
 
 
11042
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112
11043
 
msgid "Live Video"
11044
 
msgstr "Viva Video"
11045
 
 
11046
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115
11047
 
msgid "Camera"
11048
 
msgstr "Kamerao"
11049
 
 
11050
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118
11051
 
msgid "Screen Sharing"
11052
 
msgstr ""
11053
 
 
11054
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348
11055
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413
11056
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742
11057
 
msgid "IP Address"
11058
 
msgstr "IP-adreso"
11059
 
 
11060
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354
11061
 
msgid "Warning Level"
11062
 
msgstr ""
11063
 
 
11064
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364
11065
 
msgid "Buddy Comment"
11066
 
msgstr "Kunul Komento"
11067
 
 
11068
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374
11069
 
#, c-format
11070
 
msgid "User information not available: %s"
11071
 
msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s"
11072
 
 
11073
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425
11074
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
11075
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
11076
 
msgid "Mobile Phone"
11077
 
msgstr "Poŝtelefono"
11078
 
 
11079
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456
11080
 
msgid "Personal Web Page"
11081
 
msgstr "Persona ttt-ejo"
11082
 
 
11083
 
#. aim_userinfo_t
11084
 
#. use_html_status
11085
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460
11086
 
msgid "Additional Information"
11087
 
msgstr "Kroma Informo"
11088
 
 
11089
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469
11090
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477
11091
 
msgid "Zip Code"
11092
 
msgstr "Poŝtkodo"
11093
 
 
11094
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480
11095
 
msgid "Work Information"
11096
 
msgstr "Laborinformo"
11097
 
 
11098
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:483
11099
 
msgid "Division"
11100
 
msgstr "Dividaĵo"
11101
 
 
11102
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:484
11103
 
msgid "Position"
11104
 
msgstr "Pozicio"
11105
 
 
11106
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:485
11107
 
msgid "Web Page"
11108
 
msgstr "TTT-ejo"
11109
 
 
11110
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:517
11111
 
msgid "Online Since"
11112
 
msgstr "Enrete Ek De"
11113
 
 
11114
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:522
11115
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184
11116
 
msgid "Member Since"
11117
 
msgstr "Membro Ek De"
11118
 
 
11119
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527
11120
 
msgid "Capabilities"
11121
 
msgstr "Kapablecoj"
11122
 
 
11123
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40
11124
 
msgid "Invalid SNAC"
11125
 
msgstr "Malvalida SNAC"
11126
 
 
11127
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41
11128
 
msgid "Server rate limit exceeded"
11129
 
msgstr ""
11130
 
 
11131
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42
11132
 
msgid "Client rate limit exceeded"
11133
 
msgstr ""
11134
 
 
11135
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44
11136
 
msgid "Service unavailable"
11137
 
msgstr ""
11138
 
 
11139
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45
11140
 
msgid "Service not defined"
11141
 
msgstr ""
11142
 
 
11143
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46
11144
 
msgid "Obsolete SNAC"
11145
 
msgstr ""
11146
 
 
11147
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47
11148
 
msgid "Not supported by host"
11149
 
msgstr ""
11150
 
 
11151
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48
11152
 
msgid "Not supported by client"
11153
 
msgstr ""
11154
 
 
11155
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49
11156
 
msgid "Refused by client"
11157
 
msgstr ""
11158
 
 
11159
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50
11160
 
msgid "Reply too big"
11161
 
msgstr ""
11162
 
 
11163
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51
11164
 
msgid "Responses lost"
11165
 
msgstr ""
11166
 
 
11167
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52
11168
 
msgid "Request denied"
11169
 
msgstr ""
11170
 
 
11171
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53
11172
 
msgid "Busted SNAC payload"
11173
 
msgstr ""
11174
 
 
11175
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54
11176
 
msgid "Insufficient rights"
11177
 
msgstr ""
11178
 
 
11179
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55
11180
 
msgid "In local permit/deny"
11181
 
msgstr "En loka permeso/rifuzo"
11182
 
 
11183
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56
11184
 
msgid "Warning level too high (sender)"
11185
 
msgstr ""
11186
 
 
11187
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57
11188
 
msgid "Warning level too high (receiver)"
11189
 
msgstr ""
11190
 
 
11191
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58
11192
 
msgid "User temporarily unavailable"
11193
 
msgstr ""
11194
 
 
11195
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59
11196
 
msgid "No match"
11197
 
msgstr "Neniu kongruaĵo"
11198
 
 
11199
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60
11200
 
msgid "List overflow"
11201
 
msgstr ""
11202
 
 
11203
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61
11204
 
msgid "Request ambiguous"
11205
 
msgstr ""
11206
 
 
11207
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62
11208
 
msgid "Queue full"
11209
 
msgstr ""
11210
 
 
11211
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63
11212
 
msgid "Not while on AOL"
11213
 
msgstr ""
11214
 
 
11215
 
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11216
 
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
11217
 
#. Invisible.
11218
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26
11219
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4016
11220
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092
11221
 
msgid "Appear Online"
11222
 
msgstr "Aperas Enreta"
11223
 
 
11224
 
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11225
 
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
11226
 
#. Invisible (this is the default).
11227
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31
11228
 
msgid "Don't Appear Online"
11229
 
msgstr ""
11230
 
 
11231
 
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11232
 
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
11233
 
#. isn't Invisible).
11234
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36
11235
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
11236
 
msgid "Appear Offline"
11237
 
msgstr "Aperas Senkonekta"
11238
 
 
11239
 
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
11240
 
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
11241
 
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
11242
 
#. default).
11243
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42
11244
 
msgid "Don't Appear Offline"
11245
 
msgstr ""
11246
 
 
11247
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113
11248
 
msgid "you have no buddies on this list"
11249
 
msgstr ""
11250
 
 
11251
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116
11252
 
#, c-format
11253
 
msgid ""
11254
 
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting "
11255
 
"\"%s\""
11256
 
msgstr ""
11257
 
 
11258
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127
11259
 
msgid "Visible List"
11260
 
msgstr ""
11261
 
 
11262
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128
11263
 
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
11264
 
msgstr ""
11265
 
 
11266
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137
11267
 
msgid "Invisible List"
11268
 
msgstr ""
11269
 
 
11270
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138
11271
 
msgid "These buddies will always see you as offline"
11272
 
msgstr ""
11273
 
 
11274
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321
11275
 
#, c-format
11276
 
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11277
 
msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>"
11278
 
 
11279
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1322
11280
 
#, c-format
11281
 
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11282
 
msgstr ""
11283
 
 
11284
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1324
11285
 
#, c-format
11286
 
msgid "Info for Group %s"
11287
 
msgstr ""
11288
 
 
11289
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1326
11290
 
msgid "Notes Address Book Information"
11291
 
msgstr ""
11292
 
 
11293
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358
11294
 
msgid "Invite Group to Conference..."
11295
 
msgstr ""
11296
 
 
11297
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1368
11298
 
msgid "Get Notes Address Book Info"
11299
 
msgstr ""
11300
 
 
11301
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
11302
 
msgid "Sending Handshake"
11303
 
msgstr ""
11304
 
 
11305
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
11306
 
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11307
 
msgstr ""
11308
 
 
11309
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549
11310
 
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11311
 
msgstr ""
11312
 
 
11313
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1554
11314
 
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11315
 
msgstr ""
11316
 
 
11317
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559
11318
 
msgid "Login Redirected"
11319
 
msgstr ""
11320
 
 
11321
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1565
11322
 
msgid "Forcing Login"
11323
 
msgstr ""
11324
 
 
11325
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
11326
 
msgid "Login Acknowledged"
11327
 
msgstr ""
11328
 
 
11329
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1574
11330
 
msgid "Starting Services"
11331
 
msgstr ""
11332
 
 
11333
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1711
11334
 
#, c-format
11335
 
msgid ""
11336
 
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11337
 
msgstr ""
11338
 
 
11339
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1716
11340
 
msgid "Sametime Administrator Announcement"
11341
 
msgstr ""
11342
 
 
11343
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1848
11344
 
#, c-format
11345
 
msgid "Announcement from %s"
11346
 
msgstr ""
11347
 
 
11348
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2022
11349
 
msgid "Conference Closed"
11350
 
msgstr ""
11351
 
 
11352
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
11353
 
msgid "Unable to send message: "
11354
 
msgstr ""
11355
 
 
11356
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2493
11357
 
#, c-format
11358
 
msgid "Unable to send message to %s:"
11359
 
msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
11360
 
 
11361
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3043
11362
 
msgid "Place Closed"
11363
 
msgstr ""
11364
 
 
11365
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
11366
 
msgid "Microphone"
11367
 
msgstr "Mikrofono"
11368
 
 
11369
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314
11370
 
msgid "Speakers"
11371
 
msgstr ""
11372
 
 
11373
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
11374
 
msgid "Video Camera"
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319
11378
 
msgid "File Transfer"
11379
 
msgstr ""
11380
 
 
11381
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3353
11382
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
11383
 
msgid "Supports"
11384
 
msgstr "Subtenas"
11385
 
 
11386
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3358
11387
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4167
11388
 
msgid "External User"
11389
 
msgstr ""
11390
 
 
11391
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
11392
 
msgid "Create conference with user"
11393
 
msgstr ""
11394
 
 
11395
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
11396
 
#, c-format
11397
 
msgid ""
11398
 
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11399
 
"sent to %s"
11400
 
msgstr ""
11401
 
 
11402
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469
11403
 
msgid "New Conference"
11404
 
msgstr "Nova Konferenco"
11405
 
 
11406
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
11407
 
msgid "Create"
11408
 
msgstr "Kreu"
11409
 
 
11410
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3536
11411
 
msgid "Available Conferences"
11412
 
msgstr ""
11413
 
 
11414
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
11415
 
msgid "Create New Conference..."
11416
 
msgstr ""
11417
 
 
11418
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
11419
 
msgid "Invite user to a conference"
11420
 
msgstr ""
11421
 
 
11422
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
11423
 
#, c-format
11424
 
msgid ""
11425
 
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11426
 
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11427
 
"this user to."
11428
 
msgstr ""
11429
 
 
11430
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3555
11431
 
msgid "Invite to Conference"
11432
 
msgstr ""
11433
 
 
11434
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
11435
 
msgid "Invite to Conference..."
11436
 
msgstr ""
11437
 
 
11438
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3651
11439
 
msgid "Send TEST Announcement"
11440
 
msgstr ""
11441
 
 
11442
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3670 ../pidgin/gtkconv.c:4681
11443
 
msgid "Topic:"
11444
 
msgstr "Temo:"
11445
 
 
11446
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3730
11447
 
msgid "A server is required to connect this account"
11448
 
msgstr ""
11449
 
 
11450
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
11451
 
#, c-format
11452
 
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11453
 
msgstr ""
11454
 
 
11455
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4185
11456
 
msgid "Last Known Client"
11457
 
msgstr ""
11458
 
 
11459
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4349
11460
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
11461
 
msgid "User Name"
11462
 
msgstr "Uzantnomo"
11463
 
 
11464
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4352
11465
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
11466
 
msgid "Sametime ID"
11467
 
msgstr ""
11468
 
 
11469
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376
11470
 
msgid "An ambiguous user ID was entered"
11471
 
msgstr ""
11472
 
 
11473
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4377
11474
 
#, c-format
11475
 
msgid ""
11476
 
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
11477
 
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
11478
 
msgstr ""
11479
 
 
11480
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
11481
 
msgid "Select User"
11482
 
msgstr ""
11483
 
 
11484
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
11485
 
msgid "Unable to add user: user not found"
11486
 
msgstr "Ne eblas aldoni uzanton: uzanto ne trovita"
11487
 
 
11488
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4468
11489
 
#, c-format
11490
 
msgid ""
11491
 
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
11492
 
"entry has been removed from your buddy list."
11493
 
msgstr ""
11494
 
 
11495
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
11496
 
#, c-format
11497
 
msgid ""
11498
 
"Error reading file %s: \n"
11499
 
"%s\n"
11500
 
msgstr ""
11501
 
 
11502
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
11503
 
msgid "Remotely Stored Buddy List"
11504
 
msgstr ""
11505
 
 
11506
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211
11507
 
msgid "Buddy List Storage Mode"
11508
 
msgstr ""
11509
 
 
11510
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
11511
 
msgid "Local Buddy List Only"
11512
 
msgstr ""
11513
 
 
11514
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
11515
 
msgid "Merge List from Server"
11516
 
msgstr ""
11517
 
 
11518
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218
11519
 
msgid "Merge and Save List to Server"
11520
 
msgstr ""
11521
 
 
11522
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220
11523
 
msgid "Synchronize List with Server"
11524
 
msgstr ""
11525
 
 
11526
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275
11527
 
#, c-format
11528
 
msgid "Import Sametime List for Account %s"
11529
 
msgstr ""
11530
 
 
11531
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315
11532
 
#, c-format
11533
 
msgid "Export Sametime List for Account %s"
11534
 
msgstr ""
11535
 
 
11536
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
11537
 
msgid "Unable to add group: group exists"
11538
 
msgstr ""
11539
 
 
11540
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370
11541
 
#, c-format
11542
 
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
11543
 
msgstr ""
11544
 
 
11545
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
11546
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503
11547
 
msgid "Unable to add group"
11548
 
msgstr ""
11549
 
 
11550
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432
11551
 
msgid "Possible Matches"
11552
 
msgstr ""
11553
 
 
11554
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
11555
 
msgid "Notes Address Book group results"
11556
 
msgstr ""
11557
 
 
11558
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449
11559
 
#, c-format
11560
 
msgid ""
11561
 
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
11562
 
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
11563
 
"to your buddy list."
11564
 
msgstr ""
11565
 
 
11566
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454
11567
 
msgid "Select Notes Address Book"
11568
 
msgstr ""
11569
 
 
11570
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
11571
 
msgid "Unable to add group: group not found"
11572
 
msgstr ""
11573
 
 
11574
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
11575
 
#, c-format
11576
 
msgid ""
11577
 
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
11578
 
"Sametime community."
11579
 
msgstr ""
11580
 
 
11581
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
11582
 
msgid "Notes Address Book Group"
11583
 
msgstr ""
11584
 
 
11585
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
11586
 
msgid ""
11587
 
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
11588
 
"group and its members to your buddy list."
11589
 
msgstr ""
11590
 
 
11591
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590
11592
 
#, c-format
11593
 
msgid "Search results for '%s'"
11594
 
msgstr ""
11595
 
 
11596
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591
11597
 
#, c-format
11598
 
msgid ""
11599
 
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
11600
 
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
11601
 
"buttons below."
11602
 
msgstr ""
11603
 
 
11604
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:972
11605
 
msgid "Search Results"
11606
 
msgstr "Serĉ-Rezultojn"
11607
 
 
11608
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
11609
 
msgid "No matches"
11610
 
msgstr ""
11611
 
 
11612
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
11613
 
#, c-format
11614
 
msgid ""
11615
 
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
11616
 
msgstr ""
11617
 
 
11618
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628
11619
 
msgid "No Matches"
11620
 
msgstr ""
11621
 
 
11622
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
11623
 
msgid "Search for a user"
11624
 
msgstr ""
11625
 
 
11626
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
11627
 
msgid ""
11628
 
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
11629
 
"in your Sametime community."
11630
 
msgstr ""
11631
 
 
11632
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669
11633
 
msgid "User Search"
11634
 
msgstr ""
11635
 
 
11636
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
11637
 
msgid "Import Sametime List..."
11638
 
msgstr ""
11639
 
 
11640
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
11641
 
msgid "Export Sametime List..."
11642
 
msgstr ""
11643
 
 
11644
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
11645
 
msgid "Add Notes Address Book Group..."
11646
 
msgstr ""
11647
 
 
11648
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694
11649
 
msgid "User Search..."
11650
 
msgstr ""
11651
 
 
11652
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5801
11653
 
msgid "Force login (ignore server redirects)"
11654
 
msgstr ""
11655
 
 
11656
 
#. pretend to be Sametime Connect
11657
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5811
11658
 
msgid "Hide client identity"
11659
 
msgstr ""
11660
 
 
11661
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
11662
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
11663
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
11664
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
11665
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
11666
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
11667
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
11668
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
11669
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
11670
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
11671
 
#, c-format
11672
 
msgid "User %s is not present in the network"
11673
 
msgstr ""
11674
 
 
11675
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
11676
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
11677
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
11678
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
11679
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
11680
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
11681
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
11682
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
11683
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
11684
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
11685
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
11686
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
11687
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
11688
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
11689
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
11690
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
11691
 
msgid "Key Agreement"
11692
 
msgstr ""
11693
 
 
11694
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
11695
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
11696
 
msgid "Cannot perform the key agreement"
11697
 
msgstr ""
11698
 
 
11699
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
11700
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
11701
 
msgid "Error occurred during key agreement"
11702
 
msgstr ""
11703
 
 
11704
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
11705
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
11706
 
msgid "Key Agreement failed"
11707
 
msgstr ""
11708
 
 
11709
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
11710
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
11711
 
msgid "Timeout during key agreement"
11712
 
msgstr ""
11713
 
 
11714
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
11715
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
11716
 
msgid "Key agreement was aborted"
11717
 
msgstr ""
11718
 
 
11719
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
11720
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
11721
 
msgid "Key agreement is already started"
11722
 
msgstr ""
11723
 
 
11724
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
11725
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
11726
 
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
11727
 
msgstr ""
11728
 
 
11729
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
11730
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
11731
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
11732
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
11733
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
11734
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
11735
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
11736
 
msgid "The remote user is not present in the network any more"
11737
 
msgstr ""
11738
 
 
11739
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
11740
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
11741
 
#, c-format
11742
 
msgid ""
11743
 
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
11744
 
"agreement?"
11745
 
msgstr ""
11746
 
 
11747
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
11748
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
11749
 
#, c-format
11750
 
msgid ""
11751
 
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
11752
 
"Remote host: %s\n"
11753
 
"Remote port: %d"
11754
 
msgstr ""
11755
 
 
11756
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
11757
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
11758
 
msgid "Key Agreement Request"
11759
 
msgstr ""
11760
 
 
11761
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
11762
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
11763
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
11764
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
11765
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
11766
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
11767
 
msgid "IM With Password"
11768
 
msgstr ""
11769
 
 
11770
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
11771
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
11772
 
msgid "Cannot set IM key"
11773
 
msgstr ""
11774
 
 
11775
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
11776
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
11777
 
msgid "Set IM Password"
11778
 
msgstr ""
11779
 
 
11780
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
11781
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
11782
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
11783
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
11784
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
11785
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
11786
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
11787
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
11788
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
11789
 
msgid "Get Public Key"
11790
 
msgstr ""
11791
 
 
11792
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
11793
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
11794
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
11795
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
11796
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
11797
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
11798
 
msgid "Cannot fetch the public key"
11799
 
msgstr ""
11800
 
 
11801
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
11802
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
11803
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
11804
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
11805
 
msgid "Show Public Key"
11806
 
msgstr ""
11807
 
 
11808
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
11809
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
11810
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
11811
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
11812
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
11813
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
11814
 
msgid "Could not load public key"
11815
 
msgstr ""
11816
 
 
11817
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
11818
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
11819
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184
11820
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
11821
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
11822
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
11823
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
11824
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
11825
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
11826
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
11827
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
11828
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
11829
 
msgid "User Information"
11830
 
msgstr "Uzanto Informo"
11831
 
 
11832
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
11833
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185
11834
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11835
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
11836
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
11837
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
11838
 
msgid "Cannot get user information"
11839
 
msgstr ""
11840
 
 
11841
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
11842
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
11843
 
#, c-format
11844
 
msgid "The %s buddy is not trusted"
11845
 
msgstr ""
11846
 
 
11847
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
11848
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
11849
 
msgid ""
11850
 
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
11851
 
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
11852
 
msgstr ""
11853
 
 
11854
 
#. Open file selector to select the public key.
11855
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
11856
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
11857
 
msgid "Open..."
11858
 
msgstr "Malfermu..."
11859
 
 
11860
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
11861
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
11862
 
#, c-format
11863
 
msgid "The %s buddy is not present in the network"
11864
 
msgstr ""
11865
 
 
11866
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
11867
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
11868
 
msgid ""
11869
 
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
11870
 
"a public key."
11871
 
msgstr ""
11872
 
 
11873
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
11874
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
11875
 
msgid "_Import..."
11876
 
msgstr "_Enporti..."
11877
 
 
11878
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
11879
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
11880
 
msgid "Select correct user"
11881
 
msgstr ""
11882
 
 
11883
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
11884
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
11885
 
msgid ""
11886
 
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
11887
 
"user from the list to add to the buddy list."
11888
 
msgstr ""
11889
 
 
11890
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
11891
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
11892
 
msgid ""
11893
 
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
11894
 
"from the list to add to the buddy list."
11895
 
msgstr ""
11896
 
 
11897
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
11898
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
11899
 
msgid "Detached"
11900
 
msgstr ""
11901
 
 
11902
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
11903
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
11904
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
11905
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
11906
 
msgid "Indisposed"
11907
 
msgstr ""
11908
 
 
11909
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
11910
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
11911
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
11912
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
11913
 
msgid "Wake Me Up"
11914
 
msgstr ""
11915
 
 
11916
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
11917
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
11918
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
11919
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
11920
 
msgid "Hyper Active"
11921
 
msgstr ""
11922
 
 
11923
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
11924
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
11925
 
msgid "Robot"
11926
 
msgstr ""
11927
 
 
11928
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
11929
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223
11930
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
11931
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
11932
 
msgid "User Modes"
11933
 
msgstr "Uzanto Modusoj"
11934
 
 
11935
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
11936
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
11937
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
11938
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
11939
 
msgid "Preferred Contact"
11940
 
msgstr "Preferata Kontakto"
11941
 
 
11942
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
11943
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
11944
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
11945
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
11946
 
msgid "Preferred Language"
11947
 
msgstr "Preferata Lingvo"
11948
 
 
11949
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
11950
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
11951
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
11952
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
11953
 
msgid "Device"
11954
 
msgstr "Aparato"
11955
 
 
11956
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
11957
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255
11958
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
11959
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
11960
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
11961
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
11962
 
msgid "Timezone"
11963
 
msgstr "Temporegiono"
11964
 
 
11965
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
11966
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260
11967
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
11968
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
11969
 
msgid "Geolocation"
11970
 
msgstr ""
11971
 
 
11972
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
11973
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
11974
 
msgid "Reset IM Key"
11975
 
msgstr ""
11976
 
 
11977
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659
11978
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
11979
 
msgid "IM with Key Exchange"
11980
 
msgstr ""
11981
 
 
11982
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
11983
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
11984
 
msgid "IM with Password"
11985
 
msgstr ""
11986
 
 
11987
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
11988
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
11989
 
msgid "Get Public Key..."
11990
 
msgstr ""
11991
 
 
11992
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684
11993
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628
11994
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
11995
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
11996
 
msgid "Kill User"
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
12000
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004
12001
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
12002
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
12003
 
msgid "Draw On Whiteboard"
12004
 
msgstr ""
12005
 
 
12006
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
12007
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
12008
 
msgid "_Passphrase:"
12009
 
msgstr ""
12010
 
 
12011
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
12012
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
12013
 
#, c-format
12014
 
msgid "Channel %s does not exist in the network"
12015
 
msgstr ""
12016
 
 
12017
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12018
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
12019
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
12020
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
12021
 
msgid "Channel Information"
12022
 
msgstr ""
12023
 
 
12024
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
12025
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
12026
 
msgid "Cannot get channel information"
12027
 
msgstr ""
12028
 
 
12029
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
12030
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
12031
 
#, c-format
12032
 
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12033
 
msgstr ""
12034
 
 
12035
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
12036
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
12037
 
#, c-format
12038
 
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12039
 
msgstr ""
12040
 
 
12041
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
12042
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
12043
 
#, c-format
12044
 
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12045
 
msgstr ""
12046
 
 
12047
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
12048
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
12049
 
#, c-format
12050
 
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12051
 
msgstr ""
12052
 
 
12053
 
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12054
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
12055
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
12056
 
#, c-format
12057
 
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12058
 
msgstr ""
12059
 
 
12060
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
12061
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
12062
 
#, c-format
12063
 
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12064
 
msgstr ""
12065
 
 
12066
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
12067
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
12068
 
#, c-format
12069
 
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12070
 
msgstr ""
12071
 
 
12072
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
12073
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
12074
 
#, c-format
12075
 
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12076
 
msgstr ""
12077
 
 
12078
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
12079
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
12080
 
#, c-format
12081
 
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12082
 
msgstr ""
12083
 
 
12084
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
12085
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
12086
 
msgid "Add Channel Public Key"
12087
 
msgstr "Aldonu Kanalan Publikan Ŝlosilon"
12088
 
 
12089
 
#. Add new public key
12090
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
12091
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
12092
 
msgid "Open Public Key..."
12093
 
msgstr "Malfermu Publikan Ŝlosilon..."
12094
 
 
12095
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
12096
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
12097
 
msgid "Channel Passphrase"
12098
 
msgstr ""
12099
 
 
12100
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
12101
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
12102
 
msgid "Channel Public Keys List"
12103
 
msgstr ""
12104
 
 
12105
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
12106
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
12107
 
#, c-format
12108
 
msgid ""
12109
 
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12110
 
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12111
 
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12112
 
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12113
 
"able to join."
12114
 
msgstr ""
12115
 
 
12116
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
12117
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
12118
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
12119
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
12120
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
12121
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
12122
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
12123
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
12124
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
12125
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
12126
 
msgid "Channel Authentication"
12127
 
msgstr "Kanalo Aŭtentokontrola"
12128
 
 
12129
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
12130
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
12131
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
12132
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
12133
 
msgid "Add / Remove"
12134
 
msgstr ""
12135
 
 
12136
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
12137
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
12138
 
msgid "Group Name"
12139
 
msgstr ""
12140
 
 
12141
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
12142
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
12143
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
12144
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
12145
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
12146
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
12147
 
msgid "Passphrase"
12148
 
msgstr "Pasfrazo"
12149
 
 
12150
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
12151
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
12152
 
#, c-format
12153
 
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12154
 
msgstr ""
12155
 
 
12156
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
12157
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
12158
 
msgid "Add Channel Private Group"
12159
 
msgstr ""
12160
 
 
12161
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
12162
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
12163
 
msgid "User Limit"
12164
 
msgstr ""
12165
 
 
12166
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
12167
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
12168
 
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12169
 
msgstr ""
12170
 
 
12171
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918
12172
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
12173
 
msgid "Invite List"
12174
 
msgstr ""
12175
 
 
12176
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923
12177
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
12178
 
msgid "Ban List"
12179
 
msgstr "Listo de malpermesoj"
12180
 
 
12181
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
12182
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
12183
 
msgid "Add Private Group"
12184
 
msgstr ""
12185
 
 
12186
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944
12187
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
12188
 
msgid "Reset Permanent"
12189
 
msgstr ""
12190
 
 
12191
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949
12192
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
12193
 
msgid "Set Permanent"
12194
 
msgstr ""
12195
 
 
12196
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
12197
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
12198
 
msgid "Set User Limit"
12199
 
msgstr ""
12200
 
 
12201
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963
12202
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
12203
 
msgid "Reset Topic Restriction"
12204
 
msgstr ""
12205
 
 
12206
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
12207
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
12208
 
msgid "Set Topic Restriction"
12209
 
msgstr ""
12210
 
 
12211
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975
12212
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
12213
 
msgid "Reset Private Channel"
12214
 
msgstr ""
12215
 
 
12216
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
12217
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
12218
 
msgid "Set Private Channel"
12219
 
msgstr ""
12220
 
 
12221
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987
12222
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
12223
 
msgid "Reset Secret Channel"
12224
 
msgstr ""
12225
 
 
12226
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992
12227
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
12228
 
msgid "Set Secret Channel"
12229
 
msgstr ""
12230
 
 
12231
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
12232
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
12233
 
#, c-format
12234
 
msgid ""
12235
 
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12236
 
msgstr ""
12237
 
 
12238
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
12239
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
12240
 
msgid "Join Private Group"
12241
 
msgstr ""
12242
 
 
12243
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056
12244
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
12245
 
msgid "Cannot join private group"
12246
 
msgstr ""
12247
 
 
12248
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
12249
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463
12250
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
12251
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
12252
 
msgid "Call Command"
12253
 
msgstr ""
12254
 
 
12255
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
12256
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464
12257
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
12258
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
12259
 
msgid "Cannot call command"
12260
 
msgstr ""
12261
 
 
12262
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253
12263
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1465
12264
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
12265
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
12266
 
msgid "Unknown command"
12267
 
msgstr ""
12268
 
 
12269
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
12270
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
12271
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
12272
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
12273
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
12274
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
12275
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
12276
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
12277
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
12278
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
12279
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
12280
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
12281
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
12282
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
12283
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
12284
 
msgid "Secure File Transfer"
12285
 
msgstr "Sekura Dosiero Transmeto"
12286
 
 
12287
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
12288
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
12289
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
12290
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
12291
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
12292
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
12293
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
12294
 
msgid "Error during file transfer"
12295
 
msgstr "Eraro dum dosiero transmeto"
12296
 
 
12297
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
12298
 
msgid "Remote disconnected"
12299
 
msgstr ""
12300
 
 
12301
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
12302
 
msgid "Permission denied"
12303
 
msgstr "Permeso malaprobita"
12304
 
 
12305
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
12306
 
msgid "Key agreement failed"
12307
 
msgstr ""
12308
 
 
12309
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
12310
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
12311
 
msgid "Connection timed out"
12312
 
msgstr ""
12313
 
 
12314
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
12315
 
msgid "Creating connection failed"
12316
 
msgstr ""
12317
 
 
12318
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
12319
 
msgid "File transfer session does not exist"
12320
 
msgstr ""
12321
 
 
12322
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
12323
 
msgid "No file transfer session active"
12324
 
msgstr ""
12325
 
 
12326
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
12327
 
msgid "File transfer already started"
12328
 
msgstr ""
12329
 
 
12330
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
12331
 
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12332
 
msgstr ""
12333
 
 
12334
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
12335
 
msgid "Could not start the file transfer"
12336
 
msgstr ""
12337
 
 
12338
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
12339
 
msgid "Cannot send file"
12340
 
msgstr ""
12341
 
 
12342
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
12343
 
msgid "Error occurred"
12344
 
msgstr "Eraro okazis"
12345
 
 
12346
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573
12347
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582
12348
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
12349
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
12350
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
12351
 
#, c-format
12352
 
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
12353
 
msgstr ""
12354
 
 
12355
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648
12356
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
12357
 
#, c-format
12358
 
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
12359
 
msgstr ""
12360
 
 
12361
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652
12362
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
12363
 
#, c-format
12364
 
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
12365
 
msgstr ""
12366
 
 
12367
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685
12368
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
12369
 
#, c-format
12370
 
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
12371
 
msgstr ""
12372
 
 
12373
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693
12374
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
12375
 
#, c-format
12376
 
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
12377
 
msgstr ""
12378
 
 
12379
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722
12380
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
12381
 
#, c-format
12382
 
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
12383
 
msgstr ""
12384
 
 
12385
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
12386
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
12387
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
12388
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
12389
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
12390
 
#, c-format
12391
 
msgid "You have been killed by %s (%s)"
12392
 
msgstr ""
12393
 
 
12394
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785
12395
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790
12396
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
12397
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
12398
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
12399
 
#, c-format
12400
 
msgid "Killed by %s (%s)"
12401
 
msgstr ""
12402
 
 
12403
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827
12404
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
12405
 
msgid "Server signoff"
12406
 
msgstr ""
12407
 
 
12408
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
12409
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
12410
 
msgid "Personal Information"
12411
 
msgstr "Persona informo"
12412
 
 
12413
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023
12414
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
12415
 
msgid "Birth Day"
12416
 
msgstr "Naskiĝtago"
12417
 
 
12418
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031
12419
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
12420
 
msgid "Job Role"
12421
 
msgstr ""
12422
 
 
12423
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
12424
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253
12425
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
12426
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
12427
 
msgid "Organization"
12428
 
msgstr "Organizaĵo"
12429
 
 
12430
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039
12431
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
12432
 
msgid "Unit"
12433
 
msgstr "Unuo"
12434
 
 
12435
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063
12436
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
12437
 
msgid "Note"
12438
 
msgstr "Noto"
12439
 
 
12440
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
12441
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
12442
 
msgid "Join Chat"
12443
 
msgstr ""
12444
 
 
12445
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143
12446
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
12447
 
#, c-format
12448
 
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12449
 
msgstr ""
12450
 
 
12451
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147
12452
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
12453
 
#, c-format
12454
 
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12455
 
msgstr ""
12456
 
 
12457
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206
12458
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
12459
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
12460
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
12461
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
12462
 
msgid "Real Name"
12463
 
msgstr ""
12464
 
 
12465
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
12466
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
12467
 
msgid "Status Text"
12468
 
msgstr ""
12469
 
 
12470
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
12471
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370
12472
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
12473
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
12474
 
msgid "Public Key Fingerprint"
12475
 
msgstr ""
12476
 
 
12477
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
12478
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
12479
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
12480
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
12481
 
msgid "Public Key Babbleprint"
12482
 
msgstr ""
12483
 
 
12484
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
12485
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
12486
 
msgid "_More..."
12487
 
msgstr "_Plia..."
12488
 
 
12489
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
12490
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
12491
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
12492
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
12493
 
msgid "Detach From Server"
12494
 
msgstr ""
12495
 
 
12496
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
12497
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
12498
 
msgid "Cannot detach"
12499
 
msgstr ""
12500
 
 
12501
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
12502
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
12503
 
msgid "Cannot set topic"
12504
 
msgstr ""
12505
 
 
12506
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
12507
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
12508
 
msgid "Failed to change nickname"
12509
 
msgstr ""
12510
 
 
12511
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
12512
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
12513
 
msgid "Roomlist"
12514
 
msgstr ""
12515
 
 
12516
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
12517
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
12518
 
msgid "Cannot get room list"
12519
 
msgstr ""
12520
 
 
12521
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488
12522
 
msgid "Network is empty"
12523
 
msgstr "Reto estas malplena"
12524
 
 
12525
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
12526
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
12527
 
msgid "No public key was received"
12528
 
msgstr ""
12529
 
 
12530
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544
12531
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557
12532
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
12533
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
12534
 
msgid "Server Information"
12535
 
msgstr "Servilinformoj"
12536
 
 
12537
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545
12538
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
12539
 
msgid "Cannot get server information"
12540
 
msgstr ""
12541
 
 
12542
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568
12543
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
12544
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
12545
 
msgid "Server Statistics"
12546
 
msgstr ""
12547
 
 
12548
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569
12549
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
12550
 
msgid "Cannot get server statistics"
12551
 
msgstr ""
12552
 
 
12553
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
12554
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
12555
 
#, c-format
12556
 
msgid ""
12557
 
"Local server start time: %s\n"
12558
 
"Local server uptime: %s\n"
12559
 
"Local server clients: %d\n"
12560
 
"Local server channels: %d\n"
12561
 
"Local server operators: %d\n"
12562
 
"Local router operators: %d\n"
12563
 
"Local cell clients: %d\n"
12564
 
"Local cell channels: %d\n"
12565
 
"Local cell servers: %d\n"
12566
 
"Total clients: %d\n"
12567
 
"Total channels: %d\n"
12568
 
"Total servers: %d\n"
12569
 
"Total routers: %d\n"
12570
 
"Total server operators: %d\n"
12571
 
"Total router operators: %d\n"
12572
 
msgstr ""
12573
 
 
12574
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
12575
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
12576
 
msgid "Network Statistics"
12577
 
msgstr ""
12578
 
 
12579
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616
12580
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621
12581
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
12582
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
12583
 
msgid "Ping"
12584
 
msgstr ""
12585
 
 
12586
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616
12587
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
12588
 
msgid "Ping failed"
12589
 
msgstr ""
12590
 
 
12591
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621
12592
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
12593
 
msgid "Ping reply received from server"
12594
 
msgstr ""
12595
 
 
12596
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629
12597
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
12598
 
msgid "Could not kill user"
12599
 
msgstr ""
12600
 
 
12601
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668
12602
 
msgid "WATCH"
12603
 
msgstr ""
12604
 
 
12605
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668
12606
 
msgid "Cannot watch user"
12607
 
msgstr ""
12608
 
 
12609
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
12610
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795
12611
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
12612
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
12613
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
12614
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
12615
 
msgid "Resuming session"
12616
 
msgstr ""
12617
 
 
12618
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746
12619
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
12620
 
msgid "Authenticating connection"
12621
 
msgstr "Aŭtentokontrolas konekton"
12622
 
 
12623
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797
12624
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
12625
 
msgid "Verifying server public key"
12626
 
msgstr ""
12627
 
 
12628
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834
12629
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
12630
 
msgid "Passphrase required"
12631
 
msgstr ""
12632
 
 
12633
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
12634
 
#, c-format
12635
 
msgid ""
12636
 
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
12637
 
"still like to accept this public key?"
12638
 
msgstr ""
12639
 
 
12640
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
12641
 
#, c-format
12642
 
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
12643
 
msgstr ""
12644
 
 
12645
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
12646
 
#, c-format
12647
 
msgid ""
12648
 
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
12649
 
"\n"
12650
 
"%s\n"
12651
 
"%s\n"
12652
 
msgstr ""
12653
 
 
12654
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
12655
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
12656
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
12657
 
msgid "Verify Public Key"
12658
 
msgstr "Kontrolu Publikan Ŝlosilon..."
12659
 
 
12660
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
12661
 
msgid "_View..."
12662
 
msgstr "_Rigardu..."
12663
 
 
12664
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
12665
 
msgid "Unsupported public key type"
12666
 
msgstr ""
12667
 
 
12668
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
12669
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
12670
 
msgid "Disconnected by server"
12671
 
msgstr ""
12672
 
 
12673
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
12674
 
msgid "Error connecting to SILC Server"
12675
 
msgstr ""
12676
 
 
12677
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
12678
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
12679
 
msgid "Key Exchange failed"
12680
 
msgstr ""
12681
 
 
12682
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
12683
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
12684
 
msgid ""
12685
 
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12686
 
msgstr ""
12687
 
 
12688
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
12689
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
12690
 
msgid "Performing key exchange"
12691
 
msgstr ""
12692
 
 
12693
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
12694
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
12695
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
12696
 
msgid "Unable to load SILC key pair"
12697
 
msgstr ""
12698
 
 
12699
 
#. Progress
12700
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
12701
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
12702
 
msgid "Connecting to SILC Server"
12703
 
msgstr ""
12704
 
 
12705
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
12706
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
12707
 
msgid "Out of memory"
12708
 
msgstr "Memoro ne sufiĉas"
12709
 
 
12710
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
12711
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
12712
 
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
12713
 
msgstr ""
12714
 
 
12715
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
12716
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
12717
 
msgid "Error loading SILC key pair"
12718
 
msgstr ""
12719
 
 
12720
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
12721
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1874
12722
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
12723
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
12724
 
#, c-format
12725
 
msgid "Download %s: %s"
12726
 
msgstr ""
12727
 
 
12728
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
12729
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
12730
 
msgid "Your Current Mood"
12731
 
msgstr ""
12732
 
 
12733
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
12734
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2411
12735
 
#, c-format
12736
 
msgid "Normal"
12737
 
msgstr "Normala"
12738
 
 
12739
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
12740
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
12741
 
msgid ""
12742
 
"\n"
12743
 
"Your Preferred Contact Methods"
12744
 
msgstr ""
12745
 
 
12746
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
12747
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
12748
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
12749
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12750
 
msgid "SMS"
12751
 
msgstr ""
12752
 
 
12753
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
12754
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
12755
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
12756
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
12757
 
msgid "MMS"
12758
 
msgstr ""
12759
 
 
12760
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
12761
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
12762
 
msgid "Video conferencing"
12763
 
msgstr ""
12764
 
 
12765
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
12766
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
12767
 
msgid "Your Current Status"
12768
 
msgstr ""
12769
 
 
12770
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
12771
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
12772
 
msgid "Online Services"
12773
 
msgstr ""
12774
 
 
12775
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
12776
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
12777
 
msgid "Let others see what services you are using"
12778
 
msgstr ""
12779
 
 
12780
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
12781
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
12782
 
msgid "Let others see what computer you are using"
12783
 
msgstr ""
12784
 
 
12785
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046
12786
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
12787
 
msgid "Your VCard File"
12788
 
msgstr ""
12789
 
 
12790
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
12791
 
msgid "Timezone (UTC)"
12792
 
msgstr "Temporegiono (UTC)"
12793
 
 
12794
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056
12795
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
12796
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
12797
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
12798
 
msgid "User Online Status Attributes"
12799
 
msgstr ""
12800
 
 
12801
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
12802
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
12803
 
msgid ""
12804
 
"You can let other users see your online status information and your personal "
12805
 
"information. Please fill the information you would like other users to see "
12806
 
"about yourself."
12807
 
msgstr ""
12808
 
 
12809
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
12810
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105
12811
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
12812
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
12813
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
12814
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
12815
 
msgid "Message of the Day"
12816
 
msgstr ""
12817
 
 
12818
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
12819
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
12820
 
msgid "No Message of the Day available"
12821
 
msgstr ""
12822
 
 
12823
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
12824
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
12825
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
12826
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
12827
 
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
12828
 
msgstr ""
12829
 
 
12830
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
12831
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
12832
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268
12833
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
12834
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
12835
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
12836
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
12837
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
12838
 
msgid "Create New SILC Key Pair"
12839
 
msgstr ""
12840
 
 
12841
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
12842
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
12843
 
msgid "Passphrases do not match"
12844
 
msgstr ""
12845
 
 
12846
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
12847
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
12848
 
msgid "Key Pair Generation failed"
12849
 
msgstr ""
12850
 
 
12851
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
12852
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
12853
 
msgid "Key length"
12854
 
msgstr ""
12855
 
 
12856
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238
12857
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
12858
 
msgid "Public key file"
12859
 
msgstr ""
12860
 
 
12861
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
12862
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
12863
 
msgid "Private key file"
12864
 
msgstr ""
12865
 
 
12866
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
12867
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
12868
 
msgid "Passphrase (retype)"
12869
 
msgstr ""
12870
 
 
12871
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270
12872
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
12873
 
msgid "Generate Key Pair"
12874
 
msgstr ""
12875
 
 
12876
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
12877
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
12878
 
msgid "Online Status"
12879
 
msgstr ""
12880
 
 
12881
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
12882
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
12883
 
msgid "View Message of the Day"
12884
 
msgstr ""
12885
 
 
12886
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
12887
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
12888
 
msgid "Create SILC Key Pair..."
12889
 
msgstr ""
12890
 
 
12891
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1420
12892
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
12893
 
#, c-format
12894
 
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
12895
 
msgstr ""
12896
 
 
12897
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1603
12898
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
12899
 
msgid "Topic too long"
12900
 
msgstr ""
12901
 
 
12902
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
12903
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
12904
 
msgid "You must specify a nick"
12905
 
msgstr ""
12906
 
 
12907
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
12908
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
12909
 
#, c-format
12910
 
msgid "channel %s not found"
12911
 
msgstr ""
12912
 
 
12913
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1791
12914
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
12915
 
#, c-format
12916
 
msgid "channel modes for %s: %s"
12917
 
msgstr ""
12918
 
 
12919
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1793
12920
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
12921
 
#, c-format
12922
 
msgid "no channel modes are set on %s"
12923
 
msgstr ""
12924
 
 
12925
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806
12926
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
12927
 
#, c-format
12928
 
msgid "Failed to set cmodes for %s"
12929
 
msgstr ""
12930
 
 
12931
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1836
12932
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
12933
 
#, c-format
12934
 
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
12935
 
msgstr "Nekonata komando: %s, (povas esti klienta cimo)"
12936
 
 
12937
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
12938
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
12939
 
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
12940
 
msgstr ""
12941
 
 
12942
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
12943
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
12944
 
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
12945
 
msgstr ""
12946
 
 
12947
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
12948
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
12949
 
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
12950
 
msgstr ""
12951
 
 
12952
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930
12953
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
12954
 
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
12955
 
msgstr ""
12956
 
 
12957
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
12958
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
12959
 
msgid "list:  List channels on this network"
12960
 
msgstr ""
12961
 
 
12962
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938
12963
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
12964
 
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
12965
 
msgstr ""
12966
 
 
12967
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942
12968
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
12969
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
12970
 
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
12971
 
msgstr ""
12972
 
 
12973
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946
12974
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
12975
 
msgid ""
12976
 
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
12977
 
msgstr ""
12978
 
 
12979
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950
12980
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
12981
 
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
12982
 
msgstr ""
12983
 
 
12984
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
12985
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
12986
 
msgid "detach:  Detach this session"
12987
 
msgstr ""
12988
 
 
12989
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
12990
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
12991
 
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
12992
 
msgstr ""
12993
 
 
12994
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1962
12995
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
12996
 
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
12997
 
msgstr ""
12998
 
 
12999
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
13000
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
13001
 
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
13002
 
msgstr ""
13003
 
 
13004
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
13005
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
13006
 
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
13007
 
msgstr ""
13008
 
 
13009
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976
13010
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
13011
 
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13012
 
msgstr ""
13013
 
 
13014
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980
13015
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
13016
 
msgid ""
13017
 
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
13018
 
"channel modes"
13019
 
msgstr ""
13020
 
 
13021
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
13022
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
13023
 
msgid ""
13024
 
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
13025
 
"on channel"
13026
 
msgstr ""
13027
 
 
13028
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988
13029
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
13030
 
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
13031
 
msgstr ""
13032
 
 
13033
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992
13034
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
13035
 
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
13036
 
msgstr ""
13037
 
 
13038
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
13039
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
13040
 
msgid ""
13041
 
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
13042
 
"channel invite list"
13043
 
msgstr ""
13044
 
 
13045
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000
13046
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
13047
 
msgid ""
13048
 
"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
13049
 
msgstr ""
13050
 
 
13051
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004
13052
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
13053
 
msgid "info [server]:  View server administrative details"
13054
 
msgstr ""
13055
 
 
13056
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
13057
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
13058
 
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
13059
 
msgstr ""
13060
 
 
13061
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012
13062
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
13063
 
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
13064
 
msgstr ""
13065
 
 
13066
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016
13067
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
13068
 
msgid "stats:  View server and network statistics"
13069
 
msgstr ""
13070
 
 
13071
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
13072
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
13073
 
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
13074
 
msgstr ""
13075
 
 
13076
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025
13077
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
13078
 
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
13079
 
msgstr ""
13080
 
 
13081
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2029
13082
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
13083
 
msgid ""
13084
 
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
13085
 
"specific users in channel(s)"
13086
 
msgstr ""
13087
 
 
13088
 
#. *< type
13089
 
#. *< ui_requirement
13090
 
#. *< flags
13091
 
#. *< dependencies
13092
 
#. *< priority
13093
 
#. *< id
13094
 
#. *< name
13095
 
#. *< version
13096
 
#. *  summary
13097
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146
13098
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
13099
 
msgid "SILC Protocol Plugin"
13100
 
msgstr "SILC Protokol-Kromaĵo"
13101
 
 
13102
 
#. *  description
13103
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2148
13104
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
13105
 
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13106
 
msgstr ""
13107
 
 
13108
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
13109
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2803
13110
 
msgid "Network"
13111
 
msgstr "Reto"
13112
 
 
13113
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2200
13114
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913
13115
 
msgid "Public Key file"
13116
 
msgstr ""
13117
 
 
13118
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
13119
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917
13120
 
msgid "Private Key file"
13121
 
msgstr ""
13122
 
 
13123
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
13124
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927
13125
 
msgid "Cipher"
13126
 
msgstr ""
13127
 
 
13128
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
13129
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937
13130
 
msgid "HMAC"
13131
 
msgstr ""
13132
 
 
13133
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
13134
 
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
13135
 
msgstr ""
13136
 
 
13137
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
13138
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940
13139
 
msgid "Public key authentication"
13140
 
msgstr ""
13141
 
 
13142
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
13143
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943
13144
 
msgid "Block IMs without Key Exchange"
13145
 
msgstr ""
13146
 
 
13147
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237
13148
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946
13149
 
msgid "Block messages to whiteboard"
13150
 
msgstr ""
13151
 
 
13152
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2240
13153
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949
13154
 
msgid "Automatically open whiteboard"
13155
 
msgstr ""
13156
 
 
13157
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2243
13158
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952
13159
 
msgid "Digitally sign and verify all messages"
13160
 
msgstr ""
13161
 
 
13162
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
13163
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
13164
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
13165
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
13166
 
msgid "Creating SILC key pair..."
13167
 
msgstr ""
13168
 
 
13169
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
13170
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
13171
 
msgid "Unable to create SILC key pair"
13172
 
msgstr ""
13173
 
 
13174
 
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13175
 
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13176
 
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
13177
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
13178
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
13179
 
#, c-format
13180
 
msgid "Real Name: \t%s\n"
13181
 
msgstr ""
13182
 
 
13183
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
13184
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
13185
 
#, c-format
13186
 
msgid "User Name: \t%s\n"
13187
 
msgstr ""
13188
 
 
13189
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
13190
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
13191
 
#, c-format
13192
 
msgid "Email: \t\t%s\n"
13193
 
msgstr ""
13194
 
 
13195
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
13196
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
13197
 
#, c-format
13198
 
msgid "Host Name: \t%s\n"
13199
 
msgstr ""
13200
 
 
13201
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
13202
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
13203
 
#, c-format
13204
 
msgid "Organization: \t%s\n"
13205
 
msgstr ""
13206
 
 
13207
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
13208
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
13209
 
#, c-format
13210
 
msgid "Country: \t%s\n"
13211
 
msgstr ""
13212
 
 
13213
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
13214
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
13215
 
#, c-format
13216
 
msgid "Algorithm: \t%s\n"
13217
 
msgstr ""
13218
 
 
13219
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
13220
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
13221
 
#, c-format
13222
 
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13223
 
msgstr ""
13224
 
 
13225
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
13226
 
#, c-format
13227
 
msgid "Version: \t%s\n"
13228
 
msgstr "Version: \t%s\n"
13229
 
 
13230
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
13231
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
13232
 
#, c-format
13233
 
msgid ""
13234
 
"Public Key Fingerprint:\n"
13235
 
"%s\n"
13236
 
"\n"
13237
 
msgstr ""
13238
 
 
13239
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
13240
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
13241
 
#, c-format
13242
 
msgid ""
13243
 
"Public Key Babbleprint:\n"
13244
 
"%s"
13245
 
msgstr ""
13246
 
 
13247
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
13248
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
13249
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
13250
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
13251
 
msgid "Public Key Information"
13252
 
msgstr "Publika Ŝloŝilo Informo"
13253
 
 
13254
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
13255
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
13256
 
msgid "Paging"
13257
 
msgstr ""
13258
 
 
13259
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
13260
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
13261
 
msgid "Video Conferencing"
13262
 
msgstr ""
13263
 
 
13264
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
13265
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
13266
 
msgid "Computer"
13267
 
msgstr "Komputilo"
13268
 
 
13269
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
13270
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
13271
 
msgid "PDA"
13272
 
msgstr "Poŝkomputilo"
13273
 
 
13274
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
13275
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
13276
 
msgid "Terminal"
13277
 
msgstr "Terminalo"
13278
 
 
13279
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
13280
 
#, c-format
13281
 
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13282
 
msgstr ""
13283
 
 
13284
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
13285
 
#, c-format
13286
 
msgid ""
13287
 
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13288
 
"whiteboard?"
13289
 
msgstr ""
13290
 
 
13291
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
13292
 
msgid "Whiteboard"
13293
 
msgstr ""
13294
 
 
13295
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
13296
 
msgid "No server statistics available"
13297
 
msgstr ""
13298
 
 
13299
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
13300
 
msgid "Error during connecting to SILC Server"
13301
 
msgstr ""
13302
 
 
13303
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
13304
 
#, c-format
13305
 
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13306
 
msgstr ""
13307
 
 
13308
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
13309
 
#, c-format
13310
 
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13311
 
msgstr ""
13312
 
 
13313
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
13314
 
#, c-format
13315
 
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13316
 
msgstr ""
13317
 
 
13318
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
13319
 
#, c-format
13320
 
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13321
 
msgstr ""
13322
 
 
13323
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
13324
 
#, c-format
13325
 
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13326
 
msgstr ""
13327
 
 
13328
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
13329
 
#, c-format
13330
 
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13331
 
msgstr ""
13332
 
 
13333
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
13334
 
#, c-format
13335
 
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13336
 
msgstr ""
13337
 
 
13338
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
13339
 
#, c-format
13340
 
msgid "Failure: Incorrect signature"
13341
 
msgstr ""
13342
 
 
13343
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
13344
 
#, c-format
13345
 
msgid "Failure: Invalid cookie"
13346
 
msgstr ""
13347
 
 
13348
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
13349
 
#, c-format
13350
 
msgid "Failure: Authentication failed"
13351
 
msgstr ""
13352
 
 
13353
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
13354
 
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
13355
 
msgstr ""
13356
 
 
13357
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
13358
 
msgid "John Noname"
13359
 
msgstr "Sennomulo"
13360
 
 
13361
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
13362
 
#, c-format
13363
 
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
13364
 
msgstr ""
13365
 
 
13366
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
13367
 
msgid "Unable to create connection"
13368
 
msgstr ""
13369
 
 
13370
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
13371
 
msgid "Unknown server response"
13372
 
msgstr ""
13373
 
 
13374
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
13375
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
13376
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
13377
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
13378
 
msgid "Unable to create listen socket"
13379
 
msgstr ""
13380
 
 
13381
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
13382
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2228
13383
 
msgid "Unable to resolve hostname"
13384
 
msgstr ""
13385
 
 
13386
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929
13387
 
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
13388
 
msgstr "SIP uzantnomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolojn"
13389
 
 
13390
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948
13391
 
msgid "SIP connect server not specified"
13392
 
msgstr ""
13393
 
 
13394
 
#. *< type
13395
 
#. *< ui_requirement
13396
 
#. *< flags
13397
 
#. *< dependencies
13398
 
#. *< priority
13399
 
#. *< id
13400
 
#. *< name
13401
 
#. *< version
13402
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138
13403
 
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13404
 
msgstr "SIP/SIMPLE Protokol-Kromaĵo"
13405
 
 
13406
 
#. *  summary
13407
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
13408
 
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13409
 
msgstr "La SIP/SIMPLE Protokol-Kromaĵo"
13410
 
 
13411
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167
13412
 
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13413
 
msgstr ""
13414
 
 
13415
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173
13416
 
msgid "Use UDP"
13417
 
msgstr "Uzu UDP-n"
13418
 
 
13419
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175
13420
 
msgid "Use proxy"
13421
 
msgstr "Uzu Prokurilon"
13422
 
 
13423
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2804
13424
 
msgid "Proxy"
13425
 
msgstr "Prokurilo"
13426
 
 
13427
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179
13428
 
msgid "Auth User"
13429
 
msgstr ""
13430
 
 
13431
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
13432
 
msgid "Auth Domain"
13433
 
msgstr ""
13434
 
 
13435
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
13436
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
13437
 
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
13438
 
msgstr ""
13439
 
 
13440
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
13441
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
13442
 
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13443
 
msgstr ""
13444
 
 
13445
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
13446
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
13447
 
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13448
 
msgstr ""
13449
 
 
13450
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
13451
 
msgid "Yahoo ID..."
13452
 
msgstr "Yahoo ID..."
13453
 
 
13454
 
#. *< type
13455
 
#. *< ui_requirement
13456
 
#. *< flags
13457
 
#. *< dependencies
13458
 
#. *< priority
13459
 
#. *< id
13460
 
#. *< name
13461
 
#. *< version
13462
 
#. *  summary
13463
 
#. *  description
13464
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
13465
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291
13466
 
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
13467
 
msgstr "Yahoo! Protokol-Kromaĵo"
13468
 
 
13469
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314
13470
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210
13471
 
msgid "Pager port"
13472
 
msgstr "Paĝila pordo"
13473
 
 
13474
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317
13475
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213
13476
 
msgid "File transfer server"
13477
 
msgstr "Dosieralŝuto servilo"
13478
 
 
13479
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320
13480
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216
13481
 
msgid "File transfer port"
13482
 
msgstr "Dosieralŝuto pordo"
13483
 
 
13484
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323
13485
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219
13486
 
msgid "Chat room locale"
13487
 
msgstr "Babilejo lokaĵaro"
13488
 
 
13489
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329
13490
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225
13491
 
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13492
 
msgstr "Ignoru konferencajn kaj babilejan invitojn"
13493
 
 
13494
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332
13495
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228
13496
 
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
13497
 
msgstr ""
13498
 
 
13499
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336
13500
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232
13501
 
msgid "Chat room list URL"
13502
 
msgstr "Babilejolisto URL"
13503
 
 
13504
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
13505
 
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
13506
 
msgstr "Yahoo JAPANA ID..."
13507
 
 
13508
 
#. *< type
13509
 
#. *< ui_requirement
13510
 
#. *< flags
13511
 
#. *< dependencies
13512
 
#. *< priority
13513
 
#. *< id
13514
 
#. *< name
13515
 
#. *< version
13516
 
#. *  summary
13517
 
#. *  description
13518
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
13519
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187
13520
 
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
13521
 
msgstr "Yahoo! JAPANA Protokol-Kromaĵo"
13522
 
 
13523
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874
13524
 
#, c-format
13525
 
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
13526
 
msgstr ""
13527
 
 
13528
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:939
13529
 
msgid "Your SMS was not delivered"
13530
 
msgstr ""
13531
 
 
13532
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1080
13533
 
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13534
 
msgstr "Via Yahoo!-a mesaĝo malsendiĝas."
13535
 
 
13536
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1187
13537
 
#, c-format
13538
 
msgid "Yahoo! system message for %s:"
13539
 
msgstr "Yahoo! sistem-mesaĝo pro %s:"
13540
 
 
13541
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
13542
 
msgid "Authorization denied message:"
13543
 
msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:"
13544
 
 
13545
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305
13546
 
#, c-format
13547
 
msgid ""
13548
 
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13549
 
"following reason: %s."
13550
 
msgstr ""
13551
 
 
13552
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1308
13553
 
#, c-format
13554
 
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13555
 
msgstr ""
13556
 
 
13557
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1310
13558
 
msgid "Add buddy rejected"
13559
 
msgstr ""
13560
 
 
13561
 
#. Some error in the received stream
13562
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872
13563
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1955
13564
 
msgid "Received invalid data"
13565
 
msgstr ""
13566
 
 
13567
 
#. security lock from too many failed login attempts
13568
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1968
13569
 
msgid ""
13570
 
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
13571
 
"website may fix this."
13572
 
msgstr ""
13573
 
 
13574
 
#. indicates a lock of some description
13575
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1979
13576
 
msgid ""
13577
 
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
13578
 
"this."
13579
 
msgstr ""
13580
 
 
13581
 
#. indicates a lock due to logging in too frequently
13582
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985
13583
 
msgid ""
13584
 
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
13585
 
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
13586
 
msgstr ""
13587
 
 
13588
 
#. username or password missing
13589
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992
13590
 
msgid "Username or password missing"
13591
 
msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto"
13592
 
 
13593
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2099
13594
 
#, c-format
13595
 
msgid ""
13596
 
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13597
 
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
13598
 
"Check %s for updates."
13599
 
msgstr ""
13600
 
 
13601
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
13602
 
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13603
 
msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo"
13604
 
 
13605
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184
13606
 
#, c-format
13607
 
msgid ""
13608
 
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
13609
 
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13610
 
msgstr ""
13611
 
 
13612
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187
13613
 
msgid "Ignore buddy?"
13614
 
msgstr "Ignoru Kunulon?"
13615
 
 
13616
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2259
13617
 
msgid "Invalid username or password"
13618
 
msgstr ""
13619
 
 
13620
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2263
13621
 
msgid ""
13622
 
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
13623
 
"try logging into the Yahoo! website."
13624
 
msgstr ""
13625
 
 
13626
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2270
13627
 
#, c-format
13628
 
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
13629
 
msgstr ""
13630
 
 
13631
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274
13632
 
msgid ""
13633
 
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
13634
 
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
13635
 
msgstr ""
13636
 
 
13637
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280
13638
 
#, c-format
13639
 
msgid ""
13640
 
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13641
 
msgstr ""
13642
 
 
13643
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369
13644
 
#, c-format
13645
 
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13646
 
msgstr ""
13647
 
 
13648
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2372
13649
 
msgid "Unable to add buddy to server list"
13650
 
msgstr "Ne eblas aldoni kunulon al servilolisto"
13651
 
 
13652
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2979
13653
 
#, c-format
13654
 
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13655
 
msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s"
13656
 
 
13657
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3325
13658
 
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
13659
 
msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo"
13660
 
 
13661
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3381
13662
 
#, c-format
13663
 
msgid "Lost connection with %s: %s"
13664
 
msgstr "Perdis konekton kun %s: %s"
13665
 
 
13666
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3406
13667
 
#, c-format
13668
 
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
13669
 
msgstr "Ne eblas konekti kun %s: %s"
13670
 
 
13671
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3623
13672
 
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
13673
 
msgstr ""
13674
 
 
13675
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3657
13676
 
msgid ""
13677
 
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
13678
 
"information"
13679
 
msgstr ""
13680
 
 
13681
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
13682
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4889
13683
 
msgid "Not at Home"
13684
 
msgstr "Malhejme"
13685
 
 
13686
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860
13687
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4892
13688
 
msgid "Not at Desk"
13689
 
msgstr "Malpupitre"
13690
 
 
13691
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862
13692
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4895
13693
 
msgid "Not in Office"
13694
 
msgstr "Malofice"
13695
 
 
13696
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866
13697
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4901
13698
 
msgid "On Vacation"
13699
 
msgstr "Feriante"
13700
 
 
13701
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3870
13702
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4907
13703
 
msgid "Stepped Out"
13704
 
msgstr "Ekeliris"
13705
 
 
13706
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3968
13707
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3999
13708
 
msgid "Not on server list"
13709
 
msgstr "Ne en servilo listo"
13710
 
 
13711
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019
13712
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4113
13713
 
msgid "Appear Permanently Offline"
13714
 
msgstr "Aperas Ĉiama Senkonekta"
13715
 
 
13716
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035
13717
 
msgid "Presence"
13718
 
msgstr "Ĉeesto"
13719
 
 
13720
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4107
13721
 
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13722
 
msgstr "Ne Aperas Ĉiama Senkonekta"
13723
 
 
13724
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4166
13725
 
msgid "Join in Chat"
13726
 
msgstr "Aliĝu Babilejon"
13727
 
 
13728
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172
13729
 
msgid "Initiate Conference"
13730
 
msgstr "Iniciati Konferencon"
13731
 
 
13732
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200
13733
 
msgid "Presence Settings"
13734
 
msgstr "Ĉeesto Agordoj"
13735
 
 
13736
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205
13737
 
msgid "Start Doodling"
13738
 
msgstr ""
13739
 
 
13740
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344
13741
 
msgid "Select the ID you want to activate"
13742
 
msgstr ""
13743
 
 
13744
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4355
13745
 
msgid "Join whom in chat?"
13746
 
msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?"
13747
 
 
13748
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4371
13749
 
msgid "Activate ID..."
13750
 
msgstr "Ŝaltu ID-on..."
13751
 
 
13752
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4375
13753
 
msgid "Join User in Chat..."
13754
 
msgstr "Kuniĝu Uzanto en Babilejo..."
13755
 
 
13756
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380
13757
 
msgid "Open Inbox"
13758
 
msgstr "Malfermu Alkeston"
13759
 
 
13760
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407
13761
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4504
13762
 
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
13763
 
msgstr ""
13764
 
 
13765
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437
13766
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4568
13767
 
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
13768
 
msgstr ""
13769
 
 
13770
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4559
13771
 
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
13772
 
msgstr ""
13773
 
 
13774
 
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13775
 
#. * Doodle session has been made
13776
 
#. 
13777
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
13778
 
msgid "Sent Doodle request."
13779
 
msgstr ""
13780
 
 
13781
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
13782
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
13783
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248
13784
 
msgid "Unable to connect."
13785
 
msgstr "Ne konekteblas."
13786
 
 
13787
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
13788
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
13789
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
13790
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152
13791
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1868
13792
 
msgid "Unable to establish file descriptor."
13793
 
msgstr "Ne eblas estabi dosierotenilon."
13794
 
 
13795
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1768
13796
 
#, c-format
13797
 
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
13798
 
msgstr ""
13799
 
 
13800
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
13801
 
msgid "Write Error"
13802
 
msgstr "Skriberaro"
13803
 
 
13804
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13805
 
msgid "Yahoo! Japan Profile"
13806
 
msgstr "Yahoo! Japana profilo"
13807
 
 
13808
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
13809
 
msgid "Yahoo! Profile"
13810
 
msgstr "Yahoo! Profilo"
13811
 
 
13812
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
13813
 
msgid ""
13814
 
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
13815
 
"time."
13816
 
msgstr ""
13817
 
 
13818
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
13819
 
msgid ""
13820
 
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
13821
 
"web browser:"
13822
 
msgstr ""
13823
 
"Se vi volas vidi tiun profilon, vi bezonos viziti tiun ligilon per via "
13824
 
"retumilo."
13825
 
 
13826
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
13827
 
msgid "Yahoo! ID"
13828
 
msgstr "Yahoo! ID"
13829
 
 
13830
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
13831
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
13832
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
13833
 
msgid "Hobbies"
13834
 
msgstr "Hobioj"
13835
 
 
13836
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
13837
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
13838
 
msgid "Latest News"
13839
 
msgstr "Lastaj Novaĵoj"
13840
 
 
13841
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
13842
 
msgid "Home Page"
13843
 
msgstr "Hejmpaĝo"
13844
 
 
13845
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
13846
 
msgid "Cool Link 1"
13847
 
msgstr "Mojosa Ligilo 1"
13848
 
 
13849
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
13850
 
msgid "Cool Link 2"
13851
 
msgstr "Mojosa Ligilo 1"
13852
 
 
13853
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
13854
 
msgid "Cool Link 3"
13855
 
msgstr "Mojosa Ligilo 1"
13856
 
 
13857
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
13858
 
msgid "Last Update"
13859
 
msgstr "Lasta Aktualigo"
13860
 
 
13861
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
13862
 
msgid ""
13863
 
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
13864
 
msgstr ""
13865
 
 
13866
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219
13867
 
msgid ""
13868
 
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
13869
 
"server-side problem. Please try again later."
13870
 
msgstr ""
13871
 
 
13872
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222
13873
 
msgid ""
13874
 
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
13875
 
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
13876
 
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
13877
 
msgstr ""
13878
 
 
13879
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
13880
 
msgid "The user's profile is empty."
13881
 
msgstr "La uzanto profilo malplenas."
13882
 
 
13883
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254
13884
 
#, c-format
13885
 
msgid "%s has declined to join."
13886
 
msgstr ""
13887
 
 
13888
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477
13889
 
msgid "Failed to join chat"
13890
 
msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon"
13891
 
 
13892
 
#. -6
13893
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480
13894
 
msgid "Unknown room"
13895
 
msgstr "Nekonata babilejo"
13896
 
 
13897
 
#. -15
13898
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483
13899
 
msgid "Maybe the room is full"
13900
 
msgstr "Eble la babilejo plenas"
13901
 
 
13902
 
#. -35
13903
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486
13904
 
msgid "Not available"
13905
 
msgstr "Ne disponebla"
13906
 
 
13907
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490
13908
 
msgid ""
13909
 
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13910
 
"able to rejoin a chatroom"
13911
 
msgstr ""
13912
 
 
13913
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573
13914
 
#, c-format
13915
 
msgid "You are now chatting in %s."
13916
 
msgstr "Vi nun estas babilanta en %s."
13917
 
 
13918
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758
13919
 
msgid "Failed to join buddy in chat"
13920
 
msgstr "Malsukcesis kuniĝi kunulon en babilejo"
13921
 
 
13922
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759
13923
 
msgid "Maybe they're not in a chat?"
13924
 
msgstr "Eble ili ne estas en babilejo?"
13925
 
 
13926
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
13927
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
13928
 
msgid "Fetching the room list failed."
13929
 
msgstr ""
13930
 
 
13931
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540
13932
 
msgid "Voices"
13933
 
msgstr "Voĉoj"
13934
 
 
13935
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
13936
 
msgid "Webcams"
13937
 
msgstr "Retkameraoj"
13938
 
 
13939
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
13940
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
13941
 
msgid "Connection problem"
13942
 
msgstr "Konektado problemo"
13943
 
 
13944
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
13945
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
13946
 
msgid "Unable to fetch room list."
13947
 
msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston."
13948
 
 
13949
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617
13950
 
msgid "User Rooms"
13951
 
msgstr "Uzanto Babilejoj"
13952
 
 
13953
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13954
 
msgid "Connection problem with the YCHT server"
13955
 
msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo"
13956
 
 
13957
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
13958
 
msgid ""
13959
 
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13960
 
"in the Account Editor)"
13961
 
msgstr ""
13962
 
 
13963
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
13964
 
#, c-format
13965
 
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13966
 
msgstr ""
13967
 
 
13968
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
13969
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
13970
 
msgid "Hidden or not logged-in"
13971
 
msgstr "Kaŝita aŭ ne ensalutita"
13972
 
 
13973
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
13974
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
13975
 
#, c-format
13976
 
msgid "<br>At %s since %s"
13977
 
msgstr "<br>Ĉe %s ek de %s"
13978
 
 
13979
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
13980
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509
13981
 
msgid "Anyone"
13982
 
msgstr "Iu ajn"
13983
 
 
13984
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
13985
 
msgid "_Class:"
13986
 
msgstr "_Klaso:"
13987
 
 
13988
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
13989
 
msgid "_Instance:"
13990
 
msgstr "_Apero:"
13991
 
 
13992
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
13993
 
msgid "_Recipient:"
13994
 
msgstr "_Ricevanto:"
13995
 
 
13996
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
13997
 
#, c-format
13998
 
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
13999
 
msgstr ""
14000
 
 
14001
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14002
 
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14003
 
msgstr ""
14004
 
 
14005
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14006
 
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14007
 
msgstr ""
14008
 
 
14009
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14010
 
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14011
 
msgstr ""
14012
 
 
14013
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
14014
 
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14015
 
msgstr ""
14016
 
 
14017
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
14018
 
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14019
 
msgstr ""
14020
 
 
14021
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
14022
 
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14023
 
msgstr ""
14024
 
 
14025
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
14026
 
msgid ""
14027
 
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14028
 
msgstr ""
14029
 
 
14030
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
14031
 
msgid ""
14032
 
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to "
14033
 
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
14034
 
msgstr ""
14035
 
 
14036
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
14037
 
msgid ""
14038
 
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
14039
 
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14040
 
msgstr ""
14041
 
 
14042
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
14043
 
msgid ""
14044
 
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
14045
 
"&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14046
 
msgstr ""
14047
 
 
14048
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
14049
 
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14050
 
msgstr ""
14051
 
 
14052
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
14053
 
msgid "Resubscribe"
14054
 
msgstr "Realiĝu"
14055
 
 
14056
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
14057
 
msgid "Retrieve subscriptions from server"
14058
 
msgstr ""
14059
 
 
14060
 
#. *< type
14061
 
#. *< ui_requirement
14062
 
#. *< flags
14063
 
#. *< dependencies
14064
 
#. *< priority
14065
 
#. *< id
14066
 
#. *< name
14067
 
#. *< version
14068
 
#. *  summary
14069
 
#. *  description
14070
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
14071
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
14072
 
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14073
 
msgstr "Zephyr Protokol-Kromaĵo"
14074
 
 
14075
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
14076
 
msgid "Use tzc"
14077
 
msgstr "Uzu tzc-n"
14078
 
 
14079
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
14080
 
msgid "tzc command"
14081
 
msgstr "tzc komando"
14082
 
 
14083
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
14084
 
msgid "Export to .anyone"
14085
 
msgstr ""
14086
 
 
14087
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
14088
 
msgid "Export to .zephyr.subs"
14089
 
msgstr ""
14090
 
 
14091
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
14092
 
msgid "Import from .anyone"
14093
 
msgstr ""
14094
 
 
14095
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
14096
 
msgid "Import from .zephyr.subs"
14097
 
msgstr ""
14098
 
 
14099
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
14100
 
msgid "Realm"
14101
 
msgstr "Sfero"
14102
 
 
14103
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
14104
 
msgid "Exposure"
14105
 
msgstr "Montreco"
14106
 
 
14107
 
#: ../libpurple/proxy.c:754 ../libpurple/proxy.c:816 ../libpurple/proxy.c:1257
14108
 
#: ../libpurple/proxy.c:1451 ../libpurple/proxy.c:2111
14109
 
#, c-format
14110
 
msgid "Unable to create socket: %s"
14111
 
msgstr ""
14112
 
 
14113
 
#: ../libpurple/proxy.c:1011
14114
 
#, c-format
14115
 
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
14116
 
msgstr ""
14117
 
 
14118
 
#: ../libpurple/proxy.c:1044 ../libpurple/proxy.c:1106
14119
 
#: ../libpurple/proxy.c:1135
14120
 
#, c-format
14121
 
msgid "HTTP proxy connection error %d"
14122
 
msgstr "HTTP prokura konekteraro %d"
14123
 
 
14124
 
#: ../libpurple/proxy.c:1131
14125
 
#, c-format
14126
 
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
14127
 
msgstr ""
14128
 
"Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon"
14129
 
 
14130
 
#: ../libpurple/proxy.c:1331
14131
 
#, c-format
14132
 
msgid "Error resolving %s"
14133
 
msgstr ""
14134
 
 
14135
 
#: ../libpurple/prpl.c:454
14136
 
#, c-format
14137
 
msgid "Requesting %s's attention..."
14138
 
msgstr ""
14139
 
 
14140
 
#: ../libpurple/prpl.c:500
14141
 
#, c-format
14142
 
msgid "%s has requested your attention!"
14143
 
msgstr ""
14144
 
 
14145
 
#. *
14146
 
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14147
 
#. 
14148
 
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563
14149
 
msgid "_Yes"
14150
 
msgstr "_Jes"
14151
 
 
14152
 
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:563
14153
 
msgid "_No"
14154
 
msgstr "_Ne"
14155
 
 
14156
 
#. *
14157
 
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14158
 
#. 
14159
 
#. *
14160
 
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
14161
 
#. * buttons.
14162
 
#. 
14163
 
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
14164
 
msgid "_Accept"
14165
 
msgstr "_Akceptu"
14166
 
 
14167
 
#. *
14168
 
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14169
 
#. 
14170
 
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
14171
 
msgid "I'm not here right now"
14172
 
msgstr "Mi ne estas tie nun"
14173
 
 
14174
 
#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
14175
 
msgid "saved statuses"
14176
 
msgstr "konservitaj statoj"
14177
 
 
14178
 
#: ../libpurple/server.c:265
14179
 
#, c-format
14180
 
msgid "%s is now known as %s.\n"
14181
 
msgstr "%s nun estas konata kiel %s.\n"
14182
 
 
14183
 
#: ../libpurple/server.c:813
14184
 
#, c-format
14185
 
msgid ""
14186
 
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14187
 
"%s"
14188
 
msgstr ""
14189
 
"%s invitis %s al babilejo %s:\n"
14190
 
"%s"
14191
 
 
14192
 
#: ../libpurple/server.c:818
14193
 
#, c-format
14194
 
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14195
 
msgstr "%s invitis %s al babilejo %s\n"
14196
 
 
14197
 
#: ../libpurple/server.c:822
14198
 
msgid "Accept chat invitation?"
14199
 
msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?"
14200
 
 
14201
 
#. Shortcut
14202
 
#: ../libpurple/smiley.c:411
14203
 
msgid "Shortcut"
14204
 
msgstr "Klavkombino"
14205
 
 
14206
 
#: ../libpurple/smiley.c:412
14207
 
msgid "The text-shortcut for the smiley"
14208
 
msgstr ""
14209
 
 
14210
 
#. Stored Image
14211
 
#: ../libpurple/smiley.c:418
14212
 
msgid "Stored Image"
14213
 
msgstr "Konservita Bildo"
14214
 
 
14215
 
#: ../libpurple/smiley.c:419
14216
 
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
14217
 
msgstr ""
14218
 
 
14219
 
#: ../libpurple/sslconn.c:176
14220
 
msgid "SSL Connection Failed"
14221
 
msgstr "SSL Konekto Malsukcesis"
14222
 
 
14223
 
#: ../libpurple/sslconn.c:178
14224
 
msgid "SSL Handshake Failed"
14225
 
msgstr "SSL kvitanca reĝimo malsukcesis"
14226
 
 
14227
 
#: ../libpurple/sslconn.c:180
14228
 
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
14229
 
msgstr ""
14230
 
 
14231
 
#: ../libpurple/sslconn.c:183
14232
 
msgid "Unknown SSL error"
14233
 
msgstr "Nekonata SSL eraro"
14234
 
 
14235
 
#: ../libpurple/status.c:161
14236
 
msgid "Unset"
14237
 
msgstr "Nedifinita"
14238
 
 
14239
 
#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
14240
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
14241
 
msgid "Do not disturb"
14242
 
msgstr "Ne ĝenu"
14243
 
 
14244
 
#: ../libpurple/status.c:167
14245
 
msgid "Extended away"
14246
 
msgstr "Longfora"
14247
 
 
14248
 
#: ../libpurple/status.c:170
14249
 
msgid "Feeling"
14250
 
msgstr ""
14251
 
 
14252
 
#: ../libpurple/status.c:619
14253
 
#, c-format
14254
 
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
14255
 
msgstr "%s (%s) ŝanĝis staton de %s al %s"
14256
 
 
14257
 
#: ../libpurple/status.c:631
14258
 
#, c-format
14259
 
msgid "%s (%s) is now %s"
14260
 
msgstr "%s (%s) nun estas %s"
14261
 
 
14262
 
#: ../libpurple/status.c:638
14263
 
#, c-format
14264
 
msgid "%s (%s) is no longer %s"
14265
 
msgstr "%s (%s) ne plu estas %s"
14266
 
 
14267
 
#: ../libpurple/status.c:1265
14268
 
#, c-format
14269
 
msgid "%s became idle"
14270
 
msgstr "%s iĝis senfara"
14271
 
 
14272
 
#: ../libpurple/status.c:1285
14273
 
#, c-format
14274
 
msgid "%s became unidle"
14275
 
msgstr "%s iĝis fara"
14276
 
 
14277
 
#: ../libpurple/status.c:1351
14278
 
#, c-format
14279
 
msgid "+++ %s became idle"
14280
 
msgstr "+++ %s iĝis senfara"
14281
 
 
14282
 
#: ../libpurple/status.c:1353
14283
 
#, c-format
14284
 
msgid "+++ %s became unidle"
14285
 
msgstr "+++ %s iĝis senfara"
14286
 
 
14287
 
#. 
14288
 
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
14289
 
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
14290
 
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
14291
 
#. * followed by the date.
14292
 
#. 
14293
 
#: ../libpurple/util.c:637
14294
 
#, c-format
14295
 
msgid "%x %X"
14296
 
msgstr "%x %X"
14297
 
 
14298
 
#: ../libpurple/util.c:3277
14299
 
msgid "Calculating..."
14300
 
msgstr "Kalkulante..."
14301
 
 
14302
 
#: ../libpurple/util.c:3280
14303
 
msgid "Unknown."
14304
 
msgstr "Nekonata."
14305
 
 
14306
 
#: ../libpurple/util.c:3306
14307
 
#, c-format
14308
 
msgid "%d second"
14309
 
msgid_plural "%d seconds"
14310
 
msgstr[0] "%d sekundo"
14311
 
msgstr[1] "%d sekundoj"
14312
 
 
14313
 
#: ../libpurple/util.c:3318
14314
 
#, c-format
14315
 
msgid "%d day"
14316
 
msgid_plural "%d days"
14317
 
msgstr[0] "%d tago"
14318
 
msgstr[1] "%d tagoj"
14319
 
 
14320
 
#: ../libpurple/util.c:3326
14321
 
#, c-format
14322
 
msgid "%s, %d hour"
14323
 
msgid_plural "%s, %d hours"
14324
 
msgstr[0] "%s, %d horo"
14325
 
msgstr[1] "%s, %d horoj"
14326
 
 
14327
 
#: ../libpurple/util.c:3332
14328
 
#, c-format
14329
 
msgid "%d hour"
14330
 
msgid_plural "%d hours"
14331
 
msgstr[0] "%d horo"
14332
 
msgstr[1] "%d horoj"
14333
 
 
14334
 
#: ../libpurple/util.c:3340
14335
 
#, c-format
14336
 
msgid "%s, %d minute"
14337
 
msgid_plural "%s, %d minutes"
14338
 
msgstr[0] "%s, %d minuto"
14339
 
msgstr[1] "%s, %d minutoj"
14340
 
 
14341
 
#: ../libpurple/util.c:3346
14342
 
#, c-format
14343
 
msgid "%d minute"
14344
 
msgid_plural "%d minutes"
14345
 
msgstr[0] "%d minuto"
14346
 
msgstr[1] "%d minutoj"
14347
 
 
14348
 
#: ../libpurple/util.c:3626
14349
 
#, c-format
14350
 
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
14351
 
msgstr ""
14352
 
 
14353
 
#: ../libpurple/util.c:3676 ../libpurple/util.c:4184
14354
 
#, c-format
14355
 
msgid "Unable to connect to %s"
14356
 
msgstr "Ne konekteblas al %s"
14357
 
 
14358
 
#: ../libpurple/util.c:3814
14359
 
#, c-format
14360
 
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
14361
 
msgstr ""
14362
 
 
14363
 
#: ../libpurple/util.c:3881
14364
 
#, c-format
14365
 
msgid ""
14366
 
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
14367
 
"server may be trying something malicious."
14368
 
msgstr ""
14369
 
 
14370
 
#: ../libpurple/util.c:3915
14371
 
#, c-format
14372
 
msgid "Error reading from %s: %s"
14373
 
msgstr "Eraro legante de %s: %s"
14374
 
 
14375
 
#: ../libpurple/util.c:4039
14376
 
#, c-format
14377
 
msgid "Error writing to %s: %s"
14378
 
msgstr "Eraro skribante al %s: %s"
14379
 
 
14380
 
#: ../libpurple/util.c:4070 ../libpurple/util.c:4100 ../libpurple/util.c:4166
14381
 
#, c-format
14382
 
msgid "Unable to connect to %s: %s"
14383
 
msgstr "Ne konekteblas al %s: %s"
14384
 
 
14385
 
#: ../libpurple/util.c:5041
14386
 
#, c-format
14387
 
msgid " - %s"
14388
 
msgstr ""
14389
 
 
14390
 
#: ../libpurple/util.c:5047
14391
 
#, c-format
14392
 
msgid " (%s)"
14393
 
msgstr " (%s)"
14394
 
 
14395
 
#. 10053
14396
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:364
14397
 
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
14398
 
msgstr ""
14399
 
 
14400
 
#. 10054
14401
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:367
14402
 
msgid "Remote host closed connection."
14403
 
msgstr "Fora servila fermis la konekton."
14404
 
 
14405
 
#. 10060
14406
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:370
14407
 
msgid "Connection timed out."
14408
 
msgstr ""
14409
 
 
14410
 
#. 10061
14411
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:373
14412
 
msgid "Connection refused."
14413
 
msgstr "Konekto malakceptita."
14414
 
 
14415
 
#. 10048
14416
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:376
14417
 
msgid "Address already in use."
14418
 
msgstr "Adreso jam uzata."
14419
 
 
14420
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:793
14421
 
#, c-format
14422
 
msgid "Error Reading %s"
14423
 
msgstr "Eraro dum legado %s"
14424
 
 
14425
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:794
14426
 
#, c-format
14427
 
msgid ""
14428
 
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
14429
 
"the old file has been renamed to %s~."
14430
 
msgstr ""
14431
 
 
14432
 
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
14433
 
msgid "Pidgin Internet Messenger"
14434
 
msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo"
14435
 
 
14436
 
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
14437
 
msgid "Internet Messenger"
14438
 
msgstr "Interreta Mesaĝilo"
14439
 
 
14440
 
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
14441
 
msgid ""
14442
 
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
14443
 
msgstr ""
14444
 
 
14445
 
#. Build the login options frame.
14446
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:448
14447
 
msgid "Login Options"
14448
 
msgstr "Salutaj Opcioj"
14449
 
 
14450
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:473
14451
 
msgid "Pro_tocol:"
14452
 
msgstr "Pro_tokolo:"
14453
 
 
14454
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129
14455
 
msgid "_Username:"
14456
 
msgstr "_Uzantonomo:"
14457
 
 
14458
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:599
14459
 
msgid "Remember pass_word"
14460
 
msgstr "Memoru pas_vorton"
14461
 
 
14462
 
#. Build the user options frame.
14463
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:654
14464
 
msgid "User Options"
14465
 
msgstr "Uzantoopcioj"
14466
 
 
14467
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
14468
 
msgid "_Local alias:"
14469
 
msgstr "_Loka Alinomo:"
14470
 
 
14471
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:671
14472
 
msgid "New _mail notifications"
14473
 
msgstr "Nova ret_poŝto avizoj"
14474
 
 
14475
 
#. Buddy icon
14476
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:676
14477
 
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
14478
 
msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:"
14479
 
 
14480
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:808
14481
 
msgid "Ad_vanced"
14482
 
msgstr "Pro_gresinta"
14483
 
 
14484
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:993
14485
 
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
14486
 
msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn"
14487
 
 
14488
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:994
14489
 
msgid "Use Global Proxy Settings"
14490
 
msgstr "Uzu Sistemajn Prokurilo-Agordojn"
14491
 
 
14492
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000
14493
 
msgid "No Proxy"
14494
 
msgstr "Sen Prokurilo"
14495
 
 
14496
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2113
14497
 
msgid "SOCKS 4"
14498
 
msgstr "SOCKS 4"
14499
 
 
14500
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2114
14501
 
msgid "SOCKS 5"
14502
 
msgstr "SOCKS 5"
14503
 
 
14504
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2115
14505
 
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
14506
 
msgstr ""
14507
 
 
14508
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2116
14509
 
msgid "HTTP"
14510
 
msgstr "HTTP"
14511
 
 
14512
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2117
14513
 
msgid "Use Environmental Settings"
14514
 
msgstr "Uzu Mediajn Agordojn"
14515
 
 
14516
 
#. This is an easter egg.
14517
 
#. It means one of two things, both intended as humourus:
14518
 
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
14519
 
#. look at butterflies.
14520
 
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
14521
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
14522
 
msgid "If you look real closely"
14523
 
msgstr "Se vi rigardas sufiĉe proksime"
14524
 
 
14525
 
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
14526
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
14527
 
msgid "you can see the butterflies mating"
14528
 
msgstr "vi povas vidi la Zamenhofan barbon kreski"
14529
 
 
14530
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108
14531
 
msgid "Proxy _type:"
14532
 
msgstr "Prokurilo _tipo:"
14533
 
 
14534
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2133
14535
 
msgid "_Host:"
14536
 
msgstr "_Retnodo:"
14537
 
 
14538
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121
14539
 
msgid "_Port:"
14540
 
msgstr "_Pordo:"
14541
 
 
14542
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2185
14543
 
msgid "Pa_ssword:"
14544
 
msgstr "Pa_svorto:"
14545
 
 
14546
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207
14547
 
msgid "Use _silence suppression"
14548
 
msgstr ""
14549
 
 
14550
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212
14551
 
msgid "_Voice and Video"
14552
 
msgstr ""
14553
 
 
14554
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301
14555
 
msgid "Unable to save new account"
14556
 
msgstr "Ne eblas konservu novan konton"
14557
 
 
14558
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302
14559
 
msgid "An account already exists with the specified criteria."
14560
 
msgstr ""
14561
 
 
14562
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576
14563
 
msgid "Add Account"
14564
 
msgstr "Aldoni konton"
14565
 
 
14566
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593
14567
 
msgid "_Basic"
14568
 
msgstr "_Baza"
14569
 
 
14570
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601
14571
 
msgid "Create _this new account on the server"
14572
 
msgstr ""
14573
 
 
14574
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618
14575
 
msgid "P_roxy"
14576
 
msgstr "P_rokurilo"
14577
 
 
14578
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752
14579
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
14580
 
msgid "Enabled"
14581
 
msgstr "Enŝaltite"
14582
 
 
14583
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038
14584
 
msgid "Protocol"
14585
 
msgstr "Protokolo"
14586
 
 
14587
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225
14588
 
#, c-format
14589
 
msgid ""
14590
 
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
14591
 
"\n"
14592
 
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
14593
 
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
14594
 
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
14595
 
"them all.\n"
14596
 
"\n"
14597
 
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
14598
 
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
14599
 
msgstr ""
14600
 
 
14601
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
14602
 
#, c-format
14603
 
msgid ""
14604
 
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
14605
 
"list%s%s"
14606
 
msgstr ""
14607
 
 
14608
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
14609
 
#, c-format
14610
 
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
14611
 
msgstr ""
14612
 
 
14613
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622
14614
 
msgid "Send Instant Message"
14615
 
msgstr ""
14616
 
 
14617
 
#. Buddy List
14618
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
14619
 
msgid "Background Color"
14620
 
msgstr "Fonkoloro"
14621
 
 
14622
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
14623
 
msgid "The background color for the buddy list"
14624
 
msgstr ""
14625
 
 
14626
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
14627
 
msgid "Layout"
14628
 
msgstr ""
14629
 
 
14630
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
14631
 
msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
14632
 
msgstr ""
14633
 
 
14634
 
#. Group
14635
 
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
14636
 
#. of a buddy list group when in its expanded state
14637
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
14638
 
msgid "Expanded Background Color"
14639
 
msgstr ""
14640
 
 
14641
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
14642
 
msgid "The background color of an expanded group"
14643
 
msgstr ""
14644
 
 
14645
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14646
 
#. of a buddy list group when in its expanded state
14647
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
14648
 
msgid "Expanded Text"
14649
 
msgstr ""
14650
 
 
14651
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
14652
 
msgid "The text information for when a group is expanded"
14653
 
msgstr ""
14654
 
 
14655
 
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
14656
 
#. of a buddy list group when in its collapsed state
14657
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
14658
 
msgid "Collapsed Background Color"
14659
 
msgstr ""
14660
 
 
14661
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
14662
 
msgid "The background color of a collapsed group"
14663
 
msgstr ""
14664
 
 
14665
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14666
 
#. of a buddy list group when in its collapsed state
14667
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
14668
 
msgid "Collapsed Text"
14669
 
msgstr ""
14670
 
 
14671
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
14672
 
msgid "The text information for when a group is collapsed"
14673
 
msgstr ""
14674
 
 
14675
 
#. Buddy
14676
 
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
14677
 
#. of a buddy list contact or chat room
14678
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
14679
 
msgid "Contact/Chat Background Color"
14680
 
msgstr "Kontakt/Babilan Malantaŭan Koloron"
14681
 
 
14682
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
14683
 
msgid "The background color of a contact or chat"
14684
 
msgstr ""
14685
 
 
14686
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14687
 
#. of a buddy list contact when in its expanded state
14688
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
14689
 
msgid "Contact Text"
14690
 
msgstr "Kontakt-Teksto"
14691
 
 
14692
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
14693
 
msgid "The text information for when a contact is expanded"
14694
 
msgstr ""
14695
 
 
14696
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14697
 
#. of a buddy list buddy when it is online
14698
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
14699
 
msgid "Online Text"
14700
 
msgstr ""
14701
 
 
14702
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
14703
 
msgid "The text information for when a buddy is online"
14704
 
msgstr ""
14705
 
 
14706
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14707
 
#. of a buddy list buddy when it is away
14708
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
14709
 
msgid "Away Text"
14710
 
msgstr "Fora Teksto"
14711
 
 
14712
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
14713
 
msgid "The text information for when a buddy is away"
14714
 
msgstr ""
14715
 
 
14716
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14717
 
#. of a buddy list buddy when it is offline
14718
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
14719
 
msgid "Offline Text"
14720
 
msgstr ""
14721
 
 
14722
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
14723
 
msgid "The text information for when a buddy is offline"
14724
 
msgstr ""
14725
 
 
14726
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14727
 
#. of a buddy list buddy when it is idle
14728
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
14729
 
msgid "Idle Text"
14730
 
msgstr "Senfara Teksto"
14731
 
 
14732
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
14733
 
msgid "The text information for when a buddy is idle"
14734
 
msgstr ""
14735
 
 
14736
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14737
 
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
14738
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
14739
 
msgid "Message Text"
14740
 
msgstr "Mesaĝo Teksto"
14741
 
 
14742
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
14743
 
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
14744
 
msgstr ""
14745
 
 
14746
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
14747
 
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
14748
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
14749
 
msgid "Message (Nick Said) Text"
14750
 
msgstr ""
14751
 
 
14752
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
14753
 
msgid ""
14754
 
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
14755
 
"your nickname"
14756
 
msgstr ""
14757
 
 
14758
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
14759
 
msgid "The text information for a buddy's status"
14760
 
msgstr ""
14761
 
 
14762
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:560
14763
 
#, c-format
14764
 
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
14765
 
msgid_plural ""
14766
 
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14767
 
msgstr[0] ""
14768
 
msgstr[1] ""
14769
 
 
14770
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:561
14771
 
msgid ""
14772
 
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14773
 
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14774
 
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14775
 
msgstr ""
14776
 
 
14777
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:704
14778
 
msgid "Please update the necessary fields."
14779
 
msgstr "Bonvolu aktualigi la necesajn kampojn."
14780
 
 
14781
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1016
14782
 
msgid "A_ccount"
14783
 
msgstr "_Konto"
14784
 
 
14785
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1137
14786
 
msgid ""
14787
 
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
14788
 
"join.\n"
14789
 
msgstr ""
14790
 
"B.v enigi la konvenan informon pri la babilejo kiun vi deziras aliĝi.\n"
14791
 
 
14792
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1142
14793
 
msgid "Room _List"
14794
 
msgstr "Babilejoj _Listo"
14795
 
 
14796
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1404 ../pidgin/gtkprivacy.c:537
14797
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
14798
 
msgid "_Block"
14799
 
msgstr "_Bloku"
14800
 
 
14801
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1404
14802
 
msgid "Un_block"
14803
 
msgstr "Mal_bloku"
14804
 
 
14805
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1447
14806
 
msgid "Move to"
14807
 
msgstr "Movu al"
14808
 
 
14809
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1491
14810
 
msgid "Get _Info"
14811
 
msgstr "Ricevu _Informon"
14812
 
 
14813
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/pidginstock.c:86
14814
 
msgid "I_M"
14815
 
msgstr "T_M"
14816
 
 
14817
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1503
14818
 
msgid "_Audio Call"
14819
 
msgstr "_Sona Alvoko"
14820
 
 
14821
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1508
14822
 
msgid "Audio/_Video Call"
14823
 
msgstr ""
14824
 
 
14825
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1512
14826
 
msgid "_Video Call"
14827
 
msgstr ""
14828
 
 
14829
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1524
14830
 
msgid "_Send File..."
14831
 
msgstr "_Sendi dosieron..."
14832
 
 
14833
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1531
14834
 
msgid "Add Buddy _Pounce..."
14835
 
msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..."
14836
 
 
14837
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/gtkblist.c:1540
14838
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1753 ../pidgin/gtkblist.c:1780
14839
 
msgid "View _Log"
14840
 
msgstr "Montru Protoko_lon"
14841
 
 
14842
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726
14843
 
msgid "Hide When Offline"
14844
 
msgstr "Kaŝi Kiam Senkonekta"
14845
 
 
14846
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 ../pidgin/gtkblist.c:1726
14847
 
msgid "Show When Offline"
14848
 
msgstr "Montri Kiam eksterreta"
14849
 
 
14850
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1560 ../pidgin/gtkblist.c:1569
14851
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1763 ../pidgin/gtkblist.c:1786
14852
 
msgid "_Alias..."
14853
 
msgstr "_Alinomo..."
14854
 
 
14855
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1563 ../pidgin/gtkblist.c:1571
14856
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1765 ../pidgin/gtkblist.c:1788
14857
 
msgid "_Remove"
14858
 
msgstr "Fo_rigu"
14859
 
 
14860
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1696
14861
 
msgid "Set Custom Icon"
14862
 
msgstr "Difini propran ikonon"
14863
 
 
14864
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1700 ../pidgin/gtkconv.c:2929
14865
 
msgid "Remove Custom Icon"
14866
 
msgstr "Forigi propran ikonon"
14867
 
 
14868
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1714
14869
 
msgid "Add _Buddy..."
14870
 
msgstr "Aldonu _Kunulon..."
14871
 
 
14872
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1717
14873
 
msgid "Add C_hat..."
14874
 
msgstr "Aldonu _Babilejon..."
14875
 
 
14876
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1720
14877
 
msgid "_Delete Group"
14878
 
msgstr "_Forigu Grupon"
14879
 
 
14880
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1722
14881
 
msgid "_Rename"
14882
 
msgstr "_Alinomu"
14883
 
 
14884
 
#. join button
14885
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1747 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
14886
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84
14887
 
msgid "_Join"
14888
 
msgstr "_Aliĝi"
14889
 
 
14890
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1749
14891
 
msgid "Auto-Join"
14892
 
msgstr "Aŭtomate-aliĝi"
14893
 
 
14894
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1751
14895
 
msgid "Persistent"
14896
 
msgstr "Daŭra"
14897
 
 
14898
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1761
14899
 
msgid "_Edit Settings..."
14900
 
msgstr "_Redakti Agordojn..."
14901
 
 
14902
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1795 ../pidgin/gtkblist.c:1820
14903
 
msgid "_Collapse"
14904
 
msgstr "_Maletendu"
14905
 
 
14906
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1825
14907
 
msgid "_Expand"
14908
 
msgstr "_Etendu"
14909
 
 
14910
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2072 ../pidgin/gtkblist.c:2084
14911
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 ../pidgin/gtkblist.c:6014
14912
 
msgid "/Tools/Mute Sounds"
14913
 
msgstr "/Iloj/Mutu Sonojn"
14914
 
 
14915
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2530 ../pidgin/gtkconv.c:5190
14916
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:448
14917
 
msgid ""
14918
 
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
14919
 
msgstr "Vi ne ensalutis nun per konto kiu povas aldoni tiun kunul."
14920
 
 
14921
 
#. I don't believe this can happen currently, I think
14922
 
#. * everything that calls this function checks for one of the
14923
 
#. * above node types first.
14924
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
14925
 
msgid "Unknown node type"
14926
 
msgstr ""
14927
 
 
14928
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3540
14929
 
msgid "Please select your mood from the list"
14930
 
msgstr ""
14931
 
 
14932
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3574
14933
 
msgid "Message (optional)"
14934
 
msgstr ""
14935
 
 
14936
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3579
14937
 
msgid "Edit User Mood"
14938
 
msgstr "Redaktu Uzantan Agordon"
14939
 
 
14940
 
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
14941
 
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
14942
 
#. Buddies menu
14943
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
14944
 
msgid "/_Buddies"
14945
 
msgstr "/K_unuloj"
14946
 
 
14947
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
14948
 
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
14949
 
msgstr "/Kunuloj/Nova Tuj _Mesaĝo..."
14950
 
 
14951
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3606
14952
 
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
14953
 
msgstr "/Kunuloj/Aliĝu Babile_jon..."
14954
 
 
14955
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
14956
 
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
14957
 
msgstr "/Kunuloj/Ricevu Uzanto-_Informon..."
14958
 
 
14959
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3608
14960
 
msgid "/Buddies/View User _Log..."
14961
 
msgstr "/Kunuloj/Montru Uzanto-_Protokolon..."
14962
 
 
14963
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3610
14964
 
msgid "/Buddies/Sh_ow"
14965
 
msgstr "/Kunuloj/M_ontru"
14966
 
 
14967
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3611
14968
 
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14969
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Senk_onektajn Kunulojn"
14970
 
 
14971
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3612
14972
 
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14973
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Malpl_enajn Grupojn"
14974
 
 
14975
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3613
14976
 
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14977
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Kunul-_Detalojn"
14978
 
 
14979
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3614
14980
 
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14981
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn _Tempojn"
14982
 
 
14983
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3615
14984
 
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14985
 
msgstr "/Kunuloj/Montri/_Protokolaj ikonoj"
14986
 
 
14987
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3616
14988
 
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14989
 
msgstr "/Kunuloj/_Oridgu Kunulojn"
14990
 
 
14991
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3618
14992
 
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14993
 
msgstr "/Kunuloj/_Aldonu Kunulon..."
14994
 
 
14995
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3619
14996
 
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14997
 
msgstr "/Kunuloj/Aldonu Babile_jon..."
14998
 
 
14999
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3620
15000
 
msgid "/Buddies/Add _Group..."
15001
 
msgstr "/Kunuloj/Aldonu _Grupon..."
15002
 
 
15003
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3622
15004
 
msgid "/Buddies/_Quit"
15005
 
msgstr "/Kunuloj/_Finu"
15006
 
 
15007
 
#. Accounts menu
15008
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3625
15009
 
msgid "/_Accounts"
15010
 
msgstr "/_Kontoj"
15011
 
 
15012
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 ../pidgin/gtkblist.c:8018
15013
 
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
15014
 
msgstr "/Kontoj/Mastrumi Kontoj"
15015
 
 
15016
 
#. Tools
15017
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3629
15018
 
msgid "/_Tools"
15019
 
msgstr "/_Iloj"
15020
 
 
15021
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
15022
 
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
15023
 
msgstr "/Iloj/Kunul _Atentigoj"
15024
 
 
15025
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3631
15026
 
msgid "/Tools/_Certificates"
15027
 
msgstr "/Iloj/_Atestiloj"
15028
 
 
15029
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
15030
 
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
15031
 
msgstr "/Iloj/Propaj Pi_ktogramoj"
15032
 
 
15033
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3633
15034
 
msgid "/Tools/Plu_gins"
15035
 
msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j"
15036
 
 
15037
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3634
15038
 
msgid "/Tools/Pr_eferences"
15039
 
msgstr "/Iloj/Agordoj"
15040
 
 
15041
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3635
15042
 
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
15043
 
msgstr "/Iloj/Pr_ivateco"
15044
 
 
15045
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
15046
 
msgid "/Tools/Set _Mood"
15047
 
msgstr ""
15048
 
 
15049
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3638
15050
 
msgid "/Tools/_File Transfers"
15051
 
msgstr "/Iloj/_Dosiero-alŝutoj"
15052
 
 
15053
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3639
15054
 
msgid "/Tools/R_oom List"
15055
 
msgstr "/Iloj/Ĉambro-Listo"
15056
 
 
15057
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3640
15058
 
msgid "/Tools/System _Log"
15059
 
msgstr "/Iloj/Sistemo-_Protokolo"
15060
 
 
15061
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
15062
 
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
15063
 
msgstr "/Iloj/Mutu _Sonojn"
15064
 
 
15065
 
#. Help
15066
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3644
15067
 
msgid "/_Help"
15068
 
msgstr "/_Helpo"
15069
 
 
15070
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
15071
 
msgid "/Help/Online _Help"
15072
 
msgstr "/Helpo/Reta _Helpo"
15073
 
 
15074
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3647
15075
 
msgid "/Help/_Build Information"
15076
 
msgstr ""
15077
 
 
15078
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3648
15079
 
msgid "/Help/_Debug Window"
15080
 
msgstr "/Helpo/_Sencimig-fenestro"
15081
 
 
15082
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3649
15083
 
msgid "/Help/De_veloper Information"
15084
 
msgstr ""
15085
 
 
15086
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3650
15087
 
msgid "/Help/_Plugin Information"
15088
 
msgstr ""
15089
 
 
15090
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3651
15091
 
msgid "/Help/_Translator Information"
15092
 
msgstr ""
15093
 
 
15094
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3653
15095
 
msgid "/Help/_About"
15096
 
msgstr "/Helpo/_Pri"
15097
 
 
15098
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3685
15099
 
#, c-format
15100
 
msgid "<b>Account:</b> %s"
15101
 
msgstr "<b>Konto:</b> %s"
15102
 
 
15103
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3704
15104
 
#, c-format
15105
 
msgid ""
15106
 
"\n"
15107
 
"<b>Occupants:</b> %d"
15108
 
msgstr ""
15109
 
"\n"
15110
 
"<b>Okupantoj:</b> %d"
15111
 
 
15112
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710
15113
 
#, c-format
15114
 
msgid ""
15115
 
"\n"
15116
 
"<b>Topic:</b> %s"
15117
 
msgstr ""
15118
 
"\n"
15119
 
"<b>Temo:</b> %s"
15120
 
 
15121
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710
15122
 
msgid "(no topic set)"
15123
 
msgstr "(neniu temo difinita)"
15124
 
 
15125
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3791
15126
 
msgid "Buddy Alias"
15127
 
msgstr "Kunul Alinomo"
15128
 
 
15129
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
15130
 
msgid "Logged In"
15131
 
msgstr "Ensalutita"
15132
 
 
15133
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3866
15134
 
msgid "Last Seen"
15135
 
msgstr "Laste Vidita"
15136
 
 
15137
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3888
15138
 
msgid "Spooky"
15139
 
msgstr ""
15140
 
 
15141
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3890
15142
 
msgid "Awesome"
15143
 
msgstr ""
15144
 
 
15145
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
15146
 
msgid "Rockin'"
15147
 
msgstr ""
15148
 
 
15149
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3922
15150
 
msgid "Total Buddies"
15151
 
msgstr "Kunul Sumo"
15152
 
 
15153
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4279
15154
 
#, c-format
15155
 
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
15156
 
msgstr "Senfara %dt %dh %02dm"
15157
 
 
15158
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4281
15159
 
#, c-format
15160
 
msgid "Idle %dh %02dm"
15161
 
msgstr "Senfara %dh %02dm"
15162
 
 
15163
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4283
15164
 
#, c-format
15165
 
msgid "Idle %dm"
15166
 
msgstr "Senfara %dm"
15167
 
 
15168
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4472
15169
 
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
15170
 
msgstr "/Kunuloj/Nova Tujmesaĝo..."
15171
 
 
15172
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 ../pidgin/gtkblist.c:4506
15173
 
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
15174
 
msgstr "/Kunuloj/Aliĝu Babilejon..."
15175
 
 
15176
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4474
15177
 
msgid "/Buddies/Get User Info..."
15178
 
msgstr "/Kunuloj/Ricevu Uzanto-Informon..."
15179
 
 
15180
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
15181
 
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
15182
 
msgstr "/Kunuloj/Aldonu Kunulon..."
15183
 
 
15184
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 ../pidgin/gtkblist.c:4509
15185
 
msgid "/Buddies/Add Chat..."
15186
 
msgstr "/Kunuloj/Aldonu Babilejon..."
15187
 
 
15188
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4477
15189
 
msgid "/Buddies/Add Group..."
15190
 
msgstr "/Kunuloj/Aldonu Grupon..."
15191
 
 
15192
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4512
15193
 
msgid "/Tools/Privacy"
15194
 
msgstr "/Iloj/Privateco"
15195
 
 
15196
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4515
15197
 
msgid "/Tools/Room List"
15198
 
msgstr "/Iloj/Ĉambro Listo"
15199
 
 
15200
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4647 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
15201
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
15202
 
#, c-format
15203
 
msgid "%d unread message from %s\n"
15204
 
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
15205
 
msgstr[0] "%d nelegita mesaĝo el %s\n"
15206
 
msgstr[1] "%d nelegitaj mesaĝoj el %s\n"
15207
 
 
15208
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4817
15209
 
msgid "Manually"
15210
 
msgstr "Mane"
15211
 
 
15212
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4819
15213
 
msgid "By status"
15214
 
msgstr "Laŭ stato"
15215
 
 
15216
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4820
15217
 
msgid "By recent log activity"
15218
 
msgstr ""
15219
 
 
15220
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5118
15221
 
#, c-format
15222
 
msgid "%s disconnected"
15223
 
msgstr "%s malkontaktita"
15224
 
 
15225
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5120
15226
 
#, c-format
15227
 
msgid "%s disabled"
15228
 
msgstr "%s malŝaltita"
15229
 
 
15230
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5124
15231
 
msgid "Reconnect"
15232
 
msgstr "Rekontaktu"
15233
 
 
15234
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5124 ../pidgin/gtkblist.c:5226
15235
 
msgid "Re-enable"
15236
 
msgstr "Reŝaltu"
15237
 
 
15238
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5137
15239
 
msgid "SSL FAQs"
15240
 
msgstr ""
15241
 
 
15242
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5224
15243
 
msgid "Welcome back!"
15244
 
msgstr "Rebonvenon!"
15245
 
 
15246
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5260
15247
 
#, c-format
15248
 
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
15249
 
msgid_plural ""
15250
 
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
15251
 
msgstr[0] "%d konto estis malŝaltita ĉar vi ensalutis de alia loko:"
15252
 
msgstr[1] "%d kontoj estis malŝaltitaj ĉar vi ensalutis de alia loko:"
15253
 
 
15254
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5534
15255
 
msgid "<b>Username:</b>"
15256
 
msgstr "<b>Uzantonomo:</b>"
15257
 
 
15258
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5541
15259
 
msgid "<b>Password:</b>"
15260
 
msgstr "<b>Pasvorto:</b>"
15261
 
 
15262
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5552
15263
 
msgid "_Login"
15264
 
msgstr "_Salutnomo"
15265
 
 
15266
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5806
15267
 
msgid "/Accounts"
15268
 
msgstr "/Kontoj"
15269
 
 
15270
 
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
15271
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5820
15272
 
#, c-format
15273
 
msgid ""
15274
 
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
15275
 
"\n"
15276
 
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
15277
 
"<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable "
15278
 
"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your "
15279
 
"friends."
15280
 
msgstr ""
15281
 
"<span weight='bold' size='larger'>Bonvenon en %s!</span>\n"
15282
 
"\n"
15283
 
"Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la <b>Kontoj</b> "
15284
 
"fenestro ĉe <b>Kontoj->Mastrumi Kontojn</b>. Post la ŝalto de kontoj, vi "
15285
 
"povos ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj."
15286
 
 
15287
 
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
15288
 
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
15289
 
#. 
15290
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5995
15291
 
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
15292
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Senkonektajn Kunulojn"
15293
 
 
15294
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5998
15295
 
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
15296
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn"
15297
 
 
15298
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6004
15299
 
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
15300
 
msgstr "/Kunulojn/Montru/Kunul-Detalojn"
15301
 
 
15302
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6007
15303
 
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
15304
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn Tempojn"
15305
 
 
15306
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6010
15307
 
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
15308
 
msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn"
15309
 
 
15310
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7094
15311
 
msgid "Add a buddy.\n"
15312
 
msgstr "Aldoni Kunulon.\n"
15313
 
 
15314
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7109
15315
 
msgid "Buddy's _username:"
15316
 
msgstr "Kunul _uzantnomo:"
15317
 
 
15318
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7126
15319
 
msgid "(Optional) A_lias:"
15320
 
msgstr "(Opcia) A_linomo:"
15321
 
 
15322
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7137
15323
 
msgid "(Optional) _Invite message:"
15324
 
msgstr ""
15325
 
 
15326
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
15327
 
msgid "Add buddy to _group:"
15328
 
msgstr "Aldoni kunulon al _grupo:"
15329
 
 
15330
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7247
15331
 
msgid "This protocol does not support chat rooms."
15332
 
msgstr ""
15333
 
 
15334
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7263
15335
 
msgid ""
15336
 
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
15337
 
"chat."
15338
 
msgstr ""
15339
 
 
15340
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7272
15341
 
msgid ""
15342
 
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
15343
 
"would like to add to your buddy list.\n"
15344
 
msgstr ""
15345
 
"Bonvolu enigi alinomon, kaj la konvenan informon pri la babilejo kiun vi "
15346
 
"volas aldoni en via kunullisto.\n"
15347
 
 
15348
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7293
15349
 
msgid "A_lias:"
15350
 
msgstr "A_linomo:"
15351
 
 
15352
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7300
15353
 
msgid "_Group:"
15354
 
msgstr "_Grupo:"
15355
 
 
15356
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7304
15357
 
msgid "Auto_join when account connects."
15358
 
msgstr ""
15359
 
 
15360
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7305
15361
 
msgid "_Remain in chat after window is closed."
15362
 
msgstr ""
15363
 
 
15364
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7328
15365
 
msgid "Please enter the name of the group to be added."
15366
 
msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la grupo aldonenda."
15367
 
 
15368
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8032
15369
 
msgid "Enable Account"
15370
 
msgstr "Ŝaltu Konton"
15371
 
 
15372
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8037
15373
 
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
15374
 
msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/Ŝaltu Konton"
15375
 
 
15376
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8091
15377
 
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
15378
 
msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/"
15379
 
 
15380
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8112
15381
 
msgid "_Edit Account"
15382
 
msgstr "_Redakti Konton"
15383
 
 
15384
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8130
15385
 
msgid "Set _Mood..."
15386
 
msgstr ""
15387
 
 
15388
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8140 ../pidgin/gtkconv.c:3345
15389
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1848
15390
 
msgid "No actions available"
15391
 
msgstr "Neniu ago disponebla"
15392
 
 
15393
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8147
15394
 
msgid "_Disable"
15395
 
msgstr "_Malŝaltu"
15396
 
 
15397
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8165
15398
 
msgid "/Tools"
15399
 
msgstr "/Iloj"
15400
 
 
15401
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8236
15402
 
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
15403
 
msgstr "/Kunuloj/Ordigu Kunulojn"
15404
 
 
15405
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
15406
 
msgid "Type the host name for this certificate."
15407
 
msgstr ""
15408
 
 
15409
 
#. Widget creation function
15410
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
15411
 
msgid "SSL Servers"
15412
 
msgstr "SSL Serviloj"
15413
 
 
15414
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:510
15415
 
msgid "Unknown command."
15416
 
msgstr "Nekonata komando."
15417
 
 
15418
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:794 ../pidgin/gtkconv.c:821
15419
 
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
15420
 
msgstr ""
15421
 
 
15422
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:815
15423
 
msgid ""
15424
 
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
15425
 
msgstr ""
15426
 
 
15427
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:867
15428
 
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
15429
 
msgstr "Invitu Kunul En Babilejo"
15430
 
 
15431
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:918
15432
 
msgid "_Buddy:"
15433
 
msgstr "K_unul:"
15434
 
 
15435
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152
15436
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465
15437
 
msgid "_Message:"
15438
 
msgstr "_Mesaĝo:"
15439
 
 
15440
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1002
15441
 
#, c-format
15442
 
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
15443
 
msgstr "<h1>Konversacio kun %s</h1>\n"
15444
 
 
15445
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1040
15446
 
msgid "Save Conversation"
15447
 
msgstr "Konservu Konversacion"
15448
 
 
15449
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1655
15450
 
msgid "Un-Ignore"
15451
 
msgstr "Malignoru"
15452
 
 
15453
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1658
15454
 
msgid "Ignore"
15455
 
msgstr "Ignoru"
15456
 
 
15457
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
15458
 
msgid "Get Away Message"
15459
 
msgstr "Montru Formesaĝon"
15460
 
 
15461
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1701
15462
 
msgid "Last Said"
15463
 
msgstr "Laste Diris"
15464
 
 
15465
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2747
15466
 
msgid "Unable to save icon file to disk."
15467
 
msgstr "Ne eblas konservi ikondosieron en la diskon."
15468
 
 
15469
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2842
15470
 
msgid "Save Icon"
15471
 
msgstr "Konservi ikonon"
15472
 
 
15473
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2900
15474
 
msgid "Animate"
15475
 
msgstr "Animaciigi"
15476
 
 
15477
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2905
15478
 
msgid "Hide Icon"
15479
 
msgstr "Kaŝi ikonon"
15480
 
 
15481
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2908
15482
 
msgid "Save Icon As..."
15483
 
msgstr "Konservi ikonon kiel..."
15484
 
 
15485
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2912
15486
 
msgid "Set Custom Icon..."
15487
 
msgstr "Difini propran ikonon..."
15488
 
 
15489
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2916
15490
 
msgid "Change Size"
15491
 
msgstr "Ŝanĝu Grandecon"
15492
 
 
15493
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
15494
 
msgid "Show All"
15495
 
msgstr "Montri ĉiujn"
15496
 
 
15497
 
#. Conversation menu
15498
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3070
15499
 
msgid "/_Conversation"
15500
 
msgstr "/_Konversacio"
15501
 
 
15502
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3072
15503
 
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
15504
 
msgstr "/Konversacio/Nova Tuj _Mesaĝo..."
15505
 
 
15506
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3074
15507
 
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
15508
 
msgstr ""
15509
 
 
15510
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3079
15511
 
msgid "/Conversation/_Find..."
15512
 
msgstr "/Konversacio/_Trovu..."
15513
 
 
15514
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
15515
 
msgid "/Conversation/View _Log"
15516
 
msgstr "/Konversacio/Montru _Protokolon"
15517
 
 
15518
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3082
15519
 
msgid "/Conversation/_Save As..."
15520
 
msgstr "/Konversacio/_Konservu Kiel..."
15521
 
 
15522
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3084
15523
 
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
15524
 
msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon"
15525
 
 
15526
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
15527
 
msgid "/Conversation/M_edia"
15528
 
msgstr "/Konversacio/M_edio"
15529
 
 
15530
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3091
15531
 
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
15532
 
msgstr "/Konversacio/Medio/_Aŭda Alvoko"
15533
 
 
15534
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
15535
 
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
15536
 
msgstr "/Konversacio/Medio/_Vida Alvoko"
15537
 
 
15538
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
15539
 
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
15540
 
msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko"
15541
 
 
15542
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
15543
 
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
15544
 
msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..."
15545
 
 
15546
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3100
15547
 
msgid "/Conversation/Get _Attention"
15548
 
msgstr ""
15549
 
 
15550
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
15551
 
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
15552
 
msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-_Atentigon..."
15553
 
 
15554
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3103
15555
 
msgid "/Conversation/_Get Info"
15556
 
msgstr "/Konversatio/_Ricevu Informon"
15557
 
 
15558
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
15559
 
msgid "/Conversation/In_vite..."
15560
 
msgstr "/Konversacio/In_vitu..."
15561
 
 
15562
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
15563
 
msgid "/Conversation/M_ore"
15564
 
msgstr "/Konversacio/_Pli"
15565
 
 
15566
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
15567
 
msgid "/Conversation/Al_ias..."
15568
 
msgstr "/Konversacio/Al_inomo..."
15569
 
 
15570
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
15571
 
msgid "/Conversation/_Block..."
15572
 
msgstr "/KConversacio/_Bloku..."
15573
 
 
15574
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3115
15575
 
msgid "/Conversation/_Unblock..."
15576
 
msgstr "/KConversacio/_Malbloku..."
15577
 
 
15578
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
15579
 
msgid "/Conversation/_Add..."
15580
 
msgstr "/Konversacio/_Aldonu..."
15581
 
 
15582
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
15583
 
msgid "/Conversation/_Remove..."
15584
 
msgstr "/Konversacio/_Forigu..."
15585
 
 
15586
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
15587
 
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15588
 
msgstr "/Konversacio/Enmetu Ligi_lon..."
15589
 
 
15590
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
15591
 
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15592
 
msgstr "/Konversacio/Enm_etu Bildon..."
15593
 
 
15594
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
15595
 
msgid "/Conversation/_Close"
15596
 
msgstr "/Konversacio/_Fermu"
15597
 
 
15598
 
#. Options
15599
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
15600
 
msgid "/_Options"
15601
 
msgstr "/_Opcioj"
15602
 
 
15603
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3137
15604
 
msgid "/Options/Enable _Logging"
15605
 
msgstr "/Opcioj/Ŝaltu _Protokoladon"
15606
 
 
15607
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
15608
 
msgid "/Options/Enable _Sounds"
15609
 
msgstr "/Opcioj/Ŝaltu _Sonojn"
15610
 
 
15611
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
15612
 
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
15613
 
msgstr "/Opcioj/Montru Formato-_Illistelojn"
15614
 
 
15615
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3141
15616
 
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
15617
 
msgstr "/Opcioj/Montru Te_mpomarkojn"
15618
 
 
15619
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3333
15620
 
msgid "/Conversation/More"
15621
 
msgstr "/Konversacio/Pli"
15622
 
 
15623
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3389
15624
 
msgid "/Options"
15625
 
msgstr "/Opcioj"
15626
 
 
15627
 
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
15628
 
#. * the 'Conversation' menu pops up.
15629
 
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
15630
 
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
15631
 
#. * conversation is created.
15632
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3425 ../pidgin/gtkconv.c:3457
15633
 
msgid "/Conversation"
15634
 
msgstr "/Konversacio"
15635
 
 
15636
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3465
15637
 
msgid "/Conversation/View Log"
15638
 
msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon"
15639
 
 
15640
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3470
15641
 
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
15642
 
msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda Alvoko"
15643
 
 
15644
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3473
15645
 
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
15646
 
msgstr "/Konversacio/Medio/Vida Alvoko"
15647
 
 
15648
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3476
15649
 
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
15650
 
msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko"
15651
 
 
15652
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3483
15653
 
msgid "/Conversation/Send File..."
15654
 
msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..."
15655
 
 
15656
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3487
15657
 
msgid "/Conversation/Get Attention"
15658
 
msgstr ""
15659
 
 
15660
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3490
15661
 
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
15662
 
msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-Atentijon..."
15663
 
 
15664
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3496
15665
 
msgid "/Conversation/Get Info"
15666
 
msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon"
15667
 
 
15668
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
15669
 
msgid "/Conversation/Invite..."
15670
 
msgstr "/Konversacio/Invitu..."
15671
 
 
15672
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3506
15673
 
msgid "/Conversation/Alias..."
15674
 
msgstr "/Konversacio/Alinomo..."
15675
 
 
15676
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3510
15677
 
msgid "/Conversation/Block..."
15678
 
msgstr "/Konversacio/Bloku..."
15679
 
 
15680
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3514
15681
 
msgid "/Conversation/Unblock..."
15682
 
msgstr "/Konversacio/Malbloku..."
15683
 
 
15684
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3518
15685
 
msgid "/Conversation/Add..."
15686
 
msgstr "/Konversacion/Aldonu..."
15687
 
 
15688
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3522
15689
 
msgid "/Conversation/Remove..."
15690
 
msgstr "/Konversacio/Forigu..."
15691
 
 
15692
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3528
15693
 
msgid "/Conversation/Insert Link..."
15694
 
msgstr "/Konversacio/Enmetu Ligilon..."
15695
 
 
15696
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
15697
 
msgid "/Conversation/Insert Image..."
15698
 
msgstr "/Konversacio/Enmetu Bildon..."
15699
 
 
15700
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3538
15701
 
msgid "/Options/Enable Logging"
15702
 
msgstr "/Opcioj/Ŝaltu Protokoladon"
15703
 
 
15704
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3541
15705
 
msgid "/Options/Enable Sounds"
15706
 
msgstr "/Opcioj/Ŝaltu Sonojn"
15707
 
 
15708
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
15709
 
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
15710
 
msgstr "/Opcioj/Montru Formato-Illistelojn"
15711
 
 
15712
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3557
15713
 
msgid "/Options/Show Timestamps"
15714
 
msgstr "/Opcioj/Montru Tempomarkojn"
15715
 
 
15716
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3635
15717
 
msgid "User is typing..."
15718
 
msgstr "Uzanto estas tajpanta..."
15719
 
 
15720
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3706
15721
 
#, c-format
15722
 
msgid ""
15723
 
"\n"
15724
 
"%s has stopped typing"
15725
 
msgstr ""
15726
 
"\n"
15727
 
"%s ekfintajpis"
15728
 
 
15729
 
#. Build the Send To menu
15730
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3885 ../pidgin/gtkconv.c:8615
15731
 
msgid "S_end To"
15732
 
msgstr "_Sendu Al"
15733
 
 
15734
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4579 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
15735
 
msgid "_Send"
15736
 
msgstr "_Sendu"
15737
 
 
15738
 
#. Setup the label telling how many people are in the room.
15739
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4748
15740
 
msgid "0 people in room"
15741
 
msgstr "0 homo en ĉambro"
15742
 
 
15743
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4903
15744
 
msgid "Close Find bar"
15745
 
msgstr ""
15746
 
 
15747
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4905
15748
 
msgid "Find:"
15749
 
msgstr ""
15750
 
 
15751
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6173 ../pidgin/gtkconv.c:6291
15752
 
#, c-format
15753
 
msgid "%d person in room"
15754
 
msgid_plural "%d people in room"
15755
 
msgstr[0] "%d homo en ĉambro"
15756
 
msgstr[1] "%d homoj en ĉambro"
15757
 
 
15758
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6824
15759
 
msgid "Stopped Typing"
15760
 
msgstr "Ekmaltajpas"
15761
 
 
15762
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6827
15763
 
msgid "Nick Said"
15764
 
msgstr "Karesnomo Diris"
15765
 
 
15766
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6830
15767
 
msgid "Unread Messages"
15768
 
msgstr "Nelegitaj mesaĝoj"
15769
 
 
15770
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6836
15771
 
msgid "New Event"
15772
 
msgstr "Nova Evento"
15773
 
 
15774
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:7602
15775
 
msgid ""
15776
 
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
15777
 
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
15778
 
msgstr ""
15779
 
 
15780
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8093
15781
 
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
15782
 
msgstr ""
15783
 
 
15784
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8298
15785
 
msgid "Confirm close"
15786
 
msgstr "Konfirmu fermon"
15787
 
 
15788
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8330
15789
 
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
15790
 
msgstr ""
15791
 
"Vi havas nelegitajn mesaĝojn. Ĉu vi certas vi volas fermi la fenestron?"
15792
 
 
15793
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8953
15794
 
msgid "Close other tabs"
15795
 
msgstr "Fermu aliajn langetojn"
15796
 
 
15797
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8959
15798
 
msgid "Close all tabs"
15799
 
msgstr "Fermu ĉiujn langetojn"
15800
 
 
15801
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8967
15802
 
msgid "Detach this tab"
15803
 
msgstr "Deigu tiun langeton"
15804
 
 
15805
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8973
15806
 
msgid "Close this tab"
15807
 
msgstr "Fermu tiun langeton"
15808
 
 
15809
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9478
15810
 
msgid "Close conversation"
15811
 
msgstr "Fermu konversacion"
15812
 
 
15813
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10068
15814
 
msgid "Last created window"
15815
 
msgstr "Lasta kreita fenestro"
15816
 
 
15817
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10070
15818
 
msgid "Separate IM and Chat windows"
15819
 
msgstr "Disigu TM-aj kaj Babilejajn fenestrojn"
15820
 
 
15821
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 ../pidgin/gtkprefs.c:2009
15822
 
msgid "New window"
15823
 
msgstr "Nova fenestro"
15824
 
 
15825
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10074
15826
 
msgid "By group"
15827
 
msgstr "Laŭ grupo"
15828
 
 
15829
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10076
15830
 
msgid "By account"
15831
 
msgstr "Laŭ konto"
15832
 
 
15833
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814
15834
 
msgid "Find"
15835
 
msgstr "Trovu"
15836
 
 
15837
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:206
15838
 
msgid "_Search for:"
15839
 
msgstr "_Serĉi:"
15840
 
 
15841
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:245
15842
 
msgid "Save Debug Log"
15843
 
msgstr "Konservu Sencimigo-Protokolon"
15844
 
 
15845
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:645
15846
 
msgid "Invert"
15847
 
msgstr "Maligu"
15848
 
 
15849
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:648
15850
 
msgid "Highlight matches"
15851
 
msgstr "Emfazu trovojn"
15852
 
 
15853
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:715
15854
 
msgid "_Icon Only"
15855
 
msgstr "Nur _ikono"
15856
 
 
15857
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:716
15858
 
msgid "_Text Only"
15859
 
msgstr "Nur _Teksto"
15860
 
 
15861
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:717
15862
 
msgid "_Both Icon & Text"
15863
 
msgstr "_Ambaŭ ikono & teksto"
15864
 
 
15865
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869
15866
 
msgid "Filter"
15867
 
msgstr "Filtrilo"
15868
 
 
15869
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891
15870
 
msgid "Right click for more options."
15871
 
msgstr "Dektra klako por plia opcioj."
15872
 
 
15873
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:925
15874
 
msgid "Level "
15875
 
msgstr "Nivelo "
15876
 
 
15877
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933
15878
 
msgid "Select the debug filter level."
15879
 
msgstr "Elektu sencimigfiltrilo nivelo."
15880
 
 
15881
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:938
15882
 
msgid "All"
15883
 
msgstr "Ĉiuj"
15884
 
 
15885
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:939
15886
 
msgid "Misc"
15887
 
msgstr "Diversaĵoj"
15888
 
 
15889
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:941
15890
 
msgid "Warning"
15891
 
msgstr "Averto"
15892
 
 
15893
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:942
15894
 
msgid "Error "
15895
 
msgstr "Eraro "
15896
 
 
15897
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:943
15898
 
msgid "Fatal Error"
15899
 
msgstr "Fatala Eraro"
15900
 
 
15901
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
15902
 
msgid "artist"
15903
 
msgstr "artisto"
15904
 
 
15905
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
15906
 
msgid "voice and video"
15907
 
msgstr ""
15908
 
 
15909
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
15910
 
msgid "support"
15911
 
msgstr "subteno"
15912
 
 
15913
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:122
15914
 
msgid "webmaster"
15915
 
msgstr "retestro"
15916
 
 
15917
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
15918
 
msgid "win32 port"
15919
 
msgstr "win32 portebliĝo"
15920
 
 
15921
 
#. feel free to not translate this
15922
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
15923
 
msgid "Ka-Hing Cheung"
15924
 
msgstr ""
15925
 
 
15926
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
15927
 
msgid "maintainer"
15928
 
msgstr "vartulo"
15929
 
 
15930
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
15931
 
msgid "libfaim maintainer"
15932
 
msgstr "libfaim vartulo"
15933
 
 
15934
 
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
15935
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
15936
 
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
15937
 
msgstr "artifikulo kaj speciala pelilo"
15938
 
 
15939
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
15940
 
msgid "support/QA"
15941
 
msgstr "subteno/Kvalitkontrolo"
15942
 
 
15943
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
15944
 
msgid "XMPP"
15945
 
msgstr "XMPP"
15946
 
 
15947
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
15948
 
msgid "original author"
15949
 
msgstr "originala aŭtoro"
15950
 
 
15951
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
15952
 
msgid "lead developer"
15953
 
msgstr "ĉefa programisto"
15954
 
 
15955
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
15956
 
msgid "Senior Contributor/QA"
15957
 
msgstr ""
15958
 
 
15959
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
15960
 
msgid "Afrikaans"
15961
 
msgstr "Afrikansa"
15962
 
 
15963
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15964
 
msgid "Arabic"
15965
 
msgstr "Araba"
15966
 
 
15967
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
15968
 
msgid "Assamese"
15969
 
msgstr ""
15970
 
 
15971
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
15972
 
msgid "Belarusian Latin"
15973
 
msgstr "Belorusa Latina"
15974
 
 
15975
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
15976
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
15977
 
msgid "Bulgarian"
15978
 
msgstr "Bulgara"
15979
 
 
15980
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
15981
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
15982
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
15983
 
msgid "Bengali"
15984
 
msgstr "Bengala"
15985
 
 
15986
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
15987
 
msgid "Bengali-India"
15988
 
msgstr ""
15989
 
 
15990
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
15991
 
msgid "Bosnian"
15992
 
msgstr "Bosna"
15993
 
 
15994
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
15995
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15996
 
msgid "Catalan"
15997
 
msgstr "Kataluna"
15998
 
 
15999
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
16000
 
msgid "Valencian-Catalan"
16001
 
msgstr "Valenciana"
16002
 
 
16003
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
16004
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
16005
 
msgid "Czech"
16006
 
msgstr "Ĉeĥa"
16007
 
 
16008
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
16009
 
msgid "Danish"
16010
 
msgstr "Dana"
16011
 
 
16012
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
16013
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274
16014
 
msgid "German"
16015
 
msgstr "Germana"
16016
 
 
16017
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
16018
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
16019
 
msgid "Dzongkha"
16020
 
msgstr "Dzonka"
16021
 
 
16022
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
16023
 
msgid "Greek"
16024
 
msgstr "Greka"
16025
 
 
16026
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
16027
 
msgid "Australian English"
16028
 
msgstr "Aŭstrala Angla"
16029
 
 
16030
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
16031
 
msgid "British English"
16032
 
msgstr "Brita Angla"
16033
 
 
16034
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
16035
 
msgid "Canadian English"
16036
 
msgstr "Kanada Angla"
16037
 
 
16038
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
16039
 
msgid "Esperanto"
16040
 
msgstr "Esperanto"
16041
 
 
16042
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
16043
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
16044
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279
16045
 
msgid "Spanish"
16046
 
msgstr "Hispana"
16047
 
 
16048
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
16049
 
msgid "Estonian"
16050
 
msgstr "Estona"
16051
 
 
16052
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
16053
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
16054
 
msgid "Basque"
16055
 
msgstr ""
16056
 
 
16057
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
16058
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
16059
 
msgid "Persian"
16060
 
msgstr "Persa"
16061
 
 
16062
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
16063
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283
16064
 
msgid "Finnish"
16065
 
msgstr "Finna"
16066
 
 
16067
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
16068
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
16069
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287
16070
 
msgid "French"
16071
 
msgstr "Franca"
16072
 
 
16073
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
16074
 
msgid "Irish"
16075
 
msgstr "Irlanda"
16076
 
 
16077
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
16078
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288
16079
 
msgid "Galician"
16080
 
msgstr "Galega"
16081
 
 
16082
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
16083
 
msgid "Gujarati"
16084
 
msgstr "Guĝarata"
16085
 
 
16086
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
16087
 
msgid "Gujarati Language Team"
16088
 
msgstr "Guĝarata Lingvo Teamo"
16089
 
 
16090
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
16091
 
msgid "Hebrew"
16092
 
msgstr "Hebrea"
16093
 
 
16094
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194
16095
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290
16096
 
msgid "Hindi"
16097
 
msgstr "Hindia"
16098
 
 
16099
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
16100
 
msgid "Croatian"
16101
 
msgstr ""
16102
 
 
16103
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
16104
 
msgid "Hungarian"
16105
 
msgstr "Hungara"
16106
 
 
16107
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
16108
 
msgid "Armenian"
16109
 
msgstr "Armena"
16110
 
 
16111
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
16112
 
msgid "Indonesian"
16113
 
msgstr "Indonezia"
16114
 
 
16115
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
16116
 
msgid "Italian"
16117
 
msgstr "Itala"
16118
 
 
16119
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
16120
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
16121
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296
16122
 
msgid "Japanese"
16123
 
msgstr "Japana"
16124
 
 
16125
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:297
16126
 
msgid "Georgian"
16127
 
msgstr "Kartvela"
16128
 
 
16129
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
16130
 
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
16131
 
msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj"
16132
 
 
16133
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
16134
 
msgid "Khmer"
16135
 
msgstr "Ĥmera"
16136
 
 
16137
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
16138
 
msgid "Kannada"
16139
 
msgstr "Kanara"
16140
 
 
16141
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
16142
 
msgid "Kannada Translation team"
16143
 
msgstr "Kanara Tradukteamo"
16144
 
 
16145
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
16146
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299
16147
 
msgid "Korean"
16148
 
msgstr "Korea"
16149
 
 
16150
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
16151
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
16152
 
msgid "Kurdish"
16153
 
msgstr "Kurda"
16154
 
 
16155
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
16156
 
msgid "Lao"
16157
 
msgstr "Laŭa"
16158
 
 
16159
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
16160
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
16161
 
msgid "Lithuanian"
16162
 
msgstr "Litova"
16163
 
 
16164
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
16165
 
msgid "Maithili"
16166
 
msgstr ""
16167
 
 
16168
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
16169
 
msgid "Meadow Mari"
16170
 
msgstr ""
16171
 
 
16172
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
16173
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
16174
 
msgid "Macedonian"
16175
 
msgstr "Makedona"
16176
 
 
16177
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
16178
 
msgid "Malayalam"
16179
 
msgstr ""
16180
 
 
16181
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
16182
 
msgid "Mongolian"
16183
 
msgstr "Mongola"
16184
 
 
16185
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
16186
 
msgid "Marathi"
16187
 
msgstr ""
16188
 
 
16189
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
16190
 
msgid "Malay"
16191
 
msgstr ""
16192
 
 
16193
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
16194
 
msgid "Burmese"
16195
 
msgstr ""
16196
 
 
16197
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:304
16198
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:305 ../pidgin/gtkdialogs.c:306
16199
 
msgid "Bokmål Norwegian"
16200
 
msgstr "Bokmål Norvega"
16201
 
 
16202
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
16203
 
msgid "Nepali"
16204
 
msgstr "Nepala"
16205
 
 
16206
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
16207
 
msgid "Dutch, Flemish"
16208
 
msgstr "Nederlanda, Flandra"
16209
 
 
16210
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
16211
 
msgid "Norwegian Nynorsk"
16212
 
msgstr "Norvega Ninorska"
16213
 
 
16214
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
16215
 
msgid "Occitan"
16216
 
msgstr "Okcitana"
16217
 
 
16218
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
16219
 
msgid "Oriya"
16220
 
msgstr ""
16221
 
 
16222
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
16223
 
msgid "Punjabi"
16224
 
msgstr "Panĝaba"
16225
 
 
16226
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
16227
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308 ../pidgin/gtkdialogs.c:309
16228
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310 ../pidgin/gtkdialogs.c:311
16229
 
msgid "Polish"
16230
 
msgstr "Pola"
16231
 
 
16232
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:312
16233
 
msgid "Portuguese"
16234
 
msgstr "Portugala"
16235
 
 
16236
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:313
16237
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:314
16238
 
msgid "Portuguese-Brazil"
16239
 
msgstr "Brazil-Portugala"
16240
 
 
16241
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
16242
 
msgid "Pashto"
16243
 
msgstr "Paŝtua"
16244
 
 
16245
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
16246
 
msgid "Romanian"
16247
 
msgstr "Rumana"
16248
 
 
16249
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:315
16250
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316 ../pidgin/gtkdialogs.c:317
16251
 
msgid "Russian"
16252
 
msgstr "Rusa"
16253
 
 
16254
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
16255
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:318 ../pidgin/gtkdialogs.c:319
16256
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:320
16257
 
msgid "Slovak"
16258
 
msgstr "Slovaka"
16259
 
 
16260
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:321
16261
 
msgid "Slovenian"
16262
 
msgstr "Slovena"
16263
 
 
16264
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
16265
 
msgid "Albanian"
16266
 
msgstr "Albana"
16267
 
 
16268
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
16269
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:322 ../pidgin/gtkdialogs.c:323
16270
 
msgid "Serbian"
16271
 
msgstr "Serba"
16272
 
 
16273
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
16274
 
msgid "Sinhala"
16275
 
msgstr "Sinhala"
16276
 
 
16277
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:324
16278
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:325
16279
 
msgid "Swedish"
16280
 
msgstr "Sveda"
16281
 
 
16282
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
16283
 
msgid "Swahili"
16284
 
msgstr "Svahila"
16285
 
 
16286
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
16287
 
msgid "Tamil"
16288
 
msgstr "Tamila"
16289
 
 
16290
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:326
16291
 
msgid "Telugu"
16292
 
msgstr "Telugua"
16293
 
 
16294
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
16295
 
msgid "Thai"
16296
 
msgstr "Taja"
16297
 
 
16298
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:327
16299
 
msgid "Turkish"
16300
 
msgstr "Turka"
16301
 
 
16302
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
16303
 
msgid "Ukranian"
16304
 
msgstr ""
16305
 
 
16306
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
16307
 
msgid "Urdu"
16308
 
msgstr "Urdua"
16309
 
 
16310
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:328
16311
 
msgid "Vietnamese"
16312
 
msgstr "Vjetnama"
16313
 
 
16314
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:329
16315
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:330
16316
 
msgid "Simplified Chinese"
16317
 
msgstr "Simpligita Ĉina"
16318
 
 
16319
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
16320
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
16321
 
msgid "Hong Kong Chinese"
16322
 
msgstr ""
16323
 
 
16324
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
16325
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:331
16326
 
msgid "Traditional Chinese"
16327
 
msgstr "Tradicia Ĉina"
16328
 
 
16329
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
16330
 
msgid "Amharic"
16331
 
msgstr "Amhara"
16332
 
 
16333
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:328
16334
 
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
16335
 
msgstr "T.M.Thanh kaj la Gnome-Vi Teamo"
16336
 
 
16337
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
16338
 
#, c-format
16339
 
msgid ""
16340
 
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
16341
 
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
16342
 
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
16343
 
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
16344
 
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. "
16345
 
" There is no warranty for %s.<BR><BR>"
16346
 
msgstr ""
16347
 
 
16348
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
16349
 
#, c-format
16350
 
msgid ""
16351
 
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
16352
 
"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked "
16353
 
"Questions</A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
16354
 
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16355
 
msgstr ""
16356
 
 
16357
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:526
16358
 
#, c-format
16359
 
msgid ""
16360
 
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
16361
 
"e-mailing <a "
16362
 
"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a "
16363
 
"<b>public</b> mailing list! (<a "
16364
 
"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help "
16365
 
"with third-party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is "
16366
 
"<b>English</b>.  You are welcome to post in another language, but the "
16367
 
"responses may be less helpful.<br/>"
16368
 
msgstr ""
16369
 
 
16370
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
16371
 
#, c-format
16372
 
msgid "About %s"
16373
 
msgstr "Pri %s"
16374
 
 
16375
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:558
16376
 
msgid "Build Information"
16377
 
msgstr ""
16378
 
 
16379
 
#. End of not to be translated section
16380
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:727
16381
 
#, c-format
16382
 
msgid "%s Build Information"
16383
 
msgstr ""
16384
 
 
16385
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:748
16386
 
msgid "Current Developers"
16387
 
msgstr "Aktualaj Programistoj"
16388
 
 
16389
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754
16390
 
msgid "Crazy Patch Writers"
16391
 
msgstr "Frenezaj Flikistoj"
16392
 
 
16393
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:760
16394
 
msgid "Retired Developers"
16395
 
msgstr "Emeritaj Programistoj"
16396
 
 
16397
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766
16398
 
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
16399
 
msgstr "Emeritaj Frenezaj Flikistoj"
16400
 
 
16401
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:769
16402
 
#, c-format
16403
 
msgid "%s Developer Information"
16404
 
msgstr ""
16405
 
 
16406
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:790
16407
 
msgid "Current Translators"
16408
 
msgstr "Aktualaj Tradukantoj"
16409
 
 
16410
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796
16411
 
msgid "Past Translators"
16412
 
msgstr "Pastintaj Tradukantoj"
16413
 
 
16414
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:799
16415
 
#, c-format
16416
 
msgid "%s Translator Information"
16417
 
msgstr ""
16418
 
 
16419
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:810
16420
 
#, c-format
16421
 
msgid "%s Plugin Information"
16422
 
msgstr ""
16423
 
 
16424
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:819
16425
 
msgid "Plugin Information"
16426
 
msgstr ""
16427
 
 
16428
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:875 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
16429
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
16430
 
msgid "_Name"
16431
 
msgstr "_Nomo"
16432
 
 
16433
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:880 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
16434
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
16435
 
msgid "_Account"
16436
 
msgstr "_Konto"
16437
 
 
16438
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
16439
 
msgid "Get User Info"
16440
 
msgstr "Ricevu Uzanto-Informon"
16441
 
 
16442
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
16443
 
msgid ""
16444
 
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
16445
 
"to view."
16446
 
msgstr ""
16447
 
"Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesan informon vi "
16448
 
"deziras rigardi."
16449
 
 
16450
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1119
16451
 
msgid "View User Log"
16452
 
msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon"
16453
 
 
16454
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1141
16455
 
msgid "Alias Contact"
16456
 
msgstr "Alinomo Kontakto"
16457
 
 
16458
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
16459
 
msgid "Enter an alias for this contact."
16460
 
msgstr "Enigu alinomon por tiu kontakto."
16461
 
 
16462
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
16463
 
#, c-format
16464
 
msgid "Enter an alias for %s."
16465
 
msgstr "Enigu alinomon por %s."
16466
 
 
16467
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166
16468
 
msgid "Alias Buddy"
16469
 
msgstr "Alinomu Kunulon"
16470
 
 
16471
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
16472
 
msgid "Alias Chat"
16473
 
msgstr "Alinomu Babilejon"
16474
 
 
16475
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188
16476
 
msgid "Enter an alias for this chat."
16477
 
msgstr "Enigu alinomon por tiu babilejon."
16478
 
 
16479
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
16480
 
#, c-format
16481
 
msgid ""
16482
 
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
16483
 
"your buddy list.  Do you want to continue?"
16484
 
msgid_plural ""
16485
 
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
16486
 
"your buddy list.  Do you want to continue?"
16487
 
msgstr[0] ""
16488
 
"Vi estas foriganta la kontakton enhavantan %s kaj %d alia kunul de via "
16489
 
"kunullisto. Ĉu vi volas daŭrigi?"
16490
 
msgstr[1] ""
16491
 
"Vi estas foriganta la kontaktojn enhavantajn %s kaj %d aliaj kunuloj de via "
16492
 
"kunullisto. Ĉu vi volas daŭrigi?"
16493
 
 
16494
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1235
16495
 
msgid "Remove Contact"
16496
 
msgstr "Forigu Kontakton"
16497
 
 
16498
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
16499
 
msgid "_Remove Contact"
16500
 
msgstr "_Forigu Kontakton"
16501
 
 
16502
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
16503
 
#, c-format
16504
 
msgid ""
16505
 
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
16506
 
"want to continue?"
16507
 
msgstr ""
16508
 
"Vi estas kunfandanta la grupon nomita %s en la grupo nomita %s. Ĉu vi volas "
16509
 
"daŭrigi?"
16510
 
 
16511
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
16512
 
msgid "Merge Groups"
16513
 
msgstr "Kunfandu Grupojn"
16514
 
 
16515
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
16516
 
msgid "_Merge Groups"
16517
 
msgstr "_Kunfandu Grupojn"
16518
 
 
16519
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1329
16520
 
#, c-format
16521
 
msgid ""
16522
 
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
16523
 
"list.  Do you want to continue?"
16524
 
msgstr ""
16525
 
"Vi estas foriganta la grupon %s kaj tutajn membrojn de via kunullisto. Ĉu vi "
16526
 
"volas daŭrigi?"
16527
 
 
16528
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1332
16529
 
msgid "Remove Group"
16530
 
msgstr "Forigu Grupon"
16531
 
 
16532
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1335
16533
 
msgid "_Remove Group"
16534
 
msgstr "_Forigu Grupon"
16535
 
 
16536
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1368
16537
 
#, c-format
16538
 
msgid ""
16539
 
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
16540
 
msgstr "Vi estas foriganta %s de via kunullisto.  Ĉu vi volas daŭrigi?"
16541
 
 
16542
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1371
16543
 
msgid "Remove Buddy"
16544
 
msgstr "Forigu Kunulon"
16545
 
 
16546
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1374
16547
 
msgid "_Remove Buddy"
16548
 
msgstr "_Forigu Kunulon"
16549
 
 
16550
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1395
16551
 
#, c-format
16552
 
msgid ""
16553
 
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
16554
 
"continue?"
16555
 
msgstr "Vi estas foriganta %s de via kunullisto.  Ĉu vi volas daŭrigi?"
16556
 
 
16557
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1398
16558
 
msgid "Remove Chat"
16559
 
msgstr "Forigu Babilejon"
16560
 
 
16561
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1401
16562
 
msgid "_Remove Chat"
16563
 
msgstr "_Forigu Babilejon"
16564
 
 
16565
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
16566
 
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
16567
 
msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n"
16568
 
 
16569
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
16570
 
msgid "_Change Status"
16571
 
msgstr "Ŝ_anĝu staton"
16572
 
 
16573
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
16574
 
msgid "Show Buddy _List"
16575
 
msgstr "Montru Kunul_liston"
16576
 
 
16577
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
16578
 
msgid "_Unread Messages"
16579
 
msgstr "_Nelegitaj Mesaĝoj"
16580
 
 
16581
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
16582
 
msgid "New _Message..."
16583
 
msgstr "Nova _Mesaĝo..."
16584
 
 
16585
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
16586
 
msgid "_Accounts"
16587
 
msgstr "_Kontoj"
16588
 
 
16589
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
16590
 
msgid "Plu_gins"
16591
 
msgstr "K_romaĵoj"
16592
 
 
16593
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
16594
 
msgid "Pr_eferences"
16595
 
msgstr "Ag_ordoj"
16596
 
 
16597
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
16598
 
msgid "Mute _Sounds"
16599
 
msgstr "Mal_sonorigu"
16600
 
 
16601
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
16602
 
msgid "_Blink on New Message"
16603
 
msgstr "_Flagri je Nova Mesaĝo"
16604
 
 
16605
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
16606
 
msgid "_Quit"
16607
 
msgstr "Ĉ_esi"
16608
 
 
16609
 
#: ../pidgin/gtkft.c:150
16610
 
msgid "Not started"
16611
 
msgstr "Malkomencita"
16612
 
 
16613
 
#: ../pidgin/gtkft.c:272
16614
 
msgid "<b>Receiving As:</b>"
16615
 
msgstr "<b>Ricevante Kiel:</b>"
16616
 
 
16617
 
#: ../pidgin/gtkft.c:274
16618
 
msgid "<b>Receiving From:</b>"
16619
 
msgstr "<b>Ricevante De:</b>"
16620
 
 
16621
 
#: ../pidgin/gtkft.c:278
16622
 
msgid "<b>Sending To:</b>"
16623
 
msgstr "<b>Sendante Al:</b>"
16624
 
 
16625
 
#: ../pidgin/gtkft.c:280
16626
 
msgid "<b>Sending As:</b>"
16627
 
msgstr "<b>Sendante Kiel:</b>"
16628
 
 
16629
 
#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3303
16630
 
msgid "There is no application configured to open this type of file."
16631
 
msgstr "Neniu aplikaĵo estas definata por malfermi tian dosieron."
16632
 
 
16633
 
#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3308
16634
 
msgid "An error occurred while opening the file."
16635
 
msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero."
16636
 
 
16637
 
#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3343
16638
 
#, c-format
16639
 
msgid "Error launching %s: %s"
16640
 
msgstr "Eraro lanĉante %s: %s"
16641
 
 
16642
 
#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3351
16643
 
#, c-format
16644
 
msgid "Error running %s"
16645
 
msgstr "Eraro lanĉante %s"
16646
 
 
16647
 
#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3352
16648
 
#, c-format
16649
 
msgid "Process returned error code %d"
16650
 
msgstr ""
16651
 
 
16652
 
#: ../pidgin/gtkft.c:652
16653
 
msgid "Filename:"
16654
 
msgstr "Dosiernomo:"
16655
 
 
16656
 
#: ../pidgin/gtkft.c:653
16657
 
msgid "Local File:"
16658
 
msgstr "Loka Doerisero:"
16659
 
 
16660
 
#: ../pidgin/gtkft.c:655
16661
 
msgid "Speed:"
16662
 
msgstr "Rapideco:"
16663
 
 
16664
 
#: ../pidgin/gtkft.c:656
16665
 
msgid "Time Elapsed:"
16666
 
msgstr "Pasita Tempo:"
16667
 
 
16668
 
#: ../pidgin/gtkft.c:657
16669
 
msgid "Time Remaining:"
16670
 
msgstr "Resta Tempo:"
16671
 
 
16672
 
#: ../pidgin/gtkft.c:741
16673
 
msgid "Close this window when all transfers _finish"
16674
 
msgstr "Fermu tiun fenestron kiam all transmetoj _finas"
16675
 
 
16676
 
#: ../pidgin/gtkft.c:751
16677
 
msgid "C_lear finished transfers"
16678
 
msgstr "F_orviŝu finitajn transmetojn"
16679
 
 
16680
 
#. "Download Details" arrow
16681
 
#: ../pidgin/gtkft.c:760
16682
 
msgid "File transfer _details"
16683
 
msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj"
16684
 
 
16685
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:937
16686
 
msgid "Paste as Plain _Text"
16687
 
msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto"
16688
 
 
16689
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352
16690
 
msgid "_Reset formatting"
16691
 
msgstr "_Restarigu formatumon"
16692
 
 
16693
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
16694
 
msgid "Disable _smileys in selected text"
16695
 
msgstr ""
16696
 
 
16697
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
16698
 
msgid "Hyperlink color"
16699
 
msgstr "Ligila koloro"
16700
 
 
16701
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
16702
 
msgid "Color to draw hyperlinks."
16703
 
msgstr "Koloro ligila."
16704
 
 
16705
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
16706
 
msgid "Hyperlink visited color"
16707
 
msgstr "Vizitita ligilo koloro"
16708
 
 
16709
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
16710
 
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
16711
 
msgstr ""
16712
 
 
16713
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
16714
 
msgid "Hyperlink prelight color"
16715
 
msgstr ""
16716
 
 
16717
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
16718
 
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
16719
 
msgstr ""
16720
 
 
16721
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
16722
 
msgid "Sent Message Name Color"
16723
 
msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro"
16724
 
 
16725
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602
16726
 
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
16727
 
msgstr ""
16728
 
 
16729
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
16730
 
msgid "Received Message Name Color"
16731
 
msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj Nomoj Koloro"
16732
 
 
16733
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606
16734
 
msgid "Color to draw the name of a message you received."
16735
 
msgstr ""
16736
 
 
16737
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
16738
 
msgid "\"Attention\" Name Color"
16739
 
msgstr ""
16740
 
 
16741
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
16742
 
msgid ""
16743
 
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
16744
 
msgstr ""
16745
 
 
16746
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
16747
 
msgid "Action Message Name Color"
16748
 
msgstr ""
16749
 
 
16750
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614
16751
 
msgid "Color to draw the name of an action message."
16752
 
msgstr ""
16753
 
 
16754
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1617
16755
 
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
16756
 
msgstr ""
16757
 
 
16758
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
16759
 
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
16760
 
msgstr ""
16761
 
 
16762
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621
16763
 
msgid "Whisper Message Name Color"
16764
 
msgstr ""
16765
 
 
16766
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
16767
 
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
16768
 
msgstr ""
16769
 
 
16770
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
16771
 
msgid "Typing notification color"
16772
 
msgstr ""
16773
 
 
16774
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
16775
 
msgid "The color to use for the typing notification"
16776
 
msgstr ""
16777
 
 
16778
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635
16779
 
msgid "Typing notification font"
16780
 
msgstr ""
16781
 
 
16782
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
16783
 
msgid "The font to use for the typing notification"
16784
 
msgstr ""
16785
 
 
16786
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1639 ../pidgin/gtkimhtml.c:1640
16787
 
msgid "Enable typing notification"
16788
 
msgstr ""
16789
 
 
16790
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
16791
 
msgid ""
16792
 
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
16793
 
"\n"
16794
 
"Defaulting to PNG."
16795
 
msgstr ""
16796
 
"<span size='larger' weight='bold'>Nerekonata dosiertipo</span>\n"
16797
 
"\n"
16798
 
"Apriorigas kiel PNG."
16799
 
 
16800
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796
16801
 
#, c-format
16802
 
msgid ""
16803
 
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
16804
 
"\n"
16805
 
"%s"
16806
 
msgstr ""
16807
 
"<span size='larger' weight='bold'>Eraro konservante bildon</span>\n"
16808
 
"\n"
16809
 
"%s"
16810
 
 
16811
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3843
16812
 
msgid "Save Image"
16813
 
msgstr "Konservu Bildon"
16814
 
 
16815
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3889
16816
 
msgid "_Save Image..."
16817
 
msgstr "_Konservi Bildon..."
16818
 
 
16819
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3899
16820
 
msgid "_Add Custom Smiley..."
16821
 
msgstr "_Aldoni Propajn Ridmienojn..."
16822
 
 
16823
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
16824
 
msgid "Select Font"
16825
 
msgstr "Elektu Tiparon"
16826
 
 
16827
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257
16828
 
msgid "Select Text Color"
16829
 
msgstr "Elektu Tekstan Koloron"
16830
 
 
16831
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337
16832
 
msgid "Select Background Color"
16833
 
msgstr "Elekti fonkoloron"
16834
 
 
16835
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426
16836
 
msgid "_URL"
16837
 
msgstr "_URL"
16838
 
 
16839
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
16840
 
msgid "_Description"
16841
 
msgstr "_Priskribo"
16842
 
 
16843
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
16844
 
msgid ""
16845
 
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
16846
 
"The description is optional."
16847
 
msgstr ""
16848
 
"Bonvolu enigi la URL-n kaj priskribon de la ligilo kiun vi volas enmeti. La "
16849
 
"priskribo estas fakultativa."
16850
 
 
16851
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441
16852
 
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
16853
 
msgstr "Bonvolu enigi la URL-n kies ligilon vi volas enmeti."
16854
 
 
16855
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239
16856
 
msgid "Insert Link"
16857
 
msgstr "Enmetu Ligilon"
16858
 
 
16859
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
16860
 
msgid "_Insert"
16861
 
msgstr "_Enmeti"
16862
 
 
16863
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515
16864
 
#, c-format
16865
 
msgid "Failed to store image: %s\n"
16866
 
msgstr "Malsukcesis konservi bildon: %s\n"
16867
 
 
16868
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
16869
 
msgid "Insert Image"
16870
 
msgstr "Enmetu Bildon"
16871
 
 
16872
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673
16873
 
#, c-format
16874
 
msgid ""
16875
 
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
16876
 
" %s"
16877
 
msgstr ""
16878
 
 
16879
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804
16880
 
msgid "Smile!"
16881
 
msgstr "Ridetu!"
16882
 
 
16883
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819
16884
 
msgid "_Manage custom smileys"
16885
 
msgstr "_Mastumi proprajn ridmienojn"
16886
 
 
16887
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856
16888
 
msgid "This theme has no available smileys."
16889
 
msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn"
16890
 
 
16891
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377
16892
 
msgid "_Font"
16893
 
msgstr "_Tiparo"
16894
 
 
16895
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
16896
 
msgid "Group Items"
16897
 
msgstr "Grupigi Erojn"
16898
 
 
16899
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
16900
 
msgid "Ungroup Items"
16901
 
msgstr "Disgrupigi Erojn"
16902
 
 
16903
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
16904
 
msgid "Bold"
16905
 
msgstr "Grasa"
16906
 
 
16907
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
16908
 
msgid "Italic"
16909
 
msgstr "Kursiva"
16910
 
 
16911
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
16912
 
msgid "Underline"
16913
 
msgstr "Substrekita"
16914
 
 
16915
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
16916
 
msgid "Strikethrough"
16917
 
msgstr ""
16918
 
 
16919
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
16920
 
msgid "Increase Font Size"
16921
 
msgstr ""
16922
 
 
16923
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
16924
 
msgid "Decrease Font Size"
16925
 
msgstr ""
16926
 
 
16927
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
16928
 
msgid "Font Face"
16929
 
msgstr "Tiparo Aspekto"
16930
 
 
16931
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
16932
 
msgid "Foreground Color"
16933
 
msgstr "Malfona kolor"
16934
 
 
16935
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
16936
 
msgid "Reset Formatting"
16937
 
msgstr "Restartigi formatumon"
16938
 
 
16939
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
16940
 
msgid "Insert IM Image"
16941
 
msgstr "Enmeti TM-bildon"
16942
 
 
16943
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
16944
 
msgid "Insert Smiley"
16945
 
msgstr "Enmeti miensimbolon"
16946
 
 
16947
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
16948
 
msgid "Send Attention"
16949
 
msgstr ""
16950
 
 
16951
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337
16952
 
msgid "<b>_Bold</b>"
16953
 
msgstr "<b>_Grasa:</b>"
16954
 
 
16955
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338
16956
 
msgid "<i>_Italic</i>"
16957
 
msgstr "<i>Kurs_iva</i>"
16958
 
 
16959
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339
16960
 
msgid "<u>_Underline</u>"
16961
 
msgstr "<u>S_ubstrekita</u>"
16962
 
 
16963
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340
16964
 
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
16965
 
msgstr "<span strikethrough='true'>Trastrekita</span>"
16966
 
 
16967
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341
16968
 
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
16969
 
msgstr "<span size='larger'>Pli _Granda</span>"
16970
 
 
16971
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343
16972
 
msgid "_Normal"
16973
 
msgstr "_Normale"
16974
 
 
16975
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345
16976
 
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
16977
 
msgstr "<span size='smaller'>Pli _malgrande</span>"
16978
 
 
16979
 
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
16980
 
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
16981
 
#. * no updating nor nothin'
16982
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349
16983
 
msgid "_Font face"
16984
 
msgstr "_Tiparo aspekto"
16985
 
 
16986
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
16987
 
msgid "Foreground _color"
16988
 
msgstr "Antaŭa _koloro"
16989
 
 
16990
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351
16991
 
msgid "Bac_kground color"
16992
 
msgstr "_Fonkoloro"
16993
 
 
16994
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430
16995
 
msgid "_Image"
16996
 
msgstr "B_ildo"
16997
 
 
16998
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438
16999
 
msgid "_Link"
17000
 
msgstr "_Ligilo"
17001
 
 
17002
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446
17003
 
msgid "_Horizontal rule"
17004
 
msgstr "_Horizontala linio"
17005
 
 
17006
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468
17007
 
msgid "_Smile!"
17008
 
msgstr "_Ridetu!"
17009
 
 
17010
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490
17011
 
msgid "_Attention!"
17012
 
msgstr ""
17013
 
 
17014
 
#: ../pidgin/gtklog.c:245
17015
 
msgid "Log Deletion Failed"
17016
 
msgstr ""
17017
 
 
17018
 
#: ../pidgin/gtklog.c:246
17019
 
msgid "Check permissions and try again."
17020
 
msgstr ""
17021
 
 
17022
 
#: ../pidgin/gtklog.c:289
17023
 
#, c-format
17024
 
msgid ""
17025
 
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
17026
 
"%s which started at %s?"
17027
 
msgstr ""
17028
 
"Ĉu vi certas vi volas nepre forigi la protokolon de la konversacio kun %s "
17029
 
"kiu ekis je %s?"
17030
 
 
17031
 
#: ../pidgin/gtklog.c:300
17032
 
#, c-format
17033
 
msgid ""
17034
 
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
17035
 
"%s which started at %s?"
17036
 
msgstr ""
17037
 
 
17038
 
#: ../pidgin/gtklog.c:305
17039
 
#, c-format
17040
 
msgid ""
17041
 
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
17042
 
"%s?"
17043
 
msgstr ""
17044
 
"Ĉu vi vere volas daŭre forigi la sistemprotokolon kiu startis ĉe %s??"
17045
 
 
17046
 
#: ../pidgin/gtklog.c:320
17047
 
msgid "Delete Log?"
17048
 
msgstr "Forigu Protokolon?"
17049
 
 
17050
 
#: ../pidgin/gtklog.c:331
17051
 
msgid "Delete Log..."
17052
 
msgstr "Forigu Protokolon..."
17053
 
 
17054
 
#: ../pidgin/gtklog.c:451
17055
 
#, c-format
17056
 
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
17057
 
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio en %s ĉe %s</span>"
17058
 
 
17059
 
#: ../pidgin/gtklog.c:454
17060
 
#, c-format
17061
 
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
17062
 
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio kun %s ĉe %s</span>"
17063
 
 
17064
 
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
17065
 
#: ../pidgin/gtklog.c:581
17066
 
msgid "_Browse logs folder"
17067
 
msgstr "_Foliumi protokolujon"
17068
 
 
17069
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:427
17070
 
#, c-format
17071
 
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
17072
 
msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n"
17073
 
 
17074
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:431
17075
 
#, c-format
17076
 
msgid ""
17077
 
"Usage: %s [OPTION]...\n"
17078
 
"\n"
17079
 
msgstr ""
17080
 
 
17081
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:433
17082
 
msgid "DIR"
17083
 
msgstr ""
17084
 
 
17085
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:433
17086
 
msgid "use DIR for config files"
17087
 
msgstr ""
17088
 
 
17089
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:435
17090
 
msgid "print debugging messages to stdout"
17091
 
msgstr ""
17092
 
 
17093
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:437
17094
 
msgid "force online, regardless of network status"
17095
 
msgstr ""
17096
 
 
17097
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:439
17098
 
msgid "display this help and exit"
17099
 
msgstr ""
17100
 
 
17101
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:441
17102
 
msgid "allow multiple instances"
17103
 
msgstr ""
17104
 
 
17105
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:443
17106
 
msgid "don't automatically login"
17107
 
msgstr ""
17108
 
 
17109
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:445
17110
 
msgid "NAME"
17111
 
msgstr ""
17112
 
 
17113
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:446
17114
 
msgid ""
17115
 
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
17116
 
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
17117
 
"                      Without this only the first account will be enabled)."
17118
 
msgstr ""
17119
 
 
17120
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:453
17121
 
msgid "X display to use"
17122
 
msgstr ""
17123
 
 
17124
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:456
17125
 
msgid "display the current version and exit"
17126
 
msgstr ""
17127
 
 
17128
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:546
17129
 
#, c-format
17130
 
msgid ""
17131
 
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
17132
 
"This is a bug in the software and has happened through\n"
17133
 
"no fault of your own.\n"
17134
 
"\n"
17135
 
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
17136
 
"by reporting a bug at:\n"
17137
 
"%ssimpleticket/\n"
17138
 
"\n"
17139
 
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
17140
 
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
17141
 
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
17142
 
"%swiki/GetABacktrace\n"
17143
 
msgstr ""
17144
 
 
17145
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:834
17146
 
#, c-format
17147
 
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
17148
 
msgstr ""
17149
 
 
17150
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
17151
 
msgid "_Media"
17152
 
msgstr ""
17153
 
 
17154
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
17155
 
msgid "_Hangup"
17156
 
msgstr ""
17157
 
 
17158
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:632
17159
 
#, c-format
17160
 
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
17161
 
msgstr ""
17162
 
 
17163
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:638
17164
 
#, c-format
17165
 
msgid "%s wishes to start a video session with you."
17166
 
msgstr ""
17167
 
 
17168
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:644
17169
 
msgid "Incoming Call"
17170
 
msgstr ""
17171
 
 
17172
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:792
17173
 
msgid "_Hold"
17174
 
msgstr ""
17175
 
 
17176
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92
17177
 
msgid "_Pause"
17178
 
msgstr "_Paŭzo"
17179
 
 
17180
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:881
17181
 
msgid "_Mute"
17182
 
msgstr ""
17183
 
 
17184
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:752
17185
 
#, c-format
17186
 
msgid "%s has %d new message."
17187
 
msgid_plural "%s has %d new messages."
17188
 
msgstr[0] "%s havas %d novan mesaĝon."
17189
 
msgstr[1] "%s havas %d novajn mesaĝojn."
17190
 
 
17191
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:781
17192
 
#, c-format
17193
 
msgid "<b>%d new email.</b>"
17194
 
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
17195
 
msgstr[0] "<b>%d nova retmesaĝo.</b>"
17196
 
msgstr[1] "<b>%d novaj retmesaĝoj.</b>"
17197
 
 
17198
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1206
17199
 
#, c-format
17200
 
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
17201
 
msgstr "La retumila komando \"%s\" estas malvalida."
17202
 
 
17203
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1208 ../pidgin/gtknotify.c:1220
17204
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1233 ../pidgin/gtknotify.c:1391
17205
 
msgid "Unable to open URL"
17206
 
msgstr "Malfermeblas URL"
17207
 
 
17208
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1218 ../pidgin/gtknotify.c:1231
17209
 
#, c-format
17210
 
msgid "Error launching \"%s\": %s"
17211
 
msgstr "Eraro lanĉante \"%s\": %s"
17212
 
 
17213
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1392
17214
 
msgid ""
17215
 
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
17216
 
msgstr ""
17217
 
"La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita."
17218
 
 
17219
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1458
17220
 
msgid "No message"
17221
 
msgstr "Neniu mesaĝo"
17222
 
 
17223
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1536
17224
 
msgid "Open All Messages"
17225
 
msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn"
17226
 
 
17227
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1566
17228
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
17229
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>"
17230
 
 
17231
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1569
17232
 
msgid "New Pounces"
17233
 
msgstr ""
17234
 
 
17235
 
#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
17236
 
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
17237
 
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
17238
 
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
17239
 
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
17240
 
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
17241
 
#. word.
17242
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
17243
 
msgid "Dismiss"
17244
 
msgstr ""
17245
 
 
17246
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1633
17247
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
17248
 
msgstr ""
17249
 
 
17250
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
17251
 
msgid "The following plugins will be unloaded."
17252
 
msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj."
17253
 
 
17254
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
17255
 
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
17256
 
msgstr "Pluraj kromaĵoj estos elŝarĝitaj."
17257
 
 
17258
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
17259
 
msgid "Unload Plugins"
17260
 
msgstr "Elŝarĝi Kormaĵojn"
17261
 
 
17262
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
17263
 
msgid "Could not unload plugin"
17264
 
msgstr ""
17265
 
 
17266
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
17267
 
msgid ""
17268
 
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
17269
 
"startup."
17270
 
msgstr ""
17271
 
 
17272
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
17273
 
#, c-format
17274
 
msgid ""
17275
 
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
17276
 
"Check the plugin website for an update.</span>"
17277
 
msgstr ""
17278
 
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eraro: %s\n"
17279
 
"Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo.</span>"
17280
 
 
17281
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
17282
 
msgid "Author"
17283
 
msgstr "Aŭtoro"
17284
 
 
17285
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
17286
 
msgid "<b>Written by:</b>"
17287
 
msgstr "<b>Verkita de::</b>"
17288
 
 
17289
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
17290
 
msgid "<b>Web site:</b>"
17291
 
msgstr "<b>Retejo:</b>"
17292
 
 
17293
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
17294
 
msgid "<b>Filename:</b>"
17295
 
msgstr "<b>Dosiernomo:</b>"
17296
 
 
17297
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
17298
 
msgid "Configure Pl_ugin"
17299
 
msgstr "Agrod_u Kromaĵon"
17300
 
 
17301
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:787
17302
 
msgid "<b>Plugin Details</b>"
17303
 
msgstr "<b>Kromaĵo Detaloj</b>"
17304
 
 
17305
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
17306
 
msgid "Select a file"
17307
 
msgstr "Elektu dosieron"
17308
 
 
17309
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:536
17310
 
msgid "Modify Buddy Pounce"
17311
 
msgstr ""
17312
 
 
17313
 
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
17314
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:557
17315
 
msgid "Pounce on Whom"
17316
 
msgstr "Atentigi Kiun"
17317
 
 
17318
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548
17319
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:653
17320
 
msgid "_Account:"
17321
 
msgstr "_Konto:"
17322
 
 
17323
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:584
17324
 
msgid "_Buddy name:"
17325
 
msgstr "K_unul nomo:"
17326
 
 
17327
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
17328
 
msgid "Si_gns on"
17329
 
msgstr "En_salutas"
17330
 
 
17331
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
17332
 
msgid "Signs o_ff"
17333
 
msgstr "A_udiaŭas"
17334
 
 
17335
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
17336
 
msgid "Goes a_way"
17337
 
msgstr "Foriĝ_as"
17338
 
 
17339
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
17340
 
msgid "Ret_urns from away"
17341
 
msgstr "Ek_malforiĝas"
17342
 
 
17343
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
17344
 
msgid "Becomes _idle"
17345
 
msgstr "Eksen_faras"
17346
 
 
17347
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
17348
 
msgid "Is no longer i_dle"
17349
 
msgstr "Ekfa_ras"
17350
 
 
17351
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
17352
 
msgid "Starts _typing"
17353
 
msgstr "Ta_jpas"
17354
 
 
17355
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
17356
 
msgid "P_auses while typing"
17357
 
msgstr "P_aŭzas tajpante"
17358
 
 
17359
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:634
17360
 
msgid "Stops t_yping"
17361
 
msgstr "Maltajpas"
17362
 
 
17363
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
17364
 
msgid "Sends a _message"
17365
 
msgstr "Sendas mesagôn"
17366
 
 
17367
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
17368
 
msgid "Ope_n an IM window"
17369
 
msgstr "Malfermu TM-n fenestron"
17370
 
 
17371
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
17372
 
msgid "_Pop up a notification"
17373
 
msgstr "Ŝ_prucigu avizon"
17374
 
 
17375
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
17376
 
msgid "Send a _message"
17377
 
msgstr "Sendu mesaĝon"
17378
 
 
17379
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
17380
 
msgid "E_xecute a command"
17381
 
msgstr "Lanĉu komandon"
17382
 
 
17383
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:687
17384
 
msgid "P_lay a sound"
17385
 
msgstr "Ludu sonon"
17386
 
 
17387
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:694
17388
 
msgid "Brows_e..."
17389
 
msgstr "Fol_iumi..."
17390
 
 
17391
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698
17392
 
msgid "Br_owse..."
17393
 
msgstr "Fol_iumi..."
17394
 
 
17395
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:2654
17396
 
msgid "Pre_view"
17397
 
msgstr "Antaŭvidu"
17398
 
 
17399
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
17400
 
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
17401
 
msgstr "A_tentigi nur kiam mia stato estas ne Disponebla"
17402
 
 
17403
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:844
17404
 
msgid "_Recurring"
17405
 
msgstr "_Rikuranta"
17406
 
 
17407
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1270
17408
 
msgid "Pounce Target"
17409
 
msgstr ""
17410
 
 
17411
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1447
17412
 
msgid "Started typing"
17413
 
msgstr "Ektajpas"
17414
 
 
17415
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1449
17416
 
msgid "Paused while typing"
17417
 
msgstr "Paŭzas tajpante"
17418
 
 
17419
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
17420
 
msgid "Signed on"
17421
 
msgstr "Ensalutas"
17422
 
 
17423
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
17424
 
msgid "Returned from being idle"
17425
 
msgstr "Revenis el senfarado"
17426
 
 
17427
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1455
17428
 
msgid "Returned from being away"
17429
 
msgstr "Ekmalforiĝas"
17430
 
 
17431
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
17432
 
msgid "Stopped typing"
17433
 
msgstr "Ekmaltajpas"
17434
 
 
17435
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
17436
 
msgid "Signed off"
17437
 
msgstr "Audiaŭas"
17438
 
 
17439
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
17440
 
msgid "Became idle"
17441
 
msgstr "Eksenfaras"
17442
 
 
17443
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
17444
 
msgid "Went away"
17445
 
msgstr "Kiam fora"
17446
 
 
17447
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
17448
 
msgid "Sent a message"
17449
 
msgstr "Sendis mesaĝon"
17450
 
 
17451
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
17452
 
msgid "Unknown.... Please report this!"
17453
 
msgstr ""
17454
 
 
17455
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
17456
 
msgid "(Custom)"
17457
 
msgstr ""
17458
 
 
17459
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
17460
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
17461
 
msgid "Penguin Pimps"
17462
 
msgstr ""
17463
 
 
17464
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
17465
 
msgid "The default Pidgin sound theme"
17466
 
msgstr ""
17467
 
 
17468
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
17469
 
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
17470
 
msgstr ""
17471
 
 
17472
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
17473
 
msgid "The default Pidgin status icon theme"
17474
 
msgstr ""
17475
 
 
17476
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
17477
 
msgid "Theme failed to unpack."
17478
 
msgstr ""
17479
 
 
17480
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
17481
 
msgid "Theme failed to load."
17482
 
msgstr ""
17483
 
 
17484
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
17485
 
msgid "Theme failed to copy."
17486
 
msgstr ""
17487
 
 
17488
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
17489
 
msgid "Theme Selections"
17490
 
msgstr ""
17491
 
 
17492
 
#. Instructions
17493
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
17494
 
msgid ""
17495
 
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
17496
 
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
17497
 
"list."
17498
 
msgstr ""
17499
 
 
17500
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
17501
 
msgid "Buddy List Theme:"
17502
 
msgstr ""
17503
 
 
17504
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
17505
 
msgid "Status Icon Theme:"
17506
 
msgstr ""
17507
 
 
17508
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
17509
 
msgid "Sound Theme:"
17510
 
msgstr ""
17511
 
 
17512
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
17513
 
msgid "Smiley Theme:"
17514
 
msgstr ""
17515
 
 
17516
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293
17517
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
17518
 
msgstr ""
17519
 
 
17520
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
17521
 
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
17522
 
msgstr ""
17523
 
 
17524
 
#. System Tray
17525
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344
17526
 
msgid "System Tray Icon"
17527
 
msgstr "Taskopleta ikono"
17528
 
 
17529
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
17530
 
msgid "_Show system tray icon:"
17531
 
msgstr "_Montri ikonon ĉe la taskopleto:"
17532
 
 
17533
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
17534
 
msgid "On unread messages"
17535
 
msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj"
17536
 
 
17537
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354
17538
 
msgid "Conversation Window"
17539
 
msgstr "Fenestro de babilejo"
17540
 
 
17541
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
17542
 
msgid "_Hide new IM conversations:"
17543
 
msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:"
17544
 
 
17545
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2750
17546
 
msgid "When away"
17547
 
msgstr "Kiam fora"
17548
 
 
17549
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
17550
 
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
17551
 
msgstr "Minimi_gu novajn konversaciajn fenestrojn"
17552
 
 
17553
 
#. All the tab options!
17554
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369
17555
 
msgid "Tabs"
17556
 
msgstr "Langetoj"
17557
 
 
17558
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
17559
 
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
17560
 
msgstr "Montru TM-ojn kaj babilojn en lange_taj fenestroj"
17561
 
 
17562
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
17563
 
msgid "Show close b_utton on tabs"
17564
 
msgstr "Montru fermi b_utonon en langetoj"
17565
 
 
17566
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
17567
 
msgid "_Placement:"
17568
 
msgstr "_Pozicio:"
17569
 
 
17570
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
17571
 
msgid "Top"
17572
 
msgstr "Supre"
17573
 
 
17574
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
17575
 
msgid "Bottom"
17576
 
msgstr "Malsupre"
17577
 
 
17578
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
17579
 
msgid "Left"
17580
 
msgstr "Maldekstre"
17581
 
 
17582
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
17583
 
msgid "Right"
17584
 
msgstr "Dekstre"
17585
 
 
17586
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
17587
 
msgid "Left Vertical"
17588
 
msgstr "Maldekstra Vertikale"
17589
 
 
17590
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
17591
 
msgid "Right Vertical"
17592
 
msgstr "Dekstra Vertikale"
17593
 
 
17594
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
17595
 
msgid "N_ew conversations:"
17596
 
msgstr "Novaj konv_ersacioj:"
17597
 
 
17598
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471
17599
 
msgid "Show _formatting on incoming messages"
17600
 
msgstr "Montru _formatecon en enirantaj mesaĝoj"
17601
 
 
17602
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473
17603
 
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
17604
 
msgstr ""
17605
 
 
17606
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
17607
 
msgid "Show _detailed information"
17608
 
msgstr "Montru _detalan informon"
17609
 
 
17610
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
17611
 
msgid "Enable buddy ic_on animation"
17612
 
msgstr "Ŝaltu kunul pikt_ogramoanimacion"
17613
 
 
17614
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
17615
 
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
17616
 
msgstr "_Avizu kunulojn vi estas tajpante al ili"
17617
 
 
17618
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
17619
 
msgid "Highlight _misspelled words"
17620
 
msgstr "Emfazu misliterumitajn vortojn"
17621
 
 
17622
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492
17623
 
msgid "Use smooth-scrolling"
17624
 
msgstr "Uzu dolĉan rulumon"
17625
 
 
17626
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
17627
 
msgid "F_lash window when IMs are received"
17628
 
msgstr "Fu_lmu ekranon kiam TM-oj riceviĝas"
17629
 
 
17630
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
17631
 
msgid "Resize incoming custom smileys"
17632
 
msgstr ""
17633
 
 
17634
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503
17635
 
msgid "Maximum size:"
17636
 
msgstr ""
17637
 
 
17638
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
17639
 
msgid "Minimum input area height in lines:"
17640
 
msgstr ""
17641
 
 
17642
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
17643
 
msgid "Font"
17644
 
msgstr "Tiparo"
17645
 
 
17646
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
17647
 
msgid "Use font from _theme"
17648
 
msgstr ""
17649
 
 
17650
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538
17651
 
msgid "Conversation _font:"
17652
 
msgstr "Konversacio _tiparo:"
17653
 
 
17654
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
17655
 
msgid "Default Formatting"
17656
 
msgstr "Apriora Formatumon"
17657
 
 
17658
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
17659
 
msgid ""
17660
 
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
17661
 
"that support formatting."
17662
 
msgstr ""
17663
 
"Tiel aspektos vian elirantan mesaĝon tekston kiam vi uzas protokolojn kiuj "
17664
 
"subtenas formateblecon."
17665
 
 
17666
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676
17667
 
msgid "Cannot start proxy configuration program."
17668
 
msgstr ""
17669
 
 
17670
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
17671
 
msgid "Cannot start browser configuration program."
17672
 
msgstr ""
17673
 
 
17674
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
17675
 
msgid "Disabled"
17676
 
msgstr ""
17677
 
 
17678
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726
17679
 
#, c-format
17680
 
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
17681
 
msgstr "Uzi _aŭtodetektitan IP adreson: %s"
17682
 
 
17683
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
17684
 
msgid "ST_UN server:"
17685
 
msgstr "ST_UN servilo:"
17686
 
 
17687
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
17688
 
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
17689
 
msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>"
17690
 
 
17691
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
17692
 
msgid "Public _IP:"
17693
 
msgstr "Publika _IP:"
17694
 
 
17695
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
17696
 
msgid "Ports"
17697
 
msgstr "Pordoj"
17698
 
 
17699
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794
17700
 
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
17701
 
msgstr ""
17702
 
 
17703
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
17704
 
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
17705
 
msgstr ""
17706
 
 
17707
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802
17708
 
msgid "_Start:"
17709
 
msgstr ""
17710
 
 
17711
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
17712
 
msgid "_End:"
17713
 
msgstr ""
17714
 
 
17715
 
#. TURN server
17716
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
17717
 
msgid "Relay Server (TURN)"
17718
 
msgstr ""
17719
 
 
17720
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
17721
 
msgid "_TURN server:"
17722
 
msgstr ""
17723
 
 
17724
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834
17725
 
msgid "_UDP Port:"
17726
 
msgstr ""
17727
 
 
17728
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
17729
 
msgid "T_CP Port:"
17730
 
msgstr ""
17731
 
 
17732
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840
17733
 
msgid "Use_rname:"
17734
 
msgstr ""
17735
 
 
17736
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842
17737
 
msgid "Pass_word:"
17738
 
msgstr ""
17739
 
 
17740
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
17741
 
msgid "Seamonkey"
17742
 
msgstr "Seamonkey"
17743
 
 
17744
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
17745
 
msgid "Opera"
17746
 
msgstr "Opero"
17747
 
 
17748
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
17749
 
msgid "Netscape"
17750
 
msgstr "Netscape"
17751
 
 
17752
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
17753
 
msgid "Mozilla"
17754
 
msgstr "Mozilo"
17755
 
 
17756
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
17757
 
msgid "Konqueror"
17758
 
msgstr "Konkerilo"
17759
 
 
17760
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
17761
 
msgid "Google Chrome"
17762
 
msgstr ""
17763
 
 
17764
 
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
17765
 
#. * this list immediately after xdg-open!
17766
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
17767
 
msgid "Desktop Default"
17768
 
msgstr "Labortablo Aprioro"
17769
 
 
17770
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
17771
 
msgid "GNOME Default"
17772
 
msgstr "GNOME Aprioro"
17773
 
 
17774
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
17775
 
msgid "Galeon"
17776
 
msgstr "Galeon"
17777
 
 
17778
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884
17779
 
msgid "Firefox"
17780
 
msgstr "Fajrovulpo"
17781
 
 
17782
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885
17783
 
msgid "Firebird"
17784
 
msgstr "Fajrobirdo"
17785
 
 
17786
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
17787
 
msgid "Epiphany"
17788
 
msgstr "Epiphany"
17789
 
 
17790
 
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
17791
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
17792
 
msgid "Chromium (chromium-browser)"
17793
 
msgstr ""
17794
 
 
17795
 
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
17796
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890
17797
 
msgid "Chromium (chrome)"
17798
 
msgstr ""
17799
 
 
17800
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
17801
 
msgid "Manual"
17802
 
msgstr "Mane"
17803
 
 
17804
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
17805
 
msgid "Browser Selection"
17806
 
msgstr "Retumilo Elekto"
17807
 
 
17808
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
17809
 
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
17810
 
msgstr ""
17811
 
 
17812
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
17813
 
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
17814
 
msgstr ""
17815
 
 
17816
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1984
17817
 
msgid "Configure _Browser"
17818
 
msgstr "Agordi _Retumilon"
17819
 
 
17820
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997
17821
 
msgid "_Browser:"
17822
 
msgstr "_Retumilo:"
17823
 
 
17824
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005
17825
 
msgid "_Open link in:"
17826
 
msgstr "_Malfermu ligilon per:"
17827
 
 
17828
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
17829
 
msgid "Browser default"
17830
 
msgstr "Retumilo aprioro"
17831
 
 
17832
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2008
17833
 
msgid "Existing window"
17834
 
msgstr "Aktuala fenestro"
17835
 
 
17836
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2010
17837
 
msgid "New tab"
17838
 
msgstr "Nova langeto"
17839
 
 
17840
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
17841
 
#, c-format
17842
 
msgid ""
17843
 
"_Manual:\n"
17844
 
"(%s for URL)"
17845
 
msgstr ""
17846
 
"_Mane:\n"
17847
 
"(%s por URL)"
17848
 
 
17849
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2059
17850
 
msgid "Proxy Server"
17851
 
msgstr "Prokura Servilo"
17852
 
 
17853
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
17854
 
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
17855
 
msgstr ""
17856
 
 
17857
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
17858
 
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
17859
 
msgstr ""
17860
 
 
17861
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091
17862
 
msgid "Configure _Proxy"
17863
 
msgstr "Agordi _Prokurilon"
17864
 
 
17865
 
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
17866
 
#. * account-specific proxy settings
17867
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2106
17868
 
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
17869
 
msgstr ""
17870
 
 
17871
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110
17872
 
msgid "Proxy t_ype:"
17873
 
msgstr ""
17874
 
 
17875
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2112
17876
 
msgid "No proxy"
17877
 
msgstr "Sen prokurilo"
17878
 
 
17879
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2151
17880
 
msgid "P_ort:"
17881
 
msgstr ""
17882
 
 
17883
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2167
17884
 
msgid "User_name:"
17885
 
msgstr ""
17886
 
 
17887
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228
17888
 
msgid "Log _format:"
17889
 
msgstr "Protokolo _formato:"
17890
 
 
17891
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233
17892
 
msgid "Log all _instant messages"
17893
 
msgstr "Protokolu ĉiujn _tujmesaĝojn"
17894
 
 
17895
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235
17896
 
msgid "Log all c_hats"
17897
 
msgstr "Protokolu ĉiujn _babilojn"
17898
 
 
17899
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237
17900
 
msgid "Log all _status changes to system log"
17901
 
msgstr "Protokolu ĉiujn _statoŝanĝojn al sistemprotokolo"
17902
 
 
17903
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2394
17904
 
msgid "Sound Selection"
17905
 
msgstr "Sono Elekto"
17906
 
 
17907
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2405
17908
 
#, c-format
17909
 
msgid "Quietest"
17910
 
msgstr "Pli Malaŭta"
17911
 
 
17912
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2407
17913
 
#, c-format
17914
 
msgid "Quieter"
17915
 
msgstr "Pli Malaŭte"
17916
 
 
17917
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2409
17918
 
#, c-format
17919
 
msgid "Quiet"
17920
 
msgstr "Malaŭte"
17921
 
 
17922
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2413
17923
 
#, c-format
17924
 
msgid "Loud"
17925
 
msgstr "Laŭte"
17926
 
 
17927
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2415
17928
 
#, c-format
17929
 
msgid "Louder"
17930
 
msgstr "Pli Laŭte"
17931
 
 
17932
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2417
17933
 
#, c-format
17934
 
msgid "Loudest"
17935
 
msgstr "Pli Laŭta"
17936
 
 
17937
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2509
17938
 
msgid "_Method:"
17939
 
msgstr "_Metodo:"
17940
 
 
17941
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2511
17942
 
msgid "Console beep"
17943
 
msgstr "Konzolo pepo"
17944
 
 
17945
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2518
17946
 
msgid "No sounds"
17947
 
msgstr "Sen Sono"
17948
 
 
17949
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2531
17950
 
#, c-format
17951
 
msgid ""
17952
 
"Sound c_ommand:\n"
17953
 
"(%s for filename)"
17954
 
msgstr ""
17955
 
"Sono k_omando:\n"
17956
 
"(%s por dosiernomo)"
17957
 
 
17958
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2539
17959
 
msgid "M_ute sounds"
17960
 
msgstr "_Malsonorigu"
17961
 
 
17962
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2542
17963
 
msgid "Sounds when conversation has _focus"
17964
 
msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas"
17965
 
 
17966
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544
17967
 
msgid "_Enable sounds:"
17968
 
msgstr "Ŝ_altu sonojn:"
17969
 
 
17970
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2561
17971
 
msgid "V_olume:"
17972
 
msgstr "Laŭtec_o:"
17973
 
 
17974
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2622
17975
 
msgid "Play"
17976
 
msgstr "Ludu"
17977
 
 
17978
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2650
17979
 
msgid "_Browse..."
17980
 
msgstr "Fol_iumi..."
17981
 
 
17982
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2658
17983
 
msgid "_Reset"
17984
 
msgstr "_Restarigu"
17985
 
 
17986
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711
17987
 
msgid "_Report idle time:"
17988
 
msgstr "_Raportu senfaran tempon:"
17989
 
 
17990
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
17991
 
msgid "Based on keyboard or mouse use"
17992
 
msgstr "Laŭ klavaro aŭ muso uzo"
17993
 
 
17994
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2723
17995
 
msgid "_Minutes before becoming idle:"
17996
 
msgstr "_Minutoj antaŭe eksenfari:"
17997
 
 
17998
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
17999
 
msgid "Change to this status when _idle:"
18000
 
msgstr ""
18001
 
 
18002
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2747
18003
 
msgid "_Auto-reply:"
18004
 
msgstr "_Aŭto-respondo:"
18005
 
 
18006
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751
18007
 
msgid "When both away and idle"
18008
 
msgstr "Kiam ambaŭ fora kaj senfara"
18009
 
 
18010
 
#. Signon status stuff
18011
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2757
18012
 
msgid "Status at Startup"
18013
 
msgstr "Stato je ensaluto"
18014
 
 
18015
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2759
18016
 
msgid "Use status from last _exit at startup"
18017
 
msgstr "Uzu stato de lasta malsaluto je sensaluto"
18018
 
 
18019
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2768
18020
 
msgid "Status to a_pply at startup:"
18021
 
msgstr "Stato aplikenda je ensaluto:"
18022
 
 
18023
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2792
18024
 
msgid "Interface"
18025
 
msgstr "Interfaco"
18026
 
 
18027
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798
18028
 
msgid "Browser"
18029
 
msgstr "Retumilo"
18030
 
 
18031
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2807
18032
 
msgid "Status / Idle"
18033
 
msgstr "Stato / Senfara"
18034
 
 
18035
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2808
18036
 
msgid "Themes"
18037
 
msgstr ""
18038
 
 
18039
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
18040
 
msgid "Allow all users to contact me"
18041
 
msgstr "Permesu ĉiujn uzantojn kontakti min"
18042
 
 
18043
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
18044
 
msgid "Allow only the users on my buddy list"
18045
 
msgstr "Permesu nur uzantojn en mia kunul listo"
18046
 
 
18047
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
18048
 
msgid "Allow only the users below"
18049
 
msgstr "Permesu nur la jenajn uzantojn"
18050
 
 
18051
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
18052
 
msgid "Block all users"
18053
 
msgstr "Bloku ĉiujn uzantojn"
18054
 
 
18055
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
18056
 
msgid "Block only the users below"
18057
 
msgstr "Bloku nur la jenajn uzantojn"
18058
 
 
18059
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343
18060
 
msgid "Privacy"
18061
 
msgstr "Privataj aferoj"
18062
 
 
18063
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353
18064
 
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
18065
 
msgstr "Ŝanĝoj al privatecaj agordoj efikas tuj."
18066
 
 
18067
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
18068
 
msgid "Set privacy for:"
18069
 
msgstr "Difinu privatecon por:"
18070
 
 
18071
 
#. Remove All button
18072
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405
18073
 
msgid "Remove Al_l"
18074
 
msgstr "Forigu Ĉi_uj"
18075
 
 
18076
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508
18077
 
msgid "Permit User"
18078
 
msgstr "Permesu Uzanton"
18079
 
 
18080
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492
18081
 
msgid "Type a user you permit to contact you."
18082
 
msgstr "Enigu uzanton kiun vi permesas kontakti vin."
18083
 
 
18084
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493
18085
 
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
18086
 
msgstr "Bonvolu enigi la nomon de uzanto kiu vi deziras ebligi kontakti vin."
18087
 
 
18088
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512
18089
 
msgid "_Permit"
18090
 
msgstr "_Permesu"
18091
 
 
18092
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502
18093
 
#, c-format
18094
 
msgid "Allow %s to contact you?"
18095
 
msgstr "Permesu %s kontakti vin?"
18096
 
 
18097
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
18098
 
#, c-format
18099
 
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
18100
 
msgstr "Ĉu vi certas vi deziras permesi %s-n kontakti vin?"
18101
 
 
18102
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547
18103
 
msgid "Block User"
18104
 
msgstr "Bloku Uzanton"
18105
 
 
18106
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534
18107
 
msgid "Type a user to block."
18108
 
msgstr "Tajpu uzanton blokendan."
18109
 
 
18110
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535
18111
 
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
18112
 
msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki."
18113
 
 
18114
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
18115
 
#, c-format
18116
 
msgid "Block %s?"
18117
 
msgstr "Bloku %s?"
18118
 
 
18119
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545
18120
 
#, c-format
18121
 
msgid "Are you sure you want to block %s?"
18122
 
msgstr "Ĉu vi certas vi volas bloki %s?"
18123
 
 
18124
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
18125
 
msgid "Apply"
18126
 
msgstr "Apliku"
18127
 
 
18128
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552
18129
 
msgid "That file already exists"
18130
 
msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
18131
 
 
18132
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553
18133
 
msgid "Would you like to overwrite it?"
18134
 
msgstr "Ĉu vi deziras anstataŭigi ĝin?"
18135
 
 
18136
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
18137
 
msgid "Overwrite"
18138
 
msgstr "Anstataŭigu"
18139
 
 
18140
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557
18141
 
msgid "Choose New Name"
18142
 
msgstr "Elektu Novan Nomon"
18143
 
 
18144
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
18145
 
msgid "Select Folder..."
18146
 
msgstr "Elektu Dosierujon..."
18147
 
 
18148
 
#. list button
18149
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571
18150
 
msgid "_Get List"
18151
 
msgstr "_Ricevu Liston"
18152
 
 
18153
 
#. add button
18154
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579
18155
 
msgid "_Add Chat"
18156
 
msgstr "_Aldonu Babilejon"
18157
 
 
18158
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
18159
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
18160
 
msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi elektitajn konservitajn statuojn?"
18161
 
 
18162
 
#. Use button
18163
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
18164
 
msgid "_Use"
18165
 
msgstr "_Uzu"
18166
 
 
18167
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728
18168
 
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
18169
 
msgstr "Titolo jam uzata. Vi devas elekti unikan titolon."
18170
 
 
18171
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941
18172
 
msgid "Different"
18173
 
msgstr "Malsama"
18174
 
 
18175
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139
18176
 
msgid "_Title:"
18177
 
msgstr "_Titolo:"
18178
 
 
18179
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431
18180
 
msgid "_Status:"
18181
 
msgstr "_Stato:"
18182
 
 
18183
 
#. Different status message expander
18184
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
18185
 
msgid "Use a _different status for some accounts"
18186
 
msgstr "Uzu _malsimilan staton por kelkaj kontoj"
18187
 
 
18188
 
#. Save & Use button
18189
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219
18190
 
msgid "Sa_ve & Use"
18191
 
msgstr "Konser_vu & Uzu"
18192
 
 
18193
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
18194
 
#, c-format
18195
 
msgid "Status for %s"
18196
 
msgstr "Stato por %s"
18197
 
 
18198
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:236
18199
 
#, c-format
18200
 
msgid ""
18201
 
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
18202
 
msgstr ""
18203
 
 
18204
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351
18205
 
msgid "Custom Smiley"
18206
 
msgstr "Propra Ridmieno"
18207
 
 
18208
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:239
18209
 
msgid "Duplicate Shortcut"
18210
 
msgstr "Duobliga Ligilo"
18211
 
 
18212
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
18213
 
msgid "Edit Smiley"
18214
 
msgstr "Redakti Ridmienon"
18215
 
 
18216
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
18217
 
msgid "Add Smiley"
18218
 
msgstr "Aldoni Ridmienon"
18219
 
 
18220
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:424
18221
 
msgid "_Image:"
18222
 
msgstr "B_ildo:"
18223
 
 
18224
 
#. Shortcut text
18225
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:455
18226
 
msgid "S_hortcut text:"
18227
 
msgstr "L_igilo teksto:"
18228
 
 
18229
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:569
18230
 
msgid "Smiley"
18231
 
msgstr "Ridmieno"
18232
 
 
18233
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:579
18234
 
msgid "Shortcut Text"
18235
 
msgstr "Ligilo teksto"
18236
 
 
18237
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:864
18238
 
msgid "Custom Smiley Manager"
18239
 
msgstr ""
18240
 
 
18241
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
18242
 
msgid "Select Buddy Icon"
18243
 
msgstr "Elekti kunuloikonon"
18244
 
 
18245
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
18246
 
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
18247
 
msgstr "Klaki por ŝanĝi vian kunuloikonon por tiu ĉi konto."
18248
 
 
18249
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
18250
 
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
18251
 
msgstr "Klaki por ŝanĝi vian kunuloikonon por ĉiuj kontoj."
18252
 
 
18253
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718
18254
 
msgid "Waiting for network connection"
18255
 
msgstr "Atendante retkonekto"
18256
 
 
18257
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106
18258
 
msgid "New status..."
18259
 
msgstr "Novaj statoj..."
18260
 
 
18261
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
18262
 
msgid "Saved statuses..."
18263
 
msgstr "Konservitaj statoj..."
18264
 
 
18265
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771
18266
 
msgid "Status Selector"
18267
 
msgstr "Stato Elektilo"
18268
 
 
18269
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:690
18270
 
msgid "Google Talk"
18271
 
msgstr "Google Talk"
18272
 
 
18273
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:691
18274
 
msgid "Facebook (XMPP)"
18275
 
msgstr "Facebook (XMPP)"
18276
 
 
18277
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1475 ../pidgin/gtkutils.c:1504
18278
 
#, c-format
18279
 
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
18280
 
msgstr "La jena eraro okazis ŝargante %s: %s"
18281
 
 
18282
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1478 ../pidgin/gtkutils.c:1506
18283
 
msgid "Failed to load image"
18284
 
msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon"
18285
 
 
18286
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1582
18287
 
#, c-format
18288
 
msgid "Cannot send folder %s."
18289
 
msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s."
18290
 
 
18291
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1583
18292
 
#, c-format
18293
 
msgid ""
18294
 
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
18295
 
"individually."
18296
 
msgstr ""
18297
 
 
18298
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 ../pidgin/gtkutils.c:1628
18299
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1635
18300
 
msgid "You have dragged an image"
18301
 
msgstr "Vi trenis bildon"
18302
 
 
18303
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
18304
 
msgid ""
18305
 
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
18306
 
"use it as the buddy icon for this user."
18307
 
msgstr ""
18308
 
 
18309
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1623 ../pidgin/gtkutils.c:1643
18310
 
msgid "Set as buddy icon"
18311
 
msgstr "Difini kiel kunuloikonon"
18312
 
 
18313
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1624 ../pidgin/gtkutils.c:1644
18314
 
msgid "Send image file"
18315
 
msgstr "Sendu bilddosieron"
18316
 
 
18317
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1644
18318
 
msgid "Insert in message"
18319
 
msgstr "Enmetu en mesaĝon"
18320
 
 
18321
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1629
18322
 
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
18323
 
msgstr "Ĉu vi deziras difini ĝin kiel la kunuloikonon por tiu ĉi uzanto?"
18324
 
 
18325
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1636
18326
 
msgid ""
18327
 
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
18328
 
"this user."
18329
 
msgstr ""
18330
 
"Vi povas sendi tiun ĉi bildon kiel dosiertransigon, aŭ uzi ĝin kiel "
18331
 
"kunuloikonon por tiu ĉi uzanto."
18332
 
 
18333
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1637
18334
 
msgid ""
18335
 
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
18336
 
"this user"
18337
 
msgstr ""
18338
 
 
18339
 
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
18340
 
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
18341
 
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
18342
 
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
18343
 
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
18344
 
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
18345
 
#. * return.
18346
 
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
18347
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1696
18348
 
msgid "Cannot send launcher"
18349
 
msgstr ""
18350
 
 
18351
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1697
18352
 
msgid ""
18353
 
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
18354
 
"this launcher instead of this launcher itself."
18355
 
msgstr ""
18356
 
 
18357
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2277
18358
 
#, c-format
18359
 
msgid ""
18360
 
"<b>File:</b> %s\n"
18361
 
"<b>File size:</b> %s\n"
18362
 
"<b>Image size:</b> %dx%d"
18363
 
msgstr ""
18364
 
"<b>Dosiero:</b> %s\n"
18365
 
"<b>Dosiero grandeco:</b> %s\n"
18366
 
"<b>Bildo grandeco:</b> %dx%d"
18367
 
 
18368
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2522
18369
 
#, c-format
18370
 
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
18371
 
msgstr ""
18372
 
"La dosiero '%s' troo grandas por %s.  Bonvolu provi pli mlgrandan bildon.\n"
18373
 
 
18374
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2524
18375
 
msgid "Icon Error"
18376
 
msgstr "Ikoneraro"
18377
 
 
18378
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2524
18379
 
msgid "Could not set icon"
18380
 
msgstr "Ne eblis difini ikonon"
18381
 
 
18382
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3235
18383
 
msgid "_Open Link"
18384
 
msgstr "Malfermi ligil_on"
18385
 
 
18386
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3242
18387
 
msgid "_Copy Link Location"
18388
 
msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon"
18389
 
 
18390
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3264
18391
 
msgid "_Copy Email Address"
18392
 
msgstr "_Kopiu Retadreson"
18393
 
 
18394
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3389
18395
 
msgid "_Open File"
18396
 
msgstr "Malfermu _Dosieron"
18397
 
 
18398
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3396
18399
 
msgid "Open _Containing Directory"
18400
 
msgstr ""
18401
 
 
18402
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3445 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
18403
 
msgid "Save File"
18404
 
msgstr "Konservu Dosieron"
18405
 
 
18406
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3465
18407
 
msgid "_Play Sound"
18408
 
msgstr "_Ludu sonon"
18409
 
 
18410
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3473
18411
 
msgid "_Save File"
18412
 
msgstr "_Konservu Dosieron"
18413
 
 
18414
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730
18415
 
msgid "Do you really want to clear?"
18416
 
msgstr ""
18417
 
 
18418
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857
18419
 
msgid "Select color"
18420
 
msgstr "Elektu koloron"
18421
 
 
18422
 
#. Translators may want to transliterate the name.
18423
 
#. It is not to be translated.
18424
 
#: ../pidgin/pidgin.h:51
18425
 
msgid "Pidgin"
18426
 
msgstr "Piĝin"
18427
 
 
18428
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:83
18429
 
msgid "_Alias"
18430
 
msgstr "_Alinomo"
18431
 
 
18432
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:85
18433
 
msgid "Close _tabs"
18434
 
msgstr "Fermu _langetojn"
18435
 
 
18436
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:87
18437
 
msgid "_Get Info"
18438
 
msgstr "_Ricevu Informon"
18439
 
 
18440
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:88
18441
 
msgid "_Invite"
18442
 
msgstr "_Ivitu"
18443
 
 
18444
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
18445
 
msgid "_Modify..."
18446
 
msgstr "Ŝ_anĝu..."
18447
 
 
18448
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:90
18449
 
msgid "_Add..."
18450
 
msgstr "_Aldoni..."
18451
 
 
18452
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:91
18453
 
msgid "_Open Mail"
18454
 
msgstr "_Malfermi retmesaĝon"
18455
 
 
18456
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:93
18457
 
msgid "_Edit"
18458
 
msgstr "R_edakti"
18459
 
 
18460
 
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
18461
 
msgid "Pidgin Tooltip"
18462
 
msgstr ""
18463
 
 
18464
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
18465
 
msgid "Pidgin smileys"
18466
 
msgstr "Piĝinaj ridmienoj"
18467
 
 
18468
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
18469
 
msgid "none"
18470
 
msgstr "neniu"
18471
 
 
18472
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
18473
 
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
18474
 
msgstr ""
18475
 
 
18476
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
18477
 
msgid "Small"
18478
 
msgstr "Malgranda"
18479
 
 
18480
 
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
18481
 
msgid "Smaller versions of the default smileys"
18482
 
msgstr ""
18483
 
 
18484
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:446 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
18485
 
msgid "Response Probability:"
18486
 
msgstr "Respondo Verŝajneco:"
18487
 
 
18488
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:774
18489
 
msgid "Statistics Configuration"
18490
 
msgstr "Statistikoj Agordo"
18491
 
 
18492
 
#. msg_difference spinner
18493
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:777
18494
 
msgid "Maximum response timeout:"
18495
 
msgstr ""
18496
 
 
18497
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:780 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:787
18498
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:794 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156
18499
 
msgid "minutes"
18500
 
msgstr "minutoj"
18501
 
 
18502
 
#. last_seen spinner
18503
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:784
18504
 
msgid "Maximum last-seen difference:"
18505
 
msgstr ""
18506
 
 
18507
 
#. threshold spinner
18508
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:791
18509
 
msgid "Threshold:"
18510
 
msgstr "Sojlo:"
18511
 
 
18512
 
#. *< type
18513
 
#. *< ui_requirement
18514
 
#. *< flags
18515
 
#. *< dependencies
18516
 
#. *< priority
18517
 
#. *< id
18518
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
18519
 
msgid "Contact Availability Prediction"
18520
 
msgstr ""
18521
 
 
18522
 
#. *< name
18523
 
#. *< version
18524
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:901
18525
 
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
18526
 
msgstr ""
18527
 
 
18528
 
#. *  summary
18529
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:902
18530
 
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
18531
 
msgstr ""
18532
 
 
18533
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
18534
 
msgid "Buddy is idle"
18535
 
msgstr "Kunul senokupas"
18536
 
 
18537
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
18538
 
msgid "Buddy is away"
18539
 
msgstr "Kunul foras"
18540
 
 
18541
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
18542
 
msgid "Buddy is \"extended\" away"
18543
 
msgstr "Kunul estas \"daŭre\" fora"
18544
 
 
18545
 
#. Not used yet.
18546
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
18547
 
msgid "Buddy is mobile"
18548
 
msgstr "Kunul estas movema"
18549
 
 
18550
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
18551
 
msgid "Buddy is offline"
18552
 
msgstr "Kunul estas senkonekta"
18553
 
 
18554
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
18555
 
msgid "Point values to use when..."
18556
 
msgstr "Poentoj uzendaj kiam..."
18557
 
 
18558
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
18559
 
msgid ""
18560
 
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
18561
 
"in the contact.\n"
18562
 
msgstr ""
18563
 
 
18564
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
18565
 
msgid "Use last buddy when scores are equal"
18566
 
msgstr "Uzu lastan kunulon kiam poentoj egalas"
18567
 
 
18568
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
18569
 
msgid "Point values to use for account..."
18570
 
msgstr "Poentoj uzantenda por konto..."
18571
 
 
18572
 
#. *< type
18573
 
#. *< ui_requirement
18574
 
#. *< flags
18575
 
#. *< dependencies
18576
 
#. *< priority
18577
 
#. *< id
18578
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
18579
 
msgid "Contact Priority"
18580
 
msgstr "Kontakta Prioritato"
18581
 
 
18582
 
#. *< name
18583
 
#. *< version
18584
 
#. *< summary
18585
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
18586
 
msgid ""
18587
 
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
18588
 
msgstr "Permesas kontroli la poentojn rilatajn al diversaj kunulstatoj."
18589
 
 
18590
 
#. *< description
18591
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
18592
 
msgid ""
18593
 
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
18594
 
"in contact priority computations."
18595
 
msgstr ""
18596
 
"Permesas ŝanĝi la poentojn de neaktiva/fora/senkonekta statoj de kunuloj por "
18597
 
"komputi kontaktan prioritaton."
18598
 
 
18599
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
18600
 
msgid "Conversation Colors"
18601
 
msgstr "Konversaciaj Koloroj"
18602
 
 
18603
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
18604
 
msgid "Customize colors in the conversation window"
18605
 
msgstr "Agordu kolorojn en la konversacio-fenestro"
18606
 
 
18607
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
18608
 
msgid "Error Messages"
18609
 
msgstr "Eraraj Mesaĝoj"
18610
 
 
18611
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
18612
 
msgid "Highlighted Messages"
18613
 
msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj"
18614
 
 
18615
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
18616
 
msgid "System Messages"
18617
 
msgstr "Sistemaj Mesaĝoj"
18618
 
 
18619
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
18620
 
msgid "Sent Messages"
18621
 
msgstr "Senditaj Mesaĝoj"
18622
 
 
18623
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
18624
 
msgid "Received Messages"
18625
 
msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj"
18626
 
 
18627
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
18628
 
#, c-format
18629
 
msgid "Select Color for %s"
18630
 
msgstr "Elektu Koloron por %s"
18631
 
 
18632
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
18633
 
msgid "Ignore incoming format"
18634
 
msgstr ""
18635
 
 
18636
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
18637
 
msgid "Apply in Chats"
18638
 
msgstr "Apliku en Babilejoj"
18639
 
 
18640
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
18641
 
msgid "Apply in IMs"
18642
 
msgstr ""
18643
 
 
18644
 
#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
18645
 
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
18646
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
18647
 
msgid "Server name request"
18648
 
msgstr ""
18649
 
 
18650
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
18651
 
msgid "Enter an XMPP Server"
18652
 
msgstr "Enigu XMPP Servilon"
18653
 
 
18654
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
18655
 
msgid "Select an XMPP server to query"
18656
 
msgstr "Elektu XMPP servilon petendan"
18657
 
 
18658
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
18659
 
msgid "Find Services"
18660
 
msgstr "Trovu Servojn"
18661
 
 
18662
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
18663
 
msgid "Add to Buddy List"
18664
 
msgstr "Aldoni al Kunulliston"
18665
 
 
18666
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
18667
 
msgid "Gateway"
18668
 
msgstr ""
18669
 
 
18670
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
18671
 
msgid "Directory"
18672
 
msgstr "Dosierujo"
18673
 
 
18674
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
18675
 
msgid "PubSub Collection"
18676
 
msgstr ""
18677
 
 
18678
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
18679
 
msgid "PubSub Leaf"
18680
 
msgstr ""
18681
 
 
18682
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
18683
 
msgid "Other"
18684
 
msgstr "Alia"
18685
 
 
18686
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:502
18687
 
msgid ""
18688
 
"\n"
18689
 
"<b>Description:</b> "
18690
 
msgstr ""
18691
 
"\n"
18692
 
"<b>Priskibo:</b> "
18693
 
 
18694
 
#. Create the window.
18695
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:637
18696
 
msgid "Service Discovery"
18697
 
msgstr "Servo Malkovrado"
18698
 
 
18699
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:678
18700
 
msgid "_Browse"
18701
 
msgstr "_Retumilo"
18702
 
 
18703
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
18704
 
msgid "Server does not exist"
18705
 
msgstr "Servilo ne ekzistas"
18706
 
 
18707
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
18708
 
msgid "Server does not support service discovery"
18709
 
msgstr ""
18710
 
 
18711
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
18712
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
18713
 
msgid "XMPP Service Discovery"
18714
 
msgstr "XMPP Servo Malkovrado"
18715
 
 
18716
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
18717
 
msgid "Allows browsing and registering services."
18718
 
msgstr ""
18719
 
 
18720
 
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
18721
 
msgid ""
18722
 
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
18723
 
"services."
18724
 
msgstr ""
18725
 
 
18726
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
18727
 
msgid "By conversation count"
18728
 
msgstr "Laŭ konversacio nombriĝo"
18729
 
 
18730
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
18731
 
msgid "Conversation Placement"
18732
 
msgstr "Konversacio Loko"
18733
 
 
18734
 
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
18735
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
18736
 
msgid ""
18737
 
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
18738
 
"conversation count\"."
18739
 
msgstr ""
18740
 
 
18741
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
18742
 
msgid "Number of conversations per window"
18743
 
msgstr "Nombro de konversacioj po fenestro"
18744
 
 
18745
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
18746
 
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
18747
 
msgstr "Apartigu TM-n kaj Babil-n fenestrojn kiam lokante laŭ nombro"
18748
 
 
18749
 
#. *< type
18750
 
#. *< ui_requirement
18751
 
#. *< flags
18752
 
#. *< dependencies
18753
 
#. *< priority
18754
 
#. *< id
18755
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
18756
 
msgid "ExtPlacement"
18757
 
msgstr ""
18758
 
 
18759
 
#. *< name
18760
 
#. *< version
18761
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
18762
 
msgid "Extra conversation placement options."
18763
 
msgstr ""
18764
 
 
18765
 
#. *< summary
18766
 
#. *  description
18767
 
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
18768
 
msgid ""
18769
 
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
18770
 
"and Chats"
18771
 
msgstr ""
18772
 
 
18773
 
#. Configuration frame
18774
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
18775
 
msgid "Mouse Gestures Configuration"
18776
 
msgstr "Musgestoj Agordo"
18777
 
 
18778
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
18779
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
18780
 
msgid "Middle mouse button"
18781
 
msgstr "Meza butono de muso"
18782
 
 
18783
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
18784
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
18785
 
msgid "Right mouse button"
18786
 
msgstr "Dekstra butono de muso"
18787
 
 
18788
 
#. "Visual gesture display" checkbox
18789
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
18790
 
msgid "_Visual gesture display"
18791
 
msgstr "_Vidgesto vidigo"
18792
 
 
18793
 
#. *< type
18794
 
#. *< ui_requirement
18795
 
#. *< flags
18796
 
#. *< dependencies
18797
 
#. *< priority
18798
 
#. *< id
18799
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
18800
 
msgid "Mouse Gestures"
18801
 
msgstr "Musgestoj"
18802
 
 
18803
 
#. *< name
18804
 
#. *< version
18805
 
#. *  summary
18806
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
18807
 
msgid "Provides support for mouse gestures"
18808
 
msgstr "Provizu subteno por musgestoj"
18809
 
 
18810
 
#. *  description
18811
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
18812
 
msgid ""
18813
 
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
18814
 
"mouse button to perform certain actions:\n"
18815
 
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
18816
 
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
18817
 
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
18818
 
msgstr ""
18819
 
 
18820
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
18821
 
msgid "Instant Messaging"
18822
 
msgstr "Tujmesaĝilo"
18823
 
 
18824
 
#. Add the label.
18825
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
18826
 
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
18827
 
msgstr "Elektu personon el via adresaro sube, aŭ aldonu novan personon."
18828
 
 
18829
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547
18830
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299
18831
 
msgid "Group:"
18832
 
msgstr "Grupo:"
18833
 
 
18834
 
#. "New Person" button
18835
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
18836
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
18837
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246
18838
 
msgid "New Person"
18839
 
msgstr "Nova persono"
18840
 
 
18841
 
#. "Select Buddy" button
18842
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583
18843
 
msgid "Select Buddy"
18844
 
msgstr "Elektu Kunulon"
18845
 
 
18846
 
#. Add the label.
18847
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
18848
 
msgid ""
18849
 
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
18850
 
"person."
18851
 
msgstr ""
18852
 
"Elektu personon el via adresaro por aldoni tiun kunulon, aŭ kreu novan "
18853
 
"personon."
18854
 
 
18855
 
#. Add the expander
18856
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423
18857
 
msgid "User _details"
18858
 
msgstr "Uzanto _detaloj"
18859
 
 
18860
 
#. "Associate Buddy" button
18861
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
18862
 
msgid "_Associate Buddy"
18863
 
msgstr "K_uniĝu Kunulon"
18864
 
 
18865
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251
18866
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257
18867
 
msgid "Unable to send email"
18868
 
msgstr "Ne eblas sendi retmesaĝon"
18869
 
 
18870
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252
18871
 
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
18872
 
msgstr ""
18873
 
 
18874
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258
18875
 
msgid "An email address was not found for this buddy."
18876
 
msgstr ""
18877
 
 
18878
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
18879
 
msgid "Add to Address Book"
18880
 
msgstr "Aldonu al adresaro"
18881
 
 
18882
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296
18883
 
msgid "Send Email"
18884
 
msgstr "Sendu retmesaĝon"
18885
 
 
18886
 
#. Configuration frame
18887
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432
18888
 
msgid "Evolution Integration Configuration"
18889
 
msgstr ""
18890
 
 
18891
 
#. Label
18892
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435
18893
 
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
18894
 
msgstr "Elektu ĉiujn kontojn kiuj kunuloj endas aŭto-aldonita al."
18895
 
 
18896
 
#. *< type
18897
 
#. *< ui_requirement
18898
 
#. *< flags
18899
 
#. *< dependencies
18900
 
#. *< priority
18901
 
#. *< id
18902
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538
18903
 
msgid "Evolution Integration"
18904
 
msgstr ""
18905
 
 
18906
 
#. *< name
18907
 
#. *< version
18908
 
#. *  summary
18909
 
#. *  description
18910
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
18911
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543
18912
 
msgid "Provides integration with Evolution."
18913
 
msgstr ""
18914
 
 
18915
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260
18916
 
msgid "Please enter the person's information below."
18917
 
msgstr ""
18918
 
 
18919
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
18920
 
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
18921
 
msgstr "Bonvolu enigi la kunul uzantnomon kaj kontotipon sube."
18922
 
 
18923
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284
18924
 
msgid "Account type:"
18925
 
msgstr "Konto tipo:"
18926
 
 
18927
 
#. Optional Information section
18928
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308
18929
 
msgid "Optional information:"
18930
 
msgstr "Opcia informo:"
18931
 
 
18932
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343
18933
 
msgid "First name:"
18934
 
msgstr "Antaŭ nomo:"
18935
 
 
18936
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355
18937
 
msgid "Last name:"
18938
 
msgstr "Familia nomo:"
18939
 
 
18940
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375
18941
 
msgid "Email:"
18942
 
msgstr "Retadreso:"
18943
 
 
18944
 
#. *< type
18945
 
#. *< ui_requirement
18946
 
#. *< flags
18947
 
#. *< dependencies
18948
 
#. *< priority
18949
 
#. *< id
18950
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
18951
 
msgid "GTK Signals Test"
18952
 
msgstr "GTK Signaloj Provo"
18953
 
 
18954
 
#. *< name
18955
 
#. *< version
18956
 
#. *  summary
18957
 
#. *  description
18958
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
18959
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
18960
 
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
18961
 
msgstr "Provu por vidi ĉu ĉiuj ui signaloj bone funkcias."
18962
 
 
18963
 
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
18964
 
#, c-format
18965
 
msgid ""
18966
 
"\n"
18967
 
"<b>Buddy Note</b>: %s"
18968
 
msgstr ""
18969
 
"\n"
18970
 
"<b>Kunul Noto</b>: %s"
18971
 
 
18972
 
#: ../pidgin/plugins/history.c:205
18973
 
msgid "History"
18974
 
msgstr "Historio"
18975
 
 
18976
 
#. *< type
18977
 
#. *< ui_requirement
18978
 
#. *< flags
18979
 
#. *< dependencies
18980
 
#. *< priority
18981
 
#. *< id
18982
 
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
18983
 
msgid "Iconify on Away"
18984
 
msgstr "Piktogramiĝu kiam fora"
18985
 
 
18986
 
#. *< name
18987
 
#. *< version
18988
 
#. *  summary
18989
 
#. *  description
18990
 
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
18991
 
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
18992
 
msgstr "Piktogramigu kunul-liston kaj konversaciojn kiam vi foriras."
18993
 
 
18994
 
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
18995
 
msgid "Mail Checker"
18996
 
msgstr ""
18997
 
 
18998
 
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
18999
 
msgid "Checks for new local mail."
19000
 
msgstr ""
19001
 
 
19002
 
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
19003
 
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
19004
 
msgstr ""
19005
 
 
19006
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
19007
 
msgid "Markerline"
19008
 
msgstr ""
19009
 
 
19010
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
19011
 
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
19012
 
msgstr "Desegnu linion por indiki novan mesaĝon en konversacio."
19013
 
 
19014
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
19015
 
msgid "Jump to markerline"
19016
 
msgstr ""
19017
 
 
19018
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
19019
 
msgid "Draw Markerline in "
19020
 
msgstr ""
19021
 
 
19022
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:688
19023
 
msgid "_IM windows"
19024
 
msgstr "_TM fenestroj"
19025
 
 
19026
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:695
19027
 
msgid "C_hat windows"
19028
 
msgstr "B_abilfenestroj"
19029
 
 
19030
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
19031
 
msgid ""
19032
 
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
19033
 
"accept."
19034
 
msgstr ""
19035
 
 
19036
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
19037
 
msgid "Music messaging session confirmed."
19038
 
msgstr ""
19039
 
 
19040
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
19041
 
msgid "Music Messaging"
19042
 
msgstr "Muziko Mesaĝilo"
19043
 
 
19044
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
19045
 
msgid "There was a conflict in running the command:"
19046
 
msgstr ""
19047
 
 
19048
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
19049
 
msgid "Error Running Editor"
19050
 
msgstr ""
19051
 
 
19052
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
19053
 
msgid "The following error has occurred:"
19054
 
msgstr "La jena eraro okazis:"
19055
 
 
19056
 
#. Configuration frame
19057
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
19058
 
msgid "Music Messaging Configuration"
19059
 
msgstr "Muzika Mesaĝilo Agordo"
19060
 
 
19061
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
19062
 
msgid "Score Editor Path"
19063
 
msgstr "Orkestruma Redaktilo Vojo"
19064
 
 
19065
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
19066
 
msgid "_Apply"
19067
 
msgstr "_Apliku"
19068
 
 
19069
 
#. *< type
19070
 
#. *< ui_requirement
19071
 
#. *< flags
19072
 
#. *< dependencies
19073
 
#. *< priority
19074
 
#. *< id
19075
 
#. *< name
19076
 
#. *< version
19077
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
19078
 
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
19079
 
msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado."
19080
 
 
19081
 
#. *  summary
19082
 
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
19083
 
msgid ""
19084
 
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
19085
 
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
19086
 
msgstr ""
19087
 
"La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan "
19088
 
"pecon redaktante komunan orkestrumon realtempe."
19089
 
 
19090
 
#. ---------- "Notify For" ----------
19091
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:684
19092
 
msgid "Notify For"
19093
 
msgstr "Avizu Por"
19094
 
 
19095
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:703
19096
 
msgid "\t_Only when someone says your username"
19097
 
msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian uzantnomon"
19098
 
 
19099
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:713
19100
 
msgid "_Focused windows"
19101
 
msgstr "_Fokusitaj fenestoj"
19102
 
 
19103
 
#. ---------- "Notification Methods" ----------
19104
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:721
19105
 
msgid "Notification Methods"
19106
 
msgstr "Avizmetodoj"
19107
 
 
19108
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:728
19109
 
msgid "Prepend _string into window title:"
19110
 
msgstr "Prefik_su ĉenon en fenestrotitolo:"
19111
 
 
19112
 
#. Count method button
19113
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:747
19114
 
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
19115
 
msgstr "Enmetu n_ombron de novajn mesaĝoj en fenestrotitolo"
19116
 
 
19117
 
#. Count xprop method button
19118
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
19119
 
msgid "Insert count of new message into _X property"
19120
 
msgstr "Enmetu nombron de novaj mesaĝoj en _X eco"
19121
 
 
19122
 
#. Urgent method button
19123
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:764
19124
 
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
19125
 
msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon"
19126
 
 
19127
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:766
19128
 
msgid "_Flash window"
19129
 
msgstr ""
19130
 
 
19131
 
#. Raise window method button
19132
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
19133
 
msgid "R_aise conversation window"
19134
 
msgstr "Startigu konversacio-fenestron"
19135
 
 
19136
 
#. Present conversation method button
19137
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:783
19138
 
msgid "_Present conversation window"
19139
 
msgstr "_Nuna konversacio-fenestro"
19140
 
 
19141
 
#. ---------- "Notification Removals" ----------
19142
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:791
19143
 
msgid "Notification Removal"
19144
 
msgstr "Avizo Forigo"
19145
 
 
19146
 
#. Remove on focus button
19147
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:796
19148
 
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
19149
 
msgstr "Forigu kiam konversacio fenestro ricevas _fokuson"
19150
 
 
19151
 
#. Remove on click button
19152
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
19153
 
msgid "Remove when conversation window _receives click"
19154
 
msgstr "Forigu kiam konversacio fenestro _ricevas alklakon"
19155
 
 
19156
 
#. Remove on type button
19157
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:811
19158
 
msgid "Remove when _typing in conversation window"
19159
 
msgstr "Forigu kiam _tajpante en konversacio fenestro"
19160
 
 
19161
 
#. Remove on message send button
19162
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:819
19163
 
msgid "Remove when a _message gets sent"
19164
 
msgstr "Forigu kiam _mesaĝo sendiĝas"
19165
 
 
19166
 
#. Remove on conversation switch button
19167
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
19168
 
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
19169
 
msgstr "Forigu je ŝaĝo al konversacio l_angeto"
19170
 
 
19171
 
#. *< type
19172
 
#. *< ui_requirement
19173
 
#. *< flags
19174
 
#. *< dependencies
19175
 
#. *< priority
19176
 
#. *< id
19177
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:921
19178
 
msgid "Message Notification"
19179
 
msgstr "Mesaĝavizo"
19180
 
 
19181
 
#. *< name
19182
 
#. *< version
19183
 
#. *  summary
19184
 
#. *  description
19185
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 ../pidgin/plugins/notify.c:926
19186
 
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
19187
 
msgstr "Provizas diversajn rimedojn por atentigi vin pro nelegitaj mesaĝoj."
19188
 
 
19189
 
#. *< type
19190
 
#. *< ui_requirement
19191
 
#. *< flags
19192
 
#. *< dependencies
19193
 
#. *< priority
19194
 
#. *< id
19195
 
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
19196
 
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
19197
 
msgstr "Piĝin Demonstraĵa Kromaĵo"
19198
 
 
19199
 
#. *< name
19200
 
#. *< version
19201
 
#. *  summary
19202
 
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
19203
 
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
19204
 
msgstr "Ekzempla kormaĵo kiu umas - vidu priskribon."
19205
 
 
19206
 
#. *  description
19207
 
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
19208
 
msgid ""
19209
 
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
19210
 
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
19211
 
"- It reverses all incoming text\n"
19212
 
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
19213
 
msgstr ""
19214
 
"Estas mojosa kromaĵo kiu multe umas:\n"
19215
 
"- Ĝi diras kiu skribis la programon kiam vi ensalutas\n"
19216
 
"- Ĝi inversigas ĉiajn enirantan tekston\n"
19217
 
"- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas"
19218
 
 
19219
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
19220
 
msgid "Hyperlink Color"
19221
 
msgstr "Ligilo-koloro"
19222
 
 
19223
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
19224
 
msgid "Visited Hyperlink Color"
19225
 
msgstr "Vizitita Ligilo Koloro"
19226
 
 
19227
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
19228
 
msgid "Highlighted Message Name Color"
19229
 
msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro"
19230
 
 
19231
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
19232
 
msgid "Typing Notification Color"
19233
 
msgstr ""
19234
 
 
19235
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
19236
 
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
19237
 
msgstr ""
19238
 
 
19239
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
19240
 
msgid "Conversation Entry"
19241
 
msgstr "Konversacio Enskribigo"
19242
 
 
19243
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
19244
 
msgid "Conversation History"
19245
 
msgstr ""
19246
 
 
19247
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
19248
 
msgid "Request Dialog"
19249
 
msgstr "Peto Dialogujo"
19250
 
 
19251
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
19252
 
msgid "Notify Dialog"
19253
 
msgstr "Avizo Dialogujo"
19254
 
 
19255
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
19256
 
msgid "Select Color"
19257
 
msgstr "Elektu Koloron"
19258
 
 
19259
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
19260
 
#, c-format
19261
 
msgid "Select Interface Font"
19262
 
msgstr "Elektu InterfacoTiparon"
19263
 
 
19264
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
19265
 
#, c-format
19266
 
msgid "Select Font for %s"
19267
 
msgstr "Elektu Tiparon por %s"
19268
 
 
19269
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
19270
 
msgid "GTK+ Interface Font"
19271
 
msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo"
19272
 
 
19273
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
19274
 
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
19275
 
msgstr ""
19276
 
 
19277
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
19278
 
msgid "Disable Typing Notification Text"
19279
 
msgstr ""
19280
 
 
19281
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
19282
 
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
19283
 
msgstr "GTK+ Etoso Kontrolo Agordoj"
19284
 
 
19285
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
19286
 
msgid "Colors"
19287
 
msgstr "Koloroj"
19288
 
 
19289
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
19290
 
msgid "Fonts"
19291
 
msgstr "Tiparoj"
19292
 
 
19293
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
19294
 
msgid "Miscellaneous"
19295
 
msgstr ""
19296
 
 
19297
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
19298
 
msgid "Gtkrc File Tools"
19299
 
msgstr ""
19300
 
 
19301
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
19302
 
#, c-format
19303
 
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
19304
 
msgstr "Skribu agordojn al %s%sgtkrc-2.0"
19305
 
 
19306
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
19307
 
msgid "Re-read gtkrc files"
19308
 
msgstr "Relegu gtkrc dosierojn"
19309
 
 
19310
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
19311
 
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
19312
 
msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo"
19313
 
 
19314
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
19315
 
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
19316
 
msgstr ""
19317
 
 
19318
 
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
19319
 
msgid "Raw"
19320
 
msgstr "Kruda"
19321
 
 
19322
 
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
19323
 
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
19324
 
msgstr ""
19325
 
 
19326
 
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
19327
 
msgid ""
19328
 
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
19329
 
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
19330
 
msgstr ""
19331
 
 
19332
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
19333
 
#, c-format
19334
 
msgid "You can upgrade to %s %s today."
19335
 
msgstr ""
19336
 
 
19337
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
19338
 
msgid "New Version Available"
19339
 
msgstr "Nova Versio Disponebla"
19340
 
 
19341
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
19342
 
msgid "Later"
19343
 
msgstr "Poste"
19344
 
 
19345
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
19346
 
msgid "Download Now"
19347
 
msgstr "Elŝuti Nun"
19348
 
 
19349
 
#. *< type
19350
 
#. *< ui_requirement
19351
 
#. *< flags
19352
 
#. *< dependencies
19353
 
#. *< priority
19354
 
#. *< id
19355
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
19356
 
msgid "Release Notification"
19357
 
msgstr "Eldonavizo"
19358
 
 
19359
 
#. *< name
19360
 
#. *< version
19361
 
#. *  summary
19362
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
19363
 
msgid "Checks periodically for new releases."
19364
 
msgstr "Kontrolu ofte por novaj eldonoj"
19365
 
 
19366
 
#. *  description
19367
 
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
19368
 
msgid ""
19369
 
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
19370
 
"ChangeLog."
19371
 
msgstr ""
19372
 
"Kontrolu ofte por noaj eldonoj kaj avizu la uzanton kun la ŝanĝprotokolo."
19373
 
 
19374
 
#. *< major version
19375
 
#. *< minor version
19376
 
#. *< type
19377
 
#. *< ui_requirement
19378
 
#. *< flags
19379
 
#. *< dependencies
19380
 
#. *< priority
19381
 
#. *< id
19382
 
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
19383
 
msgid "Send Button"
19384
 
msgstr "Send-Butono"
19385
 
 
19386
 
#. *< name
19387
 
#. *< version
19388
 
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
19389
 
msgid "Conversation Window Send Button."
19390
 
msgstr "Konversacio Fenestro Sendo Butono."
19391
 
 
19392
 
#. *< summary
19393
 
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
19394
 
msgid ""
19395
 
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
19396
 
"for use when no physical keyboard is present."
19397
 
msgstr ""
19398
 
 
19399
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
19400
 
msgid "Duplicate Correction"
19401
 
msgstr "Duobligo Korekto"
19402
 
 
19403
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
19404
 
msgid "The specified word already exists in the correction list."
19405
 
msgstr "La elektita vorto jam ekzistas en la korektolisto."
19406
 
 
19407
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
19408
 
msgid "Text Replacements"
19409
 
msgstr "Teksto anstataŭigoj"
19410
 
 
19411
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186
19412
 
msgid "You type"
19413
 
msgstr "Vi tajpas"
19414
 
 
19415
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
19416
 
msgid "You send"
19417
 
msgstr "Vi sendas"
19418
 
 
19419
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
19420
 
msgid "Whole words only"
19421
 
msgstr "Nur plenaj vortoj"
19422
 
 
19423
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226
19424
 
msgid "Case sensitive"
19425
 
msgstr "Usklecodistinge"
19426
 
 
19427
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254
19428
 
msgid "Add a new text replacement"
19429
 
msgstr "Aldonu novan teksto-anstataŭigon"
19430
 
 
19431
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270
19432
 
msgid "You _type:"
19433
 
msgstr "Vi _tajpas:"
19434
 
 
19435
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
19436
 
msgid "You _send:"
19437
 
msgstr "Vi _sendas:"
19438
 
 
19439
 
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
19440
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
19441
 
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
19442
 
msgstr "_Ekzakta uskleca kongruo (malŝaltita por aŭtomata usklecotrakto)"
19443
 
 
19444
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279
19445
 
msgid "Only replace _whole words"
19446
 
msgstr "Nur anstataŭigu _planajn vortojn"
19447
 
 
19448
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304
19449
 
msgid "General Text Replacement Options"
19450
 
msgstr "Ĝenerala Teksto Anstataŭigo Opcioj"
19451
 
 
19452
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305
19453
 
msgid "Enable replacement of last word on send"
19454
 
msgstr "Ŝaltu anstataŭigon de lasta vorto je sendo"
19455
 
 
19456
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
19457
 
msgid "Text replacement"
19458
 
msgstr "Teksto anstataŭigo"
19459
 
 
19460
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
19461
 
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
19462
 
msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj."
19463
 
 
19464
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
19465
 
msgid "Just logged in"
19466
 
msgstr "Ĵus ensalutita"
19467
 
 
19468
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
19469
 
msgid "Just logged out"
19470
 
msgstr "Ĵus elsalutita"
19471
 
 
19472
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
19473
 
msgid ""
19474
 
"Icon for Contact/\n"
19475
 
"Icon for Unknown person"
19476
 
msgstr ""
19477
 
 
19478
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
19479
 
msgid "Icon for Chat"
19480
 
msgstr "Ikono por babilejo"
19481
 
 
19482
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
19483
 
msgid "Ignored"
19484
 
msgstr "Ignorita"
19485
 
 
19486
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
19487
 
msgid "Founder"
19488
 
msgstr ""
19489
 
 
19490
 
#. A user in a chat room who has special privileges.
19491
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
19492
 
msgid "Operator"
19493
 
msgstr ""
19494
 
 
19495
 
#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
19496
 
#. that an operator has.
19497
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
19498
 
msgid "Half Operator"
19499
 
msgstr ""
19500
 
 
19501
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
19502
 
msgid "Authorization dialog"
19503
 
msgstr ""
19504
 
 
19505
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
19506
 
msgid "Error dialog"
19507
 
msgstr ""
19508
 
 
19509
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
19510
 
msgid "Information dialog"
19511
 
msgstr ""
19512
 
 
19513
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
19514
 
msgid "Mail dialog"
19515
 
msgstr ""
19516
 
 
19517
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
19518
 
msgid "Question dialog"
19519
 
msgstr ""
19520
 
 
19521
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
19522
 
msgid "Warning dialog"
19523
 
msgstr ""
19524
 
 
19525
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
19526
 
msgid "What kind of dialog is this?"
19527
 
msgstr ""
19528
 
 
19529
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
19530
 
msgid "Status Icons"
19531
 
msgstr ""
19532
 
 
19533
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
19534
 
msgid "Chatroom Emblems"
19535
 
msgstr ""
19536
 
 
19537
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
19538
 
msgid "Dialog Icons"
19539
 
msgstr ""
19540
 
 
19541
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264
19542
 
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
19543
 
msgstr "Redaktilo de ikonetosoj de Pidgin"
19544
 
 
19545
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
19546
 
msgid "Contact"
19547
 
msgstr "Kontakto"
19548
 
 
19549
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
19550
 
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
19551
 
msgstr ""
19552
 
 
19553
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332
19554
 
msgid "Edit Buddylist Theme"
19555
 
msgstr ""
19556
 
 
19557
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334
19558
 
msgid "Edit Icon Theme"
19559
 
msgstr ""
19560
 
 
19561
 
#. *< type
19562
 
#. *< ui_requirement
19563
 
#. *< flags
19564
 
#. *< dependencies
19565
 
#. *< priority
19566
 
#. *< id
19567
 
#. *  description
19568
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357
19569
 
msgid "Pidgin Theme Editor"
19570
 
msgstr "Etosredaktilo de Pidgin"
19571
 
 
19572
 
#. *< name
19573
 
#. *< version
19574
 
#. *  summary
19575
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355
19576
 
msgid "Pidgin Theme Editor."
19577
 
msgstr "Etosredaktilo de Pidgin"
19578
 
 
19579
 
#. *< type
19580
 
#. *< ui_requirement
19581
 
#. *< flags
19582
 
#. *< dependencies
19583
 
#. *< priority
19584
 
#. *< id
19585
 
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
19586
 
msgid "Buddy Ticker"
19587
 
msgstr "Kunul Tiktakilo"
19588
 
 
19589
 
#. *< name
19590
 
#. *< version
19591
 
#. *  summary
19592
 
#. *  description
19593
 
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
19594
 
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
19595
 
msgstr ""
19596
 
 
19597
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143
19598
 
msgid "Display Timestamps Every"
19599
 
msgstr "Montru Tempomarkojn Ĉiu"
19600
 
 
19601
 
#. *< type
19602
 
#. *< ui_requirement
19603
 
#. *< flags
19604
 
#. *< dependencies
19605
 
#. *< priority
19606
 
#. *< id
19607
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208
19608
 
msgid "Timestamp"
19609
 
msgstr "Tempomarko"
19610
 
 
19611
 
#. *< name
19612
 
#. *< version
19613
 
#. *  summary
19614
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211
19615
 
msgid "Display iChat-style timestamps"
19616
 
msgstr "Montru iChat-ajn Tempomarkojn"
19617
 
 
19618
 
#. *  description
19619
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213
19620
 
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
19621
 
msgstr "Montru iChat-stilajn tempomarkojn ĉiuj N minutoj."
19622
 
 
19623
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
19624
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
19625
 
msgid "Timestamp Format Options"
19626
 
msgstr "Tempomarko Formato Opcioj"
19627
 
 
19628
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
19629
 
#, c-format
19630
 
msgid "_Force timestamp format:"
19631
 
msgstr ""
19632
 
 
19633
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43
19634
 
msgid "Use system default"
19635
 
msgstr ""
19636
 
 
19637
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44
19638
 
msgid "12 hour time format"
19639
 
msgstr ""
19640
 
 
19641
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45
19642
 
msgid "24 hour time format"
19643
 
msgstr ""
19644
 
 
19645
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
19646
 
msgid "Show dates in..."
19647
 
msgstr "Montru Datojn en..."
19648
 
 
19649
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
19650
 
msgid "Co_nversations:"
19651
 
msgstr "Ko_nversacioj:"
19652
 
 
19653
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
19654
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
19655
 
msgid "For delayed messages"
19656
 
msgstr "Por prokataj mesaĝoj"
19657
 
 
19658
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
19659
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
19660
 
msgid "For delayed messages and in chats"
19661
 
msgstr "Por prokataj mesaĝoj kaj en babiloj"
19662
 
 
19663
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
19664
 
msgid "_Message Logs:"
19665
 
msgstr "_Mesaĝo Protokoloj:"
19666
 
 
19667
 
#. *< type
19668
 
#. *< ui_requirement
19669
 
#. *< flags
19670
 
#. *< dependencies
19671
 
#. *< priority
19672
 
#. *< id
19673
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
19674
 
msgid "Message Timestamp Formats"
19675
 
msgstr "Mesaĝo Tempomarko Formatoj"
19676
 
 
19677
 
#. *< name
19678
 
#. *< version
19679
 
#. *  summary
19680
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
19681
 
msgid "Customizes the message timestamp formats."
19682
 
msgstr "Agordu mesaĝo-tempomarko-formatojn."
19683
 
 
19684
 
#. *  description
19685
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
19686
 
msgid ""
19687
 
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
19688
 
"timestamp formats."
19689
 
msgstr ""
19690
 
"Tiu kromaĵo ebligas la uzanto agordi konversaciajn kaj protokolajn mesaĝajn "
19691
 
"tempmarkajn formatojn."
19692
 
 
19693
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
19694
 
msgid "Audio"
19695
 
msgstr ""
19696
 
 
19697
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:305
19698
 
msgid "Video"
19699
 
msgstr ""
19700
 
 
19701
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323
19702
 
msgid "Output"
19703
 
msgstr ""
19704
 
 
19705
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:316 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:323
19706
 
msgid "_Plugin"
19707
 
msgstr ""
19708
 
 
19709
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
19710
 
msgid "_Device"
19711
 
msgstr ""
19712
 
 
19713
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326
19714
 
msgid "Input"
19715
 
msgstr ""
19716
 
 
19717
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:319 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:326
19718
 
msgid "P_lugin"
19719
 
msgstr ""
19720
 
 
19721
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:320 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:327
19722
 
msgid "D_evice"
19723
 
msgstr ""
19724
 
 
19725
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:622
19726
 
msgid "DROP"
19727
 
msgstr ""
19728
 
 
19729
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:679
19730
 
msgid "Volume:"
19731
 
msgstr "Laŭteco:"
19732
 
 
19733
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:683
19734
 
msgid "Silence threshold:"
19735
 
msgstr ""
19736
 
 
19737
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:730
19738
 
msgid "Input and Output Settings"
19739
 
msgstr ""
19740
 
 
19741
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:735
19742
 
msgid "Microphone Test"
19743
 
msgstr ""
19744
 
 
19745
 
#. *< magic
19746
 
#. *< major version
19747
 
#. *< minor version
19748
 
#. *< type
19749
 
#. *< ui_requirement
19750
 
#. *< flags
19751
 
#. *< dependencies
19752
 
#. *< priority
19753
 
#. *< id
19754
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776
19755
 
msgid "Voice/Video Settings"
19756
 
msgstr ""
19757
 
 
19758
 
#. *< name
19759
 
#. *< version
19760
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:778
19761
 
msgid "Configure your microphone and webcam."
19762
 
msgstr ""
19763
 
 
19764
 
#. *< summary
19765
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:779
19766
 
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
19767
 
msgstr ""
19768
 
 
19769
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
19770
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
19771
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
19772
 
msgid "Opacity:"
19773
 
msgstr "Maltravidebleco:"
19774
 
 
19775
 
#. IM Convo trans options
19776
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
19777
 
msgid "IM Conversation Windows"
19778
 
msgstr "TM Konversacio Fenestroj"
19779
 
 
19780
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
19781
 
msgid "_IM window transparency"
19782
 
msgstr "_TM fenestra travidebleco"
19783
 
 
19784
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
19785
 
msgid "_Show slider bar in IM window"
19786
 
msgstr ""
19787
 
 
19788
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
19789
 
msgid "Remove IM window transparency on focus"
19790
 
msgstr ""
19791
 
 
19792
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
19793
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
19794
 
msgid "Always on top"
19795
 
msgstr "Ĉiam super"
19796
 
 
19797
 
#. Buddy List trans options
19798
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
19799
 
msgid "Buddy List Window"
19800
 
msgstr "Kunullisto fenestro"
19801
 
 
19802
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
19803
 
msgid "_Buddy List window transparency"
19804
 
msgstr ""
19805
 
 
19806
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
19807
 
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
19808
 
msgstr ""
19809
 
 
19810
 
#. *< type
19811
 
#. *< ui_requirement
19812
 
#. *< flags
19813
 
#. *< dependencies
19814
 
#. *< priority
19815
 
#. *< id
19816
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
19817
 
msgid "Transparency"
19818
 
msgstr "Travidebleco"
19819
 
 
19820
 
#. *< name
19821
 
#. *< version
19822
 
#. *  summary
19823
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
19824
 
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
19825
 
msgstr "Variebla Travidebleco por la kunullisto kaj konversacioj."
19826
 
 
19827
 
#. *  description
19828
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
19829
 
msgid ""
19830
 
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
19831
 
"the buddy list.\n"
19832
 
"\n"
19833
 
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
19834
 
msgstr ""
19835
 
 
19836
 
#. Autostart
19837
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
19838
 
msgid "Startup"
19839
 
msgstr "Eko"
19840
 
 
19841
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
19842
 
#, c-format
19843
 
msgid "_Start %s on Windows startup"
19844
 
msgstr ""
19845
 
 
19846
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293
19847
 
msgid "Allow multiple instances"
19848
 
msgstr ""
19849
 
 
19850
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
19851
 
msgid "_Dockable Buddy List"
19852
 
msgstr ""
19853
 
 
19854
 
#. Blist On Top
19855
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
19856
 
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
19857
 
msgstr ""
19858
 
 
19859
 
#. XXX: Did this ever work?
19860
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
19861
 
msgid "Only when docked"
19862
 
msgstr ""
19863
 
 
19864
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
19865
 
msgid "Windows Pidgin Options"
19866
 
msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj"
19867
 
 
19868
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
19869
 
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
19870
 
msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza."
19871
 
 
19872
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
19873
 
msgid ""
19874
 
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
19875
 
msgstr ""
19876
 
 
19877
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
19878
 
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
19879
 
msgstr ""
19880
 
 
19881
 
#. *< type
19882
 
#. *< ui_requirement
19883
 
#. *< flags
19884
 
#. *< dependencies
19885
 
#. *< priority
19886
 
#. *< id
19887
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832
19888
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851
19889
 
msgid "XMPP Console"
19890
 
msgstr "XMPP Konzolo"
19891
 
 
19892
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767
19893
 
msgid "Account: "
19894
 
msgstr "Konto: "
19895
 
 
19896
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789
19897
 
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
19898
 
msgstr ""
19899
 
 
19900
 
#. *< name
19901
 
#. *< version
19902
 
#. *  summary
19903
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854
19904
 
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
19905
 
msgstr ""
19906
 
 
19907
 
#. *  description
19908
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856
19909
 
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
19910
 
msgstr ""
19911
 
 
19912
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1
19913
 
msgid "The installer is already running."
19914
 
msgstr ""
19915
 
 
19916
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2
19917
 
msgid ""
19918
 
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
19919
 
"again."
19920
 
msgstr ""
19921
 
 
19922
 
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
19923
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4
19924
 
msgid "Next >"
19925
 
msgstr ""
19926
 
 
19927
 
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
19928
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6
19929
 
msgid ""
19930
 
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
19931
 
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
19932
 
msgstr ""
19933
 
 
19934
 
#. Installer Subsection Text
19935
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8
19936
 
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
19937
 
msgstr ""
19938
 
 
19939
 
#. Installer Subsection Text
19940
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10
19941
 
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
19942
 
msgstr ""
19943
 
 
19944
 
#. Installer Subsection Text
19945
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12
19946
 
msgid "Shortcuts"
19947
 
msgstr ""
19948
 
 
19949
 
#. Installer Subsection Text
19950
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14
19951
 
msgid "Desktop"
19952
 
msgstr ""
19953
 
 
19954
 
#. Installer Subsection Text
19955
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16
19956
 
msgid "Start Menu"
19957
 
msgstr ""
19958
 
 
19959
 
#. Installer Subsection Text
19960
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18
19961
 
msgid "Localizations"
19962
 
msgstr ""
19963
 
 
19964
 
#. Installer Subsection Detailed Description
19965
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20
19966
 
msgid "Core Pidgin files and dlls"
19967
 
msgstr ""
19968
 
 
19969
 
#. Installer Subsection Detailed Description
19970
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22
19971
 
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
19972
 
msgstr ""
19973
 
 
19974
 
#. Installer Subsection Detailed Description
19975
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24
19976
 
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
19977
 
msgstr ""
19978
 
 
19979
 
#. Installer Subsection Detailed Description
19980
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26
19981
 
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
19982
 
msgstr ""
19983
 
 
19984
 
#. Installer Subsection Detailed Description
19985
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28
19986
 
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
19987
 
msgstr ""
19988
 
 
19989
 
#. Installer Subsection Text
19990
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30
19991
 
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
19992
 
msgstr ""
19993
 
 
19994
 
#. Text displayed on Installer Finish Page
19995
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32
19996
 
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
19997
 
msgstr ""
19998
 
 
19999
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33
20000
 
msgid ""
20001
 
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
20002
 
"version will be installed without removing the currently installed version."
20003
 
msgstr ""
20004
 
 
20005
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34
20006
 
msgid ""
20007
 
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
20008
 
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
20009
 
"Runtime?"
20010
 
msgstr ""
20011
 
 
20012
 
#. Installer Subsection Text
20013
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36
20014
 
msgid "URI Handlers"
20015
 
msgstr ""
20016
 
 
20017
 
#. Installer Subsection Text
20018
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38
20019
 
msgid "Spellchecking Support"
20020
 
msgstr ""
20021
 
 
20022
 
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
20023
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41
20024
 
#, no-c-format
20025
 
msgid ""
20026
 
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
20027
 
"installation instructions are at: "
20028
 
"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i"
20029
 
"nstallation"
20030
 
msgstr ""
20031
 
 
20032
 
#. Installer Subsection Detailed Description
20033
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43
20034
 
msgid ""
20035
 
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
20036
 
msgstr ""
20037
 
 
20038
 
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
20039
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45
20040
 
msgid ""
20041
 
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
20042
 
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
20043
 
msgstr ""
20044
 
 
20045
 
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
20046
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47
20047
 
msgid ""
20048
 
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
20049
 
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
20050
 
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
20051
 
msgstr ""
20052
 
 
20053
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48
20054
 
msgid ""
20055
 
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
20056
 
"that another user installed this application."
20057
 
msgstr ""
20058
 
 
20059
 
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49
20060
 
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
20061
 
msgstr ""