1
# Esperanto translation for ubuntuone-control-panel
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-control-panel package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 17:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
20
#: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
21
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
22
msgstr "Agordi kaj administri vian konton de Ubuntu Unu"
24
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
25
#. Translatable strings
26
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:93
30
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:94
31
msgid "Always in sync"
32
msgstr "Ĉiam sinkroniganta"
34
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:95
36
"If you need to know more about Ubuntu One, then please go to {support_url}"
38
"Se vi necesas koni pli pri Ubuntu Unu, do bonvole iru al {support_url}"
40
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:97
41
msgid "No, continue setting up"
42
msgstr "Ne, daŭrigi agordi"
44
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:98
46
"You can restart the setup process at any time by clicking on Ubuntu One in "
49
"Vi povas restartigi la procezo de agordado ĉiumomente alklakante sur Ubuntu "
52
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:100
53
msgid "Are you sure you want to cancel setting up Ubuntu One?"
54
msgstr "Ĉu vi certe volas nuligi la agordado de Ubuntu Unu?"
56
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:102
57
msgid "Yes, I want to cancel"
58
msgstr "Jes, mi volas nuligi"
60
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:103
62
"These are the folders in your cloud. Select the ones you want to sync with "
65
"Ĉi tiuj estas dosieroj en via nubo. Elektu tiujn, kiujn vi volas sinkronigi "
66
"kun ĉi tiu komputilo."
68
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:105
69
msgid "Syncing the cloud to your computer"
70
msgstr "Sinkronigi la nubon per via komputilo"
72
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:106
74
"Okay! Now it's time to choose which folders on this computer you would like "
75
"to sync to the cloud."
77
"Bone! Nun elektu kiujn dosierujojn en ĉi tiu komputilo vi volas sinkronigi "
80
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:108
81
msgid "Syncing your computer with the cloud"
82
msgstr "Sinkroniganta vian komputilon per la nubo"
84
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:109
85
msgid "Connect to Ubuntu One"
86
msgstr "Konekti al Ubuntu Unu"
88
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:110
89
msgid "Thunderbird plug-in"
90
msgstr "Thunderbird-aldonaĵo"
92
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:111
94
msgstr "Kopii ligilon"
96
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:112
97
msgid "There was a problem while retrieving the credentials."
98
msgstr "Problemo okazis dum reakirado de akreditaĵoj."
100
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:113
101
msgid "View your personal details and service summary"
102
msgstr "Vidu viajn personajn detalojn kaj servan resumon"
104
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:115
105
msgid "Welcome to Ubuntu One!"
106
msgstr "Bonvenon al Ubuntu Unu!"
108
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:116
110
"The information could not be retrieved. Maybe your internet connection is "
112
msgstr "La informoj ne riceveblas. Ĉu eble via retkonekto ne funkcias?"
114
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:119
115
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:258
117
"The settings could not be changed,\n"
118
"previous values were restored."
120
"La agordoj ne ŝanĝeblis,\n"
121
"la antaŭaj valoroj estas restaŭritaj."
123
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:121
124
msgid "Are you sure you want to remove this device from Ubuntu One?"
125
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun aparaton el Ubuntu Unu?"
127
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:124
128
msgid "The device could not be removed."
129
msgstr "La aparato ne povus esti forigita"
131
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:125
132
msgid "Manage devices registered with your personal cloud"
133
msgstr "Mastrumi registritajn apatatojn per via persona nubo"
135
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:127
137
msgstr "Ĉi tiu aparato"
139
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:128
140
msgid "Go to the web page to manage your other devices"
141
msgstr "Iru al la retpaĝon por mastrumi viajn aliajn aparatojn"
143
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:129
144
msgid "Other devices"
145
msgstr "Aliaj aparatoj"
147
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:130
148
msgid "The devices connected with your personal cloud are listed below."
150
"La konektitaj aparatoj al via persona nubo estas listigitaj malsupre."
152
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:132
153
msgid "Edit your services online"
154
msgstr "Redakti viajn servojn rete"
156
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:133
157
msgid "Edit personal details online"
158
msgstr "Redakti rete viajn personajn detalojn"
160
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:134
162
msgid "<i>%(package_name)s</i> could not be installed"
163
msgstr "<i>%(package_name)s</i> ne povis esti instalita"
165
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:135
166
msgid "Sync another folder with your cloud"
167
msgstr "Sinkronigi alian dosierujon kun via nubo"
169
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:136
172
"The chosen directory \"%(folder_path)s\" is not valid. \n"
174
"Please choose a folder inside your \"%(home_folder)s\" directory, and not "
175
"overlapping with any existing cloud folder."
177
"La elektita dosierujo \"%(folder_path)s\" ne validas. \n"
179
"Bonvolu elekti dosierujon en via dosierujo \"%(home_folder)s\" kaj ne "
180
"kovranta parte alian ekzistantan nubdosierujon."
182
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:141
183
msgid "My personal folders"
184
msgstr "Miaj personaj dosierujoj"
186
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:142
188
msgid "Shared by %(other_user_display_name)s"
189
msgstr "Kunhavigita de %(other_user_display_name)s"
191
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:143
192
msgid "Add a folder from this computer"
193
msgstr "Aldoni dosierujon el ĉi tiu komputilo"
195
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:144
196
msgid "Manage your cloud folders"
197
msgstr "Mastrumi viajn nubdosierujojn"
199
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:146
203
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:147
207
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:148
208
msgid "Sync Locally?"
209
msgstr "Ĉu loke sinkronigi?"
211
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:149
214
"The contents of your cloud folder will be merged with your local folder "
215
"\"%(folder_path)s\" when subscribing.\n"
216
"Do you want to subscribe to this cloud folder?"
218
"La enhavoj de via nubdosierujo estos kunigita kun via loka dosierujo "
219
"\"%(folder_path)s\" kiam subskribanta.\n"
220
"Ĉu vi volas subskribi al ĉi tiu nubdosierujo?"
222
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:153
225
"Unable to subscribe because \"%(folder_path)s\" already exists on your "
226
"device and is not a folder."
228
"Ĝi ne aboneblas ĉar \"%(folder_path)s\" jam ekzistas en via aparato kaj ĝi "
229
"ne estas dosierujo."
231
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:156
232
msgid "Go to the web for public and private sharing options"
233
msgstr "Iru rete por la opcioj pri publika kaj privata kunhavigo"
235
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158
237
"Select which folders from your cloud you want to sync with this computer"
239
"Elektu kiujn dosierujojn el via nubo vi volas sinkronigi kun ĉi tiu komputilo"
241
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:160
245
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:161
246
msgid "Connect the file sync service with your personal cloud"
247
msgstr "Konekti la dosiersinkronigadon al via persona nubo"
249
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:163
250
msgid "File Sync is disabled."
251
msgstr "Dosiersinkronigado malŝaltitas"
253
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:164
255
msgstr "Malkonektiĝi"
257
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:165
258
msgid "Disconnect the file sync service from your personal cloud"
259
msgstr "Malkonekti la dosiersinkronigadon al via persona nubo"
261
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:167
262
msgid "File Sync is disconnected."
263
msgstr "Dosiersinkronigado malkonektitas."
265
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:168
269
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:169
270
msgid "Enable the file sync service"
271
msgstr "Enŝalti la dosiersinkronigan servon"
273
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:170
274
msgid "File Sync error."
275
msgstr "Eraro de dosiersinkronigado."
277
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:171
278
msgid "File Sync is up-to-date."
279
msgstr "Dosiersinkronigado ĝisdatigas."
281
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:172
285
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:173
286
msgid "Restart the file sync service"
287
msgstr "Restartigi la dosiersinkronigan servon"
289
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:174
291
msgstr "Dosiersinkronigado"
293
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:175
297
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:176
298
msgid "Start the file sync service"
299
msgstr "Starti la dosiersinkronigan servon"
301
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:177
302
msgid "File Sync starting..."
303
msgstr "Dosiersinkronigado komencantas..."
305
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:178
309
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:179
310
msgid "Stop the file sync service"
311
msgstr "Haltigi la dosiersinkronigan servon"
313
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:180
314
msgid "File Sync is stopped."
315
msgstr "Dosiersinkronigado haltigitas."
317
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:181
318
msgid "File Sync in progress..."
319
msgstr "Dosiersinkronigado agantas…"
321
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:182
323
msgid "%(free_space)s available storage"
324
msgstr "%(free_space)s da disponebla spaco"
326
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:183
327
msgid "Ubuntu One experienced an error"
328
msgstr "Ubuntu Unu spertis eraron"
330
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:184
331
msgid "Sorry, an error has occurred and Ubuntu One needs to close."
332
msgstr "Pardonon, eraro okazis kaj Ubuntu Unu necese fermiĝis."
334
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:186
335
msgid "Get help online"
336
msgstr "Obteni helpon interrete"
338
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:187
339
msgid "Get more storage"
340
msgstr "Obteni plian enmemorigon"
342
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:188
344
msgid "Hi %(user_display_name)s"
345
msgstr "Saluton %(user_display_name)s"
347
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:189
348
msgid "Go to the Website"
349
msgstr "Iri al retejo"
351
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:190
355
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:192
359
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:193
362
"You need to install the package <i>%(package_name)s</i> in order to enable "
363
"more sync services."
365
"Instalo de la pakaĵo <i>%(package_name)s</i> necesas por enŝalti multe pli "
368
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:195
370
msgid "Install the %(plugin_name)s for the sync service: %(service_name)s"
371
msgstr "Instali %(plugin_name)s por la sinkronigadservo: %(service_name)s"
373
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:197
375
msgid "Installation of <i>%(package_name)s</i> in progress"
376
msgstr "Instalado de <i>%(package_name)s</i> progresanta"
378
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:198
379
msgid "Agree and continue"
380
msgstr "Akcepti kaj daŭrigi"
382
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:199
383
msgid "License Agreement"
384
msgstr "Licenckontrakto"
386
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:200
388
"Ubuntu One Basic is free, while additional service add-ons may be paid for "
391
"Baza Ubuntu Unu estas senkosta dume aldonaĵoj de aldonaj servoj estas "
392
"pagendaj por servoj."
394
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:202
395
msgid "Disagree and uninstall"
396
msgstr "Malakcepti kaj malinstali"
398
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:203
400
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
401
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
402
"the Free Software Foundation."
404
"Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
405
"sub la kondiĉoj de la ĝenerala publika permesilo de GNU, versio 3, "
406
"publikigita de Software Foundation."
408
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:206
410
"As free software, this programme is distributed without warranty. See the "
411
"GNU General Public License for more details at {license_link}"
413
"Ĉar ĝi estas libera programaro, ĉi tiu programaro estas distribuita sen ia "
414
"ajn garantio. Vidu la ĝeneralan publikan permesilon de GNU por pliaj "
415
"informoj ĉe {license_link}"
417
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:209
421
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:210
422
msgid "Getting information, please wait..."
423
msgstr "Obtenanta informojn, bonvole atendu..."
425
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:211
426
msgid "Calculating..."
427
msgstr "Kalkulanta..."
429
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:212
431
"The folders you have selected to sync take over your {quota_total} space. "
432
"You can remove some folders or add some extra storage."
434
"La dosierujoj, kiujn vi elektis por la sinkronigado, okupos vian "
435
"{quota_total} da spaco. Vi povas forigi kelkajn dosierujojn aŭ aldoni iom "
438
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:215
439
msgid "Sync these folders on my computer"
440
msgstr "Sinkronigi ĉi tiujn dosierujojn en mia komputilo"
442
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:216
443
msgid "Space {space_total}"
444
msgstr "Spaco {space_total}"
446
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:217
447
msgid "Account information"
448
msgstr "Kontaj informoj"
450
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:218
454
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:219
458
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:220
462
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:221
464
msgstr "Kunhavigi ligilojn"
466
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:222
468
msgid "%(app_name)s Control Panel"
469
msgstr "Kontrolpanelo de %(app_name)s"
471
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:223
472
msgid "Purchased Music"
473
msgstr "Aĉetita muziko"
475
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:225
477
msgstr "Miaj dosierujoj"
479
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:226
480
msgid "[unknown user name]"
481
msgstr "[nekonata uzantnomo]"
483
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:227
486
"An internet connection is required to join or sign in to %(app_name)s."
487
msgstr "Interreta konekto necesas por aliĝi aŭ registriĝi al %(app_name)s."
489
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:229
491
msgid "New Share by %s"
492
msgstr "Nova kunhavigo de %s"
494
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:230
495
msgid "No devices to show."
496
msgstr "Neniuj montrendaj aparatoj."
498
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:231
499
msgid "No folders to show."
500
msgstr "Neniuj montrendaj dosierujoj"
502
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:232
503
msgid "There is no Ubuntu One pairing record."
504
msgstr "Estas neniu parigo de rikordoj por Ubuntu Unu."
506
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:233
508
msgstr "Neniu rezulto"
510
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:234
511
msgid "You have no files with this name."
512
msgstr "Vi ne havas dosieron kun tia nomo"
514
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:235
518
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:236
519
msgid "Open Ubuntu One"
520
msgstr "Malfermi Ubuntu Unu"
522
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:237
523
msgid "Open the Ubuntu One Folder"
524
msgstr "Malfermi dosierujon de Ubuntu Unu"
526
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:238
528
msgid "%(percentage)s used"
529
msgstr "%(percentage)s uzata"
531
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:239
533
msgstr "Bonvole atendu"
535
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:240
536
msgid "Personal details"
537
msgstr "Personaj detaloj"
539
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:241
541
msgstr "Kunhavigi dosieron"
543
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:242
544
msgid "Select a file to share:"
545
msgstr "Elektu kunhavigendan dosieron:"
547
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:243
549
msgid "Using %(used)s of %(total)s (%(percentage).0f%%)"
550
msgstr "Uzanta %(used)s el %(total)s (%(percentage).0f%%)"
552
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:244
556
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:245
557
msgid "Recent Transfers"
558
msgstr "Freŝaj transigoj"
560
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:246
564
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:247
565
msgid "Search and share files"
566
msgstr "Serĉi kaj kunhavigi dosierojn"
568
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:248
569
msgid "Select sync folders"
570
msgstr "Elektu sinkronigendan dosierujon"
572
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:249
574
msgid "Search for: %s"
577
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:250
579
msgid "Search Results for \"%s\""
580
msgstr "Serĉrezultoj por \"%s\""
582
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:251
583
msgid "Manage the sync services"
584
msgstr "Mastrumi sinkronigservojn"
586
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:252
587
msgid "Enable the sync services for this computer."
588
msgstr "Enŝalti la sinkronigservojn por ĉi tiu komputilo."
590
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:253
591
msgid "Allow all notifications to this device"
592
msgstr "Permesi ĉiujn atentigojn al ĉi tiu aparato"
594
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:254
595
msgid "Connect automatically when computer starts"
596
msgstr "Aŭtomate konekti kiam la komputilo startigas"
598
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:255
599
msgid "Bandwidth Settings"
600
msgstr "Agordoj pri bendlarĝo"
602
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:256
603
msgid "Apply these settings"
604
msgstr "Apliki ĉi tiujn agordojn"
606
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:257
607
msgid "Default settings"
608
msgstr "Aprioraj agordoj"
610
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:260
611
msgid "File Sync Settings"
612
msgstr "Agordoj pri dosiersinkronigado"
614
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:261
618
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:262
619
msgid "Limit download speed to"
620
msgstr "Limigi rapidon de elŝuto al"
622
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:263
623
msgid "Limit upload speed to"
624
msgstr "Limigi rapidon de alŝuto al"
626
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:264
627
msgid "Automatically sync all new cloud folders to this computer"
628
msgstr "Aŭtomate sinkronigi ĉiujn novajn nubdosierujojn kun ĉi tiu komputilo"
630
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:266
631
msgid "Automatically sync all folders shared with me to this computer"
633
"Aŭtomate sinkronigi ĉiujn dosierujojn kunhavigitajn de mi kun ĉi tiu "
636
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:268
638
msgstr "Kunhavigi dosieron"
640
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:269
642
msgstr "Kunhavigitaj dosieroj"
644
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:270
645
msgid "Manage the shares offered to others"
646
msgstr "Mastrumi la kunhavojn, oferitaj al aliuloj"
648
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:271
649
msgid "Manage permissions for shares made to other users."
650
msgstr "Mastrumi permesojn pri kunhavigoj faritaj de aliaj uzantoj."
652
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:272
656
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:273
658
msgid "<i>%(package_name)s</i> was successfully installed"
659
msgstr "<i>%(package_name)s</i> estis sukcese instalita"
661
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:274
662
msgid "Sync, stream, share"
663
msgstr "Sinkronigu, fluu, kunhavigu"
665
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:275
669
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:276
670
msgid "Current and Recent Transfers"
671
msgstr "Aktualaj kaj freŝaj transigoj"
673
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:277
674
msgid "Value could not be retrieved."
675
msgstr "Valoro ne obteneblas."
677
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:278
678
msgid "Unknown error"
679
msgstr "Nekonata eraro"
681
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:279
683
msgid "%(used)s of %(total)s"
684
msgstr "%(used)s el %(total)s"
686
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:284
687
msgid "Quit Ubuntu One"
688
msgstr "Eliri Ubuntu Unu"
690
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
694
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
698
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
702
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
706
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
710
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
714
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
718
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
722
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:296