~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-eo/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:35:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083555-zeb1mtyk1j5fpjmm
Tags: 1:13.04+20130418
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Esperanto translation for ubuntuone-control-panel
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-control-panel package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 17:47+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
 
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:43+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
19
 
 
20
 
#: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
22
 
msgstr "Agordi kaj administri vian konton de Ubuntu Unu"
23
 
 
24
 
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
25
 
#. Translatable strings
26
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:93
27
 
msgid "Your services"
28
 
msgstr "Viaj servoj"
29
 
 
30
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:94
31
 
msgid "Always in sync"
32
 
msgstr "Ĉiam sinkroniganta"
33
 
 
34
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:95
35
 
msgid ""
36
 
"If you need to know more about Ubuntu One, then please go to {support_url}"
37
 
msgstr ""
38
 
"Se vi necesas koni pli pri Ubuntu Unu, do bonvole iru al {support_url}"
39
 
 
40
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:97
41
 
msgid "No, continue setting up"
42
 
msgstr "Ne, daŭrigi agordi"
43
 
 
44
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:98
45
 
msgid ""
46
 
"You can restart the setup process at any time by clicking on Ubuntu One in "
47
 
"your menu."
48
 
msgstr ""
49
 
"Vi povas restartigi la procezo de agordado ĉiumomente alklakante sur Ubuntu "
50
 
"Unu en via menuo."
51
 
 
52
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:100
53
 
msgid "Are you sure you want to cancel setting up Ubuntu One?"
54
 
msgstr "Ĉu vi certe volas nuligi la agordado de Ubuntu Unu?"
55
 
 
56
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:102
57
 
msgid "Yes, I want to cancel"
58
 
msgstr "Jes, mi volas nuligi"
59
 
 
60
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:103
61
 
msgid ""
62
 
"These are the folders in your cloud. Select the ones you want to sync with "
63
 
"this computer."
64
 
msgstr ""
65
 
"Ĉi tiuj estas dosieroj en via nubo. Elektu tiujn, kiujn vi volas sinkronigi "
66
 
"kun ĉi tiu komputilo."
67
 
 
68
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:105
69
 
msgid "Syncing the cloud to your computer"
70
 
msgstr "Sinkronigi la nubon per via komputilo"
71
 
 
72
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:106
73
 
msgid ""
74
 
"Okay! Now it's time to choose which folders on this computer you would like "
75
 
"to sync to the cloud."
76
 
msgstr ""
77
 
"Bone! Nun elektu kiujn dosierujojn en ĉi tiu komputilo vi volas sinkronigi "
78
 
"kun la nubo."
79
 
 
80
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:108
81
 
msgid "Syncing your computer with the cloud"
82
 
msgstr "Sinkroniganta vian komputilon per la nubo"
83
 
 
84
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:109
85
 
msgid "Connect to Ubuntu One"
86
 
msgstr "Konekti al Ubuntu Unu"
87
 
 
88
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:110
89
 
msgid "Thunderbird plug-in"
90
 
msgstr "Thunderbird-aldonaĵo"
91
 
 
92
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:111
93
 
msgid "Copy link"
94
 
msgstr "Kopii ligilon"
95
 
 
96
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:112
97
 
msgid "There was a problem while retrieving the credentials."
98
 
msgstr "Problemo okazis dum reakirado de akreditaĵoj."
99
 
 
100
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:113
101
 
msgid "View your personal details and service summary"
102
 
msgstr "Vidu viajn personajn detalojn kaj servan resumon"
103
 
 
104
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:115
105
 
msgid "Welcome to Ubuntu One!"
106
 
msgstr "Bonvenon al Ubuntu Unu!"
107
 
 
108
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:116
109
 
msgid ""
110
 
"The information could not be retrieved. Maybe your internet connection is "
111
 
"down?"
112
 
msgstr "La informoj ne riceveblas. Ĉu eble via retkonekto ne funkcias?"
113
 
 
114
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:119
115
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:258
116
 
msgid ""
117
 
"The settings could not be changed,\n"
118
 
"previous values were restored."
119
 
msgstr ""
120
 
"La agordoj ne ŝanĝeblis,\n"
121
 
"la antaŭaj valoroj estas restaŭritaj."
122
 
 
123
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:121
124
 
msgid "Are you sure you want to remove this device from Ubuntu One?"
125
 
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun aparaton el Ubuntu Unu?"
126
 
 
127
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:124
128
 
msgid "The device could not be removed."
129
 
msgstr "La aparato ne povus esti forigita"
130
 
 
131
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:125
132
 
msgid "Manage devices registered with your personal cloud"
133
 
msgstr "Mastrumi registritajn apatatojn per via persona nubo"
134
 
 
135
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:127
136
 
msgid "This device"
137
 
msgstr "Ĉi tiu aparato"
138
 
 
139
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:128
140
 
msgid "Go to the web page to manage your other devices"
141
 
msgstr "Iru al la retpaĝon por mastrumi viajn aliajn aparatojn"
142
 
 
143
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:129
144
 
msgid "Other devices"
145
 
msgstr "Aliaj aparatoj"
146
 
 
147
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:130
148
 
msgid "The devices connected with your personal cloud are listed below."
149
 
msgstr ""
150
 
"La konektitaj aparatoj al via persona nubo estas listigitaj malsupre."
151
 
 
152
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:132
153
 
msgid "Edit your services online"
154
 
msgstr "Redakti viajn servojn rete"
155
 
 
156
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:133
157
 
msgid "Edit personal details online"
158
 
msgstr "Redakti rete viajn personajn detalojn"
159
 
 
160
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:134
161
 
#, python-format
162
 
msgid "<i>%(package_name)s</i> could not be installed"
163
 
msgstr "<i>%(package_name)s</i> ne povis esti instalita"
164
 
 
165
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:135
166
 
msgid "Sync another folder with your cloud"
167
 
msgstr "Sinkronigi alian dosierujon kun via nubo"
168
 
 
169
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:136
170
 
#, python-format
171
 
msgid ""
172
 
"The chosen directory \"%(folder_path)s\" is not valid. \n"
173
 
"\n"
174
 
"Please choose a folder inside your \"%(home_folder)s\" directory, and not "
175
 
"overlapping with any existing cloud folder."
176
 
msgstr ""
177
 
"La elektita dosierujo \"%(folder_path)s\" ne validas. \n"
178
 
"\n"
179
 
"Bonvolu elekti dosierujon en via dosierujo \"%(home_folder)s\" kaj ne "
180
 
"kovranta parte alian ekzistantan nubdosierujon."
181
 
 
182
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:141
183
 
msgid "My personal folders"
184
 
msgstr "Miaj personaj dosierujoj"
185
 
 
186
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:142
187
 
#, python-format
188
 
msgid "Shared by %(other_user_display_name)s"
189
 
msgstr "Kunhavigita de %(other_user_display_name)s"
190
 
 
191
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:143
192
 
msgid "Add a folder from this computer"
193
 
msgstr "Aldoni dosierujon el ĉi tiu komputilo"
194
 
 
195
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:144
196
 
msgid "Manage your cloud folders"
197
 
msgstr "Mastrumi viajn nubdosierujojn"
198
 
 
199
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:146
200
 
msgid "Explore"
201
 
msgstr "Foliumi"
202
 
 
203
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:147
204
 
msgid "Name"
205
 
msgstr "Nomo"
206
 
 
207
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:148
208
 
msgid "Sync Locally?"
209
 
msgstr "Ĉu loke sinkronigi?"
210
 
 
211
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:149
212
 
#, python-format
213
 
msgid ""
214
 
"The contents of your cloud folder will be merged with your local folder "
215
 
"\"%(folder_path)s\" when subscribing.\n"
216
 
"Do you want to subscribe to this cloud folder?"
217
 
msgstr ""
218
 
"La enhavoj de via nubdosierujo estos kunigita kun via loka dosierujo "
219
 
"\"%(folder_path)s\" kiam subskribanta.\n"
220
 
"Ĉu vi volas subskribi al ĉi tiu nubdosierujo?"
221
 
 
222
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:153
223
 
#, python-format
224
 
msgid ""
225
 
"Unable to subscribe because \"%(folder_path)s\" already exists on your "
226
 
"device and is not a folder."
227
 
msgstr ""
228
 
"Ĝi ne aboneblas ĉar \"%(folder_path)s\" jam ekzistas en via aparato kaj ĝi "
229
 
"ne estas dosierujo."
230
 
 
231
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:156
232
 
msgid "Go to the web for public and private sharing options"
233
 
msgstr "Iru rete por la opcioj pri publika kaj privata kunhavigo"
234
 
 
235
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158
236
 
msgid ""
237
 
"Select which folders from your cloud you want to sync with this computer"
238
 
msgstr ""
239
 
"Elektu kiujn dosierujojn el via nubo vi volas sinkronigi kun ĉi tiu komputilo"
240
 
 
241
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:160
242
 
msgid "Connect"
243
 
msgstr "Konektiĝi"
244
 
 
245
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:161
246
 
msgid "Connect the file sync service with your personal cloud"
247
 
msgstr "Konekti la dosiersinkronigadon al via persona nubo"
248
 
 
249
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:163
250
 
msgid "File Sync is disabled."
251
 
msgstr "Dosiersinkronigado malŝaltitas"
252
 
 
253
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:164
254
 
msgid "Disconnect"
255
 
msgstr "Malkonektiĝi"
256
 
 
257
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:165
258
 
msgid "Disconnect the file sync service from your personal cloud"
259
 
msgstr "Malkonekti la dosiersinkronigadon al via persona nubo"
260
 
 
261
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:167
262
 
msgid "File Sync is disconnected."
263
 
msgstr "Dosiersinkronigado malkonektitas."
264
 
 
265
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:168
266
 
msgid "Enable"
267
 
msgstr "Enŝalti"
268
 
 
269
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:169
270
 
msgid "Enable the file sync service"
271
 
msgstr "Enŝalti la dosiersinkronigan servon"
272
 
 
273
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:170
274
 
msgid "File Sync error."
275
 
msgstr "Eraro de dosiersinkronigado."
276
 
 
277
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:171
278
 
msgid "File Sync is up-to-date."
279
 
msgstr "Dosiersinkronigado ĝisdatigas."
280
 
 
281
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:172
282
 
msgid "Restart"
283
 
msgstr "Restarti"
284
 
 
285
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:173
286
 
msgid "Restart the file sync service"
287
 
msgstr "Restartigi la dosiersinkronigan servon"
288
 
 
289
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:174
290
 
msgid "File Sync"
291
 
msgstr "Dosiersinkronigado"
292
 
 
293
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:175
294
 
msgid "Start"
295
 
msgstr "Starti"
296
 
 
297
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:176
298
 
msgid "Start the file sync service"
299
 
msgstr "Starti la dosiersinkronigan servon"
300
 
 
301
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:177
302
 
msgid "File Sync starting..."
303
 
msgstr "Dosiersinkronigado komencantas..."
304
 
 
305
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:178
306
 
msgid "Stop"
307
 
msgstr "Haltigi"
308
 
 
309
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:179
310
 
msgid "Stop the file sync service"
311
 
msgstr "Haltigi la dosiersinkronigan servon"
312
 
 
313
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:180
314
 
msgid "File Sync is stopped."
315
 
msgstr "Dosiersinkronigado haltigitas."
316
 
 
317
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:181
318
 
msgid "File Sync in progress..."
319
 
msgstr "Dosiersinkronigado agantas…"
320
 
 
321
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:182
322
 
#, python-format
323
 
msgid "%(free_space)s available storage"
324
 
msgstr "%(free_space)s da disponebla spaco"
325
 
 
326
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:183
327
 
msgid "Ubuntu One experienced an error"
328
 
msgstr "Ubuntu Unu spertis eraron"
329
 
 
330
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:184
331
 
msgid "Sorry, an error has occurred and Ubuntu One needs to close."
332
 
msgstr "Pardonon, eraro okazis kaj Ubuntu Unu necese fermiĝis."
333
 
 
334
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:186
335
 
msgid "Get help online"
336
 
msgstr "Obteni helpon interrete"
337
 
 
338
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:187
339
 
msgid "Get more storage"
340
 
msgstr "Obteni plian enmemorigon"
341
 
 
342
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:188
343
 
#, python-format
344
 
msgid "Hi %(user_display_name)s"
345
 
msgstr "Saluton %(user_display_name)s"
346
 
 
347
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:189
348
 
msgid "Go to the Website"
349
 
msgstr "Iri al retejo"
350
 
 
351
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:190
352
 
msgid "In Progress"
353
 
msgstr "Progresata"
354
 
 
355
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:192
356
 
msgid "Install"
357
 
msgstr "Instali"
358
 
 
359
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:193
360
 
#, python-format
361
 
msgid ""
362
 
"You need to install the package <i>%(package_name)s</i> in order to enable "
363
 
"more sync services."
364
 
msgstr ""
365
 
"Instalo de la pakaĵo <i>%(package_name)s</i> necesas por enŝalti multe pli "
366
 
"da sinkronigservoj"
367
 
 
368
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:195
369
 
#, python-format
370
 
msgid "Install the %(plugin_name)s for the sync service: %(service_name)s"
371
 
msgstr "Instali %(plugin_name)s por la sinkronigadservo: %(service_name)s"
372
 
 
373
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:197
374
 
#, python-format
375
 
msgid "Installation of <i>%(package_name)s</i> in progress"
376
 
msgstr "Instalado de <i>%(package_name)s</i> progresanta"
377
 
 
378
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:198
379
 
msgid "Agree and continue"
380
 
msgstr "Akcepti kaj daŭrigi"
381
 
 
382
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:199
383
 
msgid "License Agreement"
384
 
msgstr "Licenckontrakto"
385
 
 
386
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:200
387
 
msgid ""
388
 
"Ubuntu One Basic is free, while additional service add-ons may be paid for "
389
 
"services."
390
 
msgstr ""
391
 
"Baza Ubuntu Unu estas senkosta dume aldonaĵoj de aldonaj servoj estas "
392
 
"pagendaj por servoj."
393
 
 
394
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:202
395
 
msgid "Disagree and uninstall"
396
 
msgstr "Malakcepti kaj malinstali"
397
 
 
398
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:203
399
 
msgid ""
400
 
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
401
 
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
402
 
"the Free Software Foundation."
403
 
msgstr ""
404
 
"Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
405
 
"sub la kondiĉoj de la ĝenerala publika permesilo de GNU, versio 3, "
406
 
"publikigita de Software Foundation."
407
 
 
408
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:206
409
 
msgid ""
410
 
"As free software, this programme is distributed without warranty. See the "
411
 
"GNU General Public License for more details at {license_link}"
412
 
msgstr ""
413
 
"Ĉar ĝi estas libera programaro, ĉi tiu programaro estas distribuita sen ia "
414
 
"ajn garantio. Vidu la ĝeneralan publikan permesilon de GNU por pliaj "
415
 
"informoj ĉe {license_link}"
416
 
 
417
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:209
418
 
msgid "Loading..."
419
 
msgstr "Ŝarĝanta..."
420
 
 
421
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:210
422
 
msgid "Getting information, please wait..."
423
 
msgstr "Obtenanta informojn, bonvole atendu..."
424
 
 
425
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:211
426
 
msgid "Calculating..."
427
 
msgstr "Kalkulanta..."
428
 
 
429
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:212
430
 
msgid ""
431
 
"The folders you have selected to sync take over your {quota_total} space. "
432
 
"You can remove some folders or add some extra storage."
433
 
msgstr ""
434
 
"La dosierujoj, kiujn vi elektis por la sinkronigado, okupos vian "
435
 
"{quota_total} da spaco. Vi povas forigi kelkajn dosierujojn aŭ aldoni iom "
436
 
"plian spacon."
437
 
 
438
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:215
439
 
msgid "Sync these folders on my computer"
440
 
msgstr "Sinkronigi ĉi tiujn dosierujojn en mia komputilo"
441
 
 
442
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:216
443
 
msgid "Space {space_total}"
444
 
msgstr "Spaco {space_total}"
445
 
 
446
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:217
447
 
msgid "Account information"
448
 
msgstr "Kontaj informoj"
449
 
 
450
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:218
451
 
msgid "Devices"
452
 
msgstr "Aparatoj"
453
 
 
454
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:219
455
 
msgid "Folders"
456
 
msgstr "Dosierujoj"
457
 
 
458
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:220
459
 
msgid "Settings"
460
 
msgstr "Agordoj"
461
 
 
462
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:221
463
 
msgid "Share links"
464
 
msgstr "Kunhavigi ligilojn"
465
 
 
466
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:222
467
 
#, python-format
468
 
msgid "%(app_name)s Control Panel"
469
 
msgstr "Kontrolpanelo de %(app_name)s"
470
 
 
471
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:223
472
 
msgid "Purchased Music"
473
 
msgstr "Aĉetita muziko"
474
 
 
475
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:225
476
 
msgid "My folders"
477
 
msgstr "Miaj dosierujoj"
478
 
 
479
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:226
480
 
msgid "[unknown user name]"
481
 
msgstr "[nekonata uzantnomo]"
482
 
 
483
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:227
484
 
#, python-format
485
 
msgid ""
486
 
"An internet connection is required to join or sign in to %(app_name)s."
487
 
msgstr "Interreta konekto necesas por aliĝi aŭ registriĝi al %(app_name)s."
488
 
 
489
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:229
490
 
#, python-format
491
 
msgid "New Share by %s"
492
 
msgstr "Nova kunhavigo de %s"
493
 
 
494
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:230
495
 
msgid "No devices to show."
496
 
msgstr "Neniuj montrendaj aparatoj."
497
 
 
498
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:231
499
 
msgid "No folders to show."
500
 
msgstr "Neniuj montrendaj dosierujoj"
501
 
 
502
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:232
503
 
msgid "There is no Ubuntu One pairing record."
504
 
msgstr "Estas neniu parigo de rikordoj por Ubuntu Unu."
505
 
 
506
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:233
507
 
msgid "No results"
508
 
msgstr "Neniu rezulto"
509
 
 
510
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:234
511
 
msgid "You have no files with this name."
512
 
msgstr "Vi ne havas dosieron kun tia nomo"
513
 
 
514
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:235
515
 
msgid "Open"
516
 
msgstr "Malfermi"
517
 
 
518
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:236
519
 
msgid "Open Ubuntu One"
520
 
msgstr "Malfermi Ubuntu Unu"
521
 
 
522
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:237
523
 
msgid "Open the Ubuntu One Folder"
524
 
msgstr "Malfermi dosierujon de Ubuntu Unu"
525
 
 
526
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:238
527
 
#, python-format
528
 
msgid "%(percentage)s used"
529
 
msgstr "%(percentage)s uzata"
530
 
 
531
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:239
532
 
msgid "Please wait"
533
 
msgstr "Bonvole atendu"
534
 
 
535
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:240
536
 
msgid "Personal details"
537
 
msgstr "Personaj detaloj"
538
 
 
539
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:241
540
 
msgid "Share file"
541
 
msgstr "Kunhavigi dosieron"
542
 
 
543
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:242
544
 
msgid "Select a file to share:"
545
 
msgstr "Elektu kunhavigendan dosieron:"
546
 
 
547
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:243
548
 
#, python-format
549
 
msgid "Using %(used)s of %(total)s (%(percentage).0f%%)"
550
 
msgstr "Uzanta %(used)s el %(total)s (%(percentage).0f%%)"
551
 
 
552
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:244
553
 
msgid "Remove"
554
 
msgstr "Forigi"
555
 
 
556
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:245
557
 
msgid "Recent Transfers"
558
 
msgstr "Freŝaj transigoj"
559
 
 
560
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:246
561
 
msgid "Restore"
562
 
msgstr "Restaŭri"
563
 
 
564
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:247
565
 
msgid "Search and share files"
566
 
msgstr "Serĉi kaj kunhavigi dosierojn"
567
 
 
568
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:248
569
 
msgid "Select sync folders"
570
 
msgstr "Elektu sinkronigendan dosierujon"
571
 
 
572
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:249
573
 
#, python-format
574
 
msgid "Search for: %s"
575
 
msgstr "Serĉi: %s"
576
 
 
577
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:250
578
 
#, python-format
579
 
msgid "Search Results for \"%s\""
580
 
msgstr "Serĉrezultoj por \"%s\""
581
 
 
582
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:251
583
 
msgid "Manage the sync services"
584
 
msgstr "Mastrumi sinkronigservojn"
585
 
 
586
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:252
587
 
msgid "Enable the sync services for this computer."
588
 
msgstr "Enŝalti la sinkronigservojn por ĉi tiu komputilo."
589
 
 
590
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:253
591
 
msgid "Allow all notifications to this device"
592
 
msgstr "Permesi ĉiujn atentigojn al ĉi tiu aparato"
593
 
 
594
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:254
595
 
msgid "Connect automatically when computer starts"
596
 
msgstr "Aŭtomate konekti kiam la komputilo startigas"
597
 
 
598
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:255
599
 
msgid "Bandwidth Settings"
600
 
msgstr "Agordoj pri bendlarĝo"
601
 
 
602
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:256
603
 
msgid "Apply these settings"
604
 
msgstr "Apliki ĉi tiujn agordojn"
605
 
 
606
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:257
607
 
msgid "Default settings"
608
 
msgstr "Aprioraj agordoj"
609
 
 
610
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:260
611
 
msgid "File Sync Settings"
612
 
msgstr "Agordoj pri dosiersinkronigado"
613
 
 
614
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:261
615
 
msgid "KiB/s"
616
 
msgstr "KiB/s"
617
 
 
618
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:262
619
 
msgid "Limit download speed to"
620
 
msgstr "Limigi rapidon de elŝuto al"
621
 
 
622
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:263
623
 
msgid "Limit upload speed to"
624
 
msgstr "Limigi rapidon de alŝuto al"
625
 
 
626
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:264
627
 
msgid "Automatically sync all new cloud folders to this computer"
628
 
msgstr "Aŭtomate sinkronigi ĉiujn novajn nubdosierujojn kun ĉi tiu komputilo"
629
 
 
630
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:266
631
 
msgid "Automatically sync all folders shared with me to this computer"
632
 
msgstr ""
633
 
"Aŭtomate sinkronigi ĉiujn dosierujojn kunhavigitajn de mi kun ĉi tiu "
634
 
"komputilo"
635
 
 
636
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:268
637
 
msgid "Share a File"
638
 
msgstr "Kunhavigi dosieron"
639
 
 
640
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:269
641
 
msgid "Shared files"
642
 
msgstr "Kunhavigitaj dosieroj"
643
 
 
644
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:270
645
 
msgid "Manage the shares offered to others"
646
 
msgstr "Mastrumi la kunhavojn, oferitaj al aliuloj"
647
 
 
648
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:271
649
 
msgid "Manage permissions for shares made to other users."
650
 
msgstr "Mastrumi permesojn pri kunhavigoj faritaj de aliaj uzantoj."
651
 
 
652
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:272
653
 
msgid "Sign in"
654
 
msgstr "Ensaluti"
655
 
 
656
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:273
657
 
#, python-format
658
 
msgid "<i>%(package_name)s</i> was successfully installed"
659
 
msgstr "<i>%(package_name)s</i> estis sukcese instalita"
660
 
 
661
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:274
662
 
msgid "Sync, stream, share"
663
 
msgstr "Sinkronigu, fluu, kunhavigu"
664
 
 
665
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:275
666
 
msgid "Talk to us"
667
 
msgstr "Diru al ni"
668
 
 
669
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:276
670
 
msgid "Current and Recent Transfers"
671
 
msgstr "Aktualaj kaj freŝaj transigoj"
672
 
 
673
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:277
674
 
msgid "Value could not be retrieved."
675
 
msgstr "Valoro ne obteneblas."
676
 
 
677
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:278
678
 
msgid "Unknown error"
679
 
msgstr "Nekonata eraro"
680
 
 
681
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:279
682
 
#, python-format
683
 
msgid "%(used)s of %(total)s"
684
 
msgstr "%(used)s el %(total)s"
685
 
 
686
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:284
687
 
msgid "Quit Ubuntu One"
688
 
msgstr "Eliri Ubuntu Unu"
689
 
 
690
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
691
 
msgid "bytes"
692
 
msgstr "bajtoj"
693
 
 
694
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
695
 
msgid "KiB"
696
 
msgstr "KB"
697
 
 
698
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
699
 
msgid "MiB"
700
 
msgstr "MB"
701
 
 
702
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:294
703
 
msgid "GiB"
704
 
msgstr "GB"
705
 
 
706
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
707
 
msgid "TiB"
708
 
msgstr "TB"
709
 
 
710
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
711
 
msgid "PiB"
712
 
msgstr "PB"
713
 
 
714
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
715
 
msgid "Eib"
716
 
msgstr "Eb"
717
 
 
718
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:295
719
 
msgid "ZiB"
720
 
msgstr "ZB"
721
 
 
722
 
#: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:296
723
 
msgid "YiB"
724
 
msgstr "YB"