~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-he/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kreversi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:47:07 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104707-on79e89fmrd5b463
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kreversi.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kreversi.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2012.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kreversi\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:23+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:50+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
27
"Language: he\n"
 
28
 
 
29
#: highscores.cpp:48
 
30
msgid "Very Easy"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: highscores.cpp:48
 
34
msgid "Easy"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144
 
38
msgid "Normal"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: highscores.cpp:49
 
42
msgid "Hard"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: highscores.cpp:49
 
46
msgid "Very Hard"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: highscores.cpp:49
 
50
msgid "Unbeatable"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: highscores.cpp:49
 
54
msgid "Champion"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: kreversiscene.cpp:500
 
58
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: kreversiscene.cpp:508
 
62
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: main.cpp:34
 
66
msgid "KDE Reversi Board Game"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: main.cpp:38
 
70
msgid "KReversi"
 
71
msgstr "KReversi"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:40
 
74
msgid ""
 
75
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
 
76
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
 
77
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: main.cpp:42
 
81
msgid "Mario Weilguni"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: main.cpp:42 main.cpp:43
 
85
msgid "Original author"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: main.cpp:43
 
89
msgid "Inge Wallin"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: main.cpp:44
 
93
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: main.cpp:44
 
97
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: main.cpp:45
 
101
msgid "Simon Hürlimann"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: main.cpp:45
 
105
msgid "Action refactoring"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: main.cpp:46
 
109
msgid "Mats Luthman"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: main.cpp:46
 
113
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
 
114
msgstr "מנוע המשחק, הוסב מיישומון ג'אווה."
 
115
 
 
116
#: main.cpp:47
 
117
msgid "Arne Klaassen"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: main.cpp:47
 
121
msgid "Original raytraced chips."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: main.cpp:48
 
125
msgid "Mauricio Piacentini"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: main.cpp:48
 
129
msgid "Vector chips and background for KDE4."
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: main.cpp:49
 
133
msgid "Brian Croom"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: main.cpp:49
 
137
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: main.cpp:54
 
141
msgid "Start with demo game playing"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: mainwindow.cpp:60
 
145
msgid "Blue"
 
146
msgstr "כחול"
 
147
 
 
148
#: mainwindow.cpp:60
 
149
msgid "Red"
 
150
msgstr "אדום"
 
151
 
 
152
#: mainwindow.cpp:62
 
153
msgid "Black"
 
154
msgstr "שחור"
 
155
 
 
156
#: mainwindow.cpp:62
 
157
msgid "White"
 
158
msgstr "לבן"
 
159
 
 
160
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389
 
161
msgid "Your turn."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "You: %1"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "%1: %2"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: mainwindow.cpp:95
 
175
msgid "Move History"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: mainwindow.cpp:127
 
179
msgid "Players && Seats"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: mainwindow.cpp:132
 
183
msgid "Show Last Move"
 
184
msgstr "הצג מהלך אחרון"
 
185
 
 
186
#: mainwindow.cpp:136
 
187
msgid "Show Legal Moves"
 
188
msgstr "הצג מהלכים חוקיים"
 
189
 
 
190
#: mainwindow.cpp:140
 
191
msgid "Animation Speed"
 
192
msgstr "מהירות הנפשה"
 
193
 
 
194
#: mainwindow.cpp:144
 
195
msgid "Slow"
 
196
msgstr "לאט"
 
197
 
 
198
#: mainwindow.cpp:144
 
199
msgid "Fast"
 
200
msgstr "מהר"
 
201
 
 
202
#: mainwindow.cpp:157
 
203
msgid "Use Colored Chips"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: mainwindow.cpp:162
 
207
msgid "Show Move History"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: mainwindow.cpp:286
 
211
msgid "Online game"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: mainwindow.cpp:339
 
215
msgid "GAME OVER"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: mainwindow.cpp:351
 
219
msgid "Game is drawn!"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: mainwindow.cpp:356
 
223
msgid "You win!"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: mainwindow.cpp:361
 
227
msgid "You have lost!"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: mainwindow.cpp:365
 
231
#, kde-format
 
232
msgid ""
 
233
"\n"
 
234
"You: %1"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: mainwindow.cpp:366
 
238
#, kde-format
 
239
msgid ""
 
240
"\n"
 
241
"%1: %2"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: mainwindow.cpp:368
 
245
msgid "Game over"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: mainwindow.cpp:456
 
249
msgid "Opponent"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: mainwindow.cpp:456
 
253
msgid "Computer"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: rc.cpp:22
 
257
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
258
msgid "Your names"
 
259
msgstr "Omer Korner, Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
 
260
 
 
261
#: rc.cpp:23
 
262
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
263
msgid "Your emails"
 
264
msgstr "omerkorner@gmail.com, israelb@gmail.com,,"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
 
267
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
268
#: rc.cpp:15 rc.cpp:26
 
269
msgid "&View"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
 
273
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
274
#: rc.cpp:18 rc.cpp:29
 
275
msgid "&Settings"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
 
279
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
280
#: rc.cpp:21 rc.cpp:32
 
281
msgid "Main Toolbar"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
 
285
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
 
286
#: rc.cpp:3 rc.cpp:35
 
287
msgid "The speed of the animations."
 
288
msgstr "מהירות ההנפשה."
 
289
 
 
290
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
 
291
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
 
292
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
 
293
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
 
294
msgstr "האם לשחק באופן תחרותי בניגוד לרגיל."
 
295
 
 
296
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
 
297
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game)
 
298
#: rc.cpp:9 rc.cpp:41
 
299
msgid "Difficulty level"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. i18n: file: kreversi.kcfg:26
 
303
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
 
304
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
 
305
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
 
306
msgstr ""