~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-tr/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:02:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110245-wpkj1o7l7d15yo0q
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of dolphin.po to Turkish
 
2
# translation of dolphin.po to
 
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
 
6
# Gökçen Eraslan <gokcen@pardus.org.tr>, 2010.
 
7
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
 
8
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: dolphin\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 07:42+0000\n"
 
15
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
23
"Language: tr\n"
 
24
 
 
25
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
26
#, kde-format
 
27
msgctxt "action:button"
 
28
msgid "From Here (%1)"
 
29
msgstr "Buradan (%1)"
 
30
 
 
31
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
32
msgctxt "@info:tooltip"
 
33
msgid "Quit searching"
 
34
msgstr "Aramayı durdur"
 
35
 
 
36
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
37
msgctxt "action:button"
 
38
msgid "Filename"
 
39
msgstr "Dosya adı"
 
40
 
 
41
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
42
msgctxt "action:button"
 
43
msgid "Content"
 
44
msgstr "İçerik"
 
45
 
 
46
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
47
msgctxt "action:button"
 
48
msgid "From Here"
 
49
msgstr "Buradan"
 
50
 
 
51
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
52
msgctxt "action:button"
 
53
msgid "Everywhere"
 
54
msgstr "Her yer"
 
55
 
 
56
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
57
#, kde-format
 
58
msgctxt ""
 
59
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
60
"user entered."
 
61
msgid "Query Results from '%1'"
 
62
msgstr "'%1' Sorgusunun Sonuçları"
 
63
 
 
64
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
 
65
msgctxt "@label:textbox"
 
66
msgid "Find:"
 
67
msgstr "Bul:"
 
68
 
 
69
#: dolphincontextmenu.cpp:119
 
70
msgctxt "@action:inmenu"
 
71
msgid "Empty Trash"
 
72
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
 
73
 
 
74
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
 
75
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
76
msgid "Add to Places"
 
77
msgstr "Konumlara Ekle"
 
78
 
 
79
#: dolphincontextmenu.cpp:152
 
80
msgctxt "@label"
 
81
msgid "Trash"
 
82
msgstr "Çöp"
 
83
 
 
84
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
85
msgctxt "@action:inmenu"
 
86
msgid "Restore"
 
87
msgstr "Geri Yükle"
 
88
 
 
89
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268
 
90
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
91
msgid "Create New"
 
92
msgstr "Yeni Oluştur"
 
93
 
 
94
#: dolphincontextmenu.cpp:218
 
95
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
96
msgid "Add to Places"
 
97
msgstr "Konumlara Ekle"
 
98
 
 
99
#: dolphincontextmenu.cpp:273
 
100
msgctxt "@action:inmenu"
 
101
msgid "Open Path in New Window"
 
102
msgstr "Adresi Yeni Pencerede Aç"
 
103
 
 
104
#: dolphincontextmenu.cpp:279
 
105
msgctxt "@action:inmenu"
 
106
msgid "Open Path in New Tab"
 
107
msgstr "Adresi Yeni Sekmede Aç"
 
108
 
 
109
#: dolphincontextmenu.cpp:406
 
110
msgctxt "@action:inmenu"
 
111
msgid "Paste Into Folder"
 
112
msgstr "Klasöre Yapıştır"
 
113
 
 
114
#: dolphincontextmenu.cpp:562
 
115
msgctxt "@action:inmenu"
 
116
msgid "&Move to Trash"
 
117
msgstr "&Çöp Kutusuna Taşı"
 
118
 
 
119
#: dolphincontextmenu.cpp:565
 
120
msgctxt "@action:inmenu"
 
121
msgid "&Delete"
 
122
msgstr "&Sil"
 
123
 
 
124
#: dolphinviewcontainer.cpp:304
 
125
msgctxt "@info:progress"
 
126
msgid "Loading folder..."
 
127
msgstr "Klasör yükleniyor..."
 
128
 
 
129
#: dolphinviewcontainer.cpp:296
 
130
msgctxt "@info"
 
131
msgid "Searching..."
 
132
msgstr "Aranıyor..."
 
133
 
 
134
#: dolphinviewcontainer.cpp:319
 
135
msgctxt "@info:status"
 
136
msgid "No items found."
 
137
msgstr "Öge bulunamadı."
 
138
 
 
139
#: dolphinviewcontainer.cpp:432
 
140
msgctxt "@info:status"
 
141
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
142
msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcı başlatılıyor"
 
143
 
 
144
#: dolphinviewcontainer.cpp:444
 
145
msgctxt "@info:status"
 
146
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
147
msgstr ""
 
148
"Bu protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, Konqueror çalıştırılıyor"
 
149
 
 
150
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
 
151
msgctxt "@info:status"
 
152
msgid "Invalid protocol"
 
153
msgstr "Geçersiz protokol"
 
154
 
 
155
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
 
156
msgctxt "@info:status"
 
157
msgid "Unknown size"
 
158
msgstr "Bilinmeyen boyut"
 
159
 
 
160
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
 
161
#, kde-format
 
162
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
163
msgid "%1 free"
 
164
msgstr "%1 boş"
 
165
 
 
166
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
 
167
msgctxt "@action:inmenu"
 
168
msgid "Copy Information Message"
 
169
msgstr "Bilgi İletisini Kopyala"
 
170
 
 
171
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
 
172
msgctxt "@action:inmenu"
 
173
msgid "Copy Error Message"
 
174
msgstr "Hata İletisini Kopyala"
 
175
 
 
176
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
 
177
msgctxt "@action:inmenu"
 
178
msgid "Show Zoom Slider"
 
179
msgstr "Boyutlandırma Kaydırma Çubuğunu Göster"
 
180
 
 
181
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
 
182
msgctxt "@action:inmenu"
 
183
msgid "Show Space Information"
 
184
msgstr "Depolama Alan Bilgilerini Göster"
 
185
 
 
186
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
 
187
#, kde-format
 
188
msgctxt "@info:tooltip"
 
189
msgid "Size: 1 pixel"
 
190
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
191
msgstr[0] "Boyut: %1 piksel"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:34
 
194
msgctxt "@title"
 
195
msgid "Dolphin"
 
196
msgstr "Dolphin"
 
197
 
 
198
#: main.cpp:36
 
199
msgctxt "@title"
 
200
msgid "File Manager"
 
201
msgstr "Dosya Yöneticisi"
 
202
 
 
203
#: main.cpp:39
 
204
msgctxt "@info:credit"
 
205
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
206
msgstr "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
207
 
 
208
#: main.cpp:40
 
209
msgctxt "@info:credit"
 
210
msgid "Peter Penz"
 
211
msgstr "Peter Penz"
 
212
 
 
213
#: main.cpp:41
 
214
msgctxt "@info:credit"
 
215
msgid "Maintainer and developer"
 
216
msgstr "Projeyi Yürüten ve Geliştiren"
 
217
 
 
218
#: main.cpp:43
 
219
msgctxt "@info:credit"
 
220
msgid "David Faure"
 
221
msgstr "David Faure"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
 
224
msgctxt "@info:credit"
 
225
msgid "Developer"
 
226
msgstr "Geliştirici"
 
227
 
 
228
#: main.cpp:46
 
229
msgctxt "@info:credit"
 
230
msgid "Aaron J. Seigo"
 
231
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
232
 
 
233
#: main.cpp:49
 
234
msgctxt "@info:credit"
 
235
msgid "Rafael Fernández López"
 
236
msgstr "Rafael Fernández López"
 
237
 
 
238
#: main.cpp:52
 
239
msgctxt "@info:credit"
 
240
msgid "Kevin Ottens"
 
241
msgstr "Kevin Ottens"
 
242
 
 
243
#: main.cpp:55
 
244
msgctxt "@info:credit"
 
245
msgid "Holger Freyther"
 
246
msgstr "Holger Freyther"
 
247
 
 
248
#: main.cpp:58
 
249
msgctxt "@info:credit"
 
250
msgid "Max Blazejak"
 
251
msgstr "Max Blazejak"
 
252
 
 
253
#: main.cpp:61
 
254
msgctxt "@info:credit"
 
255
msgid "Michael Austin"
 
256
msgstr "Michael Austin"
 
257
 
 
258
#: main.cpp:62
 
259
msgctxt "@info:credit"
 
260
msgid "Documentation"
 
261
msgstr "Belgelendirme"
 
262
 
 
263
#: main.cpp:73
 
264
msgctxt "@info:shell"
 
265
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
266
msgstr "Argüman olarak geçirilen dosyalar ve dizinler seçilecek."
 
267
 
 
268
#: main.cpp:75
 
269
msgctxt "@info:shell"
 
270
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
271
msgstr "Dolphin bölünmüş görünüm ile başlayacak."
 
272
 
 
273
#: main.cpp:76
 
274
msgctxt "@info:shell"
 
275
msgid "Document to open"
 
276
msgstr "Açılacak doküman"
 
277
 
 
278
#: dolphinpart.cpp:165
 
279
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
280
msgid "&Edit File Type..."
 
281
msgstr "&Dosya Tipini Düzenle..."
 
282
 
 
283
#: dolphinpart.cpp:169
 
284
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
285
msgid "Select Items Matching..."
 
286
msgstr "Uyuşan Ögeleri Seç..."
 
287
 
 
288
#: dolphinpart.cpp:174
 
289
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
290
msgid "Unselect Items Matching..."
 
291
msgstr "Uyuşan Ögeleri Bırak..."
 
292
 
 
293
#: dolphinpart.cpp:180
 
294
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
295
msgid "Unselect All"
 
296
msgstr "Tümünü Bırak"
 
297
 
 
298
#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318
 
299
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
300
msgid "Invert Selection"
 
301
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
 
302
 
 
303
#: dolphinpart.cpp:197
 
304
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
305
msgid "App&lications"
 
306
msgstr "Uygu&lamalar"
 
307
 
 
308
#: dolphinpart.cpp:200
 
309
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
310
msgid "&Network Folders"
 
311
msgstr "&Ağ Klasörleri"
 
312
 
 
313
#: dolphinpart.cpp:203
 
314
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
315
msgid "Sett&ings"
 
316
msgstr "Aya&rları"
 
317
 
 
318
#: dolphinpart.cpp:206
 
319
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
320
msgid "Trash"
 
321
msgstr "Çöp"
 
322
 
 
323
#: dolphinpart.cpp:209
 
324
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
325
msgid "Autostart"
 
326
msgstr "Otomatik başlat"
 
327
 
 
328
#: dolphinpart.cpp:198
 
329
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
330
msgid "Find File..."
 
331
msgstr "Dosya Bul..."
 
332
 
 
333
#: dolphinpart.cpp:216
 
334
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
335
msgid "Open &Terminal"
 
336
msgstr "&Uçbirim Aç"
 
337
 
 
338
#: dolphinpart.cpp:286
 
339
msgctxt "@title"
 
340
msgid "Dolphin Part"
 
341
msgstr "Dolphin Part"
 
342
 
 
343
#: dolphinpart.cpp:519
 
344
msgctxt "@title:window"
 
345
msgid "Select"
 
346
msgstr "Seç"
 
347
 
 
348
#: dolphinpart.cpp:520
 
349
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
350
msgstr "Bu desene uyan tüm ögeleri seç:"
 
351
 
 
352
#: dolphinpart.cpp:526
 
353
msgctxt "@title:window"
 
354
msgid "Unselect"
 
355
msgstr "Seçimi temizle"
 
356
 
 
357
#: dolphinpart.cpp:527
 
358
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
359
msgstr "Bu desene uyan tüm ögelerin seçimini temizle:"
 
360
 
 
361
#: dolphinmainwindow.cpp:237
 
362
msgctxt "@info:status"
 
363
msgid "Successfully copied."
 
364
msgstr "Başarılı bir şekilde kopyalandı."
 
365
 
 
366
#: dolphinmainwindow.cpp:241
 
367
msgctxt "@info:status"
 
368
msgid "Successfully moved."
 
369
msgstr "Başarılı bir şekilde taşındı."
 
370
 
 
371
#: dolphinmainwindow.cpp:245
 
372
msgctxt "@info:status"
 
373
msgid "Successfully linked."
 
374
msgstr "Başarılı bir şekilde bağlantı koyuldu."
 
375
 
 
376
#: dolphinmainwindow.cpp:249
 
377
msgctxt "@info:status"
 
378
msgid "Successfully moved to trash."
 
379
msgstr "Başarılı bir şekilde çöpe taşındı."
 
380
 
 
381
#: dolphinmainwindow.cpp:253
 
382
msgctxt "@info:status"
 
383
msgid "Successfully renamed."
 
384
msgstr "Başarılı bir şekilde yeniden adlandırıldı."
 
385
 
 
386
#: dolphinmainwindow.cpp:258
 
387
msgctxt "@info:status"
 
388
msgid "Created folder."
 
389
msgstr "Oluşturulan klasör."
 
390
 
 
391
#: dolphinmainwindow.cpp:364
 
392
msgctxt "@info"
 
393
msgid "Go back"
 
394
msgstr "Geri git"
 
395
 
 
396
#: dolphinmainwindow.cpp:370
 
397
msgctxt "@info"
 
398
msgid "Go forward"
 
399
msgstr "İleri git"
 
400
 
 
401
#: dolphinmainwindow.cpp:528
 
402
msgctxt "@title:window"
 
403
msgid "Confirmation"
 
404
msgstr "Doğrulama"
 
405
 
 
406
#: dolphinmainwindow.cpp:533
 
407
msgid "C&lose Current Tab"
 
408
msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat"
 
409
 
 
410
#: dolphinmainwindow.cpp:541
 
411
msgid ""
 
412
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
413
msgstr ""
 
414
"Bu pencerede birden çok sekme açık, çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
415
 
 
416
#: dolphinmainwindow.cpp:543
 
417
msgid "Do not ask again"
 
418
msgstr "Bu soruyu tekrar sorma"
 
419
 
 
420
#: dolphinmainwindow.cpp:1044
 
421
msgctxt "@action:inmenu"
 
422
msgid "New Tab"
 
423
msgstr "Yeni Sekme"
 
424
 
 
425
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
 
426
msgctxt "@action:inmenu"
 
427
msgid "Detach Tab"
 
428
msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
429
 
 
430
#: dolphinmainwindow.cpp:1047
 
431
msgctxt "@action:inmenu"
 
432
msgid "Close Other Tabs"
 
433
msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
 
434
 
 
435
#: dolphinmainwindow.cpp:1049
 
436
msgctxt "@action:inmenu"
 
437
msgid "Close Tab"
 
438
msgstr "Sekmeyi Kapat"
 
439
 
 
440
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
 
441
msgctxt "@action:inmenu"
 
442
msgid "Location Bar"
 
443
msgstr "Konum Çubuğu"
 
444
 
 
445
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
 
446
msgctxt "@action:inmenu"
 
447
msgid "Go"
 
448
msgstr "Git"
 
449
 
 
450
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
 
451
msgctxt "@action:inmenu"
 
452
msgid "Tools"
 
453
msgstr "Araçlar"
 
454
 
 
455
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
456
msgctxt "@action:inmenu"
 
457
msgid "Help"
 
458
msgstr "Yardım"
 
459
 
 
460
#: dolphinmainwindow.cpp:1275
 
461
msgctxt "@action:inmenu File"
 
462
msgid "New &Window"
 
463
msgstr "Yeni &Pencere"
 
464
 
 
465
#: dolphinmainwindow.cpp:1281
 
466
msgctxt "@action:inmenu File"
 
467
msgid "New Tab"
 
468
msgstr "Yeni Sekme"
 
469
 
 
470
#: dolphinmainwindow.cpp:1287
 
471
msgctxt "@action:inmenu File"
 
472
msgid "Close Tab"
 
473
msgstr "Sekmeyi Kapat"
 
474
 
 
475
#: dolphinmainwindow.cpp:1310
 
476
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
477
msgid "Paste"
 
478
msgstr "Yapıştır"
 
479
 
 
480
#: dolphinmainwindow.cpp:1313
 
481
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
482
msgid "Select All"
 
483
msgstr "Tümünü Seç"
 
484
 
 
485
#: dolphinmainwindow.cpp:1331
 
486
msgctxt "@action:inmenu View"
 
487
msgid "Reload"
 
488
msgstr "Yeniden Yükle"
 
489
 
 
490
#: dolphinmainwindow.cpp:1337
 
491
msgctxt "@action:inmenu View"
 
492
msgid "Stop"
 
493
msgstr "Dur"
 
494
 
 
495
#: dolphinmainwindow.cpp:1338
 
496
msgctxt "@info"
 
497
msgid "Stop loading"
 
498
msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
499
 
 
500
#: dolphinmainwindow.cpp:1343
 
501
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
502
msgid "Editable Location"
 
503
msgstr "Düzenlenebilir Konum"
 
504
 
 
505
#: dolphinmainwindow.cpp:1348
 
506
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
507
msgid "Replace Location"
 
508
msgstr "Konumu Değiştir"
 
509
 
 
510
#: dolphinmainwindow.cpp:1359
 
511
msgid "Recently Closed Tabs"
 
512
msgstr "Son Kapatılan Sekmeler"
 
513
 
 
514
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 
515
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
516
msgstr "Son Kapatılan Sekmeleri Boşalt"
 
517
 
 
518
#: dolphinmainwindow.cpp:1387
 
519
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
520
msgid "Show Filter Bar"
 
521
msgstr "Filtreleme Araç Çubuğunu Göster"
 
522
 
 
523
#: dolphinmainwindow.cpp:1393
 
524
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
525
msgid "Compare Files"
 
526
msgstr "Dosyaları Karşılaştır"
 
527
 
 
528
#: dolphinmainwindow.cpp:1399
 
529
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
530
msgid "Open Terminal"
 
531
msgstr "Uçbirim Aç"
 
532
 
 
533
#: dolphinmainwindow.cpp:1410
 
534
msgctxt "@action:inmenu"
 
535
msgid "Activate Next Tab"
 
536
msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir"
 
537
 
 
538
#: dolphinmainwindow.cpp:1416
 
539
msgctxt "@action:inmenu"
 
540
msgid "Activate Previous Tab"
 
541
msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir"
 
542
 
 
543
#: dolphinmainwindow.cpp:1423
 
544
msgctxt "@action:inmenu"
 
545
msgid "Open in New Tab"
 
546
msgstr "Yeni Sekmede Aç"
 
547
 
 
548
#: dolphinmainwindow.cpp:1428
 
549
msgctxt "@action:inmenu"
 
550
msgid "Open in New Window"
 
551
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 
552
 
 
553
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 
554
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
555
msgid "Unlock Panels"
 
556
msgstr "Panellerin Kilidini Aç"
 
557
 
 
558
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 
559
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
560
msgid "Lock Panels"
 
561
msgstr "Panelleri Kilitle"
 
562
 
 
563
#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454
 
564
msgctxt "@title:window"
 
565
msgid "Information"
 
566
msgstr "Bilgi"
 
567
 
 
568
#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476
 
569
msgctxt "@title:window"
 
570
msgid "Folders"
 
571
msgstr "Klasörler"
 
572
 
 
573
#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499
 
574
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
575
msgid "Terminal"
 
576
msgstr "Uçbirim"
 
577
 
 
578
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
 
579
msgctxt "@title:window"
 
580
msgid "Search"
 
581
msgstr "Ara"
 
582
 
 
583
#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529
 
584
msgctxt "@title:window"
 
585
msgid "Places"
 
586
msgstr "Konumlar"
 
587
 
 
588
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
 
589
msgctxt "@action:inmenu View"
 
590
msgid "Panels"
 
591
msgstr "Paneller"
 
592
 
 
593
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 
594
msgctxt "@info:tooltip"
 
595
msgid "Configure and control Dolphin"
 
596
msgstr "Dolphin uygulamasını yapılandır ve kontrol et"
 
597
 
 
598
#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 
599
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
600
msgid "Close"
 
601
msgstr "Kapat"
 
602
 
 
603
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
604
msgctxt "@info"
 
605
msgid "Close right view"
 
606
msgstr "Sağ görünümü kapat"
 
607
 
 
608
#: dolphinmainwindow.cpp:1666
 
609
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
610
msgid "Close"
 
611
msgstr "Kapat"
 
612
 
 
613
#: dolphinmainwindow.cpp:1667
 
614
msgctxt "@info"
 
615
msgid "Close left view"
 
616
msgstr "Sol görünümü kapat"
 
617
 
 
618
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 
619
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
620
msgid "Split"
 
621
msgstr "Ayır"
 
622
 
 
623
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
 
624
msgctxt "@info"
 
625
msgid "Split view"
 
626
msgstr "Görünümü böl"
 
627
 
 
628
#: dolphindirlister.cpp:41
 
629
msgctxt "@info:status"
 
630
msgid "Unknown error."
 
631
msgstr "Bilinmeyen hata."
 
632
 
 
633
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
 
634
msgid "Select Remote Charset"
 
635
msgstr "Uzak Karakter Kodlamasını Seç"
 
636
 
 
637
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
 
638
msgid "Reload"
 
639
msgstr "Yeniden Yükle"
 
640
 
 
641
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
 
642
msgid "Default"
 
643
msgstr "Öntanımlı"
 
644
 
 
645
#: dolphinview.cpp:560
 
646
#, kde-format
 
647
msgctxt "@info:status"
 
648
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
649
msgstr "<filename>%1</filename> seçildi"
 
650
 
 
651
#: dolphinview.cpp:561
 
652
#, kde-format
 
653
msgctxt "@info:status"
 
654
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
655
msgstr "<filename>%1</filename> seçildi (%2)"
 
656
 
 
657
#: dolphinview.cpp:565
 
658
#, kde-format
 
659
msgctxt "@info:status"
 
660
msgid "1 Folder selected"
 
661
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
662
msgstr[0] "%1 Klasör seçildi"
 
663
 
 
664
#: dolphinview.cpp:566
 
665
#, kde-format
 
666
msgctxt "@info:status"
 
667
msgid "1 File selected"
 
668
msgid_plural "%1 Files selected"
 
669
msgstr[0] "%1 Dosya seçildi"
 
670
 
 
671
#: dolphinview.cpp:568
 
672
#, kde-format
 
673
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
674
msgid "%1, %2 (%3)"
 
675
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
676
 
 
677
#: dolphinview.cpp:571
 
678
#, kde-format
 
679
msgctxt "@info:status files (size)"
 
680
msgid "%1 (%2)"
 
681
msgstr "%1 (%2)"
 
682
 
 
683
#: dolphinview.cpp:1176
 
684
msgctxt "@info:status"
 
685
msgid "Delete operation completed."
 
686
msgstr "Silme işlemi tamamlandı."
 
687
 
 
688
#: dolphinview.cpp:1263
 
689
msgctxt "@info:status"
 
690
msgid "The location is empty."
 
691
msgstr "Bu konum boş."
 
692
 
 
693
#: dolphinview.cpp:1265
 
694
#, kde-format
 
695
msgctxt "@info:status"
 
696
msgid "The location '%1' is invalid."
 
697
msgstr "'%1' konumu geçersiz."
 
698
 
 
699
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
 
700
msgctxt "@action"
 
701
msgid "Create Folder..."
 
702
msgstr "Klasör Oluştur..."
 
703
 
 
704
#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
 
705
msgctxt "@action:inmenu File"
 
706
msgid "Rename..."
 
707
msgstr "Yeniden Adlandır..."
 
708
 
 
709
#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
 
710
msgctxt "@action:inmenu File"
 
711
msgid "Move to Trash"
 
712
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
 
713
 
 
714
#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
 
715
msgctxt "@action:inmenu File"
 
716
msgid "Delete"
 
717
msgstr "Sil"
 
718
 
 
719
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
720
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
721
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
722
msgstr "Sil (Çöp Kutusu için kısayolu kullanarak)"
 
723
 
 
724
#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
 
725
msgctxt "@action:inmenu File"
 
726
msgid "Properties"
 
727
msgstr "Özellikler"
 
728
 
 
729
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
730
msgctxt "@action:intoolbar"
 
731
msgid "View Mode"
 
732
msgstr "Görünüm Kipi"
 
733
 
 
734
#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
 
735
msgctxt "@action:intoolbar"
 
736
msgid "Preview"
 
737
msgstr "Önizleme"
 
738
 
 
739
#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
 
740
msgctxt "@info"
 
741
msgid "Show preview of files and folders"
 
742
msgstr "Dosyaların ve klasörlerin önizlemelerini göster"
 
743
 
 
744
#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
 
745
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
746
msgid "Descending"
 
747
msgstr "Azalan"
 
748
 
 
749
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
750
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
751
msgid "Folders First"
 
752
msgstr "Önce Klasörler"
 
753
 
 
754
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
755
msgctxt "@action:inmenu View"
 
756
msgid "Sort By"
 
757
msgstr "Buna Göre Sırala"
 
758
 
 
759
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
760
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
 
761
msgctxt "@action:inmenu View"
 
762
msgid "Additional Information"
 
763
msgstr "Ek Bilgiler"
 
764
 
 
765
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
 
766
msgctxt "@action:inmenu View"
 
767
msgid "Show in Groups"
 
768
msgstr "Gruplayarak Göster"
 
769
 
 
770
#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
 
771
msgctxt "@action:inmenu View"
 
772
msgid "Show Hidden Files"
 
773
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
 
774
 
 
775
#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
 
776
msgctxt "@action:inmenu View"
 
777
msgid "Adjust View Properties..."
 
778
msgstr "Görünüm Özelliklerini Ayarla..."
 
779
 
 
780
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
 
781
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
782
msgid "Name"
 
783
msgstr "İsim"
 
784
 
 
785
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
786
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
787
msgid "Icons"
 
788
msgstr "Simgeler"
 
789
 
 
790
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
 
791
msgctxt "@info"
 
792
msgid "Icons view mode"
 
793
msgstr "Simge görünüm kipi"
 
794
 
 
795
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
 
796
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
797
msgid "Details"
 
798
msgstr "Ayrıntılar"
 
799
 
 
800
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
 
801
msgctxt "@info"
 
802
msgid "Details view mode"
 
803
msgstr "Ayrıntılı görünüm kipi"
 
804
 
 
805
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
 
806
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
807
msgid "Columns"
 
808
msgstr "Sütunlar"
 
809
 
 
810
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
 
811
msgctxt "@info"
 
812
msgid "Columns view mode"
 
813
msgstr "Sütun görünüm kipi"
 
814
 
 
815
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
816
msgctxt "@label"
 
817
msgid "Size"
 
818
msgstr "Boyut"
 
819
 
 
820
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
821
msgctxt "@label"
 
822
msgid "Date"
 
823
msgstr "Tarih"
 
824
 
 
825
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
826
msgctxt "@label"
 
827
msgid "Permissions"
 
828
msgstr "İzinler"
 
829
 
 
830
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
831
msgctxt "@label"
 
832
msgid "Owner"
 
833
msgstr "Sahibi"
 
834
 
 
835
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
836
msgctxt "@label"
 
837
msgid "Group"
 
838
msgstr "Grup"
 
839
 
 
840
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
841
msgctxt "@label"
 
842
msgid "Type"
 
843
msgstr "Tip"
 
844
 
 
845
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
846
msgctxt "@label"
 
847
msgid "Link Destination"
 
848
msgstr "Bağlantı Hedefi"
 
849
 
 
850
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
851
msgctxt "@label"
 
852
msgid "Path"
 
853
msgstr "Yol"
 
854
 
 
855
#: selectiontoggle.cpp:128
 
856
msgctxt "@info:tooltip"
 
857
msgid "Deselect Item"
 
858
msgstr "Ögenin Seçimini Kaldır"
 
859
 
 
860
#: selectiontoggle.cpp:129
 
861
msgctxt "@info:tooltip"
 
862
msgid "Select Item"
 
863
msgstr "Ögeyi Seç"
 
864
 
 
865
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192
 
866
msgctxt "@info:status"
 
867
msgid "Update of version information failed."
 
868
msgstr "Sürüm bilgileri güncellenemedi."
 
869
 
 
870
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245
 
871
msgctxt "@info:status"
 
872
msgid "Updating version information..."
 
873
msgstr "Sürüm bilgileri güncelleniyor..."
 
874
 
 
875
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
876
msgctxt "@info:tooltip"
 
877
msgid "Resize column"
 
878
msgstr "Sütunu yeniden boyutlandır"
 
879
 
 
880
#: dolphinmodel.cpp:44
 
881
msgctxt "@title:group Name"
 
882
msgid "Others"
 
883
msgstr "Diğerleri"
 
884
 
 
885
#: views/dolphinmodel.cpp:128
 
886
msgctxt "@title::column"
 
887
msgid "Link Destination"
 
888
msgstr "Bağlantı Hedefi"
 
889
 
 
890
#: views/dolphinmodel.cpp:130
 
891
msgctxt "@title::column"
 
892
msgid "Path"
 
893
msgstr "Yol"
 
894
 
 
895
#: dolphinmodel.cpp:221
 
896
msgctxt "@title:group Size"
 
897
msgid "Folders"
 
898
msgstr "Klasörler"
 
899
 
 
900
#: dolphinmodel.cpp:223
 
901
msgctxt "@title:group Size"
 
902
msgid "Small"
 
903
msgstr "Küçük"
 
904
 
 
905
#: dolphinmodel.cpp:225
 
906
msgctxt "@title:group Size"
 
907
msgid "Medium"
 
908
msgstr "Orta"
 
909
 
 
910
#: dolphinmodel.cpp:227
 
911
msgctxt "@title:group Size"
 
912
msgid "Big"
 
913
msgstr "Büyük"
 
914
 
 
915
#: dolphinmodel.cpp:262
 
916
msgctxt "@title:group Date"
 
917
msgid "Today"
 
918
msgstr "Bugün"
 
919
 
 
920
#: dolphinmodel.cpp:263
 
921
msgctxt "@title:group Date"
 
922
msgid "Yesterday"
 
923
msgstr "Dün"
 
924
 
 
925
#: dolphinmodel.cpp:264
 
926
#, c-format
 
927
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
928
msgid "%A"
 
929
msgstr "%A"
 
930
 
 
931
#: dolphinmodel.cpp:268
 
932
msgctxt "@title:group Date"
 
933
msgid "Last Week"
 
934
msgstr "Geçen Hafta"
 
935
 
 
936
#: dolphinmodel.cpp:271
 
937
msgctxt "@title:group Date"
 
938
msgid "Two Weeks Ago"
 
939
msgstr "İki Hafta Önce"
 
940
 
 
941
#: dolphinmodel.cpp:274
 
942
msgctxt "@title:group Date"
 
943
msgid "Three Weeks Ago"
 
944
msgstr "Üç Hafta Önce"
 
945
 
 
946
#: dolphinmodel.cpp:278
 
947
msgctxt "@title:group Date"
 
948
msgid "Earlier this Month"
 
949
msgstr "Bu Ayın Başlarında"
 
950
 
 
951
#: dolphinmodel.cpp:287
 
952
msgctxt ""
 
953
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
954
"year number"
 
955
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
 
956
msgstr "Dün (%B, %Y)"
 
957
 
 
958
#: dolphinmodel.cpp:289
 
959
msgctxt ""
 
960
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
 
961
"and %Y is full year number"
 
962
msgid "%A (%B, %Y)"
 
963
msgstr "%A (%B, %Y)"
 
964
 
 
965
#: dolphinmodel.cpp:291
 
966
msgctxt ""
 
967
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
968
"year number"
 
969
msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
970
msgstr "Geçen Hafta (%B, %Y)"
 
971
 
 
972
#: dolphinmodel.cpp:293
 
973
msgctxt ""
 
974
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
975
"year number"
 
976
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
 
977
msgstr "İki Hafta Önce (%B, %Y)"
 
978
 
 
979
#: dolphinmodel.cpp:295
 
980
msgctxt ""
 
981
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
982
"year number"
 
983
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
 
984
msgstr "Üç Hafta Önce (%B, %Y)"
 
985
 
 
986
#: dolphinmodel.cpp:297
 
987
msgctxt ""
 
988
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
989
"year number"
 
990
msgid "Earlier on %B, %Y"
 
991
msgstr "%B, %Y tarihinden daha önce"
 
992
 
 
993
#: dolphinmodel.cpp:300
 
994
msgctxt ""
 
995
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
996
"and %Y is full year number"
 
997
msgid "%B, %Y"
 
998
msgstr "%B, %Y"
 
999
 
 
1000
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
 
1001
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
1002
msgid "Read, "
 
1003
msgstr "Oku, "
 
1004
 
 
1005
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
 
1006
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
1007
msgid "Write, "
 
1008
msgstr "Yaz, "
 
1009
 
 
1010
#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345
 
1011
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
1012
msgid "Execute, "
 
1013
msgstr "Çalıştır, "
 
1014
 
 
1015
#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347
 
1016
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
1017
msgid "Forbidden"
 
1018
msgstr "Yasak"
 
1019
 
 
1020
#: dolphinmodel.cpp:349
 
1021
#, kde-format
 
1022
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 
1023
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
 
1024
msgstr "(Kullanıcı: %1) (Grup: %2) (Diğerleri: %3)"
 
1025
 
 
1026
#: draganddrophelper.cpp:125
 
1027
msgctxt "@info:status"
 
1028
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1029
msgstr "Bir klasör kendi üzerine bırakılamaz"
 
1030
 
 
1031
#: renamedialog.cpp:41
 
1032
msgctxt "@title:window"
 
1033
msgid "Rename Item"
 
1034
msgstr "Ögeyi Yeniden Adlandır"
 
1035
 
 
1036
#: renamedialog.cpp:42
 
1037
msgctxt "@title:window"
 
1038
msgid "Rename Items"
 
1039
msgstr "Ögeleri Yeniden Adlandır"
 
1040
 
 
1041
#: renamedialog.cpp:46
 
1042
msgctxt "@action:button"
 
1043
msgid "&Rename"
 
1044
msgstr "&Yeniden Adlandır"
 
1045
 
 
1046
#: renamedialog.cpp:56
 
1047
#, kde-format
 
1048
msgctxt "@label:textbox"
 
1049
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1050
msgstr "<filename>%1</filename> ögesinin adını şununla değiştir:"
 
1051
 
 
1052
#: renamedialog.cpp:59
 
1053
msgctxt "@info:status"
 
1054
msgid "New name #"
 
1055
msgstr "Yeni isim #"
 
1056
 
 
1057
#: renamedialog.cpp:61
 
1058
#, kde-format
 
1059
msgctxt "@label:textbox"
 
1060
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1061
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1062
msgstr[0] "Seçilen %1 ögeyi bu şekilde yeniden adlandır:"
 
1063
 
 
1064
#: renamedialog.cpp:107
 
1065
msgctxt "@info"
 
1066
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1067
msgstr "(# işareti yerine azalan numaralar kullanılacaktır)"
 
1068
 
 
1069
#: dolphindetailsview.cpp:150
 
1070
msgctxt "@option:check"
 
1071
msgid "Expandable Folders"
 
1072
msgstr "Genişletilebilir Klasörler"
 
1073
 
 
1074
#: dolphindetailsview.cpp:597
 
1075
msgctxt "@title:menu"
 
1076
msgid "Columns"
 
1077
msgstr "Sütunlar"
 
1078
 
 
1079
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
 
1080
#, kde-format
 
1081
msgctxt "Items in a folder"
 
1082
msgid "1 item"
 
1083
msgid_plural "%1 items"
 
1084
msgstr[0] "%1 öğe"
 
1085
 
 
1086
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
 
1087
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
1088
msgid "Small"
 
1089
msgstr "Küçük"
 
1090
 
 
1091
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
 
1092
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
1093
msgid "Medium"
 
1094
msgstr "Orta"
 
1095
 
 
1096
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
 
1097
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
1098
msgid "Large"
 
1099
msgstr "Büyük"
 
1100
 
 
1101
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
 
1102
#, kde-format
 
1103
msgctxt "@info"
 
1104
msgid "%1 item selected"
 
1105
msgid_plural "%1 items selected"
 
1106
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
 
1107
 
 
1108
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
 
1109
msgctxt "@action:inmenu"
 
1110
msgid "Preview"
 
1111
msgstr "Önizleme"
 
1112
 
 
1113
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
 
1114
msgctxt "@action:inmenu"
 
1115
msgid "Configure..."
 
1116
msgstr "Yapılandır..."
 
1117
 
 
1118
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
 
1119
msgctxt "@label::textbox"
 
1120
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
 
1121
msgstr "Bilgi panelinde hangi verilerin gösterileceğini seçin:"
 
1122
 
 
1123
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
1124
msgid "play"
 
1125
msgstr "oynat"
 
1126
 
 
1127
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
1128
msgid "stop"
 
1129
msgstr "dur"
 
1130
 
 
1131
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
 
1132
msgctxt "@title:window"
 
1133
msgid "Configure Shown Data"
 
1134
msgstr "Gösterilecek Verileri Yapılandır"
 
1135
 
 
1136
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
1137
msgctxt "@label::textbox"
 
1138
msgid "Select which data should be shown:"
 
1139
msgstr "Hangi verilerin gösterileceğini seçin:"
 
1140
 
 
1141
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
 
1142
msgctxt "@action:inmenu"
 
1143
msgid "Cut"
 
1144
msgstr "Kes"
 
1145
 
 
1146
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 
1147
msgctxt "@action:inmenu"
 
1148
msgid "Copy"
 
1149
msgstr "Kopyala"
 
1150
 
 
1151
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
 
1152
msgctxt "@action:inmenu"
 
1153
msgid "Paste"
 
1154
msgstr "Yapıştır"
 
1155
 
 
1156
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
 
1157
msgctxt "@action:inmenu"
 
1158
msgid "Rename..."
 
1159
msgstr "Yeniden Adlandır..."
 
1160
 
 
1161
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 
1162
msgctxt "@action:inmenu"
 
1163
msgid "Move to Trash"
 
1164
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
 
1165
 
 
1166
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 
1167
msgctxt "@action:inmenu"
 
1168
msgid "Delete"
 
1169
msgstr "Sil"
 
1170
 
 
1171
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
 
1172
msgctxt "@action:inmenu"
 
1173
msgid "Properties"
 
1174
msgstr "Özellikler"
 
1175
 
 
1176
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
1177
msgctxt "@action:inmenu"
 
1178
msgid "Show Hidden Files"
 
1179
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
 
1180
 
 
1181
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
1182
msgctxt "@action:inmenu"
 
1183
msgid "Automatic Scrolling"
 
1184
msgstr "Otomatik Kaydırma"
 
1185
 
 
1186
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
 
1187
msgctxt "@title:group"
 
1188
msgid "Home Folder"
 
1189
msgstr "Ev Klasörü"
 
1190
 
 
1191
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
 
1192
msgctxt "@label:textbox"
 
1193
msgid "Location:"
 
1194
msgstr "Konum:"
 
1195
 
 
1196
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
 
1197
msgctxt "@action:button"
 
1198
msgid "Use Current Location"
 
1199
msgstr "Geçerli Konumu Kullan"
 
1200
 
 
1201
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
 
1202
msgctxt "@action:button"
 
1203
msgid "Use Default Location"
 
1204
msgstr "Öntanımlı Konumu Kullan"
 
1205
 
 
1206
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
 
1207
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1208
msgid "Split view mode"
 
1209
msgstr "Görünüm kipini böl"
 
1210
 
 
1211
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
 
1212
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1213
msgid "Editable location bar"
 
1214
msgstr "Düzenlenebilir konum çubuğu"
 
1215
 
 
1216
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
 
1217
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1218
msgid "Show full path inside location bar"
 
1219
msgstr "Konum çubuğunda tam adresi göster"
 
1220
 
 
1221
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
 
1222
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1223
msgid "Show filter bar"
 
1224
msgstr "Filtreleme çubuğunu göster"
 
1225
 
 
1226
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
 
1227
msgctxt "@info"
 
1228
msgid ""
 
1229
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
1230
"be applied."
 
1231
msgstr "Ev klasörünün konumu geçersiz veya mevcut değil, uygulanmayacak."
 
1232
 
 
1233
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
1234
msgctxt "@title:window"
 
1235
msgid "Applying View Properties"
 
1236
msgstr "Görünüm Özellikleri Uygulanıyor"
 
1237
 
 
1238
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
1239
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
1240
#, kde-format
 
1241
msgctxt "@info:progress"
 
1242
msgid "Counting folders: %1"
 
1243
msgstr "Klasörler sayılıyor: %1"
 
1244
 
 
1245
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
1246
#, kde-format
 
1247
msgctxt "@info:progress"
 
1248
msgid "Folders: %1"
 
1249
msgstr "Klasörler: %1"
 
1250
 
 
1251
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
 
1252
msgctxt "@title:window"
 
1253
msgid "Dolphin Preferences"
 
1254
msgstr "Dolphin Seçenekleri"
 
1255
 
 
1256
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 
1257
msgctxt "@title:group"
 
1258
msgid "Startup"
 
1259
msgstr "Başlangıç"
 
1260
 
 
1261
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
 
1262
msgctxt "@title:group"
 
1263
msgid "View Modes"
 
1264
msgstr "Görünüm Kipleri"
 
1265
 
 
1266
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
 
1267
msgctxt "@title:group"
 
1268
msgid "Navigation"
 
1269
msgstr "Gezinme"
 
1270
 
 
1271
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
 
1272
msgctxt "@title:group"
 
1273
msgid "Services"
 
1274
msgstr "Servisler"
 
1275
 
 
1276
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
 
1277
msgctxt "@title:group"
 
1278
msgid "Trash"
 
1279
msgstr "Çöp"
 
1280
 
 
1281
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
 
1282
msgctxt "@title:group General settings"
 
1283
msgid "General"
 
1284
msgstr "Genel"
 
1285
 
 
1286
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
 
1287
msgctxt "@title:group"
 
1288
msgid "Mouse"
 
1289
msgstr "Fare"
 
1290
 
 
1291
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
 
1292
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
1293
msgid "Single-click to open files and folders"
 
1294
msgstr "Dosya ve klasörleri açmak için tek tıkla"
 
1295
 
 
1296
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
 
1297
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
1298
msgid "Double-click to open files and folders"
 
1299
msgstr "Dosya ve klasörleri açmak için çift tıkla"
 
1300
 
 
1301
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
 
1302
msgctxt "@option:check"
 
1303
msgid "Open archives as folder"
 
1304
msgstr "Arşivleri klasör gibi aç"
 
1305
 
 
1306
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
 
1307
msgctxt "option:check"
 
1308
msgid "Open folders during drag operations"
 
1309
msgstr "Sürükleme sırasında klasörleri aç"
 
1310
 
 
1311
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
 
1312
msgctxt "@option:check"
 
1313
msgid "Show zoom slider"
 
1314
msgstr "Boyutlandırma kaydırma çubuğunu göster"
 
1315
 
 
1316
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
 
1317
msgctxt "@option:check"
 
1318
msgid "Show space information"
 
1319
msgstr "Depolama alanı bilgilerini göster"
 
1320
 
 
1321
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
 
1322
msgctxt "@title:group"
 
1323
msgid "View Properties"
 
1324
msgstr "Görünüm Özellikleri"
 
1325
 
 
1326
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
 
1327
msgctxt "@option:radio"
 
1328
msgid "Remember view properties for each folder"
 
1329
msgstr "Her bir klasör için özellikleri hatırla"
 
1330
 
 
1331
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
 
1332
msgctxt "@option:radio"
 
1333
msgid "Use common view properties for all folders"
 
1334
msgstr "Tüm klasörler için genel özellikleri kullan"
 
1335
 
 
1336
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
 
1337
msgctxt "@title:group"
 
1338
msgid "Ask For Confirmation When"
 
1339
msgstr "Doğrulama İstenilecek Durumlar"
 
1340
 
 
1341
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
 
1342
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
1343
msgid "Moving files or folders to trash"
 
1344
msgstr "Dosyalar ya da klasörler çöp kutusuna taşınırken"
 
1345
 
 
1346
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
 
1347
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
1348
msgid "Deleting files or folders"
 
1349
msgstr "Dosyalar ya da klasörler silinirken"
 
1350
 
 
1351
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
 
1352
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
1353
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
1354
msgstr "Birden fazla sekmeye sahip pencerelerin kapatılması"
 
1355
 
 
1356
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
 
1357
msgctxt "@option:check"
 
1358
msgid "Rename inline"
 
1359
msgstr "Yerinde yeniden adlandır"
 
1360
 
 
1361
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
 
1362
msgctxt "@option:check"
 
1363
msgid "Show tooltips"
 
1364
msgstr "İpuçlarını göster"
 
1365
 
 
1366
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
 
1367
msgctxt "@option:check"
 
1368
msgid "Show selection marker"
 
1369
msgstr "Seçim işaretleyicisini göster"
 
1370
 
 
1371
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
 
1372
msgctxt "option:check"
 
1373
msgid "Natural sorting of items"
 
1374
msgstr "Ögelerin doğal sıralaması"
 
1375
 
 
1376
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
1377
msgctxt "@title:group"
 
1378
msgid "Show previews for"
 
1379
msgstr "Bunlar için önizleme göster"
 
1380
 
 
1381
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
1382
msgctxt "@title:group"
 
1383
msgid "Do not create previews for"
 
1384
msgstr "Bunlar için önizleme oluşturma"
 
1385
 
 
1386
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
1387
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
1388
msgid "Local files above:"
 
1389
msgstr "Şu değeri aşan yerel dosyalar:"
 
1390
 
 
1391
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
1392
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
1393
msgid "Remote files above:"
 
1394
msgstr "Şu değeri aşan uzak dosyalar:"
 
1395
 
 
1396
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
 
1397
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
1398
msgid "Behavior"
 
1399
msgstr "Davranış"
 
1400
 
 
1401
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
 
1402
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
1403
msgid "Previews"
 
1404
msgstr "Önizlemeler"
 
1405
 
 
1406
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
 
1407
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
1408
msgid "Context Menu"
 
1409
msgstr "Sağ Tık Menüsü"
 
1410
 
 
1411
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
 
1412
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
1413
msgid "Status Bar"
 
1414
msgstr "Durum Çubuğu"
 
1415
 
 
1416
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
 
1417
#, kde-format
 
1418
msgctxt "@title:window"
 
1419
msgid "Configure Preview for %1"
 
1420
msgstr "%1 Önizlemesini Yapılandır"
 
1421
 
 
1422
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
 
1423
msgctxt "@option:check"
 
1424
msgid "Show 'Delete' command"
 
1425
msgstr "'Sil' komutunu göster"
 
1426
 
 
1427
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
 
1428
msgctxt "@option:check"
 
1429
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
1430
msgstr "'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
 
1431
 
 
1432
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
1433
msgctxt "@label:textbox"
 
1434
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
1435
msgstr "Sağ tık menüsünde hangi servislerin gösterileceğini seçin:"
 
1436
 
 
1437
#: settings/servicessettingspage.cpp:56
 
1438
msgctxt "@action:button"
 
1439
msgid "Download New Services..."
 
1440
msgstr "Yeni Servisler  İndir..."
 
1441
 
 
1442
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
1443
msgctxt "@title:group"
 
1444
msgid "Version Control Systems"
 
1445
msgstr "Sürüm Kontrol Sistemi"
 
1446
 
 
1447
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
1448
msgctxt "@info"
 
1449
msgid ""
 
1450
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
1451
"settings."
 
1452
msgstr ""
 
1453
"Güncellenmiş sürüm kontrol sistemi ayarlarını uygulamak için Dolphin'in "
 
1454
"yeniden başlatılması gerekiyor."
 
1455
 
 
1456
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
1457
#, kde-format
 
1458
msgctxt "@item:inmenu"
 
1459
msgid "%1: %2"
 
1460
msgstr "%1: %2"
 
1461
 
 
1462
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
 
1463
msgctxt "@title:group"
 
1464
msgid "Icon Size"
 
1465
msgstr "Simge Boyutu"
 
1466
 
 
1467
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
 
1468
msgctxt "@label:listbox"
 
1469
msgid "Default:"
 
1470
msgstr "Öntanımlı:"
 
1471
 
 
1472
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
 
1473
msgctxt "@label:listbox"
 
1474
msgid "Preview:"
 
1475
msgstr "Önizleme:"
 
1476
 
 
1477
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
 
1478
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
1479
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
 
1480
msgctxt "@title:group"
 
1481
msgid "Text"
 
1482
msgstr "Metin"
 
1483
 
 
1484
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
 
1485
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
 
1486
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
 
1487
msgctxt "@label:listbox"
 
1488
msgid "Font:"
 
1489
msgstr "Yazı Tipi:"
 
1490
 
 
1491
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
1492
msgctxt "@label:textbox"
 
1493
msgid "Number of lines:"
 
1494
msgstr "Satır sayısı:"
 
1495
 
 
1496
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
 
1497
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
 
1498
msgctxt "@label:listbox"
 
1499
msgid "Text width:"
 
1500
msgstr "Metin genişliği:"
 
1501
 
 
1502
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
 
1503
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
 
1504
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
1505
msgid "Small"
 
1506
msgstr "Küçük"
 
1507
 
 
1508
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
 
1509
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
 
1510
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
1511
msgid "Medium"
 
1512
msgstr "Orta"
 
1513
 
 
1514
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
 
1515
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
 
1516
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
1517
msgid "Large"
 
1518
msgstr "Büyük"
 
1519
 
 
1520
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
 
1521
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
 
1522
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
1523
msgid "Huge"
 
1524
msgstr "Çok Büyük"
 
1525
 
 
1526
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
 
1527
msgctxt "@title:group"
 
1528
msgid "Grid"
 
1529
msgstr "Izgara"
 
1530
 
 
1531
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
1532
msgctxt "@label:listbox"
 
1533
msgid "Arrangement:"
 
1534
msgstr "Yerleşim:"
 
1535
 
 
1536
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
1537
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
1538
msgid "Columns"
 
1539
msgstr "Sütunlar"
 
1540
 
 
1541
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
1542
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
1543
msgid "Rows"
 
1544
msgstr "Satırlar"
 
1545
 
 
1546
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
 
1547
msgctxt "@label:listbox"
 
1548
msgid "Grid spacing:"
 
1549
msgstr "Izgara aralığı:"
 
1550
 
 
1551
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
 
1552
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
1553
msgid "None"
 
1554
msgstr "Hiçbiri"
 
1555
 
 
1556
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
 
1557
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
1558
msgid "Small"
 
1559
msgstr "Küçük"
 
1560
 
 
1561
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
 
1562
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
1563
msgid "Medium"
 
1564
msgstr "Orta"
 
1565
 
 
1566
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
 
1567
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
1568
msgid "Large"
 
1569
msgstr "Büyük"
 
1570
 
 
1571
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
 
1572
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
1573
msgid "System Font"
 
1574
msgstr "Sistem Yazı Tipi"
 
1575
 
 
1576
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
 
1577
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
1578
msgid "Custom Font"
 
1579
msgstr "Özel Yazı Tipi"
 
1580
 
 
1581
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
 
1582
msgctxt "@action:button Choose font"
 
1583
msgid "Choose..."
 
1584
msgstr "Seç..."
 
1585
 
 
1586
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
 
1587
msgctxt "@option:check"
 
1588
msgid "Expandable folders"
 
1589
msgstr "Genişletilebilir klasörler"
 
1590
 
 
1591
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
 
1592
msgctxt "@title:tab"
 
1593
msgid "Icons"
 
1594
msgstr "Simgeler"
 
1595
 
 
1596
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
 
1597
msgctxt "@title:tab"
 
1598
msgid "Details"
 
1599
msgstr "Ayrıntılar"
 
1600
 
 
1601
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
 
1602
msgctxt "@title:tab"
 
1603
msgid "Column"
 
1604
msgstr "Sütun"
 
1605
 
 
1606
#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
 
1607
msgctxt "@title:window"
 
1608
msgid "Additional Information"
 
1609
msgstr "Ek Bilgiler"
 
1610
 
 
1611
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
1612
msgctxt "@label"
 
1613
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
1614
msgstr "Hangi ek bilgilerin gösterileceğini seçin:"
 
1615
 
 
1616
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
 
1617
msgctxt "@title:window"
 
1618
msgid "View Properties"
 
1619
msgstr "Görünüm Özellikleri"
 
1620
 
 
1621
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
 
1622
msgctxt "@title:group"
 
1623
msgid "Properties"
 
1624
msgstr "Özellikler"
 
1625
 
 
1626
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
 
1627
msgctxt "@label:listbox"
 
1628
msgid "View mode:"
 
1629
msgstr "Görünüm kipi:"
 
1630
 
 
1631
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
 
1632
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1633
msgid "Icons"
 
1634
msgstr "Simgeler"
 
1635
 
 
1636
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
1637
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1638
msgid "Details"
 
1639
msgstr "Ayrıntılar"
 
1640
 
 
1641
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
1642
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1643
msgid "Column"
 
1644
msgstr "Sütun"
 
1645
 
 
1646
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
 
1647
msgctxt "@label:listbox"
 
1648
msgid "Sorting:"
 
1649
msgstr "Sıralama:"
 
1650
 
 
1651
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
 
1652
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1653
msgid "Ascending"
 
1654
msgstr "Artan"
 
1655
 
 
1656
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
1657
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1658
msgid "Descending"
 
1659
msgstr "Azalan"
 
1660
 
 
1661
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
 
1662
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1663
msgid "By Name"
 
1664
msgstr "İsme Göre"
 
1665
 
 
1666
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
1667
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1668
msgid "By Size"
 
1669
msgstr "Boyuta Göre"
 
1670
 
 
1671
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
1672
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1673
msgid "By Date"
 
1674
msgstr "Tarihe Göre"
 
1675
 
 
1676
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
1677
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1678
msgid "By Permissions"
 
1679
msgstr "İzinlere Göre"
 
1680
 
 
1681
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
1682
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1683
msgid "By Owner"
 
1684
msgstr "Sahibine Göre"
 
1685
 
 
1686
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
1687
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1688
msgid "By Group"
 
1689
msgstr "Grubuna Göre"
 
1690
 
 
1691
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
1692
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1693
msgid "By Type"
 
1694
msgstr "Türüne Göre"
 
1695
 
 
1696
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
 
1697
msgctxt "@option:check"
 
1698
msgid "Show folders first"
 
1699
msgstr "Önce klasörleri göster"
 
1700
 
 
1701
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
1702
msgctxt "@option:check"
 
1703
msgid "Show preview"
 
1704
msgstr "Önizleme göster"
 
1705
 
 
1706
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
1707
msgctxt "@option:check"
 
1708
msgid "Show in groups"
 
1709
msgstr "Gruplayarak göster"
 
1710
 
 
1711
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
1712
msgctxt "@option:check"
 
1713
msgid "Show hidden files"
 
1714
msgstr "Gizli Dosyaları göster"
 
1715
 
 
1716
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
 
1717
msgctxt "@action:button"
 
1718
msgid "Additional Information"
 
1719
msgstr "Ek Bilgiler"
 
1720
 
 
1721
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
 
1722
msgctxt "@title:group"
 
1723
msgid "Apply View Properties To"
 
1724
msgstr "Görünüm Özelliklerini Şuna Uygula"
 
1725
 
 
1726
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
 
1727
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1728
msgid "Current folder"
 
1729
msgstr "Şimdiki klasör"
 
1730
 
 
1731
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
1732
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1733
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
1734
msgstr "Geçerli klasör ve tüm alt-klasörleri"
 
1735
 
 
1736
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
 
1737
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1738
msgid "All folders"
 
1739
msgstr "Tüm klasörler"
 
1740
 
 
1741
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
1742
msgctxt "@option:check"
 
1743
msgid "Use these view properties as default"
 
1744
msgstr "Bu görünüm özelliklerini öntanımlı olarak kullan"
 
1745
 
 
1746
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
1747
msgctxt "@info"
 
1748
msgid ""
 
1749
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
1750
"continue?"
 
1751
msgstr ""
 
1752
"Tüm alt-klasörlerin görünüm özellikleri değiştirilecek. Devam etmek istiyor "
 
1753
"musunuz?"
 
1754
 
 
1755
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
 
1756
msgctxt "@info"
 
1757
msgid ""
 
1758
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
1759
msgstr ""
 
1760
"Tüm klasörlerin görünüm özellikleri değiştirilecek. Devam etmek istiyor "
 
1761
"musunuz?"
 
1762
 
 
1763
#: filterbar.cpp:41
 
1764
msgctxt "@info:tooltip"
 
1765
msgid "Hide Filter Bar"
 
1766
msgstr "Filtreleme Araç Çubuğunu Gizle"
 
1767
 
 
1768
#: filterbar.cpp:45
 
1769
msgctxt "@label:textbox"
 
1770
msgid "Filter:"
 
1771
msgstr "Filtrele:"
 
1772
 
 
1773
#: rc.cpp:46
 
1774
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1775
msgid "Your names"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Efe Çiftci,Emrah "
 
1778
"Ergin,Enes Ateş,Engin BAHADIR,Gökçen Eraslan,H. İbrahim Güngör,Irmak "
 
1779
"Bıçakçıgil,Kaan Y.,Serdar Delican,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,can "
 
1780
"kaçan,ubuntuki,İsmail YILMAZ"
 
1781
 
 
1782
#: rc.cpp:47
 
1783
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1784
msgid "Your emails"
 
1785
msgstr ""
 
1786
"tulliana@gmail.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,erginemr@hotmail.com,,,,,,,,,,c"
 
1787
"ankacan.47@gmail.com,,"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
 
1790
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1791
#: rc.cpp:50
 
1792
msgid "Location"
 
1793
msgstr "Konum"
 
1794
 
 
1795
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
 
1796
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1797
#: rc.cpp:53
 
1798
msgid "What"
 
1799
msgstr "Ne"
 
1800
 
 
1801
#. i18n: file: dolphinui.rc:67
 
1802
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1803
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
 
1804
msgctxt "@title:menu"
 
1805
msgid "Location Bar"
 
1806
msgstr "Konum Çubuğu"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: dolphinui.rc:122
 
1809
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1810
#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
 
1811
msgctxt "@title:menu"
 
1812
msgid "Main Toolbar"
 
1813
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
 
1816
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1817
#: rc.cpp:80
 
1818
msgid "Show preview"
 
1819
msgstr "Önizlemeleri göster"
 
1820
 
 
1821
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1822
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1823
#: rc.cpp:83
 
1824
msgid "Show hidden files"
 
1825
msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
1826
 
 
1827
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 
1828
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 
1829
#: rc.cpp:47
 
1830
msgid "Automatic scrolling"
 
1831
msgstr "Otomatik kaydırma"
 
1832
 
 
1833
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
1834
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
1835
#: rc.cpp:50
 
1836
msgid "Enabled plugins"
 
1837
msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler"
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
 
1840
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
1841
#: rc.cpp:89
 
1842
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
1843
msgstr "Adres, kullanıcı için düzenlenebilir olsun"
 
1844
 
 
1845
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
 
1846
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
 
1847
#: rc.cpp:92
 
1848
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 
1849
msgstr "Adres Satırının metin tamamlama kipi"
 
1850
 
 
1851
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
 
1852
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
1853
#: rc.cpp:95
 
1854
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
1855
msgstr "Konum çubuğunda tam adresi gösterilsin"
 
1856
 
 
1857
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
1858
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
1859
#: rc.cpp:62
 
1860
msgid ""
 
1861
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
 
1862
"UI)"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"Uygulama ilk defa mı başlatıldı (Kullanıcı arabiriminde (UI) gösterilmeyen "
 
1865
"iç ayar)"
 
1866
 
 
1867
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
1868
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
1869
#: rc.cpp:41
 
1870
msgid ""
 
1871
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
 
1872
msgstr ""
 
1873
"Dolphin programının dahili sürümü, majör, minör ve hata düzeltme için 3 hane "
 
1874
"içerir"
 
1875
 
 
1876
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
1877
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 
1878
#: rc.cpp:65
 
1879
msgid ""
 
1880
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
 
1881
"UI)"
 
1882
msgstr ""
 
1883
"Açılış ayarları değiştirildi mi (Kullanıcı arabiriminde (UI) gösterilmeyen "
 
1884
"iç ayar"
 
1885
 
 
1886
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
 
1887
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
1888
#: rc.cpp:101
 
1889
msgid "Home URL"
 
1890
msgstr "Ev Adresi"
 
1891
 
 
1892
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
 
1893
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
1894
#: rc.cpp:104
 
1895
msgid "Split the view into two panes"
 
1896
msgstr "Görünümü ikiye ayır"
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
 
1899
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
1900
#: rc.cpp:107
 
1901
msgid "Should the filter bar be shown"
 
1902
msgstr "Filtreleme çubuğu gösterilsin"
 
1903
 
 
1904
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
 
1905
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1906
#: rc.cpp:110
 
1907
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1908
msgstr "Görünüm özellikleri tüm dizinler için kullanılsın"
 
1909
 
 
1910
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
 
1911
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1912
#: rc.cpp:113
 
1913
msgid "Browse through archives"
 
1914
msgstr "Arşivlere gözat"
 
1915
 
 
1916
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
 
1917
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
 
1918
#: rc.cpp:116
 
1919
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 
1920
msgstr "Birden fazla sekmeye sahip pencereleri kapatmadan önce sor."
 
1921
 
 
1922
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
 
1923
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
1924
#: rc.cpp:119
 
1925
msgid "Rename inline"
 
1926
msgstr "Yerinde yeniden adlandır"
 
1927
 
 
1928
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
 
1929
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1930
#: rc.cpp:122
 
1931
msgid "Show selection toggle"
 
1932
msgstr "Seçim değiştirmesini göster"
 
1933
 
 
1934
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
 
1935
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1936
#: rc.cpp:125
 
1937
msgid "Show tooltips"
 
1938
msgstr "İpuçlarını göster"
 
1939
 
 
1940
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
 
1941
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1942
#: rc.cpp:128
 
1943
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1944
msgstr ""
 
1945
"Sağ tıklama menüsünde 'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
 
1946
 
 
1947
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
 
1948
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1949
#: rc.cpp:131
 
1950
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1951
msgstr ""
 
1952
"Görünüm özelliklerinin geçerli olmasından şimdiye kadar tarih bilgisi ekle"
 
1953
 
 
1954
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 
1955
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1956
#: rc.cpp:134
 
1957
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1958
msgstr "Tüm görünüm tipleri için otomatik açılan klasörleri kullan"
 
1959
 
 
1960
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
 
1961
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1962
#: rc.cpp:137
 
1963
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1964
msgstr "Boyutlandırma kaydırma çubuğunu durum çubuğunda göster"
 
1965
 
 
1966
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
 
1967
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1968
#: rc.cpp:140
 
1969
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1970
msgstr "Depolama alanı bilgilerini durum çubuğunda göster"
 
1971
 
 
1972
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
 
1973
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
 
1974
#: rc.cpp:89
 
1975
msgid "Lock the layout of the panels"
 
1976
msgstr "Panel düzenlerini kilitle"
 
1977
 
 
1978
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1979
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1980
#: rc.cpp:143
 
1981
msgctxt "@label"
 
1982
msgid "Show hidden files"
 
1983
msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
1984
 
 
1985
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1986
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1987
#: rc.cpp:146
 
1988
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1989
msgid ""
 
1990
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1991
"will be shown in the file view."
 
1992
msgstr ""
 
1993
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, adı '.' ile başlayan gizli dosyalar dosya "
 
1994
"görünümünde gösterilecektir."
 
1995
 
 
1996
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1997
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1998
#: rc.cpp:116
 
1999
msgctxt "@label"
 
2000
msgid "Version"
 
2001
msgstr "Sürüm"
 
2002
 
 
2003
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
2004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
2005
#: rc.cpp:119
 
2006
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2007
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
2008
msgstr "Bu seçenek, görünüm özelliklerinin kullanılan sürümünü tanımlar."
 
2009
 
 
2010
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
2011
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2012
#: rc.cpp:149
 
2013
msgctxt "@label"
 
2014
msgid "View Mode"
 
2015
msgstr "Görünüm Kipi"
 
2016
 
 
2017
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
2018
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2019
#: rc.cpp:152
 
2020
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2021
msgid ""
 
2022
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
2023
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
2024
msgstr ""
 
2025
"Bu seçenek görünüm biçimini kontrol eder. Şu anda desteklenen değerler "
 
2026
"simgeleri içer (0), ayrıntılar (1) ve sütun (2) görünümleridir."
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
2029
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2030
#: rc.cpp:155
 
2031
msgctxt "@label"
 
2032
msgid "Show preview"
 
2033
msgstr "Önizleme göster"
 
2034
 
 
2035
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
 
2036
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2037
#: rc.cpp:158
 
2038
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2039
msgid ""
 
2040
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
2041
"icon."
 
2042
msgstr ""
 
2043
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde dosyanın içeriğinin bir önizlemesi simge "
 
2044
"olarak gösterilir."
 
2045
 
 
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
 
2047
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2048
#: rc.cpp:161
 
2049
msgctxt "@label"
 
2050
msgid "Categorized Sorting"
 
2051
msgstr "Kategorilendirilmiş Sıralama"
 
2052
 
 
2053
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
2054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2055
#: rc.cpp:164
 
2056
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2057
msgid ""
 
2058
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
2059
"category."
 
2060
msgstr ""
 
2061
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde sıralanmış ögeler kendi kategorilerine göre "
 
2062
"özetlenecektir."
 
2063
 
 
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
 
2065
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2066
#: rc.cpp:167
 
2067
msgctxt "@label"
 
2068
msgid "Sort files by"
 
2069
msgstr "Dosyaları buna göre sırala"
 
2070
 
 
2071
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
2072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2073
#: rc.cpp:170
 
2074
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2075
msgid ""
 
2076
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2077
"performed on."
 
2078
msgstr ""
 
2079
"Bu seçenek hangi niteliğin (isim, boyut, tarih gibi) sıralama için "
 
2080
"kullanılacağını belirler."
 
2081
 
 
2082
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
2083
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2084
#: rc.cpp:173
 
2085
msgctxt "@label"
 
2086
msgid "Order in which to sort files"
 
2087
msgstr "Dosyaları buna göre sırala"
 
2088
 
 
2089
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
2090
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2091
#: rc.cpp:176
 
2092
msgctxt "@label"
 
2093
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2094
msgstr "Dosyaları ve klasörleri sıralarken önce klasörleri göster"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
2097
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2098
#: rc.cpp:152
 
2099
msgctxt "@label"
 
2100
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
2101
msgstr ""
 
2102
"Ek bilgiler (artık kullanılmıyor, yerine Ek Bilgiler'in 2. sürümünü kullanın)"
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
 
2105
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2106
#: rc.cpp:179
 
2107
msgctxt "@label"
 
2108
msgid "Additional information"
 
2109
msgstr "Ek bilgiler"
 
2110
 
 
2111
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
 
2112
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2113
#: rc.cpp:182
 
2114
msgctxt "@label"
 
2115
msgid "Properties last changed"
 
2116
msgstr "Özelliklerin son değiştirilme tarihi"
 
2117
 
 
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
 
2119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2120
#: rc.cpp:185
 
2121
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2122
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2123
msgstr "Bu özelliklerin kullanıcı tarafından değiştirildiği son tarih."
 
2124
 
 
2125
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
 
2126
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2127
#: rc.cpp:188
 
2128
msgid "Arrangement"
 
2129
msgstr "Yerleşim"
 
2130
 
 
2131
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
 
2132
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
2133
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
 
2134
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
2135
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
 
2136
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
2137
#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251
 
2138
msgid "Use system font"
 
2139
msgstr "Sistem yazı tipini kullan"
 
2140
 
 
2141
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
 
2142
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
2143
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
 
2144
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
2145
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
 
2146
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
2147
#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248
 
2148
msgid "Font family"
 
2149
msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
2150
 
 
2151
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
 
2152
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
2153
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
 
2154
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
2155
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
 
2156
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
2157
#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254
 
2158
msgid "Font size"
 
2159
msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
2160
 
 
2161
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
 
2162
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
 
2164
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
2165
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
 
2166
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
2167
#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257
 
2168
msgid "Italic"
 
2169
msgstr "Yatık"
 
2170
 
 
2171
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
 
2172
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
2173
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
 
2174
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
 
2176
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
2177
#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260
 
2178
msgid "Font weight"
 
2179
msgstr "Yazı tipi önemi"
 
2180
 
 
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
 
2182
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2183
#: rc.cpp:206
 
2184
msgid "Item height"
 
2185
msgstr "Öge yüksekliği"
 
2186
 
 
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
 
2188
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2189
#: rc.cpp:209
 
2190
msgid "Item width"
 
2191
msgstr "Öge genişliği"
 
2192
 
 
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
 
2194
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2195
#: rc.cpp:212
 
2196
msgid "Grid spacing"
 
2197
msgstr "Izgara aralığı"
 
2198
 
 
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
 
2200
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
 
2202
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
2203
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
 
2204
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
2205
#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263
 
2206
msgid "Icon size"
 
2207
msgstr "Simge boyutu"
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
 
2210
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2211
#: rc.cpp:218
 
2212
msgid "Number of textlines"
 
2213
msgstr "Metin satır sayısı"
 
2214
 
 
2215
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
 
2216
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
 
2218
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
2219
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
 
2220
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
2221
#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266
 
2222
msgid "Preview size"
 
2223
msgstr "Önizleme boyutu"
 
2224
 
 
2225
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
 
2226
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
2227
#: rc.cpp:245
 
2228
msgid "Column width"
 
2229
msgstr "Sütun genişliği"
 
2230
 
 
2231
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
 
2232
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
2233
#: rc.cpp:269
 
2234
msgid "Expandable folders"
 
2235
msgstr "Genişletilebilir klasörler"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
 
2238
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
2239
#: rc.cpp:272
 
2240
msgid "Position of columns"
 
2241
msgstr "Sütunların konumu"
 
2242
 
 
2243
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
2244
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2245
#: rc.cpp:3 rc.cpp:275
 
2246
msgid "&Edit"
 
2247
msgstr "&Düzen"
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
2250
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
2251
#: rc.cpp:6 rc.cpp:278
 
2252
msgctxt "@title:menu"
 
2253
msgid "Selection"
 
2254
msgstr "Seçim"
 
2255
 
 
2256
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
2257
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2258
#: rc.cpp:9 rc.cpp:281
 
2259
msgid "&View"
 
2260
msgstr "&Görünüm"
 
2261
 
 
2262
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
 
2263
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
2264
#: rc.cpp:18 rc.cpp:290
 
2265
msgid "&Go"
 
2266
msgstr "&Git"
 
2267
 
 
2268
#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
 
2269
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2270
#: rc.cpp:21 rc.cpp:293
 
2271
msgctxt "@title:menu"
 
2272
msgid "Tools"
 
2273
msgstr "Araçlar"
 
2274
 
 
2275
#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
 
2276
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2277
#: rc.cpp:24 rc.cpp:296
 
2278
msgctxt "@title:menu"
 
2279
msgid "Dolphin Toolbar"
 
2280
msgstr "Dolphin Araç Çubuğu"