178
180
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
181
" $XDG_RUNTIME_HOME/libvirt/libvirtd.pid\n"
183
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
189
" विन्यास फ़ाइल (unless overridden by -f):\n"
190
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
193
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
196
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
197
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
198
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
201
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
185
#: daemon/libvirtd.c:967 src/lxc/lxc_controller.c:1654
186
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
187
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
204
#: daemon/libvirtd.c:992 daemon/libvirtd.c:1006
205
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:1489
206
#: src/security/virt-aa-helper.c:1185 src/storage/parthelper.c:75
207
#: src/util/iohelper.c:234 src/util/iohelper.c:240
189
209
msgid "%s: initialization failed\n"
190
msgstr "%s: इनिशियलाइजेशन असफल\n"
210
msgstr "%s: आरंभीकरण असफल\n"
212
#: daemon/libvirtd.c:1000
214
msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
215
msgstr "%s: ड्राइवर निर्देशिका नहीं पहचान सकता है\n"
192
217
#: daemon/libvirtd.c:1010
219
msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
220
msgstr "%s: प्रत्याशित ड्राइवर निर्देशिका '%s' अनुपस्थित है\n"
222
#: daemon/libvirtd.c:1052
193
223
msgid "Invalid value for timeout"
194
224
msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान"
196
#: daemon/libvirtd.c:1018 daemon/libvirtd.c:1026
226
#: daemon/libvirtd.c:1060 daemon/libvirtd.c:1068
197
227
msgid "Can't allocate memory"
198
228
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सकते है"
200
#: daemon/libvirtd.c:1040
230
#: daemon/libvirtd.c:1082
202
232
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
203
233
msgstr "%s: आंतरिक त्रुटि: अज्ञात ध्वज: %c"
205
#: daemon/libvirtd.c:1053
235
#: daemon/libvirtd.c:1095
206
236
msgid "Can't create initial configuration"
207
msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते है"
237
msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं"
209
#: daemon/libvirtd.c:1062
239
#: daemon/libvirtd.c:1104
210
240
msgid "Can't determine config path"
211
241
msgstr "विन्यास पथ का निर्धारण नहीं कर सकते है "
213
#: daemon/libvirtd.c:1072
243
#: daemon/libvirtd.c:1114
215
245
msgid "Can't load config file: %s: %s"
246
msgstr "विन्यास फाइल लोड नहीं कर सकते है: %s: %s"
218
#: daemon/libvirtd.c:1075
248
#: daemon/libvirtd.c:1117
220
250
msgid "Can't load config file: %s"
251
msgstr "विन्यास फाइल लोड नहीं कर सकते है: %s"
223
#: daemon/libvirtd.c:1081
253
#: daemon/libvirtd.c:1123
224
254
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
255
msgstr "प्रोफ़ाइल प्रवासित करने में विफलता के चलते बाहर"
227
#: daemon/libvirtd.c:1087
257
#: daemon/libvirtd.c:1129
229
259
msgid "invalid host UUID: %s"
230
260
msgstr "अवैध मेजबान UUID: %s"
232
#: daemon/libvirtd.c:1092
262
#: daemon/libvirtd.c:1134
233
263
msgid "Can't initialize logging"
234
msgstr "आरंभीकृत लॉगिंग नहीं कर सकते है "
264
msgstr "लॉगिंग आरंभीकृत नहीं कर सकते हैं"
236
#: daemon/libvirtd.c:1099
266
#: daemon/libvirtd.c:1141
237
267
msgid "Can't determine pid file path."
238
msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते है. "
268
msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते हैं."
240
#: daemon/libvirtd.c:1108
270
#: daemon/libvirtd.c:1150
241
271
msgid "Can't determine socket paths"
242
272
msgstr "सॉकेट पथ का निर्धारण नहीं कर सकते हैं"
244
#: daemon/libvirtd.c:1118
274
#: daemon/libvirtd.c:1160
246
276
msgid "cannot change to root directory: %s"
247
277
msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s"
249
#: daemon/libvirtd.c:1124
279
#: daemon/libvirtd.c:1166
251
281
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
252
282
msgstr "डेमान के रूप में बांटने में विफल: %s"
254
#: daemon/libvirtd.c:1137
284
#: daemon/libvirtd.c:1179
255
285
msgid "Can't determine user directory"
256
msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका निर्धारित नहीं कर सकते है"
286
msgstr "उपयोक्ता निर्देशिका निर्धारित नहीं कर सकते हैं"
258
#: daemon/libvirtd.c:1153
288
#: daemon/libvirtd.c:1195
260
290
msgid "unable to create rundir %s: %s"
261
291
msgstr "rundir %s उत्पन्न करने में असमर्थ: %s"
263
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
264
#: daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1068 daemon/remote.c:1124
265
#: daemon/remote.c:1188 daemon/remote.c:1245 daemon/remote.c:1310
266
#: daemon/remote.c:1363 daemon/remote.c:1410 daemon/remote.c:1456
267
#: daemon/remote.c:1527 daemon/remote.c:1613 daemon/remote.c:1670
268
#: daemon/remote.c:1721 daemon/remote.c:1786 daemon/remote.c:1851
269
#: daemon/remote.c:1917 daemon/remote.c:1995 daemon/remote.c:2070
270
#: daemon/remote.c:2112 daemon/remote.c:2889 daemon/remote.c:2942
271
#: daemon/remote.c:2983 daemon/remote.c:3061 daemon/remote.c:3098
272
#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3180 daemon/remote.c:3226
273
#: daemon/remote.c:3267 daemon/remote.c:3318 daemon/remote.c:3378
274
#: daemon/remote.c:3432 daemon/remote.c:3481 daemon/remote.c:3529
275
#: daemon/remote.c:3569 daemon/remote.c:3614 daemon/remote.c:3678
276
#: daemon/remote.c:3753 daemon/remote.c:3816 daemon/remote.c:3877
277
#: daemon/remote_dispatch.h:185 daemon/remote_dispatch.h:235
278
#: daemon/remote_dispatch.h:283 daemon/remote_dispatch.h:335
279
#: daemon/remote_dispatch.h:387 daemon/remote_dispatch.h:439
280
#: daemon/remote_dispatch.h:492 daemon/remote_dispatch.h:569
281
#: daemon/remote_dispatch.h:625 daemon/remote_dispatch.h:681
282
#: daemon/remote_dispatch.h:736 daemon/remote_dispatch.h:815
283
#: daemon/remote_dispatch.h:867 daemon/remote_dispatch.h:921
284
#: daemon/remote_dispatch.h:976 daemon/remote_dispatch.h:1028
285
#: daemon/remote_dispatch.h:1078 daemon/remote_dispatch.h:1130
286
#: daemon/remote_dispatch.h:1182 daemon/remote_dispatch.h:1234
287
#: daemon/remote_dispatch.h:1373 daemon/remote_dispatch.h:1451
288
#: daemon/remote_dispatch.h:1553 daemon/remote_dispatch.h:1655
289
#: daemon/remote_dispatch.h:1737 daemon/remote_dispatch.h:1804
290
#: daemon/remote_dispatch.h:1860 daemon/remote_dispatch.h:1939
291
#: daemon/remote_dispatch.h:2019 daemon/remote_dispatch.h:2229
292
#: daemon/remote_dispatch.h:2285 daemon/remote_dispatch.h:2341
293
#: daemon/remote_dispatch.h:2397 daemon/remote_dispatch.h:2450
294
#: daemon/remote_dispatch.h:2505 daemon/remote_dispatch.h:2568
295
#: daemon/remote_dispatch.h:2624 daemon/remote_dispatch.h:2680
296
#: daemon/remote_dispatch.h:2757 daemon/remote_dispatch.h:2809
297
#: daemon/remote_dispatch.h:2861 daemon/remote_dispatch.h:2911
298
#: daemon/remote_dispatch.h:2963 daemon/remote_dispatch.h:3105
299
#: daemon/remote_dispatch.h:3160 daemon/remote_dispatch.h:3237
300
#: daemon/remote_dispatch.h:3293 daemon/remote_dispatch.h:3443
301
#: daemon/remote_dispatch.h:3520 daemon/remote_dispatch.h:3592
302
#: daemon/remote_dispatch.h:3645 daemon/remote_dispatch.h:3702
303
#: daemon/remote_dispatch.h:3793 daemon/remote_dispatch.h:3845
304
#: daemon/remote_dispatch.h:3897 daemon/remote_dispatch.h:3949
305
#: daemon/remote_dispatch.h:4001 daemon/remote_dispatch.h:4053
306
#: daemon/remote_dispatch.h:4104 daemon/remote_dispatch.h:4151
307
#: daemon/remote_dispatch.h:4200 daemon/remote_dispatch.h:4253
308
#: daemon/remote_dispatch.h:4310 daemon/remote_dispatch.h:4363
309
#: daemon/remote_dispatch.h:4416 daemon/remote_dispatch.h:4465
310
#: daemon/remote_dispatch.h:4519 daemon/remote_dispatch.h:4601
311
#: daemon/remote_dispatch.h:4653 daemon/remote_dispatch.h:4707
312
#: daemon/remote_dispatch.h:4769 daemon/remote_dispatch.h:4831
313
#: daemon/remote_dispatch.h:4892 daemon/remote_dispatch.h:4947
314
#: daemon/remote_dispatch.h:5002 daemon/remote_dispatch.h:5058
315
#: daemon/remote_dispatch.h:5121 daemon/remote_dispatch.h:5179
316
#: daemon/remote_dispatch.h:5241 daemon/remote_dispatch.h:5303
317
#: daemon/remote_dispatch.h:5363 daemon/remote_dispatch.h:5415
318
#: daemon/remote_dispatch.h:5467 daemon/remote_dispatch.h:5519
319
#: daemon/remote_dispatch.h:5574 daemon/remote_dispatch.h:5632
320
#: daemon/remote_dispatch.h:5688 daemon/remote_dispatch.h:5749
321
#: daemon/remote_dispatch.h:5813 daemon/remote_dispatch.h:5875
322
#: daemon/remote_dispatch.h:5937 daemon/remote_dispatch.h:6021
323
#: daemon/remote_dispatch.h:6096 daemon/remote_dispatch.h:6166
324
#: daemon/remote_dispatch.h:6224 daemon/remote_dispatch.h:6281
325
#: daemon/remote_dispatch.h:6339 daemon/remote_dispatch.h:6391
326
#: daemon/remote_dispatch.h:6443 daemon/remote_dispatch.h:6495
327
#: daemon/remote_dispatch.h:6549 daemon/remote_dispatch.h:6599
328
#: daemon/remote_dispatch.h:6650 daemon/remote_dispatch.h:6700
329
#: daemon/remote_dispatch.h:6748 daemon/remote_dispatch.h:6796
330
#: daemon/remote_dispatch.h:6847 daemon/remote_dispatch.h:6899
331
#: daemon/remote_dispatch.h:6947 daemon/remote_dispatch.h:7000
332
#: daemon/remote_dispatch.h:7048 daemon/remote_dispatch.h:7095
333
#: daemon/remote_dispatch.h:7141 daemon/remote_dispatch.h:7187
334
#: daemon/remote_dispatch.h:7234 daemon/remote_dispatch.h:7288
335
#: daemon/remote_dispatch.h:7338 daemon/remote_dispatch.h:7393
336
#: daemon/remote_dispatch.h:7449 daemon/remote_dispatch.h:7504
337
#: daemon/remote_dispatch.h:7556 daemon/remote_dispatch.h:7606
338
#: daemon/remote_dispatch.h:7658 daemon/remote_dispatch.h:7708
339
#: daemon/remote_dispatch.h:7772 daemon/remote_dispatch.h:7836
340
#: daemon/remote_dispatch.h:7900 daemon/remote_dispatch.h:7964
341
#: daemon/remote_dispatch.h:8028 daemon/remote_dispatch.h:8092
342
#: daemon/remote_dispatch.h:8156 daemon/remote_dispatch.h:8220
343
#: daemon/remote_dispatch.h:8284 daemon/remote_dispatch.h:8346
344
#: daemon/remote_dispatch.h:8400 daemon/remote_dispatch.h:8452
345
#: daemon/remote_dispatch.h:8502 daemon/remote_dispatch.h:8557
346
#: daemon/remote_dispatch.h:8613 daemon/remote_dispatch.h:8669
347
#: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8781
348
#: daemon/remote_dispatch.h:8836 daemon/remote_dispatch.h:8888
349
#: daemon/remote_dispatch.h:8938 daemon/remote_dispatch.h:8990
350
#: daemon/remote_dispatch.h:9044 daemon/remote_dispatch.h:9094
351
#: daemon/remote_dispatch.h:9146 daemon/remote_dispatch.h:9223
352
#: daemon/remote_dispatch.h:9279 daemon/remote_dispatch.h:9348
353
#: daemon/remote_dispatch.h:9401 daemon/remote_dispatch.h:9454
354
#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9560
355
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9692
356
#: daemon/remote_dispatch.h:9793 daemon/remote_dispatch.h:9860
357
#: daemon/remote_dispatch.h:9909 daemon/remote_dispatch.h:9956
358
#: daemon/remote_dispatch.h:10004 daemon/remote_dispatch.h:10052
359
#: daemon/remote_dispatch.h:10100 daemon/remote_dispatch.h:10148
360
#: daemon/remote_dispatch.h:10196 daemon/remote_dispatch.h:10244
361
#: daemon/remote_dispatch.h:10292 daemon/remote_dispatch.h:10340
362
#: daemon/remote_dispatch.h:10388 daemon/remote_dispatch.h:10438
363
#: daemon/remote_dispatch.h:10491 daemon/remote_dispatch.h:10546
364
#: daemon/remote_dispatch.h:10598 daemon/remote_dispatch.h:10648
365
#: daemon/remote_dispatch.h:10723 daemon/remote_dispatch.h:10798
366
#: daemon/remote_dispatch.h:10853 daemon/remote_dispatch.h:10905
367
#: daemon/remote_dispatch.h:10955 daemon/remote_dispatch.h:11007
368
#: daemon/remote_dispatch.h:11059 daemon/remote_dispatch.h:11111
369
#: daemon/remote_dispatch.h:11165 daemon/remote_dispatch.h:11217
370
#: daemon/remote_dispatch.h:11267 daemon/remote_dispatch.h:11319
371
#: daemon/remote_dispatch.h:11374 daemon/remote_dispatch.h:11430
372
#: daemon/remote_dispatch.h:11489 daemon/remote_dispatch.h:11545
373
#: daemon/remote_dispatch.h:11601 daemon/remote_dispatch.h:11657
374
#: daemon/remote_dispatch.h:11726 daemon/remote_dispatch.h:11778
375
#: daemon/remote_dispatch.h:11831 daemon/remote_dispatch.h:11889
376
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:11994
377
#: daemon/remote_dispatch.h:12046 daemon/remote_dispatch.h:12101
378
#: daemon/remote_dispatch.h:12160 daemon/remote_dispatch.h:12220
379
#: daemon/remote_dispatch.h:12274 daemon/remote_dispatch.h:12345
380
#: daemon/remote_dispatch.h:12403 daemon/remote_dispatch.h:12459
381
#: daemon/remote_dispatch.h:12514 daemon/remote_dispatch.h:12567
382
#: daemon/remote_dispatch.h:12624 daemon/remote_dispatch.h:12674
383
#: daemon/remote_dispatch.h:12728 daemon/remote_dispatch.h:12796
384
#: daemon/remote_dispatch.h:12848
293
#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:107 daemon/remote.c:800
294
#: daemon/remote.c:1009 daemon/remote.c:1063 daemon/remote.c:1118
295
#: daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1238 daemon/remote.c:1295
296
#: daemon/remote.c:1360 daemon/remote.c:1413 daemon/remote.c:1462
297
#: daemon/remote.c:1523 daemon/remote.c:1569 daemon/remote.c:1636
298
#: daemon/remote.c:1676 daemon/remote.c:1731 daemon/remote.c:1817
299
#: daemon/remote.c:1874 daemon/remote.c:1925 daemon/remote.c:1990
300
#: daemon/remote.c:2055 daemon/remote.c:2121 daemon/remote.c:2199
301
#: daemon/remote.c:2274 daemon/remote.c:2316 daemon/remote.c:3093
302
#: daemon/remote.c:3146 daemon/remote.c:3187 daemon/remote.c:3265
303
#: daemon/remote.c:3302 daemon/remote.c:3335 daemon/remote.c:3384
304
#: daemon/remote.c:3430 daemon/remote.c:3471 daemon/remote.c:3522
305
#: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3636 daemon/remote.c:3685
306
#: daemon/remote.c:3733 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3818
307
#: daemon/remote.c:3882 daemon/remote.c:3957 daemon/remote.c:4020
308
#: daemon/remote.c:4081 daemon/remote.c:4145 daemon/remote.c:4200
309
#: daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4311 daemon/remote.c:4365
310
#: daemon/remote.c:4419 daemon/remote.c:4473 daemon/remote.c:4528
311
#: daemon/remote.c:4589 daemon/remote_dispatch.h:317
312
#: daemon/remote_dispatch.h:367 daemon/remote_dispatch.h:415
313
#: daemon/remote_dispatch.h:467 daemon/remote_dispatch.h:519
314
#: daemon/remote_dispatch.h:574 daemon/remote_dispatch.h:631
315
#: daemon/remote_dispatch.h:684 daemon/remote_dispatch.h:761
316
#: daemon/remote_dispatch.h:817 daemon/remote_dispatch.h:873
317
#: daemon/remote_dispatch.h:928 daemon/remote_dispatch.h:1007
318
#: daemon/remote_dispatch.h:1059 daemon/remote_dispatch.h:1113
319
#: daemon/remote_dispatch.h:1168 daemon/remote_dispatch.h:1220
320
#: daemon/remote_dispatch.h:1270 daemon/remote_dispatch.h:1322
321
#: daemon/remote_dispatch.h:1374 daemon/remote_dispatch.h:1426
322
#: daemon/remote_dispatch.h:1565 daemon/remote_dispatch.h:1643
323
#: daemon/remote_dispatch.h:1745 daemon/remote_dispatch.h:1869
324
#: daemon/remote_dispatch.h:1925 daemon/remote_dispatch.h:2007
325
#: daemon/remote_dispatch.h:2074 daemon/remote_dispatch.h:2130
326
#: daemon/remote_dispatch.h:2209 daemon/remote_dispatch.h:2289
327
#: daemon/remote_dispatch.h:2521 daemon/remote_dispatch.h:2577
328
#: daemon/remote_dispatch.h:2633 daemon/remote_dispatch.h:2689
329
#: daemon/remote_dispatch.h:2742 daemon/remote_dispatch.h:2797
330
#: daemon/remote_dispatch.h:2860 daemon/remote_dispatch.h:2916
331
#: daemon/remote_dispatch.h:2972 daemon/remote_dispatch.h:3049
332
#: daemon/remote_dispatch.h:3101 daemon/remote_dispatch.h:3153
333
#: daemon/remote_dispatch.h:3203 daemon/remote_dispatch.h:3255
334
#: daemon/remote_dispatch.h:3397 daemon/remote_dispatch.h:3452
335
#: daemon/remote_dispatch.h:3529 daemon/remote_dispatch.h:3585
336
#: daemon/remote_dispatch.h:3735 daemon/remote_dispatch.h:3812
337
#: daemon/remote_dispatch.h:3884 daemon/remote_dispatch.h:3937
338
#: daemon/remote_dispatch.h:3994 daemon/remote_dispatch.h:4106
339
#: daemon/remote_dispatch.h:4158 daemon/remote_dispatch.h:4210
340
#: daemon/remote_dispatch.h:4262 daemon/remote_dispatch.h:4314
341
#: daemon/remote_dispatch.h:4366 daemon/remote_dispatch.h:4417
342
#: daemon/remote_dispatch.h:4464 daemon/remote_dispatch.h:4513
343
#: daemon/remote_dispatch.h:4566 daemon/remote_dispatch.h:4623
344
#: daemon/remote_dispatch.h:4676 daemon/remote_dispatch.h:4729
345
#: daemon/remote_dispatch.h:4778 daemon/remote_dispatch.h:4832
346
#: daemon/remote_dispatch.h:4914 daemon/remote_dispatch.h:4966
347
#: daemon/remote_dispatch.h:5020 daemon/remote_dispatch.h:5082
348
#: daemon/remote_dispatch.h:5144 daemon/remote_dispatch.h:5205
349
#: daemon/remote_dispatch.h:5260 daemon/remote_dispatch.h:5315
350
#: daemon/remote_dispatch.h:5371 daemon/remote_dispatch.h:5434
351
#: daemon/remote_dispatch.h:5492 daemon/remote_dispatch.h:5554
352
#: daemon/remote_dispatch.h:5616 daemon/remote_dispatch.h:5676
353
#: daemon/remote_dispatch.h:5728 daemon/remote_dispatch.h:5780
354
#: daemon/remote_dispatch.h:5832 daemon/remote_dispatch.h:5887
355
#: daemon/remote_dispatch.h:5945 daemon/remote_dispatch.h:6001
356
#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6126
357
#: daemon/remote_dispatch.h:6188 daemon/remote_dispatch.h:6250
358
#: daemon/remote_dispatch.h:6334 daemon/remote_dispatch.h:6409
359
#: daemon/remote_dispatch.h:6479 daemon/remote_dispatch.h:6537
360
#: daemon/remote_dispatch.h:6594 daemon/remote_dispatch.h:6652
361
#: daemon/remote_dispatch.h:6704 daemon/remote_dispatch.h:6756
362
#: daemon/remote_dispatch.h:6808 daemon/remote_dispatch.h:6862
363
#: daemon/remote_dispatch.h:6912 daemon/remote_dispatch.h:6963
364
#: daemon/remote_dispatch.h:7013 daemon/remote_dispatch.h:7061
365
#: daemon/remote_dispatch.h:7109 daemon/remote_dispatch.h:7160
366
#: daemon/remote_dispatch.h:7212 daemon/remote_dispatch.h:7260
367
#: daemon/remote_dispatch.h:7313 daemon/remote_dispatch.h:7361
368
#: daemon/remote_dispatch.h:7408 daemon/remote_dispatch.h:7454
369
#: daemon/remote_dispatch.h:7500 daemon/remote_dispatch.h:7547
370
#: daemon/remote_dispatch.h:7601 daemon/remote_dispatch.h:7651
371
#: daemon/remote_dispatch.h:7706 daemon/remote_dispatch.h:7762
372
#: daemon/remote_dispatch.h:7817 daemon/remote_dispatch.h:7869
373
#: daemon/remote_dispatch.h:7919 daemon/remote_dispatch.h:7971
374
#: daemon/remote_dispatch.h:8021 daemon/remote_dispatch.h:8085
375
#: daemon/remote_dispatch.h:8149 daemon/remote_dispatch.h:8213
376
#: daemon/remote_dispatch.h:8277 daemon/remote_dispatch.h:8341
377
#: daemon/remote_dispatch.h:8405 daemon/remote_dispatch.h:8469
378
#: daemon/remote_dispatch.h:8533 daemon/remote_dispatch.h:8597
379
#: daemon/remote_dispatch.h:8659 daemon/remote_dispatch.h:8713
380
#: daemon/remote_dispatch.h:8765 daemon/remote_dispatch.h:8815
381
#: daemon/remote_dispatch.h:8870 daemon/remote_dispatch.h:8926
382
#: daemon/remote_dispatch.h:8982 daemon/remote_dispatch.h:9038
383
#: daemon/remote_dispatch.h:9094 daemon/remote_dispatch.h:9149
384
#: daemon/remote_dispatch.h:9201 daemon/remote_dispatch.h:9251
385
#: daemon/remote_dispatch.h:9303 daemon/remote_dispatch.h:9355
386
#: daemon/remote_dispatch.h:9409 daemon/remote_dispatch.h:9459
387
#: daemon/remote_dispatch.h:9511 daemon/remote_dispatch.h:9588
388
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9713
389
#: daemon/remote_dispatch.h:9766 daemon/remote_dispatch.h:9819
390
#: daemon/remote_dispatch.h:9871 daemon/remote_dispatch.h:9925
391
#: daemon/remote_dispatch.h:10031 daemon/remote_dispatch.h:10079
392
#: daemon/remote_dispatch.h:10202 daemon/remote_dispatch.h:10269
393
#: daemon/remote_dispatch.h:10320 daemon/remote_dispatch.h:10374
394
#: daemon/remote_dispatch.h:10421 daemon/remote_dispatch.h:10469
395
#: daemon/remote_dispatch.h:10517 daemon/remote_dispatch.h:10565
396
#: daemon/remote_dispatch.h:10613 daemon/remote_dispatch.h:10661
397
#: daemon/remote_dispatch.h:10709 daemon/remote_dispatch.h:10757
398
#: daemon/remote_dispatch.h:10805 daemon/remote_dispatch.h:10853
399
#: daemon/remote_dispatch.h:10903 daemon/remote_dispatch.h:10956
400
#: daemon/remote_dispatch.h:11011 daemon/remote_dispatch.h:11063
401
#: daemon/remote_dispatch.h:11113 daemon/remote_dispatch.h:11188
402
#: daemon/remote_dispatch.h:11263 daemon/remote_dispatch.h:11318
403
#: daemon/remote_dispatch.h:11370 daemon/remote_dispatch.h:11420
404
#: daemon/remote_dispatch.h:11472 daemon/remote_dispatch.h:11524
405
#: daemon/remote_dispatch.h:11576 daemon/remote_dispatch.h:11630
406
#: daemon/remote_dispatch.h:11682 daemon/remote_dispatch.h:11732
407
#: daemon/remote_dispatch.h:11784 daemon/remote_dispatch.h:11839
408
#: daemon/remote_dispatch.h:11895 daemon/remote_dispatch.h:11954
409
#: daemon/remote_dispatch.h:12010 daemon/remote_dispatch.h:12066
410
#: daemon/remote_dispatch.h:12144 daemon/remote_dispatch.h:12213
411
#: daemon/remote_dispatch.h:12265 daemon/remote_dispatch.h:12318
412
#: daemon/remote_dispatch.h:12376 daemon/remote_dispatch.h:12429
413
#: daemon/remote_dispatch.h:12481 daemon/remote_dispatch.h:12533
414
#: daemon/remote_dispatch.h:12588 daemon/remote_dispatch.h:12647
415
#: daemon/remote_dispatch.h:12707 daemon/remote_dispatch.h:12761
416
#: daemon/remote_dispatch.h:12832 daemon/remote_dispatch.h:12890
417
#: daemon/remote_dispatch.h:12946 daemon/remote_dispatch.h:13001
418
#: daemon/remote_dispatch.h:13054 daemon/remote_dispatch.h:13111
419
#: daemon/remote_dispatch.h:13161 daemon/remote_dispatch.h:13215
420
#: daemon/remote_dispatch.h:13283 daemon/remote_dispatch.h:13335
385
421
msgid "connection not open"
386
422
msgstr "कनेक्शन नहीं खुला"
388
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:58
424
#: daemon/remote.c:61 src/remote/remote_driver.c:58
390
426
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
391
427
msgstr "हाईपर से %s में परिवर्तन ओवरफ्लो कर गया है"
393
#: daemon/remote.c:686
429
#: daemon/remote.c:736
394
430
msgid "connection already open"
395
431
msgstr "कनेक्शन पहले से खुला"
397
#: daemon/remote.c:692
433
#: daemon/remote.c:742
398
434
msgid "keepalive support is required to connect"
399
435
msgstr "keepalive समर्थन से कंनेक्ट करने की आवश्यकता है "
401
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1402
402
#: src/remote/remote_driver.c:1481
437
#: daemon/remote.c:887 daemon/remote.c:977 src/remote/remote_driver.c:1492
438
#: src/remote/remote_driver.c:1571
404
440
msgid "unknown parameter type: %d"
405
441
msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d"
407
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1073
408
#: daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1728 daemon/remote.c:1793
409
#: daemon/remote.c:1858 daemon/remote.c:1924 daemon/remote.c:2002
410
#: daemon/remote.c:2117 daemon/remote.c:3621 daemon/remote.c:3683
443
#: daemon/remote.c:923 daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1123
444
#: daemon/remote.c:1304 daemon/remote.c:1932 daemon/remote.c:1997
445
#: daemon/remote.c:2062 daemon/remote.c:2128 daemon/remote.c:2206
446
#: daemon/remote.c:2321 daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3887
447
#: daemon/remote.c:4535
411
448
msgid "nparams too large"
412
449
msgstr "nparams काफी बड़ा"
414
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1442
451
#: daemon/remote.c:938 src/remote/remote_driver.c:1532
416
453
msgid "Parameter %s too big for destination"
417
454
msgstr "पैरामीटर %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
419
#: daemon/remote.c:1130
456
#: daemon/remote.c:1180
420
457
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
421
458
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
423
#: daemon/remote.c:1201 daemon/remote.c:1322
460
#: daemon/remote.c:1251 daemon/remote.c:1372
424
461
msgid "size > maximum buffer size"
425
462
msgstr "size > maximum buffer size"
427
#: daemon/remote.c:1464
464
#: daemon/remote.c:1490
465
msgid "failed to copy security label"
466
msgstr "सुरक्षा स्तर नक़ल करने में विफल"
468
#: daemon/remote.c:1577
428
469
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
429
470
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
431
#: daemon/remote.c:1470 daemon/remote.c:1541
472
#: daemon/remote.c:1583 daemon/remote.c:1745
432
473
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
433
474
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
435
#: daemon/remote.c:1535
476
#: daemon/remote.c:1739
436
477
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
437
478
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
439
#: daemon/remote.c:2252
480
#: daemon/remote.c:2456
440
481
msgid "client tried invalid SASL init request"
441
482
msgstr "अवैध SASL init आग्रह को क्लाइंट ने कोशिश किया"
443
#: daemon/remote.c:2298 daemon/remote.c:2449 daemon/remote.c:2547
444
#: daemon/remote.c:2563 daemon/remote.c:2577 daemon/remote.c:2591
445
#: daemon/remote.c:2688 daemon/remote.c:2834 daemon/remote.c:2863
446
#: src/util/virterror.c:943
484
#: daemon/remote.c:2502 daemon/remote.c:2653 daemon/remote.c:2751
485
#: daemon/remote.c:2767 daemon/remote.c:2781 daemon/remote.c:2795
486
#: daemon/remote.c:2892 daemon/remote.c:3038 daemon/remote.c:3067
487
#: src/util/virterror.c:959
447
488
msgid "authentication failed"
448
489
msgstr "सत्यापन विफल"
450
#: daemon/remote.c:2325
491
#: daemon/remote.c:2529
452
493
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
453
494
msgstr "SSF %d का निगोशियेशन काफी मजबूत नहीं था"
455
#: daemon/remote.c:2380 daemon/remote.c:2478
496
#: daemon/remote.c:2584 daemon/remote.c:2682
456
497
msgid "client tried invalid SASL start request"
457
498
msgstr "क्लाइंट ने अवैध SASL आरंभ आग्रह के लिए कोशिश की"
459
#: daemon/remote.c:2398
500
#: daemon/remote.c:2602
461
502
msgid "sasl start reply data too long %d"
462
503
msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
464
#: daemon/remote.c:2495
505
#: daemon/remote.c:2699
466
507
msgid "sasl step reply data too long %d"
467
508
msgstr "sasl चरण जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
469
#: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2739
510
#: daemon/remote.c:2834 daemon/remote.c:2943
470
511
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
471
512
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित पोलिसीकिट init आग्रह के लिए कोशिश की"
473
#: daemon/remote.c:2658
514
#: daemon/remote.c:2862
475
516
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
476
517
msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को pid %lld, uid %d से मना किया गया: %s"
478
#: daemon/remote.c:2685
519
#: daemon/remote.c:2889
479
520
msgid "authentication cancelled by user"
480
msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा सत्यापन रद्द किया गया"
521
msgstr "उपयोक्ता द्वारा सत्यापन रद्द किया गया"
482
#: daemon/remote.c:2745
523
#: daemon/remote.c:2949
483
524
msgid "cannot get peer socket identity"
484
525
msgstr "पीयर सॉकेट पहचान नहीं पा सकता है"
486
#: daemon/remote.c:2763
527
#: daemon/remote.c:2967
488
529
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
489
530
msgstr "पॉलिसीकिट कॉलर के लुकअप में विफल: %s"
491
#: daemon/remote.c:2770
532
#: daemon/remote.c:2974
493
534
msgid "Failed to create polkit action %s"
494
535
msgstr "पोलकिट क्रिया %s बनाने में विफल"
496
#: daemon/remote.c:2780
537
#: daemon/remote.c:2984
498
539
msgid "Failed to create polkit context %s"
499
540
msgstr "पोलकिट संदर्भ %s बनाने में विफल"
501
#: daemon/remote.c:2798
542
#: daemon/remote.c:3002
503
544
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
504
545
msgstr "पॉलिसी किट सत्यापन %d %s जाँचने में विफल रहा"
506
#: daemon/remote.c:2812
547
#: daemon/remote.c:3016
508
549
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
509
550
msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को pid %lld, uid %d से मना किया गया, परिणाम: %s"
511
#: daemon/remote.c:2861
552
#: daemon/remote.c:3065
512
553
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
513
554
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित PolicyKit init आग्रह के लिए कोशिश की"
515
#: daemon/remote.c:2949 daemon/remote.c:3144
556
#: daemon/remote.c:3153 daemon/remote.c:3348
517
558
msgid "domain event %d already registered"
518
559
msgstr "डोमेन इवेंट %d पहले से ही पंजीकृत है"
520
#: daemon/remote.c:2990 daemon/remote.c:3194
561
#: daemon/remote.c:3194 daemon/remote.c:3398
522
563
msgid "domain event %d not registered"
523
564
msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है"
525
#: daemon/remote.c:3139 daemon/remote.c:3188
566
#: daemon/remote.c:3343 daemon/remote.c:3392
527
568
msgid "unsupported event ID %d"
528
569
msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d"
530
#: daemon/remote.c:3687
571
#: daemon/remote.c:3891
531
572
msgid "ncpus too large"
532
573
msgstr "ncpus काफी बड़ा"
534
#: daemon/remote.c:3762
575
#: daemon/remote.c:3966
535
576
msgid "maxerrors too large"
536
577
msgstr "maxerrors काफी बड़ा"
538
#: daemon/remote_dispatch.h:6027 daemon/remote_dispatch.h:6102
579
#: daemon/remote_dispatch.h:6340 daemon/remote_dispatch.h:6415
539
580
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
540
581
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
542
#: daemon/remote_dispatch.h:7714
583
#: daemon/remote_dispatch.h:8027
543
584
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
544
585
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
546
#: daemon/remote_dispatch.h:7778
587
#: daemon/remote_dispatch.h:8091
547
588
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
548
589
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
550
#: daemon/remote_dispatch.h:7842 daemon/remote_dispatch.h:8098
591
#: daemon/remote_dispatch.h:8155 daemon/remote_dispatch.h:8411
551
592
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
552
593
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
554
#: daemon/remote_dispatch.h:7906 daemon/remote_dispatch.h:8290
595
#: daemon/remote_dispatch.h:8219 daemon/remote_dispatch.h:8603
555
596
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
556
597
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
558
#: daemon/remote_dispatch.h:7970
599
#: daemon/remote_dispatch.h:8283
559
600
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
560
601
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
562
#: daemon/remote_dispatch.h:8034
603
#: daemon/remote_dispatch.h:8347
563
604
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
564
605
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
566
#: daemon/remote_dispatch.h:8162
607
#: daemon/remote_dispatch.h:8475
567
608
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
568
609
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
570
#: daemon/remote_dispatch.h:8226
611
#: daemon/remote_dispatch.h:8539
571
612
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
572
613
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
574
#: daemon/remote_dispatch.h:9285
615
#: daemon/remote_dispatch.h:9650
575
616
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
576
617
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
578
#: daemon/remote_dispatch.h:9566
619
#: daemon/remote_dispatch.h:9931
579
620
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
580
621
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
582
#: daemon/remote_dispatch.h:9799
623
#: daemon/remote_dispatch.h:10208
583
624
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
584
625
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
586
#: daemon/remote_dispatch.h:11663
627
#: daemon/remote_dispatch.h:12150
587
628
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
588
629
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
590
#: daemon/stream.c:237
631
#: daemon/stream.c:225
591
632
msgid "stream had unexpected termination"
592
633
msgstr "स्ट्रीम अचानक समाप्त "
594
#: daemon/stream.c:240
635
#: daemon/stream.c:228
595
636
msgid "stream had I/O failure"
596
637
msgstr "स्ट्रीम की I/O विफलता"
598
#: daemon/stream.c:622
639
#: daemon/stream.c:609
599
640
msgid "stream aborted at client request"
600
641
msgstr "क्लाइंट आग्रह पर स्ट्रीम रोका गया"
602
#: daemon/stream.c:626
643
#: daemon/stream.c:613
604
645
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
605
646
msgstr "अप्रत्याशित स्थिति %d के साथ स्ट्रीम छोड़ा गया"
766
807
"'arch' तत्व तत्व के 'match' 'attribute' के साथ 'cpu' तत्व के अंदर उपयोग नहीं किया जा "
769
#: src/conf/cpu_conf.c:233
810
#: src/conf/cpu_conf.c:230
770
811
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
771
812
msgstr "केवल गेस्ट CPU के लिए विशेषता मोड की अनुमति दी गई है"
773
#: src/conf/cpu_conf.c:240
814
#: src/conf/cpu_conf.c:237
775
816
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
817
msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
778
#: src/conf/cpu_conf.c:268
819
#: src/conf/cpu_conf.c:265
779
820
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
780
821
msgstr "सीपीयू विनिर्दिष्टता के लिए अवैध मिलान गुण"
782
#: src/conf/cpu_conf.c:278
823
#: src/conf/cpu_conf.c:275
783
824
msgid "Missing CPU architecture"
784
825
msgstr "अनुपस्थित CPU ऑर्किटेक्चर"
786
#: src/conf/cpu_conf.c:286 src/cpu/cpu_x86.c:957
827
#: src/conf/cpu_conf.c:283 src/cpu/cpu_powerpc.c:267 src/cpu/cpu_x86.c:957
787
828
msgid "Missing CPU model name"
788
829
msgstr "अनुपस्थित CPU मॉडल नाम"
790
#: src/conf/cpu_conf.c:301
831
#: src/conf/cpu_conf.c:299
791
832
msgid "Invalid fallback attribute"
792
833
msgstr "अवैध फॉलबैक गुण"
794
#: src/conf/cpu_conf.c:310
835
#: src/conf/cpu_conf.c:312
837
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
838
msgstr "vendor_id को पूरा %d वर्ण लंबा है"
840
#: src/conf/cpu_conf.c:322
841
msgid "vendor id is invalid"
842
msgstr "विक्रेता id अवैध है"
844
#: src/conf/cpu_conf.c:335
795
845
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
796
846
msgstr "CPU विक्रेता CPU मॉडल के बिना निर्दिष्ट किया गया"
798
#: src/conf/cpu_conf.c:322
848
#: src/conf/cpu_conf.c:347
799
849
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
800
850
msgstr "अनुपस्थित 'sockets' गुण CPU टोपोलॉजी में"
802
#: src/conf/cpu_conf.c:331
852
#: src/conf/cpu_conf.c:356
803
853
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
804
854
msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में"
806
#: src/conf/cpu_conf.c:340
856
#: src/conf/cpu_conf.c:365
807
857
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
808
858
msgstr "गुम 'threads' गुण CPU टोपोलॉजी में"
810
#: src/conf/cpu_conf.c:347
860
#: src/conf/cpu_conf.c:372
811
861
msgid "Invalid CPU topology"
812
862
msgstr "अवैध CPU टोपोलॉजी"
814
#: src/conf/cpu_conf.c:359 src/conf/cpu_conf.c:574
864
#: src/conf/cpu_conf.c:384 src/conf/cpu_conf.c:595
815
865
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
816
866
msgstr "बिना CPU मॉडल के गैर रिक्त विशेषता सूची"
818
#: src/conf/cpu_conf.c:386
868
#: src/conf/cpu_conf.c:411
819
869
msgid "Invalid CPU feature policy"
820
870
msgstr "अवैध CPU विशेषता नीति"
822
#: src/conf/cpu_conf.c:396
872
#: src/conf/cpu_conf.c:421
823
873
msgid "Invalid CPU feature name"
824
874
msgstr "अवैध CPU विशेषता नाम"
826
#: src/conf/cpu_conf.c:403 src/conf/cpu_conf.c:663
876
#: src/conf/cpu_conf.c:428 src/conf/cpu_conf.c:686
828
878
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
829
879
msgstr "CPU विशेषता `%s' एक बार से अधिक निर्दिष्ट किया गया"
831
#: src/conf/cpu_conf.c:419
881
#: src/conf/cpu_conf.c:444
832
882
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
833
883
msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित"
835
#: src/conf/cpu_conf.c:438
885
#: src/conf/cpu_conf.c:462
836
886
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
837
887
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
839
#: src/conf/cpu_conf.c:455
889
#: src/conf/cpu_conf.c:476
840
890
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
841
891
msgstr "NUMA कोष्ठ में 'memory' विशेषता गुम"
843
#: src/conf/cpu_conf.c:462
893
#: src/conf/cpu_conf.c:483
844
894
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
845
895
msgstr "NUMA कोष्ठ में अमान्य 'memory' विशेषता"
847
#: src/conf/cpu_conf.c:521
897
#: src/conf/cpu_conf.c:542
849
899
msgid "Unexpected CPU mode %d"
850
900
msgstr "अप्रत्याशित CPU मोड %d"
852
#: src/conf/cpu_conf.c:532
902
#: src/conf/cpu_conf.c:553
854
904
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
855
905
msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू मिलान नीति %d"
857
#: src/conf/cpu_conf.c:586
907
#: src/conf/cpu_conf.c:607
859
909
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
860
910
msgstr "अप्रत्याशित CPU फॉलबैक मान: %d"
862
#: src/conf/cpu_conf.c:616 src/cpu/cpu_x86.c:677
912
#: src/conf/cpu_conf.c:639 src/cpu/cpu_x86.c:677
863
913
msgid "Missing CPU feature name"
864
914
msgstr "गुम सीपीयू विशेषता नाम"
866
#: src/conf/cpu_conf.c:626
916
#: src/conf/cpu_conf.c:649
868
918
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
869
919
msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू फीचर नीति %d"
871
#: src/conf/cpu_conf.c:700
921
#: src/conf/cpu_conf.c:723
872
922
msgid "Target CPU does not match source"
873
923
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है"
875
#: src/conf/cpu_conf.c:706
925
#: src/conf/cpu_conf.c:729
877
927
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
878
928
msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
880
#: src/conf/cpu_conf.c:714
930
#: src/conf/cpu_conf.c:737
882
932
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
883
933
msgstr " लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
885
#: src/conf/cpu_conf.c:722
935
#: src/conf/cpu_conf.c:745
887
937
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
888
938
msgstr "लक्ष्य CPU आर्च %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
890
#: src/conf/cpu_conf.c:729
940
#: src/conf/cpu_conf.c:752 src/conf/cpu_conf.c:766
892
942
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
893
943
msgstr "लक्ष्य CPU मॉडल %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
895
#: src/conf/cpu_conf.c:736
945
#: src/conf/cpu_conf.c:759
897
947
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
898
948
msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
900
#: src/conf/cpu_conf.c:743
950
#: src/conf/cpu_conf.c:773
902
952
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
903
953
msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेट्स %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है"
905
#: src/conf/cpu_conf.c:750
955
#: src/conf/cpu_conf.c:780
907
957
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
908
958
msgstr "लक्ष्य CPU कोर %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है"
910
#: src/conf/cpu_conf.c:757
960
#: src/conf/cpu_conf.c:787
912
962
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
913
963
msgstr "क्ष्य CPU लड़ियाँ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है"
915
#: src/conf/cpu_conf.c:764
965
#: src/conf/cpu_conf.c:794
917
967
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
918
968
msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है"
920
#: src/conf/cpu_conf.c:772
970
#: src/conf/cpu_conf.c:802
922
972
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
923
973
msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
925
#: src/conf/cpu_conf.c:779
975
#: src/conf/cpu_conf.c:809
927
977
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
928
978
msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा नीति %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है"
930
#: src/conf/domain_conf.c:702
980
#: src/conf/device_conf.c:68
981
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
982
msgstr "<address> 'domain' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
984
#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:2322
985
#: src/conf/domain_conf.c:2376 src/conf/domain_conf.c:2459
986
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
987
msgstr "<address> 'bus' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
989
#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:2418
990
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
991
msgstr "<address> 'slot' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
993
#: src/conf/device_conf.c:89
994
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
995
msgstr "<address> 'function' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
997
#: src/conf/device_conf.c:96
999
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
1000
msgstr "बार मान '%s' <address>के लिये 'multifunction' गुण"
1002
#: src/conf/device_conf.c:103
1003
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1004
msgstr "PCI पता के लिए अपर्याप्त विनिर्दिष्टता"
1006
#: src/conf/domain_conf.c:729
932
1008
msgid "could not parse weight %s"
933
1009
msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका"
935
#: src/conf/domain_conf.c:715
1011
#: src/conf/domain_conf.c:742
936
1012
msgid "missing per-device path"
937
1013
msgstr "गुम प्रति-युक्ति पथ"
939
#: src/conf/domain_conf.c:1700 src/conf/interface_conf.c:1289
940
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
941
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3040 src/conf/storage_conf.c:1470
942
#: src/libxl/libxl_driver.c:865 src/openvz/openvz_conf.c:607
943
#: src/qemu/qemu_driver.c:476 src/remote/remote_driver.c:781
944
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
945
#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:771
946
#: src/xen/xen_driver.c:320
1015
#: src/conf/domain_conf.c:1771 src/conf/interface_conf.c:1285
1016
#: src/conf/network_conf.c:314 src/conf/node_device_conf.c:189
1017
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3051 src/conf/storage_conf.c:1519
1018
#: src/libxl/libxl_driver.c:864 src/parallels/parallels_driver.c:660
1019
#: src/qemu/qemu_driver.c:609 src/remote/remote_driver.c:872
1020
#: src/rpc/virnetclientstream.c:157 src/rpc/virnetserver.c:411
1021
#: src/test/test_driver.c:532 src/test/test_driver.c:772
1022
#: src/xen/xen_driver.c:331
947
1023
msgid "cannot initialize mutex"
948
1024
msgstr "म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है"
950
#: src/conf/domain_conf.c:1857 src/lxc/lxc_driver.c:3840
951
#: src/openvz/openvz_driver.c:1926 src/qemu/qemu_driver.c:1487
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:1506 src/qemu/qemu_driver.c:1558
953
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1735
954
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790 src/qemu/qemu_driver.c:1878
955
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096 src/qemu/qemu_driver.c:2107
956
#: src/qemu/qemu_driver.c:2178 src/qemu/qemu_driver.c:2339
957
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844 src/qemu/qemu_driver.c:2903
958
#: src/qemu/qemu_driver.c:3168 src/qemu/qemu_driver.c:3278
959
#: src/qemu/qemu_driver.c:3370 src/qemu/qemu_driver.c:4589
960
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7680
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703 src/qemu/qemu_driver.c:7765
962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793 src/qemu/qemu_driver.c:7934
963
#: src/qemu/qemu_driver.c:8295 src/qemu/qemu_driver.c:8430
964
#: src/qemu/qemu_driver.c:8981 src/qemu/qemu_driver.c:9488
965
#: src/qemu/qemu_driver.c:9523 src/qemu/qemu_driver.c:9585
966
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643 src/qemu/qemu_driver.c:9818
967
#: src/qemu/qemu_driver.c:10204 src/qemu/qemu_driver.c:11654
968
#: src/qemu/qemu_driver.c:11663 src/qemu/qemu_driver.c:11807
969
#: src/qemu/qemu_driver.c:11926 src/qemu/qemu_driver.c:11959
970
#: src/qemu/qemu_driver.c:12010 src/qemu/qemu_driver.c:12102
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488 src/qemu/qemu_driver.c:12968
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:13041 src/qemu/qemu_driver.c:13071
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:13117 src/qemu/qemu_migration.c:2621
974
#: src/uml/uml_driver.c:2397 src/xen/xen_driver.c:2131
975
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
976
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1939 src/lxc/lxc_driver.c:2625
1027
#: src/openvz/openvz_driver.c:1968 src/qemu/qemu_driver.c:1655
1028
#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/qemu/qemu_driver.c:1733
1029
#: src/qemu/qemu_driver.c:1820 src/qemu/qemu_driver.c:1918
1030
#: src/qemu/qemu_driver.c:1973 src/qemu/qemu_driver.c:2059
1031
#: src/qemu/qemu_driver.c:2277 src/qemu/qemu_driver.c:2288
1032
#: src/qemu/qemu_driver.c:2359 src/qemu/qemu_driver.c:2522
1033
#: src/qemu/qemu_driver.c:3032 src/qemu/qemu_driver.c:3091
1034
#: src/qemu/qemu_driver.c:3360 src/qemu/qemu_driver.c:3470
1035
#: src/qemu/qemu_driver.c:3562 src/qemu/qemu_driver.c:5270
1036
#: src/qemu/qemu_driver.c:8408 src/qemu/qemu_driver.c:8473
1037
#: src/qemu/qemu_driver.c:8496 src/qemu/qemu_driver.c:8558
1038
#: src/qemu/qemu_driver.c:8586 src/qemu/qemu_driver.c:8727
1039
#: src/qemu/qemu_driver.c:9088 src/qemu/qemu_driver.c:9223
1040
#: src/qemu/qemu_driver.c:9763 src/qemu/qemu_driver.c:10274
1041
#: src/qemu/qemu_driver.c:10309 src/qemu/qemu_driver.c:10371
1042
#: src/qemu/qemu_driver.c:10429 src/qemu/qemu_driver.c:10665
1043
#: src/qemu/qemu_driver.c:11007 src/qemu/qemu_driver.c:12316
1044
#: src/qemu/qemu_driver.c:12325 src/qemu/qemu_driver.c:12465
1045
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586 src/qemu/qemu_driver.c:12736
1046
#: src/qemu/qemu_driver.c:12784 src/qemu/qemu_driver.c:12856
1047
#: src/qemu/qemu_driver.c:12934 src/qemu/qemu_driver.c:12978
1048
#: src/qemu/qemu_driver.c:13151 src/qemu/qemu_driver.c:13293
1049
#: src/qemu/qemu_driver.c:13679 src/qemu/qemu_driver.c:14144
1050
#: src/qemu/qemu_driver.c:14217 src/qemu/qemu_driver.c:14265
1051
#: src/qemu/qemu_driver.c:14311 src/qemu/qemu_driver.c:14385
1052
#: src/qemu/qemu_driver.c:14407 src/qemu/qemu_migration.c:2916
1053
#: src/uml/uml_driver.c:2425 src/xen/xen_driver.c:2144
1054
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1262
1055
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1381 src/xen/xm_internal.c:711
977
1056
msgid "domain is not running"
978
1057
msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है"
980
#: src/conf/domain_conf.c:1864 src/libxl/libxl_driver.c:1664
981
#: src/libxl/libxl_driver.c:2274
1059
#: src/conf/domain_conf.c:1946 src/libxl/libxl_driver.c:1663
1060
#: src/libxl/libxl_driver.c:2273
982
1061
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
983
1062
msgstr "अस्थायी डोमेन के परसिस्टेंट कॉन्फिग नहीं बदल सकते हैं"
985
#: src/conf/domain_conf.c:1870
1064
#: src/conf/domain_conf.c:1952
986
1065
msgid "Get persistent config failed"
987
1066
msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल"
989
#: src/conf/domain_conf.c:2124
1068
#: src/conf/domain_conf.c:2223
991
1070
msgid "unexpected rom bar value %d"
992
1071
msgstr "अप्रत्याशित rom बार मान %d"
994
#: src/conf/domain_conf.c:2189
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2289
996
1075
msgid "unknown address type '%d'"
997
1076
msgstr "अज्ञात पत प्रकार '%d'"
999
#: src/conf/domain_conf.c:2216
1000
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
1001
msgstr "<address> 'domain' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1003
#: src/conf/domain_conf.c:2223 src/conf/domain_conf.c:2291
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2345 src/conf/domain_conf.c:2428
1005
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
1006
msgstr "<address> 'bus' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1008
#: src/conf/domain_conf.c:2230 src/conf/domain_conf.c:2387
1009
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
1010
msgstr "<address> 'slot' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1012
#: src/conf/domain_conf.c:2237
1013
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
1014
msgstr "<address> 'function' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1016
#: src/conf/domain_conf.c:2244
1018
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
1019
msgstr "बार मान '%s' <address>के लिये 'multifunction' गुण"
1021
#: src/conf/domain_conf.c:2251
1022
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1023
msgstr "PCI पता के लिए अपर्याप्त विनिर्दिष्टता"
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2284 src/conf/domain_conf.c:2338
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2380
1078
#: src/conf/domain_conf.c:2315 src/conf/domain_conf.c:2369
1079
#: src/conf/domain_conf.c:2411
1027
1080
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
1028
1081
msgstr "<address> 'controller' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1030
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1083
#: src/conf/domain_conf.c:2329
1031
1084
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1085
msgstr "<address> 'target' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2305
1087
#: src/conf/domain_conf.c:2336
1035
1088
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
1036
1089
msgstr "<address> 'unit' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1038
#: src/conf/domain_conf.c:2352 src/conf/domain_conf.c:2418
1091
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2449
1039
1092
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
1040
1093
msgstr "<address> 'port' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1042
#: src/conf/domain_conf.c:2453
1095
#: src/conf/domain_conf.c:2484
1043
1096
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1044
1097
msgstr "<address> 'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1046
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1099
#: src/conf/domain_conf.c:2512
1047
1100
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
1048
1101
msgstr "<master> 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1050
#: src/conf/domain_conf.c:2504
1103
#: src/conf/domain_conf.c:2535
1051
1104
msgid "missing boot order attribute"
1052
1105
msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता"
1054
#: src/conf/domain_conf.c:2509
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2540
1056
1109
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1057
1110
msgstr "गलत बूट क्रम '%s', धनात्मक पूर्णांक की आशा"
1059
#: src/conf/domain_conf.c:2518
1112
#: src/conf/domain_conf.c:2549
1060
1113
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1061
1114
msgstr "बूट क्रम कंटीगुअस और 1 से शुरू हो"
1063
#: src/conf/domain_conf.c:2522
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2553
1065
1118
msgid "boot order %d used for more than one device"
1066
1119
msgstr "बूट क्रम %d एक से अधिक उपकरण के लिए उपयोग होना चाहिए"
1068
#: src/conf/domain_conf.c:2601
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2632
1070
1123
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1071
1124
msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'"
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2617
1126
#: src/conf/domain_conf.c:2648 src/conf/network_conf.c:1454
1127
#: src/conf/network_conf.c:1473
1075
1129
msgid "unknown address type '%s'"
1076
1130
msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'"
1078
#: src/conf/domain_conf.c:2622
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2653 src/conf/network_conf.c:1459
1079
1133
msgid "No type specified for device address"
1080
1134
msgstr "युक्ति पता के लिए कोई प्रकार निर्दिष्ट नहीं"
1082
#: src/conf/domain_conf.c:2661
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2692
1083
1137
msgid "Unknown device address type"
1084
1138
msgstr "अज्ञात युक्ति पता प्रकार"
1086
#: src/conf/domain_conf.c:2717
1140
#: src/conf/domain_conf.c:2739
1142
msgid "Unknown startup policy '%s'"
1145
#: src/conf/domain_conf.c:2769
1088
1147
msgid "cannot parse vendor id %s"
1089
1148
msgstr "विक्रेता आईडी %s नहीं पढ़ सकता है"
1091
#: src/conf/domain_conf.c:2724
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1092
1151
msgid "usb vendor needs id"
1093
1152
msgstr "usb विक्रेता को id की जरूरत है"
1095
#: src/conf/domain_conf.c:2735
1154
#: src/conf/domain_conf.c:2787
1097
1156
msgid "cannot parse product %s"
1098
1157
msgstr "%s उत्पाद को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1100
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1159
#: src/conf/domain_conf.c:2795
1101
1160
msgid "usb product needs id"
1102
1161
msgstr "usb उत्पाद के लिए id की जरूरत नहीं"
1104
#: src/conf/domain_conf.c:2754
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2806
1106
1165
msgid "cannot parse bus %s"
1107
1166
msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1109
#: src/conf/domain_conf.c:2761
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2813
1110
1169
msgid "usb address needs bus id"
1111
1170
msgstr "usb पता के लिए बस id की जरूरत है"
1113
#: src/conf/domain_conf.c:2770
1172
#: src/conf/domain_conf.c:2822
1115
1174
msgid "cannot parse device %s"
1116
1175
msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1177
#: src/conf/domain_conf.c:2830
1119
1178
msgid "usb address needs device id"
1120
1179
msgstr "usb पता के लिए युक्ति id की जरूरत है"
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2783
1181
#: src/conf/domain_conf.c:2835
1124
1183
msgid "unknown usb source type '%s'"
1125
1184
msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'"
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2793
1186
#: src/conf/domain_conf.c:2845
1128
1187
msgid "vendor cannot be 0."
1129
1188
msgstr "विक्रेता 0 नहीं हो सकता है."
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2851
1132
1191
msgid "missing vendor"
1133
1192
msgstr "गुम विक्रेता"
1135
#: src/conf/domain_conf.c:2804
1194
#: src/conf/domain_conf.c:2856
1136
1195
msgid "missing product"
1137
1196
msgstr "गुम उत्पाद"
1139
#: src/conf/domain_conf.c:2838
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2890
1141
1200
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1142
1201
msgstr "'origstates' का अप्रत्याशित तत्व '%s'"
1144
#: src/conf/domain_conf.c:2874 src/conf/domain_conf.c:3879
1145
#: src/conf/domain_conf.c:4661
1203
#: src/conf/domain_conf.c:2926 src/conf/domain_conf.c:4134
1204
#: src/conf/domain_conf.c:4964
1147
1206
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1148
1207
msgstr "devaddr पैरामीटर '%s' को विश्लेषित करने में असमर्थ"
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1209
#: src/conf/domain_conf.c:2939
1152
1211
msgid "unknown pci source type '%s'"
1153
1212
msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार"
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2919
1214
#: src/conf/domain_conf.c:2971
1157
1216
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1158
1217
msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'"
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2948
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3000
1162
1221
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1222
msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'"
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2954
1224
#: src/conf/domain_conf.c:3006
1166
1225
msgid "missing source address type"
1226
msgstr "गुम स्रोत पता प्रकार"
1169
#: src/conf/domain_conf.c:2960
1228
#: src/conf/domain_conf.c:3012
1170
1229
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1230
msgstr "अनुपस्थित <source> तत्व hostdev युक्ति"
1232
#: src/conf/domain_conf.c:3019
1233
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1236
#: src/conf/domain_conf.c:3035
1175
1238
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1239
msgstr "address type='%s' समर्थित नहीं है hostdev अंतरफलक में"
1178
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1241
#: src/conf/domain_conf.c:3153
1179
1242
msgid "invalid security type"
1180
1243
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
1182
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3226
1245
#: src/conf/domain_conf.c:3167 src/conf/domain_conf.c:3390
1184
1247
msgid "invalid security relabel value %s"
1185
1248
msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s"
1187
#: src/conf/domain_conf.c:3112
1250
#: src/conf/domain_conf.c:3175
1188
1251
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1189
1252
msgstr "गतिशील लेबल प्रकार संसाधन के पुन: वर्गीकरण का उपयोग करना आवश्यक है"
1191
#: src/conf/domain_conf.c:3118
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3181
1192
1255
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1193
1256
msgstr "'none' लेबल प्रकार के साथ संसाधन के पुन: वर्गीकरण संगत नहीं है"
1195
#: src/conf/domain_conf.c:3139
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3202
1196
1259
msgid "security label is missing"
1197
1260
msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है"
1199
#: src/conf/domain_conf.c:3154
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3217
1200
1263
msgid "security imagelabel is missing"
1201
1264
msgstr "सुरक्षा छविलेबल गुम है"
1203
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1204
msgid "missing security model"
1205
msgstr "गुम सुरक्षा मॉडल"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:3207
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3301
1267
msgid "missing security model in domain seclabel"
1268
msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल"
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3311
1271
msgid "missing security model when using multiple labels"
1272
msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल"
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3377
1208
1275
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1210
1277
"डोमेन लेबल पर लेबल अध्यारोहन करने के लिए पुन: वर्गीकरण को सक्रिय करने की आवश्यकता है"
1212
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1213
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1214
msgstr "लेबल को निर्धारित नहीं कर सकते अगर पुन: वर्गीकरण को बंद कर दिया जाये"
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3407
1281
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
1282
msgstr "लेबल को निर्दिष्ट नहीं कर सका अगर रिलेबलिंग बंद कर दिया गया है. model=%s"
1216
#: src/conf/domain_conf.c:3288
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1217
1285
msgid "Missing 'key' element for lease"
1218
1286
msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए"
1220
#: src/conf/domain_conf.c:3293
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3471
1221
1289
msgid "Missing 'target' element for lease"
1222
1290
msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए"
1224
#: src/conf/domain_conf.c:3300
1292
#: src/conf/domain_conf.c:3478
1226
1294
msgid "Malformed lease target offset %s"
1227
1295
msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s"
1229
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3573
1231
1299
msgid "unknown disk type '%s'"
1232
1300
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'"
1234
#: src/conf/domain_conf.c:3416
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3607
1235
1303
msgid "missing protocol type"
1236
1304
msgstr "गायब प्रोटोकॉल प्रकार"
1238
#: src/conf/domain_conf.c:3422
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3613
1240
1308
msgid "unknown protocol type '%s'"
1241
1309
msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल प्रकार '%s'"
1243
#: src/conf/domain_conf.c:3429
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3620
1244
1312
msgid "missing name for disk source"
1245
1313
msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए"
1247
#: src/conf/domain_conf.c:3447
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3638
1248
1316
msgid "missing name for host"
1249
1317
msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए "
1251
#: src/conf/domain_conf.c:3453
1319
#: src/conf/domain_conf.c:3644
1252
1320
msgid "missing port for host"
1253
1321
msgstr "गायब पोर्ट होस्ट के लिए"
1255
#: src/conf/domain_conf.c:3462 src/conf/domain_conf.c:11133
1323
#: src/conf/domain_conf.c:3653 src/conf/domain_conf.c:12015
1257
1325
msgid "unexpected disk type %s"
1258
1326
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %s"
1260
#: src/conf/domain_conf.c:3502
1328
#: src/conf/domain_conf.c:3680
1329
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
1330
msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (cyls)"
1332
#: src/conf/domain_conf.c:3686
1333
msgid "invalid geometry settings (heads)"
1334
msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (heads)"
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3692
1337
msgid "invalid geometry settings (secs)"
1338
msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (सेंकेंड)"
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3700
1342
msgid "invalid translation value '%s'"
1343
msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'"
1345
#: src/conf/domain_conf.c:3712
1347
msgid "invalid logical block size '%s'"
1348
msgstr "अवैध तार्किक खंड आकार '%s'"
1350
#: src/conf/domain_conf.c:3722
1352
msgid "invalid physical block size '%s'"
1353
msgstr "अवैध भौतिक खंड आकार '%s'"
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3749
1261
1356
msgid "mirror requires file name"
1357
msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी"
1264
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3762
1265
1360
msgid "missing username for auth"
1266
1361
msgstr "गायब उपयोक्तानाम सत्यापन के लिए"
1268
#: src/conf/domain_conf.c:3527
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3774
1269
1364
msgid "missing type for secret"
1270
1365
msgstr "गायब किस्म गुप्त के लिए"
1272
#: src/conf/domain_conf.c:3533
1367
#: src/conf/domain_conf.c:3780
1274
1369
msgid "invalid secret type %s"
1275
1370
msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s"
1277
#: src/conf/domain_conf.c:3543
1372
#: src/conf/domain_conf.c:3790
1278
1373
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1279
1374
msgstr "केवल एक uuid और उपयोग निर्दिष्ट की जा सकती है"
1281
#: src/conf/domain_conf.c:3551
1376
#: src/conf/domain_conf.c:3798
1283
1378
msgid "malformed uuid %s"
1284
1379
msgstr "विरूपित uuid %s"
1286
#: src/conf/domain_conf.c:3605
1381
#: src/conf/domain_conf.c:3852
1287
1382
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1288
1383
msgstr "कुल और read/write bytes_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है"
1290
#: src/conf/domain_conf.c:3615
1385
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1291
1386
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1292
1387
msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है"
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3649
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3902
1296
1391
msgid "unknown disk device '%s'"
1297
1392
msgstr "अज्ञात डिस्क युक्ति '%s'"
1299
#: src/conf/domain_conf.c:3686
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3941
1301
1396
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1302
1397
msgstr "अवैध फ्लॉपी युक्ति नाम: %s"
1304
#: src/conf/domain_conf.c:3702
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3957
1306
1401
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1307
1402
msgstr "अवैध हार्डडिस्क युक्ति नाम: %s"
1309
#: src/conf/domain_conf.c:3710 src/conf/domain_conf.c:13767
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3965 src/conf/snapshot_conf.c:124
1311
1406
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1312
1407
msgstr "अज्ञात डिस्क स्नेपशॉट सेटिंग '%s'"
1314
#: src/conf/domain_conf.c:3727
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3982
1316
1411
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1317
1412
msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'"
1319
#: src/conf/domain_conf.c:3733
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3988
1320
1415
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1321
1416
msgstr "rawio का उपयोग केवल युक्ति='lun' के साथ है"
1323
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3996
1325
1420
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1326
1421
msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'"
1328
#: src/conf/domain_conf.c:3766
1423
#: src/conf/domain_conf.c:4021
1330
1425
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1426
msgstr "अज्ञात डिस्क तश्तरी स्थिति '%s'"
1333
#: src/conf/domain_conf.c:3773
1428
#: src/conf/domain_conf.c:4028
1334
1429
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1430
msgstr "तश्तरी cdrom और फ्लॉपी के लिए केवल वैध है"
1337
#: src/conf/domain_conf.c:3785
1432
#: src/conf/domain_conf.c:4040
1339
1434
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1340
1435
msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार"
1342
#: src/conf/domain_conf.c:3791
1437
#: src/conf/domain_conf.c:4046
1344
1439
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1345
1440
msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार"
1347
#: src/conf/domain_conf.c:3798
1442
#: src/conf/domain_conf.c:4053
1349
1444
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1350
1445
msgstr "अज्ञात डिस्क कैश विधि '%s'"
1352
#: src/conf/domain_conf.c:3805
1447
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1354
1449
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1355
1450
msgstr "अज्ञात डिस्क दोष पोलिसी '%s'"
1357
#: src/conf/domain_conf.c:3814
1452
#: src/conf/domain_conf.c:4069
1359
1454
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1360
1455
msgstr "अज्ञात डिस्क पठन दोष पोलिसी '%s'"
1362
#: src/conf/domain_conf.c:3823
1457
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1364
1459
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1365
1460
msgstr "अज्ञात डिस्क io मोड '%s'"
1367
#: src/conf/domain_conf.c:3831
1462
#: src/conf/domain_conf.c:4086
1368
1463
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1369
1464
msgstr "डिस्क ioeventfd मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है"
1371
#: src/conf/domain_conf.c:3839
1466
#: src/conf/domain_conf.c:4094
1373
1468
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1374
1469
msgstr "अज्ञात डिस्क ioeventfd मोड '%s'"
1376
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1471
#: src/conf/domain_conf.c:4104
1377
1472
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1378
1473
msgstr "डिस्क event_idx मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है"
1380
#: src/conf/domain_conf.c:3857
1475
#: src/conf/domain_conf.c:4112
1382
1477
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1383
1478
msgstr "अज्ञात डिस्क event_idx मोड '%s'"
1385
#: src/conf/domain_conf.c:3868
1480
#: src/conf/domain_conf.c:4123
1387
1482
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1388
1483
msgstr "अज्ञात डिस्क copy_on_read मोड '%s'"
1390
#: src/conf/domain_conf.c:3895
1485
#: src/conf/domain_conf.c:4150
1392
1487
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1393
1488
msgstr "अज्ञात startupPolicy मान '%s'"
1395
#: src/conf/domain_conf.c:3903
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4158
1397
1492
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1398
1493
msgstr "सेटिंग डिस्क %s सीडीरॉम या फ़्लॉपी के लिए स्वीकार्य है"
1400
#: src/conf/domain_conf.c:4036
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4192
1497
msgid "unknown driver format value '%s'"
1500
#: src/conf/domain_conf.c:4210
1502
msgid "unknown mirror format value '%s'"
1505
#: src/conf/domain_conf.c:4307
1402
1507
msgid "Unknown controller type '%s'"
1403
1508
msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'"
1405
#: src/conf/domain_conf.c:4045
1510
#: src/conf/domain_conf.c:4316
1407
1512
msgid "Cannot parse controller index %s"
1408
1513
msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1410
#: src/conf/domain_conf.c:4054
1515
#: src/conf/domain_conf.c:4325
1412
1517
msgid "Unknown model type '%s'"
1413
1518
msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'"
1415
#: src/conf/domain_conf.c:4072
1520
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1417
1522
msgid "Invalid ports: %s"
1418
1523
msgstr "अवैध पोर्ट: %s"
1420
#: src/conf/domain_conf.c:4087
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4358
1422
1527
msgid "Invalid vectors: %s"
1423
1528
msgstr "अवैध सदिश: %s"
1425
#: src/conf/domain_conf.c:4128
1530
#: src/conf/domain_conf.c:4400
1426
1531
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1427
1532
msgstr "नियंत्रक को जरूर 'pci' पता प्रकार का उपयोग करना चाहिए"
1429
#: src/conf/domain_conf.c:4172
1534
#: src/conf/domain_conf.c:4444
1431
1536
msgid "could not parse element %s"
1537
msgstr "तत्व %s को विश्लेषित नहीं कर सका"
1434
#: src/conf/domain_conf.c:4176
1539
#: src/conf/domain_conf.c:4448
1436
1541
msgid "missing element %s"
1542
msgstr "गुम तत्व %s"
1439
#: src/conf/domain_conf.c:4231
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4503
1441
1546
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1442
1547
msgstr "अज्ञात फाइल सिस्टम प्रकार '%s'"
1444
#: src/conf/domain_conf.c:4242
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4514
1446
1551
msgid "unknown accessmode '%s'"
1447
1552
msgstr "अज्ञात accessmode '%s'"
1449
#: src/conf/domain_conf.c:4294
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4566
1451
1556
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1452
1557
msgstr "अज्ञात fs ड्राइवर प्रकार '%s'"
1454
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1456
1561
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1457
1562
msgstr "अज्ञात फाइलसिस्टम लेखन पोलिसी '%s'"
1459
#: src/conf/domain_conf.c:4325
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4597
1460
1565
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
1566
msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए अनुपस्थित 'प्रयोग' विशेषता"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:4330
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4602
1465
1570
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
1571
msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1468
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1573
#: src/conf/domain_conf.c:4666
1469
1574
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1470
1575
msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक <actual> तत्व में"
1472
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1577
#: src/conf/domain_conf.c:4671
1474
1579
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1475
1580
msgstr "अज्ञात प्रकार '%s' के अंतराफलक <actual> तत्व में"
1477
#: src/conf/domain_conf.c:4405
1582
#: src/conf/domain_conf.c:4679
1479
1584
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1480
1585
msgstr "असमर्थित प्रकार '%s' के अंतराफलक <actual> तत्व में"
1482
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1484
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1485
msgstr "अज्ञात मोड '%s' के अंतराफलक <actual> तत्व में"
1487
#: src/conf/domain_conf.c:4541
1587
#: src/conf/domain_conf.c:4700
1590
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
1592
msgstr "<virtualport> अंतरफलक में प्रकार='%s' के लिए <actual> तत्व"
1594
#: src/conf/domain_conf.c:4714
1596
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4819
1489
1601
msgid "unknown interface type '%s'"
1490
1602
msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'"
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4643 src/qemu/qemu_command.c:6927
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4870
1606
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
1607
msgstr "<virtualport> इसके लिए असमर्थित तत्व <interface type='%s'>"
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4911
1610
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
1611
msgstr "गुणक की अवैध विनिर्दिष्टता <filterref>एक में <interface>"
1613
#: src/conf/domain_conf.c:4946 src/qemu/qemu_command.c:7405
1494
1615
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1495
1616
msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ"
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4649
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4952
1499
1620
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1621
msgstr "प्रत्याशित यूनीकास्ट मैक पता, मल्टीकास्ट '%s' मिला"
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4679
1623
#: src/conf/domain_conf.c:4983
1503
1624
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1504
1625
msgstr "संजाल अंतरफलक को जरूर 'pci' पता प्रकार का उपयोग करना चाहिए"
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4687
1627
#: src/conf/domain_conf.c:4991
1508
1629
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1510
1631
"कोई <source> 'network' गुण <interface type='network'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4714
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5017
1514
1635
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1515
1636
msgstr "कोई <source> 'bridge' गुण <interface type='bridge'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4732
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5034
1518
1639
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1519
1640
msgstr "कोई <source> 'port' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5040
1522
1643
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1523
1644
msgstr "<source> 'port' गुण को सॉकेट अंतरफलक के साथ विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4745
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5049
1526
1647
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1527
1648
msgstr "कोई <source> 'address' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1529
#: src/conf/domain_conf.c:4757
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5062
1531
1652
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1532
1653
msgstr "कोई <source> 'name' गुण <interface type='internal'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1534
#: src/conf/domain_conf.c:4767
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5073
1535
1656
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1537
1658
"कोई <source> 'dev' गुण को <interface type='direct'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं किया "
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1541
msgid "Unkown mode has been specified"
1542
msgstr "अज्ञात मोड निर्दिष्ट किया गया"
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5082
1662
msgid "Unknown mode has been specified"
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4840
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5143
1545
1666
msgid "Model name contains invalid characters"
1546
1667
msgstr "मॉडेल नाम में अवैध वर्ण समाहित हैं"
1548
#: src/conf/domain_conf.c:4853
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5156
1550
1671
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1551
1672
msgstr "अज्ञात अंतरफलक <driver name='%s'> को निर्दिष्ट किया गया"
1553
#: src/conf/domain_conf.c:4865
1674
#: src/conf/domain_conf.c:5168
1555
1676
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1556
1677
msgstr "अज्ञात अंतरफलक <driver txmode='%s'>को निर्दिष्ट किया गया"
1558
#: src/conf/domain_conf.c:4876
1679
#: src/conf/domain_conf.c:5179
1560
1681
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1561
1682
msgstr "अज्ञात अंतरफलक ioeventfd मोड '%s'"
1563
#: src/conf/domain_conf.c:4886
1684
#: src/conf/domain_conf.c:5189
1565
1686
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1566
1687
msgstr "अज्ञात अंतरफलक event_idx मोड '%s'"
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4898
1689
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1570
1691
msgid "unknown interface link state '%s'"
1571
1692
msgstr "अज्ञात अंतरफलक लिंक स्थिति '%s'"
1573
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5227
1574
1695
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1575
1696
msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए"
1577
#: src/conf/domain_conf.c:4973
1698
#: src/conf/domain_conf.c:5275
1579
1700
msgid "target type must be specified for %s device"
1580
1701
msgstr "लक्ष्य प्रकार %s युक्ति के लिए निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
1582
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1703
#: src/conf/domain_conf.c:5282
1583
1704
msgid "Driver does not have a default console type set"
1584
1705
msgstr "ड्राइवर के पास डिफ़ॉल्ट कंसोल प्रकार सेट नहीं है"
1586
#: src/conf/domain_conf.c:5048
1707
#: src/conf/domain_conf.c:5350
1588
1709
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1710
msgstr "अज्ञात लक्ष्य प्रकार '%s' को वर्ण युक्ति के लिए निर्दिष्ट किया गया"
1591
#: src/conf/domain_conf.c:5062
1712
#: src/conf/domain_conf.c:5369
1592
1713
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1593
1714
msgstr "guestfwd चैनल लक्षित पता को परिभाषित नहीं करता है"
1595
#: src/conf/domain_conf.c:5077
1716
#: src/conf/domain_conf.c:5379
1596
1717
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1597
1718
msgstr "guestfwd चैनल केवल IPv4 पता का समर्थन करता है"
1599
#: src/conf/domain_conf.c:5084
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5386
1600
1721
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1601
1722
msgstr "guestfwd चैनल किसी लक्षित पोर्ट को परिभाषित नहीं करता है"
1603
#: src/conf/domain_conf.c:5091 src/conf/domain_conf.c:5115
1604
#: src/conf/storage_conf.c:510
1724
#: src/conf/domain_conf.c:5393 src/conf/domain_conf.c:5417
1725
#: src/conf/storage_conf.c:534
1606
1727
msgid "Invalid port number: %s"
1607
1728
msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s"
1609
#: src/conf/domain_conf.c:5187
1730
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1611
1732
msgid "Unknown source mode '%s'"
1612
1733
msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'"
1614
#: src/conf/domain_conf.c:5220 src/conf/domain_conf.c:5303
1735
#: src/conf/domain_conf.c:5541 src/conf/domain_conf.c:5624
1615
1736
msgid "Missing source path attribute for char device"
1616
1737
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण"
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5238 src/conf/domain_conf.c:5255
1739
#: src/conf/domain_conf.c:5559 src/conf/domain_conf.c:5576
1619
1740
msgid "Missing source host attribute for char device"
1620
1741
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण"
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5243 src/conf/domain_conf.c:5260
1623
#: src/conf/domain_conf.c:5285
1743
#: src/conf/domain_conf.c:5564 src/conf/domain_conf.c:5581
1744
#: src/conf/domain_conf.c:5606
1624
1745
msgid "Missing source service attribute for char device"
1625
1746
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत सेवा गुण"
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5276
1748
#: src/conf/domain_conf.c:5597
1629
1750
msgid "Unknown protocol '%s'"
1630
1751
msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'"
1632
#: src/conf/domain_conf.c:5406 src/conf/domain_conf.c:5550
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/domain_conf.c:5876
1634
1755
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1635
1756
msgstr "वर्ण युक्ति के लिए होस्ट को अज्ञात प्रकार दिखाया गया है: %s"
1637
#: src/conf/domain_conf.c:5414
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5738
1639
1760
msgid "unknown character device type: %s"
1640
1761
msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति प्रकार: %s"
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5443
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1643
1764
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1644
1765
msgstr "spicevmc उपकरण क़िस्म केवल virtio का समर्थन करता है"
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5483
1767
#: src/conf/domain_conf.c:5809
1647
1768
msgid "missing smartcard device mode"
1648
1769
msgstr "गायब स्मार्टकार्ड युक्ति मोड "
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5488
1771
#: src/conf/domain_conf.c:5814
1652
1773
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1653
1774
msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड युक्ति मोड: %s"
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5505 src/conf/domain_conf.c:5534
1776
#: src/conf/domain_conf.c:5831 src/conf/domain_conf.c:5860
1656
1777
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1657
1778
msgstr "होस्ट-प्रमाणपत्र मोड को तीन प्रमाणपत्रो की जरुरत है"
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5525
1780
#: src/conf/domain_conf.c:5851
1661
1782
msgid "expecting absolute path: %s"
1662
1783
msgstr "निरपेक्ष पथ की आशा: %s"
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5544
1785
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1665
1786
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1666
1787
msgstr "passthrough मोड को वर्ण युक्ति प्रकार विशेषता की जरुरत है"
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5568
1789
#: src/conf/domain_conf.c:5895
1669
1790
msgid "unknown smartcard mode"
1670
1791
msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड मोड"
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5577
1793
#: src/conf/domain_conf.c:5904
1673
1794
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1674
1795
msgstr "नियंत्रक को 'ccid' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए"
1676
#: src/conf/domain_conf.c:5613
1797
#: src/conf/domain_conf.c:5940
1677
1798
msgid "missing input device type"
1678
1799
msgstr "गुम इनपुट युक्ति प्रकार"
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5619
1801
#: src/conf/domain_conf.c:5946
1682
1803
msgid "unknown input device type '%s'"
1683
1804
msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'"
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5626
1806
#: src/conf/domain_conf.c:5953
1687
1808
msgid "unknown input bus type '%s'"
1688
1809
msgstr "अज्ञात इनपुट बस प्रकार '%s'"
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5634
1811
#: src/conf/domain_conf.c:5961
1692
1813
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1693
1814
msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5640 src/conf/domain_conf.c:5647
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5967 src/conf/domain_conf.c:5974
1697
1818
msgid "unsupported input bus %s"
1698
1819
msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s"
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1821
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1702
1823
msgid "xen bus does not support %s input device"
1703
1824
msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5675 src/conf/domain_conf.c:7056
1826
#: src/conf/domain_conf.c:6002 src/conf/domain_conf.c:7384
1706
1827
msgid "Invalid address for a USB device"
1707
1828
msgstr "अवैध पता USB उपकरण के लिए"
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5708
1830
#: src/conf/domain_conf.c:6035
1710
1831
msgid "missing hub device type"
1711
1832
msgstr "गायब हब युक्ति प्रकार"
1713
#: src/conf/domain_conf.c:5714
1834
#: src/conf/domain_conf.c:6041
1715
1836
msgid "unknown hub device type '%s'"
1716
1837
msgstr " अज्ञात हब युक्ति प्रकार '%s'"
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5759
1839
#: src/conf/domain_conf.c:6086
1719
1840
msgid "missing timer name"
1720
1841
msgstr "गायब टाइमर नाम"
1722
#: src/conf/domain_conf.c:5764
1843
#: src/conf/domain_conf.c:6091
1724
1845
msgid "unknown timer name '%s'"
1725
1846
msgstr "अज्ञात टाइमर नाम '%s'"
1727
#: src/conf/domain_conf.c:5776
1848
#: src/conf/domain_conf.c:6103
1729
1850
msgid "unknown timer present value '%s'"
1730
1851
msgstr "अज्ञात टाइमर वर्तमान मान '%s'"
1732
#: src/conf/domain_conf.c:5786
1853
#: src/conf/domain_conf.c:6113
1734
1855
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1735
1856
msgstr "अज्ञात टाइमर tickpolicy '%s'"
1737
#: src/conf/domain_conf.c:5796
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6123
1739
1860
msgid "unknown timer track '%s'"
1740
1861
msgstr "अज्ञात टाइमर ट्रेक '%s'"
1742
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6133
1743
1864
msgid "invalid timer frequency"
1744
1865
msgstr "अवैध टाइमर आवृत्ति"
1746
#: src/conf/domain_conf.c:5815
1867
#: src/conf/domain_conf.c:6142
1748
1869
msgid "unknown timer mode '%s'"
1749
1870
msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'"
1751
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1872
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1752
1873
msgid "invalid catchup threshold"
1753
msgstr "अवैध catchup थ्रेसहोल्ड"
1874
msgstr "अवैध कैचअप थ्रेसहोल्ड"
1755
#: src/conf/domain_conf.c:5837
1876
#: src/conf/domain_conf.c:6164
1756
1877
msgid "invalid catchup slew"
1757
1878
msgstr "अवैध catchup घुमाव"
1759
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1760
1881
msgid "invalid catchup limit"
1761
1882
msgstr "अवैध catchup सीमा"
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5899
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6226
1765
1886
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1767
1888
"कूटशब्द वैधता समय '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS के अलावा"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:5918
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6245
1771
1892
msgid "unknown connected value %s"
1772
1893
msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'"
1774
#: src/conf/domain_conf.c:5929
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6256
1775
1896
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1776
1897
msgstr "VNC सिर्फ कनेक्टेड='keep' का समर्थन करता है"
1778
#: src/conf/domain_conf.c:5951
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6278
1779
1900
msgid "graphics listen type must be specified"
1780
1901
msgstr "ग्राफिक्स श्रवण प्रकार निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
1782
#: src/conf/domain_conf.c:5957
1903
#: src/conf/domain_conf.c:6284
1784
1905
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1785
1906
msgstr "अज्ञात आलेखी श्रवण प्रकार '%s'"
1787
#: src/conf/domain_conf.c:5977
1908
#: src/conf/domain_conf.c:6304
1788
1909
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1789
1910
msgstr "संजाल गुण स्वीकार्य नहीं हैं जब क्षवन प्रकार एक संजाल नहीं हो"
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1912
#: src/conf/domain_conf.c:6346
1792
1913
msgid "missing graphics device type"
1793
1914
msgstr "गुम आलेखी युक्ति प्रकार"
1795
#: src/conf/domain_conf.c:6025
1916
#: src/conf/domain_conf.c:6352
1797
1918
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1798
1919
msgstr "अज्ञात आलेखी युक्ति प्रकार '%s'"
1800
#: src/conf/domain_conf.c:6092
1921
#: src/conf/domain_conf.c:6419
1803
1924
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1806
1927
"ग्राफिक्स श्रवण गुण %s पहला क्षवन तत्व (प्राप्त %s) के पता गुण से मिलान होना अनिवार्य है"
1808
#: src/conf/domain_conf.c:6108
1929
#: src/conf/domain_conf.c:6435
1810
1931
msgid "cannot parse vnc port %s"
1811
1932
msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1813
#: src/conf/domain_conf.c:6149 src/conf/domain_conf.c:6216
1934
#: src/conf/domain_conf.c:6476 src/conf/domain_conf.c:6543
1815
1936
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1816
1937
msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'"
1818
#: src/conf/domain_conf.c:6168
1939
#: src/conf/domain_conf.c:6495
1820
1941
msgid "cannot parse rdp port %s"
1821
1942
msgstr "rdp पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1823
#: src/conf/domain_conf.c:6237
1944
#: src/conf/domain_conf.c:6564
1825
1946
msgid "cannot parse spice port %s"
1826
1947
msgstr "spice पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1828
#: src/conf/domain_conf.c:6250
1949
#: src/conf/domain_conf.c:6577
1830
1951
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1831
1952
msgstr "spice tlsport %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1833
#: src/conf/domain_conf.c:6270
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6597
1835
1956
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1957
msgstr "अज्ञात तयशुदा स्पाइस चैनल मोड %s"
1838
#: src/conf/domain_conf.c:6306
1959
#: src/conf/domain_conf.c:6633
1839
1960
msgid "spice channel missing name/mode"
1840
1961
msgstr "spice चैनल गायब name/host"
1842
#: src/conf/domain_conf.c:6314
1963
#: src/conf/domain_conf.c:6641
1844
1965
msgid "unknown spice channel name %s"
1845
1966
msgstr "अज्ञात spice चैनल नाम %s"
1847
#: src/conf/domain_conf.c:6322
1968
#: src/conf/domain_conf.c:6649
1849
1970
msgid "unknown spice channel mode %s"
1850
1971
msgstr "अज्ञात spice चैनल मोड %s"
1852
#: src/conf/domain_conf.c:6338
1973
#: src/conf/domain_conf.c:6665
1853
1974
msgid "spice image missing compression"
1854
1975
msgstr "spice छवि गायब संकुचन"
1856
#: src/conf/domain_conf.c:6345
1977
#: src/conf/domain_conf.c:6672
1858
1979
msgid "unknown spice image compression %s"
1859
1980
msgstr "अज्ञात spice छवि संकुचन %s"
1861
#: src/conf/domain_conf.c:6359
1982
#: src/conf/domain_conf.c:6686
1862
1983
msgid "spice jpeg missing compression"
1863
1984
msgstr "spice jpeg गायब संकुचन"
1865
#: src/conf/domain_conf.c:6366
1986
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1867
1988
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1868
msgstr "अज्ञात spice jpeg संकुचन %s"
1989
msgstr "१अज्ञात जीवनचक्र क्रिया %s"
1870
#: src/conf/domain_conf.c:6380
1991
#: src/conf/domain_conf.c:6707
1871
1992
msgid "spice zlib missing compression"
1872
1993
msgstr "spice zlib गायब संकुचन"
1874
#: src/conf/domain_conf.c:6387
1995
#: src/conf/domain_conf.c:6714
1876
1997
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1877
1998
msgstr "अज्ञात spice zlib संकुचन %s"
1879
#: src/conf/domain_conf.c:6401
2000
#: src/conf/domain_conf.c:6728
1880
2001
msgid "spice playback missing compression"
1881
2002
msgstr "spice प्लेबैक गायब संकुचन"
1883
#: src/conf/domain_conf.c:6408
2004
#: src/conf/domain_conf.c:6735
1884
2005
msgid "unknown spice playback compression"
1885
2006
msgstr "अज्ञात spice प्लेबैक संकुचन"
1887
#: src/conf/domain_conf.c:6422
2008
#: src/conf/domain_conf.c:6749
1888
2009
msgid "spice streaming missing mode"
1889
2010
msgstr "spice स्ट्रीमिंग गायब मोड"
1891
#: src/conf/domain_conf.c:6428
2012
#: src/conf/domain_conf.c:6755
1892
2013
msgid "unknown spice streaming mode"
1893
2014
msgstr "अज्ञात spice स्ट्रीमिंग मोड"
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6442
2016
#: src/conf/domain_conf.c:6769
1896
2017
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1897
2018
msgstr "spice क्लिपबोर्ड गायब copypaste"
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6449
2020
#: src/conf/domain_conf.c:6776
1901
2022
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1902
2023
msgstr "अज्ञात copypaste मान '%s'"
1904
#: src/conf/domain_conf.c:6462
2025
#: src/conf/domain_conf.c:6789
1905
2026
msgid "spice mouse missing mode"
2027
msgstr "स्पाइस माउस गुम अवस्था"
1908
#: src/conf/domain_conf.c:6468
2029
#: src/conf/domain_conf.c:6795
1910
2031
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
2032
msgstr "अज्ञात माउस अवस्था मान '%s'"
1913
#: src/conf/domain_conf.c:6511
2034
#: src/conf/domain_conf.c:6838
1915
2036
msgid "unknown codec type '%s'"
2037
msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'"
1918
#: src/conf/domain_conf.c:6546
2039
#: src/conf/domain_conf.c:6873
1920
2041
msgid "unknown sound model '%s'"
1921
2042
msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'"
1923
#: src/conf/domain_conf.c:6613
2044
#: src/conf/domain_conf.c:6940
1924
2045
msgid "watchdog must contain model name"
1925
2046
msgstr "वाचडॉग को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए"
1927
#: src/conf/domain_conf.c:6619
2048
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1929
2050
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1930
2051
msgstr "अज्ञात वाटडॉग मॉडल '%s'"
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6630
2053
#: src/conf/domain_conf.c:6957
1934
2055
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1935
2056
msgstr "अज्ञात प्रेक्षण क्रिया '%s'"
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6666
2058
#: src/conf/domain_conf.c:6993
1938
2059
msgid "balloon memory must contain model name"
1939
2060
msgstr "संचयक स्मृति को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए"
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6671
2062
#: src/conf/domain_conf.c:6998
1943
2064
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1944
2065
msgstr "अज्ञात स्मृति बैलून मॉडल '%s'"
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6698
2067
#: src/conf/domain_conf.c:7025
1947
2068
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1948
2069
msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है"
1950
#: src/conf/domain_conf.c:6710
2071
#: src/conf/domain_conf.c:7037
1951
2072
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1952
2073
msgstr "sysinfo में प्रकार गुण होना चाहिए"
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6715
2075
#: src/conf/domain_conf.c:7042
1956
2077
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1957
2078
msgstr "अज्ञात sysinfo प्रकार '%s'"
1959
#: src/conf/domain_conf.c:6893
2080
#: src/conf/domain_conf.c:7220
1961
2082
msgid "unknown video model '%s'"
1962
2083
msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'"
1964
#: src/conf/domain_conf.c:6899
2085
#: src/conf/domain_conf.c:7226
1965
2086
msgid "missing video model and cannot determine default"
1966
2087
msgstr "अनुपस्थित वीडियो मॉडल और तयशुदा निर्धारित नहीं कर सकता है"
1968
#: src/conf/domain_conf.c:6907
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7234
1970
2091
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1971
2092
msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1973
#: src/conf/domain_conf.c:6917
2094
#: src/conf/domain_conf.c:7244
1975
2096
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1976
2097
msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6974
2099
#: src/conf/domain_conf.c:7301
1979
2100
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1980
2101
msgstr "PCI मेजबान युक्ति को 'pci' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए"
1982
#: src/conf/domain_conf.c:7011
2103
#: src/conf/domain_conf.c:7338
1984
2105
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1985
2106
msgstr "अज्ञात redirdev बस '%s'"
1987
#: src/conf/domain_conf.c:7022
2108
#: src/conf/domain_conf.c:7349
1989
2110
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1990
2111
msgstr "अज्ञात redirdev वर्ण युक्ति प्रकार '%s'"
1992
#: src/conf/domain_conf.c:7027
2113
#: src/conf/domain_conf.c:7354
1993
2114
msgid "missing type in redirdev"
1994
2115
msgstr "गायब किस्म redirdev में"
1996
#: src/conf/domain_conf.c:7085
1998
msgid "unknown lifecycle action %s"
1999
msgstr "अज्ञात जीवनचक्र क्रिया %s"
2001
#: src/conf/domain_conf.c:7104 tools/virsh.c:14361
2117
#: src/conf/domain_conf.c:7437
2119
msgid "Incorrect USB version format %s"
2120
msgstr "गलत USB संस्करण प्रारूप %s"
2122
#: src/conf/domain_conf.c:7447
2124
msgid "Cannot parse USB version %s"
2125
msgstr "USB संस्करण %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
2127
#: src/conf/domain_conf.c:7482
2129
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
2130
msgstr "USB क्लास कोड %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
2132
#: src/conf/domain_conf.c:7488
2134
msgid "Invalid USB Class code %s"
2135
msgstr "अवैध USB वर्ग कोड %s"
2137
#: src/conf/domain_conf.c:7499
2139
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
2140
msgstr "USB विक्रेता ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
2142
#: src/conf/domain_conf.c:7510
2144
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
2145
msgstr "USB उत्पाद ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
2147
#: src/conf/domain_conf.c:7535
2148
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
2149
msgstr "अवैध अनुमति मान, 'हाँ' या 'नहीं' में से कोई एक"
2151
#: src/conf/domain_conf.c:7540
2152
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
2153
msgstr "USB पुनर्दिशा फिल्टर के लिए गुम अनुमति विशेषता"
2155
#: src/conf/domain_conf.c:7615
2157
msgid "unknown %s action: %s"
2160
#: src/conf/domain_conf.c:7635
2162
msgid "unknown PM state value %s"
2163
msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s"
2165
#: src/conf/domain_conf.c:7656 tools/virsh-domain.c:7458
2002
2166
msgid "(device_definition)"
2003
2167
msgstr "(device_definition)"
2005
#: src/conf/domain_conf.c:7172
2169
#: src/conf/domain_conf.c:7726
2006
2170
msgid "unknown device type"
2007
2171
msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार"
2009
#: src/conf/domain_conf.c:7643
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8270
2010
2174
msgid "unknown virt type"
2011
2175
msgstr "अज्ञात virt प्रकार"
2013
#: src/conf/domain_conf.c:7654
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8281
2015
2179
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
2016
2180
msgstr "डोमेन %s os प्रकार %s के लिए %s आर्किटेक्चर पर कोई एमुलेटर नहीं"
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7682
2182
#: src/conf/domain_conf.c:8308
2019
2183
msgid "cannot count boot devices"
2020
2184
msgstr "बूट उपकरणों की गणना नहीं कर सकते हैं"
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7693
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8319
2023
2187
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
2024
2188
msgstr "प्रति-युक्ति बूट तत्व os/boot तत्व के साथ प्रयुक्त नहीं हो सकता"
2026
#: src/conf/domain_conf.c:7703
2190
#: src/conf/domain_conf.c:8329
2027
2191
msgid "missing boot device"
2028
2192
msgstr "गुम बूट युक्ति"
2030
#: src/conf/domain_conf.c:7708
2194
#: src/conf/domain_conf.c:8334
2032
2196
msgid "unknown boot device '%s'"
2033
2197
msgstr "अज्ञात बूट युक्ति '%s'"
2035
#: src/conf/domain_conf.c:7736
2199
#: src/conf/domain_conf.c:8367
2036
2200
msgid "need at least one serial port for useserial"
2037
2201
msgstr "userserial के लिए कम-से-कम एक सीरियल पोर्ट की आवश्यकता"
2039
#: src/conf/domain_conf.c:7777
2040
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
2041
msgstr "vcpu id एक अहस्तांतरित पूर्णांक होना ही चाहिए"
2043
#: src/conf/domain_conf.c:7781
2044
msgid "can't parse vcpupin node"
2045
msgstr "vcpupin नोड को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
2047
#: src/conf/domain_conf.c:7787
2203
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2204
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
2205
msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए"
2207
#: src/conf/domain_conf.c:8437
2208
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
2209
msgstr "vcpu id को जरूर अहस्ताक्षरित पूर्णांक या -1 होना चाहिए"
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8441
2212
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
2213
msgstr "vcpu id मान -1 vcpupin के लिए अनुमति प्राप्त नहीं"
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8448
2048
2216
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
2049
2217
msgstr "vcpu id maxvcpus से कम होना चाहिए"
2051
#: src/conf/domain_conf.c:7809
2219
#: src/conf/domain_conf.c:8466
2052
2220
msgid "missing cpuset for vcpupin"
2053
2221
msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए"
2055
#: src/conf/domain_conf.c:7927
2223
#: src/conf/domain_conf.c:8607
2056
2224
msgid "missing domain type attribute"
2057
2225
msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण"
2059
#: src/conf/domain_conf.c:7933
2227
#: src/conf/domain_conf.c:8613
2061
2229
msgid "invalid domain type %s"
2062
2230
msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s"
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7941
2232
#: src/conf/domain_conf.c:8621
2066
2234
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
2067
2235
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %s, %s की आशा "
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7966
2237
#: src/conf/domain_conf.c:8646
2071
2239
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
2072
2240
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %s, इनमे से एक की आशा : %s"
2074
#: src/conf/domain_conf.c:7990 src/conf/network_conf.c:963
2075
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1105
2242
#: src/conf/domain_conf.c:8670 src/conf/network_conf.c:1246
2243
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1102
2244
#: src/xenxs/xen_xm.c:220
2076
2245
msgid "Failed to generate UUID"
2077
2246
msgstr "UUID उत्पन्न करने में विफल"
2079
#: src/conf/domain_conf.c:7997 src/conf/domain_conf.c:9163
2080
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2584
2081
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:751
2248
#: src/conf/domain_conf.c:8677 src/conf/domain_conf.c:10093
2249
#: src/conf/network_conf.c:1253 src/conf/nwfilter_conf.c:2575
2250
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:775
2082
2251
msgid "malformed uuid element"
2083
2252
msgstr "विरूपित uuid तत्व"
2085
#: src/conf/domain_conf.c:8007
2254
#: src/conf/domain_conf.c:8687
2086
2255
msgid "Domain title can't contain newlines"
2087
2256
msgstr "डोमेन शीर्षक में नई पंक्ति शामिल नहीं है"
2089
#: src/conf/domain_conf.c:8035
2258
#: src/conf/domain_conf.c:8714
2260
msgid "Bad value '%s'"
2261
msgstr "खराब मान '%s'"
2263
#: src/conf/domain_conf.c:8727
2091
2265
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2266
msgstr "मौजूदा स्मृति '%lluk' अधिकतम '%lluk' से आगे निकल गई"
2094
#: src/conf/domain_conf.c:8059
2268
#: src/conf/domain_conf.c:8751
2095
2269
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
2096
2270
msgstr "blkiotune नोड को निकाल नहीं सकता है"
2098
#: src/conf/domain_conf.c:8075
2272
#: src/conf/domain_conf.c:8767
2100
2274
msgid "duplicate device weight path '%s'"
2101
2275
msgstr "दोहरी युक्ति वजन पथ '%s'"
2103
#: src/conf/domain_conf.c:8103
2277
#: src/conf/domain_conf.c:8795
2104
2278
msgid "maximum vcpus must be an integer"
2105
2279
msgstr "अधिकतम vcpus पूर्णांक होना चाहिए"
2107
#: src/conf/domain_conf.c:8111
2281
#: src/conf/domain_conf.c:8803
2109
2283
msgid "invalid maxvcpus %lu"
2110
2284
msgstr "अवैध maxvcpus %lu"
2112
#: src/conf/domain_conf.c:8119
2286
#: src/conf/domain_conf.c:8811
2113
2287
msgid "current vcpus must be an integer"
2114
2288
msgstr "वर्तमान vcpus पूर्णांक होना चाहिए"
2116
#: src/conf/domain_conf.c:8127
2290
#: src/conf/domain_conf.c:8819
2118
2292
msgid "invalid current vcpus %lu"
2119
2293
msgstr "अवैध वर्तमान vcpus %lu"
2121
#: src/conf/domain_conf.c:8133
2295
#: src/conf/domain_conf.c:8825
2123
2297
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
2124
2298
msgstr "maxvcpus वर्तमान vcpus (%d < %lu) से कम नहीं होना चाहिए"
2126
#: src/conf/domain_conf.c:8144
2300
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2128
2302
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2131
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2303
msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'"
2305
#: src/conf/domain_conf.c:8851
2306
msgid "topology cpuset syntax error"
2307
msgstr "टोपोलाजी cpuset वाक्य रचना त्रुटि"
2309
#: src/conf/domain_conf.c:8888
2132
2310
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
2133
2311
msgstr "vcpupin नोड maxvcpus से कम नहीं होना चाहिए"
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8206
2313
#: src/conf/domain_conf.c:8903
2136
2314
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
2137
2315
msgstr "समान vcpu के लिए दोहरे vcpupin"
2139
#: src/conf/domain_conf.c:8218
2317
#: src/conf/domain_conf.c:8957
2318
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
2319
msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है"
2321
#: src/conf/domain_conf.c:8969
2322
msgid "only one emulatorpin is supported"
2323
msgstr "केवल एक emulatorpin समर्थित"
2325
#: src/conf/domain_conf.c:8988
2140
2326
msgid "cannot extract numatune nodes"
2141
2327
msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है"
2143
#: src/conf/domain_conf.c:8224
2329
#: src/conf/domain_conf.c:8994
2144
2330
msgid "only one numatune is supported"
2331
msgstr "केवल एक numatune समर्थित"
2147
#: src/conf/domain_conf.c:8243
2333
#: src/conf/domain_conf.c:9013
2149
2335
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
2150
2336
msgstr "असमर्थित NUMA स्मृति ट्यूनिंग मोड '%s'"
2152
#: src/conf/domain_conf.c:8281
2338
#: src/conf/domain_conf.c:9042
2154
2340
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2341
msgstr "असमर्थित स्मृति प्लेसमेंट अवस्था '%s'"
2157
#: src/conf/domain_conf.c:8303
2343
#: src/conf/domain_conf.c:9064
2158
2344
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2345
msgstr "NUMA स्मृति ट्यूनिंग के लिए सेट करना अनिवार्य है यदि 'प्लेसमेंट' 'स्थैतिक' है"
2161
#: src/conf/domain_conf.c:8322
2347
#: src/conf/domain_conf.c:9083
2163
2349
msgid "unsupported XML element %s"
2350
msgstr "असमर्थित XML तत्व %s"
2166
#: src/conf/domain_conf.c:8348
2352
#: src/conf/domain_conf.c:9109
2168
2354
msgid "unexpected feature %s"
2169
2355
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %s"
2171
#: src/conf/domain_conf.c:8377
2357
#: src/conf/domain_conf.c:9120
2359
msgid "unknown value for attribute eoi: %s"
2360
msgstr "विशेषता eoi के लिए अज्ञात मान: %s"
2362
#: src/conf/domain_conf.c:9143
2364
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
2367
#: src/conf/domain_conf.c:9154
2369
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
2372
#: src/conf/domain_conf.c:9162
2374
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
2377
#: src/conf/domain_conf.c:9221
2173
2379
msgid "unknown clock offset '%s'"
2174
2380
msgstr "अज्ञात क्लाक ऑफसेट '%s'"
2176
#: src/conf/domain_conf.c:8395
2382
#: src/conf/domain_conf.c:9239
2178
2384
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2385
msgstr "अज्ञात घड़ी समायोजन '%s'"
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8423
2387
#: src/conf/domain_conf.c:9267
2183
2389
msgid "unknown clock basis '%s'"
2390
msgstr "अज्ञात घड़ी आधार '%s'"
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8436
2392
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2187
2393
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
2188
2394
msgstr "'timezone' गुण offset='timezone' के साथ क्लॉक के लिए"
2190
#: src/conf/domain_conf.c:8469
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9313
2191
2397
msgid "no OS type"
2192
2398
msgstr "कोई OS प्रकार नहीं"
2194
#: src/conf/domain_conf.c:8496
2400
#: src/conf/domain_conf.c:9340
2196
2402
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2403
msgstr "आर्क '%s' के लिए कोई अतिथि विकल्प उपलब्ध नहीं"
2199
#: src/conf/domain_conf.c:8505
2405
#: src/conf/domain_conf.c:9349
2201
2407
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2408
msgstr "कोई ओएस प्रकार '%s' आर्क '%s' के लिए उपलब्ध नहीं"
2204
#: src/conf/domain_conf.c:8513 src/xenxs/xen_xm.c:291
2410
#: src/conf/domain_conf.c:9357 src/xenxs/xen_xm.c:296
2206
2412
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
2207
2413
msgstr "os प्रकार '%s' के लिए समर्थित आर्किटेक्चर नहीं"
2209
#: src/conf/domain_conf.c:8554
2415
#: src/conf/domain_conf.c:9398
2210
2416
msgid "init binary must be specified"
2211
2417
msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
2213
#: src/conf/domain_conf.c:8570
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9414
2214
2420
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2217
#: src/conf/domain_conf.c:8649
2421
msgstr "<initarg> तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं"
2423
#: src/conf/domain_conf.c:9488 src/conf/domain_conf.c:9496
2424
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
2425
msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोमेन के लिए निष्क्रिय कर दिया गया है"
2427
#: src/conf/domain_conf.c:9517
2218
2428
msgid "cannot extract device leases"
2219
2429
msgstr "युक्ति लीज़ों को निकाल नहीं सकता है"
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8780
2431
#: src/conf/domain_conf.c:9654
2222
2432
msgid "cannot extract console devices"
2223
2433
msgstr "कंसोल उपकरणों को निकाल नहीं सकता है"
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2435
#: src/conf/domain_conf.c:9694
2226
2436
msgid "Only the first console can be a serial port"
2227
2437
msgstr "केवल पहला कंसोल सीरियल पोर्ट है "
2229
#: src/conf/domain_conf.c:9011
2439
#: src/conf/domain_conf.c:9793
2440
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
2441
msgstr "USB इनपुट युक्ति. USB बस निष्क्रिय है"
2443
#: src/conf/domain_conf.c:9898
2230
2444
msgid "cannot determine default video type"
2231
2445
msgstr "तयशुदा वीडियो प्रकार निर्धारित नहीं कर सकता है"
2233
#: src/conf/domain_conf.c:9048
2447
#: src/conf/domain_conf.c:9927
2448
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
2449
msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है"
2451
#: src/conf/domain_conf.c:9943
2234
2452
msgid "only a single watchdog device is supported"
2235
2453
msgstr "केवल एक वाचडॉग युक्ति समर्थित है"
2237
#: src/conf/domain_conf.c:9068
2455
#: src/conf/domain_conf.c:9963
2238
2456
msgid "only a single memory balloon device is supported"
2239
2457
msgstr "केवल एक बैलून स्मृति युक्ति समर्थित है"
2241
#: src/conf/domain_conf.c:9139
2459
#: src/conf/domain_conf.c:10003
2460
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
2461
msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है"
2463
#: src/conf/domain_conf.c:10026
2464
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
2465
msgstr "पुनर्निर्देशित USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है"
2467
#: src/conf/domain_conf.c:10041
2468
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
2469
msgstr "केवल एक पुनर्निर्देशित फिल्टर का सेट समर्थित है"
2471
#: src/conf/domain_conf.c:10069
2242
2472
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2243
2473
msgstr "अधिकतम CPUs टोपोलॉजी सीमा से बड़ा"
2245
#: src/conf/domain_conf.c:9145
2475
#: src/conf/domain_conf.c:10075
2246
2476
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2247
2477
msgstr "<numa> में CPUs की संख्या <vcpu> गणना से अधिक हो गई"
2249
#: src/conf/domain_conf.c:9170
2479
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2250
2480
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2251
2481
msgstr "UUID मिसमैच <uuid> तथा <sysinfo> के बीच"
2253
#: src/conf/domain_conf.c:9182
2483
#: src/conf/domain_conf.c:10112
2255
2485
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2256
2486
msgstr "अज्ञात smbios मोड '%s'"
2258
#: src/conf/domain_conf.c:9249
2488
#: src/conf/domain_conf.c:10179
2259
2489
msgid "no domain config"
2260
2490
msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं"
2262
#: src/conf/domain_conf.c:9263
2492
#: src/conf/domain_conf.c:10193
2263
2493
msgid "missing domain state"
2264
2494
msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति"
2266
#: src/conf/domain_conf.c:9268
2496
#: src/conf/domain_conf.c:10198
2268
2498
msgid "invalid domain state '%s'"
2269
2499
msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'"
2271
#: src/conf/domain_conf.c:9277
2501
#: src/conf/domain_conf.c:10207
2273
2503
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2274
2504
msgstr "अवैध डोमेन स्थिति कारण '%s'"
2276
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2506
#: src/conf/domain_conf.c:10218
2277
2507
msgid "invalid pid"
2278
2508
msgstr "अवैध pid"
2280
#: src/conf/domain_conf.c:9302
2510
#: src/conf/domain_conf.c:10232
2282
2512
msgid "Unknown taint flag %s"
2283
2513
msgstr "अज्ञात मिलावट ध्वज %s"
2285
#: src/conf/domain_conf.c:9337 src/security/virt-aa-helper.c:642
2286
#: tools/virsh.c:1986 tools/virsh.c:2145 tools/virsh.c:2566 tools/virsh.c:2670
2287
#: tools/virsh.c:3234 tools/virsh.c:13887 tools/virsh.c:14050
2288
#: tools/virsh.c:14112 tools/virsh.c:14355 tools/virsh.c:14834
2289
#: tools/virsh.c:15298 tools/virsh.c:20014
2515
#: src/conf/domain_conf.c:10266 src/security/virt-aa-helper.c:654
2516
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97 tools/virsh-domain-monitor.c:430
2517
#: tools/virsh-domain-monitor.c:531 tools/virsh-domain-monitor.c:640
2518
#: tools/virsh-domain.c:2003 tools/virsh-domain.c:2603
2519
#: tools/virsh-domain.c:7016 tools/virsh-domain.c:7176
2520
#: tools/virsh-domain.c:7235 tools/virsh-domain.c:7452
2521
#: tools/virsh-domain.c:7720 tools/virsh-domain.c:7837
2290
2522
msgid "(domain_definition)"
2291
2523
msgstr "(domain_definition)"
2293
#: src/conf/domain_conf.c:9375
2525
#: src/conf/domain_conf.c:10304
2295
2527
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2296
2528
msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, <domain> की आशा"
2298
#: src/conf/domain_conf.c:9408
2530
#: src/conf/domain_conf.c:10337
2300
2532
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2301
2533
msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, <domain> की आशा"
2303
#: src/conf/domain_conf.c:9458
2535
#: src/conf/domain_conf.c:10387
2305
2537
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2306
2538
msgstr "लक्ष्य टाइमर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2308
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2540
#: src/conf/domain_conf.c:10395
2310
2542
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2311
2543
msgstr "लक्ष्य टाइमर दबाव %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2313
#: src/conf/domain_conf.c:9474
2545
#: src/conf/domain_conf.c:10403
2315
2547
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2316
2548
msgstr "लक्ष्य TSC आवृति %lu का मेल स्रोत %lu से नहीं है"
2318
#: src/conf/domain_conf.c:9481
2550
#: src/conf/domain_conf.c:10410
2320
2552
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2321
2553
msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2323
#: src/conf/domain_conf.c:9502
2555
#: src/conf/domain_conf.c:10431
2325
2557
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2326
2558
msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2328
#: src/conf/domain_conf.c:9515
2560
#: src/conf/domain_conf.c:10444
2331
2563
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2334
2566
"लक्ष्य युक्ति PCI पता %04x:%02x:%02x.%02x का मेल स्रोत %04x:%02x:%02x.%02x से नहीं है"
2336
#: src/conf/domain_conf.c:9529
2568
#: src/conf/domain_conf.c:10459
2338
2570
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2339
2571
msgstr "लक्ष्य युक्ति ड्राइव पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है"
2341
#: src/conf/domain_conf.c:9543
2573
#: src/conf/domain_conf.c:10473
2344
2576
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2345
2577
msgstr "लक्ष्य युक्ति virtio क्रम पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है"
2347
#: src/conf/domain_conf.c:9556
2579
#: src/conf/domain_conf.c:10486
2349
2581
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2350
2582
msgstr "लक्ष्य युक्ति ccid पता %d:%d का मेल स्रोत %d:%d से नहीं है"
2352
#: src/conf/domain_conf.c:9580
2584
#: src/conf/domain_conf.c:10510
2354
2586
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2355
2587
msgstr "लक्ष्य युक्ति डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2357
#: src/conf/domain_conf.c:9588
2589
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2359
2591
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2360
2592
msgstr "लक्ष्य युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2362
#: src/conf/domain_conf.c:9596
2594
#: src/conf/domain_conf.c:10526
2364
2596
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2365
2597
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है"
2367
#: src/conf/domain_conf.c:9603
2599
#: src/conf/domain_conf.c:10533
2369
2601
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2370
2602
msgstr "लक्ष्य डिस्क क्रम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2372
#: src/conf/domain_conf.c:9610
2604
#: src/conf/domain_conf.c:10540
2373
2605
msgid "Target disk access mode does not match source"
2374
2606
msgstr "लक्ष्य डिस्क एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है"
2376
#: src/conf/domain_conf.c:9631
2608
#: src/conf/domain_conf.c:10561
2378
2610
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2379
2611
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2381
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2613
#: src/conf/domain_conf.c:10569
2383
2615
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2384
2616
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2386
#: src/conf/domain_conf.c:9646
2618
#: src/conf/domain_conf.c:10576
2388
2620
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2389
2621
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक मॉडल %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2391
#: src/conf/domain_conf.c:9654
2623
#: src/conf/domain_conf.c:10584
2393
2625
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2394
2626
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9661
2628
#: src/conf/domain_conf.c:10591
2398
2630
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2399
2631
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सदिश %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2401
#: src/conf/domain_conf.c:9684
2633
#: src/conf/domain_conf.c:10614
2403
2635
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2404
2636
msgstr "लक्ष्य filesystem अतिथि टारगेट %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2406
#: src/conf/domain_conf.c:9691
2638
#: src/conf/domain_conf.c:10621
2407
2639
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2408
2640
msgstr "लक्ष्य filesystem एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है"
2410
#: src/conf/domain_conf.c:9712
2642
#: src/conf/domain_conf.c:10642
2413
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2645
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x does not match source "
2414
2646
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2416
"लक्ष्य संजाल कार्ड mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x का मेल स्रोत %02x:%02x:%02x:"
2417
"%02x:%02x:%02x से नहीं है"
2648
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x does not match source "
2649
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9723
2651
#: src/conf/domain_conf.c:10653
2421
2653
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2422
2654
msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2424
#: src/conf/domain_conf.c:9745
2656
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2426
2658
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2427
2659
msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2429
#: src/conf/domain_conf.c:9753
2661
#: src/conf/domain_conf.c:10683
2431
2663
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2432
2664
msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2434
#: src/conf/domain_conf.c:9776
2666
#: src/conf/domain_conf.c:10706
2436
2668
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2437
2669
msgstr "लक्ष्य ध्वनि कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2439
#: src/conf/domain_conf.c:9799
2671
#: src/conf/domain_conf.c:10729
2441
2673
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2442
2674
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2444
#: src/conf/domain_conf.c:9807
2676
#: src/conf/domain_conf.c:10737
2446
2678
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2447
2679
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है"
2449
#: src/conf/domain_conf.c:9814
2681
#: src/conf/domain_conf.c:10744
2451
2683
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2452
2684
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड हेड %u का मेल स्रोत %u से नहीं है"
2454
#: src/conf/domain_conf.c:9822
2686
#: src/conf/domain_conf.c:10752
2455
2687
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2456
2688
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड त्वरण का मेल स्रोत से नहीं है"
2458
#: src/conf/domain_conf.c:9829
2690
#: src/conf/domain_conf.c:10759
2460
2692
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2461
2693
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 2d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है"
2463
#: src/conf/domain_conf.c:9836
2695
#: src/conf/domain_conf.c:10766
2465
2697
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2466
2698
msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 3d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है"
2468
#: src/conf/domain_conf.c:9859
2700
#: src/conf/domain_conf.c:10789
2470
2702
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2471
2703
msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2473
#: src/conf/domain_conf.c:9868
2705
#: src/conf/domain_conf.c:10798
2475
2707
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2476
2708
msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति सबसिस्टम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2478
#: src/conf/domain_conf.c:9907 src/conf/domain_conf.c:9929
2710
#: src/conf/domain_conf.c:10837 src/conf/domain_conf.c:10859
2480
2712
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2481
2713
msgstr "लक्ष्य क्रम पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2483
#: src/conf/domain_conf.c:9951
2715
#: src/conf/domain_conf.c:10881
2485
2717
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2486
2718
msgstr "लक्ष्य चैनल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2488
#: src/conf/domain_conf.c:9961
2720
#: src/conf/domain_conf.c:10891
2490
2722
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2491
2723
msgstr "लक्ष्य चैनल नाम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2493
#: src/conf/domain_conf.c:9972
2725
#: src/conf/domain_conf.c:10900
2727
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
2729
msgstr "spicevmc में/से बदलती युक्तियाँ तयशुदा लक्ष्य चैनल नाम को बदल देगी"
2731
#: src/conf/domain_conf.c:10911
2495
2733
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2496
2734
msgstr "लक्ष्य चैनल addr %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2498
#: src/conf/domain_conf.c:9998
2736
#: src/conf/domain_conf.c:10937
2500
2738
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2501
2739
msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2503
#: src/conf/domain_conf.c:10021
2741
#: src/conf/domain_conf.c:10960
2505
2743
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2506
2744
msgstr "लक्ष्य प्रहरी मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2508
#: src/conf/domain_conf.c:10044
2746
#: src/conf/domain_conf.c:10983
2510
2748
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2511
2749
msgstr "लक्ष्य बैलून मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2513
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2751
#: src/conf/domain_conf.c:11006
2515
2753
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2516
2754
msgstr "लक्ष्य हब युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2518
#: src/conf/domain_conf.c:10095
2756
#: src/conf/domain_conf.c:11030
2758
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
2759
msgstr "लक्ष्य CPU पुनर्दिशा फिल्टर नियम गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है"
2761
#: src/conf/domain_conf.c:11041
2762
msgid "Target USB Class code does not match source"
2763
msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोत से मेल नहीं खाता है"
2765
#: src/conf/domain_conf.c:11047
2766
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
2767
msgstr "लक्ष्य USB विक्रेता आईडी स्रोत से मेल नहीं खाता है"
2769
#: src/conf/domain_conf.c:11053
2770
msgid "Target USB product ID does not match source"
2771
msgstr "लक्ष्य USB उत्पाद स्रोत आईडी से मेल नहीं खाता है"
2773
#: src/conf/domain_conf.c:11059
2774
msgid "Target USB version does not match source"
2775
msgstr "लक्ष्य USB संस्करण आईडी से मेल नहीं खाता है"
2777
#: src/conf/domain_conf.c:11065
2779
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
2780
msgstr "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
2782
#: src/conf/domain_conf.c:11089
2520
2784
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2521
2785
msgstr "लक्ष्य डोमेन virt प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2523
#: src/conf/domain_conf.c:10107
2787
#: src/conf/domain_conf.c:11101
2525
2789
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2526
2790
msgstr "लक्ष्य डोमेन uuid %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2528
#: src/conf/domain_conf.c:10114
2792
#: src/conf/domain_conf.c:11108
2530
2794
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2795
msgstr "लक्ष्य डोमेन max मेमोरी %lld का मेल स्रोत %lld से नहीं है"
2533
#: src/conf/domain_conf.c:10120
2797
#: src/conf/domain_conf.c:11114
2535
2799
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2800
msgstr "लक्ष्य डोमेन मौजूदा मेमोरी %lld स्रोत %lld से मेल नहीं खाता है"
2538
#: src/conf/domain_conf.c:10126
2802
#: src/conf/domain_conf.c:11120
2540
2804
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2805
msgstr "लक्ष्य डोमेन ह्यूज पेज बैकिंग %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है"
2543
#: src/conf/domain_conf.c:10134
2807
#: src/conf/domain_conf.c:11128
2545
2809
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2546
2810
msgstr "लक्ष्य डोमेन vpu गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2548
#: src/conf/domain_conf.c:10140
2812
#: src/conf/domain_conf.c:11134
2550
2814
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2551
2815
msgstr "लक्ष्य डोमेन vpu max %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2553
#: src/conf/domain_conf.c:10147 src/conf/domain_conf.c:10159
2817
#: src/conf/domain_conf.c:11141 src/conf/domain_conf.c:11153
2555
2819
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2556
2820
msgstr "लक्ष्य डोमेन OS प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2558
#: src/conf/domain_conf.c:10153
2822
#: src/conf/domain_conf.c:11147
2560
2824
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2561
2825
msgstr "लक्ष्य डोमेन ऑर्किटेक्चर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2563
#: src/conf/domain_conf.c:10166
2827
#: src/conf/domain_conf.c:11160
2565
2829
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2566
2830
msgstr "लक्ष्य डोमेन SMBIOS मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है"
2568
#: src/conf/domain_conf.c:10174
2832
#: src/conf/domain_conf.c:11168
2570
2834
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2571
2835
msgstr "लक्ष्य डोमेन सुविधा %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2573
#: src/conf/domain_conf.c:10181
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11175
2574
2838
msgid "Target domain timers do not match source"
2575
2839
msgstr "लक्ष्य डोमेन टाइमर का मेल स्रोत से नहीं है"
2577
#: src/conf/domain_conf.c:10198
2579
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2580
msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क की गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2582
#: src/conf/domain_conf.c:10209
2584
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2585
msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क नियंत्रक गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2587
#: src/conf/domain_conf.c:10220
2589
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2590
msgstr "लक्ष्य डोमेन filesystem गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2592
#: src/conf/domain_conf.c:10231
2594
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2595
msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2597
#: src/conf/domain_conf.c:10242
2599
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2600
msgstr "लक्ष्य डोमेन इनपुट युक्ति गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2602
#: src/conf/domain_conf.c:10253
2604
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2605
msgstr "लक्ष्य डोमेन ध्वनि कार्ड गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2607
#: src/conf/domain_conf.c:10264
2609
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2610
msgstr "लक्ष्य डोमेन वीडियो कार्ड गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2612
#: src/conf/domain_conf.c:10275
2614
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2615
msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट युक्ति गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2617
#: src/conf/domain_conf.c:10286
2619
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2620
msgstr "लक्ष्य डोमेन स्मार्टकार्ड गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2622
#: src/conf/domain_conf.c:10297
2624
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2625
msgstr "लक्ष्य डोमेन क्रम पोर्ट गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2627
#: src/conf/domain_conf.c:10308
2629
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2630
msgstr "लक्ष्य डोमेन समानांतर पोर्ट गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2632
#: src/conf/domain_conf.c:10319
2634
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2635
msgstr "लक्ष्य डोमेन चैनल गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2637
#: src/conf/domain_conf.c:10330
2639
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2640
msgstr "लक्ष्य डोमेन कंसोल गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2642
#: src/conf/domain_conf.c:10341
2644
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2645
msgstr "लक्ष्य डोमेन हब युक्ति गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2647
#: src/conf/domain_conf.c:10354
2841
#: src/conf/domain_conf.c:11192
2843
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
2846
#: src/conf/domain_conf.c:11203
2848
msgid "Target domain disk controller count %zu does not match source %zu"
2851
#: src/conf/domain_conf.c:11214
2853
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
2856
#: src/conf/domain_conf.c:11225
2858
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
2861
#: src/conf/domain_conf.c:11236
2863
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
2866
#: src/conf/domain_conf.c:11247
2868
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
2871
#: src/conf/domain_conf.c:11258
2873
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
2876
#: src/conf/domain_conf.c:11269
2878
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
2881
#: src/conf/domain_conf.c:11280
2883
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
2886
#: src/conf/domain_conf.c:11291
2888
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
2891
#: src/conf/domain_conf.c:11302
2893
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
2896
#: src/conf/domain_conf.c:11313
2898
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
2901
#: src/conf/domain_conf.c:11324
2903
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
2906
#: src/conf/domain_conf.c:11335
2908
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
2911
#: src/conf/domain_conf.c:11347
2913
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
2914
msgstr "लक्ष्य डोमेन यूएसबी पुनर्निदेशन फिल्टर गणना %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है"
2916
#: src/conf/domain_conf.c:11359
2649
2918
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2650
2919
msgstr "लक्ष्य डोमेन प्रहरी गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2652
#: src/conf/domain_conf.c:10366
2921
#: src/conf/domain_conf.c:11371
2654
2923
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2655
2924
msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमोरी बैलून गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
2657
#: src/conf/domain_conf.c:10713
2658
msgid "topology cpuset syntax error"
2659
msgstr "टोपोलाजी cpuset वाक्य रचना त्रुटि"
2661
#: src/conf/domain_conf.c:10886
2926
#: src/conf/domain_conf.c:11710
2663
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2664
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र प्रकार %d"
2928
msgid "unexpected %s action: %d"
2666
#: src/conf/domain_conf.c:10992
2931
#: src/conf/domain_conf.c:11871
2668
2933
msgid "unexpected disk type %d"
2669
2934
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
2671
#: src/conf/domain_conf.c:10997
2936
#: src/conf/domain_conf.c:11876
2673
2938
msgid "unexpected disk device %d"
2674
2939
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क युक्ति %d"
2676
#: src/conf/domain_conf.c:11002
2941
#: src/conf/domain_conf.c:11881
2678
2943
msgid "unexpected disk bus %d"
2679
2944
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क बस %d"
2681
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2946
#: src/conf/domain_conf.c:11886
2683
2948
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2684
2949
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d"
2686
#: src/conf/domain_conf.c:11012
2951
#: src/conf/domain_conf.c:11891
2688
2953
msgid "unexpected disk io mode %d"
2689
2954
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क io मोड %d"
2691
#: src/conf/domain_conf.c:11248
2956
#: src/conf/domain_conf.c:12135
2693
2958
msgid "unexpected controller type %d"
2694
2959
msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d"
2696
#: src/conf/domain_conf.c:11257
2961
#: src/conf/domain_conf.c:12144
2698
2963
msgid "unexpected model type %d"
2699
2964
msgstr "अप्रत्याशित मॉडल प्रकार %d"
2701
#: src/conf/domain_conf.c:11326
2966
#: src/conf/domain_conf.c:12213
2703
2968
msgid "unexpected filesystem type %d"
2704
2969
msgstr "अप्रत्याशित फ़ाइलतंत्र प्रकार %d"
2706
#: src/conf/domain_conf.c:11332
2971
#: src/conf/domain_conf.c:12219
2708
2973
msgid "unexpected accessmode %d"
2709
msgstr "अप्रत्याशित accessmode %d"
2711
#: src/conf/domain_conf.c:11451 src/conf/domain_conf.c:12546
2712
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2163
2974
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d"
2976
#: src/conf/domain_conf.c:12334
2977
msgid "PCI address Formatting failed"
2978
msgstr "PCI पता प्रारूपण विफल"
2980
#: src/conf/domain_conf.c:12352 src/conf/domain_conf.c:13425
2981
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2438
2714
2983
msgid "unexpected hostdev type %d"
2715
2984
msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव प्रकार %d"
2717
#: src/conf/domain_conf.c:11475 src/conf/domain_conf.c:11560
2718
#: src/conf/domain_conf.c:12344
2986
#: src/conf/domain_conf.c:12376 src/conf/domain_conf.c:12446
2987
#: src/conf/domain_conf.c:13223
2720
2989
msgid "unexpected net type %d"
2721
2990
msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d"
2723
#: src/conf/domain_conf.c:11507
2992
#: src/conf/domain_conf.c:12403
2725
2994
msgid "unexpected source mode %d"
2726
2995
msgstr "अप्रत्याशित स्रोत मोड %d"
2728
#: src/conf/domain_conf.c:11535
2997
#: src/conf/domain_conf.c:12421
2730
2999
msgid "unexpected net type %s"
2731
3000
msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %s"
2733
#: src/conf/domain_conf.c:11741
3002
#: src/conf/domain_conf.c:12611
2735
3004
msgid "unexpected char type %d"
2736
3005
msgstr "अप्रत्याशित वर्ण प्रकार %d"
2738
#: src/conf/domain_conf.c:11842
3007
#: src/conf/domain_conf.c:12713
2740
3009
msgid "unexpected char device type %d"
2741
3010
msgstr "अप्रत्याशित char युक्ति प्रकार %d"
2743
#: src/conf/domain_conf.c:11861
3012
#: src/conf/domain_conf.c:12732
2744
3013
msgid "Could not format channel target type"
2745
msgstr "चैनल लक्ष्य प्रकार प्रारूपित नहीं कर सका"
3014
msgstr "१मौजूदा समय पा नहीं सका"
2747
#: src/conf/domain_conf.c:11871
3016
#: src/conf/domain_conf.c:12742
2748
3017
msgid "Unable to format guestfwd port"
2749
3018
msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ"
2751
#: src/conf/domain_conf.c:11931 src/conf/domain_conf.c:11962
2752
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
3020
#: src/conf/domain_conf.c:12810 src/conf/domain_conf.c:12841
3021
#: src/qemu/qemu_command.c:5644
2754
3023
msgid "unexpected smartcard type %d"
2755
3024
msgstr "अप्रत्याशित स्मार्टकार्ड प्रकार %d"
2757
#: src/conf/domain_conf.c:11979
3026
#: src/conf/domain_conf.c:12858
2759
3028
msgid "unexpected codec type %d"
3029
msgstr "अप्रत्याशित कोडेक प्रकार %d"
2762
#: src/conf/domain_conf.c:11999 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
3031
#: src/conf/domain_conf.c:12878 src/xenxs/xen_sxpr.c:2165
2764
3033
msgid "unexpected sound model %d"
2765
3034
msgstr "अप्रत्याशित ध्वनि प्रकार %d"
2767
#: src/conf/domain_conf.c:12041
3036
#: src/conf/domain_conf.c:12920
2769
3038
msgid "unexpected memballoon model %d"
2770
3039
msgstr "अप्रत्याशित memballon मॉडल %d"
2772
#: src/conf/domain_conf.c:12081
3041
#: src/conf/domain_conf.c:12960
2774
3043
msgid "unexpected watchdog model %d"
2775
3044
msgstr "अप्रत्याशित प्रेक्षण मॉडल %d"
2777
#: src/conf/domain_conf.c:12087
3046
#: src/conf/domain_conf.c:12966
2779
3048
msgid "unexpected watchdog action %d"
2780
3049
msgstr "अप्रत्याशित वाचडॉग क्रिया %d"
2782
#: src/conf/domain_conf.c:12128
3051
#: src/conf/domain_conf.c:13007
2784
3053
msgid "unexpected video model %d"
2785
3054
msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d"
2787
#: src/conf/domain_conf.c:12165 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
3056
#: src/conf/domain_conf.c:13044 src/xenxs/xen_sxpr.c:2202
2789
3058
msgid "unexpected input type %d"
2790
3059
msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d"
2792
#: src/conf/domain_conf.c:12170
3061
#: src/conf/domain_conf.c:13049
2794
3063
msgid "unexpected input bus type %d"
2795
3064
msgstr "अप्रत्याशित इनपुट बस प्रकार %d"
2797
#: src/conf/domain_conf.c:12198
3066
#: src/conf/domain_conf.c:13077
2799
3068
msgid "unexpected timer name %d"
2800
3069
msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d"
2802
#: src/conf/domain_conf.c:12214
3071
#: src/conf/domain_conf.c:13093
2804
3073
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2805
3074
msgstr "अप्रत्याशित टाइमर tickpolicy %d"
2807
#: src/conf/domain_conf.c:12228
3076
#: src/conf/domain_conf.c:13107
2809
3078
msgid "unexpected timer track %d"
2810
3079
msgstr "अप्रत्याशित टाइमर ट्रैक %d"
2812
#: src/conf/domain_conf.c:12246
3081
#: src/conf/domain_conf.c:13125
2814
3083
msgid "unexpected timer mode %d"
2815
3084
msgstr "अप्रत्याशित टाइमर मोड %d"
2817
#: src/conf/domain_conf.c:12537
3086
#: src/conf/domain_conf.c:13416
2819
3088
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2820
3089
msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d"
2822
#: src/conf/domain_conf.c:12597
3091
#: src/conf/domain_conf.c:13509
2824
3093
msgid "unexpected hub type %d"
2825
3094
msgstr "अप्रत्याशित हब प्रकार %d"
2827
#: src/conf/domain_conf.c:12650
3096
#: src/conf/domain_conf.c:13588
2829
3098
msgid "unexpected domain type %d"
2830
3099
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %d"
2832
#: src/conf/domain_conf.c:12810
3101
#: src/conf/domain_conf.c:13770
2833
3102
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2834
3103
msgstr "cpuset को प्रारूपित करने में विफल vcpupin के लिए "
2836
#: src/conf/domain_conf.c:12839
3105
#: src/conf/domain_conf.c:13786
3106
msgid "failed to format cpuset for emulator"
3107
msgstr "cpuset को एमुलेटर के लिए प्रारूपित करने में विफल"
3109
#: src/conf/domain_conf.c:13815
2837
3110
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2838
3111
msgstr "nodeset को प्रारूपित करने में विफल NUMA स्मृति ट्यूनिंग के लिए"
2840
#: src/conf/domain_conf.c:12902
3113
#: src/conf/domain_conf.c:13879
2842
3115
msgid "unexpected boot device type %d"
2843
3116
msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d"
2845
#: src/conf/domain_conf.c:12930
3118
#: src/conf/domain_conf.c:13913
2847
3120
msgid "unexpected smbios mode %d"
2848
3121
msgstr "अप्रत्याशित smbios मोड %d"
2850
#: src/conf/domain_conf.c:12945
3123
#: src/conf/domain_conf.c:13928
2852
3125
msgid "unexpected feature %d"
2853
3126
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %d"
2855
#: src/conf/domain_conf.c:13217 src/conf/network_conf.c:1594
2856
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2737 src/util/dnsmasq.c:529
3128
#: src/conf/domain_conf.c:14279
3129
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
3130
msgstr "युक्ति विन्यास संगत नहीं है: डोमेन के पास USB बस समर्थन नहीं है"
3132
#: src/conf/domain_conf.c:14300 src/conf/network_conf.c:1990
3133
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2729 src/util/dnsmasq.c:531
2858
3135
msgid "cannot create config directory '%s'"
2859
3136
msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है"
2861
#: src/conf/domain_conf.c:13362
3138
#: src/conf/domain_conf.c:14448
2863
3140
msgid "unexpected domain %s already exists"
2864
3141
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन %s पहले से मौजूद है"
2866
#: src/conf/domain_conf.c:13402 src/conf/network_conf.c:1694
2867
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3111 src/conf/storage_conf.c:1547
3143
#: src/conf/domain_conf.c:14486 src/conf/network_conf.c:2111
3144
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3122 src/conf/storage_conf.c:1596
2869
3146
msgid "Failed to open dir '%s'"
2870
3147
msgstr "निर्देशिका '%s' खोलने में विफल"
2872
#: src/conf/domain_conf.c:13466
3149
#: src/conf/domain_conf.c:14550
2874
3151
msgid "cannot remove config %s"
2875
3152
msgstr "%s विन्यास हटा नहीं सकता है"
2877
#: src/conf/domain_conf.c:13572 src/xen/xm_internal.c:1120
3154
#: src/conf/domain_conf.c:14656 src/xen/xm_internal.c:1079
2879
3156
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2880
3157
msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है"
2882
#: src/conf/domain_conf.c:13581
3159
#: src/conf/domain_conf.c:14665
2884
3161
msgid "domain is already active as '%s'"
2885
3162
msgstr "डोमेन '%s' के रूप में पहले से सक्रिय है"
2887
#: src/conf/domain_conf.c:13595
3164
#: src/conf/domain_conf.c:14679
2889
3166
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2890
3167
msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है"
2892
#: src/conf/domain_conf.c:13758
2893
msgid "missing name from disk snapshot element"
2894
msgstr "गायब नाम डिस्क स्नैपशॉट तत्व से "
2896
#: src/conf/domain_conf.c:13820 tools/virsh.c:16981 tools/virsh.c:17640
2897
msgid "(domain_snapshot)"
2898
msgstr "(domain_snapshot)"
2900
#: src/conf/domain_conf.c:13833
2901
msgid "domainsnapshot"
2902
msgstr "domainsnapshot"
2904
#: src/conf/domain_conf.c:13843
2905
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2906
msgstr "फिर से पारिभाषित स्नेपशाट का नाम अनिवार्य है "
2908
#: src/conf/domain_conf.c:13862
2909
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2910
msgstr "गायब creationTime मौजूदा स्नैपशॉट से"
2912
#: src/conf/domain_conf.c:13874
2913
msgid "missing state from existing snapshot"
2914
msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से"
2916
#: src/conf/domain_conf.c:13880
2918
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2919
msgstr "अवैध स्थिति '%s' डोमेन स्नैपशॉट XML में"
2921
#: src/conf/domain_conf.c:13895 src/conf/domain_conf.c:13986
2922
msgid "missing domain in snapshot"
2923
msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में "
2925
#: src/conf/domain_conf.c:13928
2926
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2927
msgstr "स्नैपशॉट में डिस्क अनुरोध नियंत्रित करने में असमर्थ"
2929
#: src/conf/domain_conf.c:13935
2930
msgid "Could not find 'active' element"
2931
msgstr "'active' तत्व को ढूंढ नहीं सका"
2933
#: src/conf/domain_conf.c:13992
2934
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2935
msgstr "कई डिस्क अनुरोध स्नेपशॉट के लिए "
2937
#: src/conf/domain_conf.c:14015
2939
msgid "no disk named '%s'"
2940
msgstr "कोई %s नाम का डिस्क नहीं "
2942
#: src/conf/domain_conf.c:14022
2944
msgid "disk '%s' specified twice"
2945
msgstr "डिस्क '%s' दो बार निर्दिष्ट किया है"
2947
#: src/conf/domain_conf.c:14036
2949
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2950
msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उपयोग अनिवार्य है "
2952
#: src/conf/domain_conf.c:14043
2954
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2955
msgstr "डिस्क '%s' के लिए फाइल '%s' बाहरी स्नेपशॉट मोड का उपयोग जरुरी है"
2957
#: src/conf/domain_conf.c:14097
2959
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2960
msgstr "बिना स्रोत के डिस्क '%s' के लिए बाहरी स्नैपशॉट नाम उत्पन्न नहीं कर सका "
2962
#: src/conf/domain_conf.c:14104
2965
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
3169
#: src/conf/domain_conf.c:14904
3171
msgid "unable to visit backing chain file %s"
2968
"डिस्क '%s' के लिए स्रोत एक नियमित फाइल नहीं है; बाहरी स्नैपशॉट नाम की उन्नति से मना "
2971
#: src/conf/domain_conf.c:14118
2972
msgid "integer overflow"
2973
msgstr "पूर्णाक अतिप्रवाह"
2975
#: src/conf/domain_conf.c:14252
2977
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2978
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्नैपशॉट %s पहले से ही अस्तित्व में है"
2980
#: src/conf/domain_conf.c:14656
2982
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2983
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रारूप '%s' %s के लिए"
2985
#: src/conf/domain_conf.c:14665 src/qemu/qemu_driver.c:8559
2987
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2988
msgstr "%s के लिए कोई डिस्क प्रारूप नहीं और जाँच निष्क्रिय है"
2990
#: src/conf/domain_conf.c:14682
2992
msgid "backing store for %s is self-referential"
2993
msgstr "%s के लिए बेकिंग स्टोर आत्म-संदर्भिक है "
2995
#: src/conf/domain_conf.c:14694
2997
msgid "unable to open disk path %s"
2998
msgstr "डिस्क पथ %s खोलने में असमर्थ"
3000
#: src/conf/domain_conf.c:14707
3002
msgid "could not close file %s"
3003
msgstr "फाइल %s बन्द नहीं कर सका"
3005
#: src/conf/domain_conf.c:14811
3174
#: src/conf/domain_conf.c:14984
3007
3176
msgid "invalid domain state: %d"
3008
3177
msgstr "अवैध डोमेन स्थिति: %d"
3010
#: src/conf/domain_conf.c:15236
3179
#: src/conf/domain_conf.c:15416
3012
3181
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
3182
msgstr "'%d' प्रकार की परिभाषा की नकल अभी तक लागू नहीं."
3015
3184
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
3016
3185
msgid "could not find event callback for removal"
6287
6923
msgid "pid_value in %s is too large"
6290
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:103
6926
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:106
6292
6928
msgid "Unable to access config file %s"
6293
6929
msgstr "config फ़ाइल %s पर पहुँच में अक्षम"
6295
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:171
6931
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208
6297
6933
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
6298
6934
msgstr "Lockspace पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है "
6300
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:185 src/locking/lock_driver_sanlock.c:562
6936
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:227
6939
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
6943
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:239 src/locking/lock_driver_sanlock.c:651
6944
#: src/util/virlockspace.c:283
6302
6946
msgid "Unable to create lockspace %s"
6303
6947
msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ"
6305
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:194 src/locking/lock_driver_sanlock.c:571
6949
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:249 src/locking/lock_driver_sanlock.c:304
6950
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/util/util.c:809 src/util/util.c:1107
6952
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
6953
msgstr "chown '%s' को (%u, %u) में नहीं कर सकता है"
6955
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:259 src/locking/lock_driver_sanlock.c:660
6307
6957
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
6308
6958
msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम: त्रुटि %d"
6310
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:198 src/locking/lock_driver_sanlock.c:575
6960
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:263 src/locking/lock_driver_sanlock.c:664
6312
6962
msgid "Unable to query sector size %s"
6313
6963
msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम"
6315
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208
6965
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:273
6317
6967
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
6318
6968
msgstr "lockspace %s आबंटित करने में अक्षम"
6320
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
6970
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:280
6322
6972
msgid "Unable to save lockspace %s"
6323
6973
msgstr "lockspace %s सहेजने में अक्षम"
6325
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:223
6975
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288
6327
6977
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
6328
6978
msgstr " lockspace %s आरंभ करने में विफल: त्रुटि %d"
6330
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:227
6980
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292
6332
6982
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
6333
6983
msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल"
6335
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:244
6985
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:314
6987
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
6990
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:329
6337
6992
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
6338
6993
msgstr "lockspace %s जोड़ने में विफल: त्रुटि %d"
6340
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:248
6995
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:333
6342
6997
msgid "Unable to add lockspace %s"
6343
6998
msgstr " lockspace %s जोड़ने में विफल"
6345
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
7000
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:387
6346
7001
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
6347
7002
msgstr "स्वचालित डिस्क लीज मोड सक्रिय, लेकिन कोई होस्ट ID सेट नहीं "
6349
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:342
7004
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:429
6350
7005
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
6351
7006
msgstr "Sanlock प्लगिन इनिशियलाइज़ नहीं है"
6353
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:348
7008
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:435
6355
7010
msgid "Unsupported object type %d"
6356
7011
msgstr "असमर्थित वस्तु प्रकार %d"
6358
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:367 src/locking/lock_driver_sanlock.c:707
7013
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:454 src/locking/lock_driver_sanlock.c:886
6360
7015
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
6361
7016
msgstr "डोमेन नाम '%s' %d वर्ण से अधिक है "
6363
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:413
7018
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:502
6364
7019
msgid "String length too small to store md5 checksum"
6365
7020
msgstr "md5 checksum को स्टोर करने के लिए स्ट्रिंग की लम्बाई बहुत कम है "
6367
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
7022
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:508
6368
7023
msgid "Unable to compute md5 checksum"
6369
7024
msgstr " md5 checksum गणना में विफल "
6371
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:451
7026
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:540
6373
7028
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
6374
7029
msgstr "संसाधन नाम '%s' %d वर्ण से अधिक है "
6376
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:460 src/locking/lock_driver_sanlock.c:524
7031
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:549 src/locking/lock_driver_sanlock.c:613
6378
7033
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
6379
7034
msgstr "लीज पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है"
6381
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:469 src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
7036
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 src/locking/lock_driver_sanlock.c:622
6383
7038
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
6384
7039
msgstr "संसाधन lockspace '%s' %d वर्ण से अधिक है "
6386
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:503
7041
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
6387
7042
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
6388
7043
msgstr "अप्रत्याशित लॉक पैरामीटर डिस्क संसाधन के लिए "
6390
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:585
7045
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:674
6392
7047
msgid "Unable to allocate lease %s"
6393
7048
msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम"
6395
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
7050
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:681
6397
7052
msgid "Unable to save lease %s"
6398
7053
msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ"
6400
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:600
7055
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
6402
7057
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
6403
7058
msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल: त्रुटि %d"
6405
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:604
7060
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:693
6407
7062
msgid "Unable to initialize lease %s"
6408
7063
msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल"
6410
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
7065
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:724
6412
7067
msgid "Too many resources %d for object"
6413
7068
msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d"
6415
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:696
7070
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:779
7072
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
7075
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:809
7077
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
7080
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:815
7082
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
7085
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824
7087
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
7090
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:828
7091
msgid "Failed to register lock failure action"
7094
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:848
7095
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
7098
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:875
6417
7100
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
6418
7101
msgstr "पढ़ें/लिखें, अनन्य पहुँच, डिस्क मौजूद है, लेकिन कोई लीज निर्दिष्ट नहीं "
6420
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:718
7103
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:897
6422
7105
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
6423
7106
msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम: त्रुटि %d"
6425
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:722
7108
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:901
6427
7110
msgid "Unable to parse lock state %s"
6428
7111
msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम"
6430
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:743
7113
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:922
6432
7115
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
6433
7116
msgstr " sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल: त्रुटि %d"
6435
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:747
7118
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:926
6436
7119
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
6437
7120
msgstr "sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल"
6439
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:758
7122
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:946
6441
7124
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
6442
7125
msgstr "ताला पाने में असफल: त्रुटि %d"
6444
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:761
7127
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:949
6445
7128
msgid "Failed to acquire lock"
6446
7129
msgstr "ताला पाने में असफल"
6448
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:782
7131
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:970
6450
7133
msgid "Failed to restrict process: error %d"
6451
7134
msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल: त्रुटि %d"
6453
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:785
7136
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:973
6454
7137
msgid "Failed to restrict process"
6455
7138
msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल"
6457
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:831 src/locking/lock_driver_sanlock.c:874
7140
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1019
7141
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1063
6459
7143
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
6460
7144
msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल: त्रुटि %d"
6462
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:834 src/locking/lock_driver_sanlock.c:877
7146
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1022
7147
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1066
6463
7148
msgid "Failed to inquire lock"
6464
7149
msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल"
6466
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
7151
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1034
6468
7153
msgid "Failed to release lock: error %d"
6469
7154
msgstr "लॉक जारी करने में विफल: त्रुटि %d"
6471
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:848
7156
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1037
6472
7157
msgid "Failed to release lock"
6473
7158
msgstr "लॉक जारी करने में विफल"
6475
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
7160
#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53
6477
7162
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
6478
7163
msgstr "गायब '%s' फिल्ड लॉक प्रबंधक ड्राइवर में"
6480
#: src/locking/lock_manager.c:146
7165
#: src/locking/lock_manager.c:155
6482
7167
msgid "Plugin %s not accessible"
6483
7168
msgstr "प्लगिन %s पहुँच योग्य नहीं"
6485
#: src/locking/lock_manager.c:154
7170
#: src/locking/lock_manager.c:163
6487
7172
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
6488
7173
msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s"
6490
#: src/locking/lock_manager.c:161
7175
#: src/locking/lock_manager.c:170
6491
7176
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
6492
7177
msgstr "गुम प्लगिन आरंभीकरण प्रतीक 'virLockDriverImpl'"
6494
#: src/locking/lock_manager.c:199
7179
#: src/locking/lock_manager.c:208
6495
7180
msgid "this platform is missing dlopen"
6496
7181
msgstr "इस मंच से dlopen गुम है"
6498
#: src/lxc/lxc_container.c:154
7183
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
7185
msgid "%s uri uuid action\n"
7188
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
7190
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
7193
#: src/locking/sanlock_helper.c:125
7195
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
7198
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:41 src/qemu/qemu_cgroup.c:396
7200
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
7201
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu साझा सेट करने में असमर्थ"
7203
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:50
7205
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
7206
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu कोटा सेट करने में असमर्थ"
7208
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:59
7210
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
7211
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu अवधि सेट करने में असमर्थ"
7213
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:79
7215
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
7216
msgstr "डोमेन %s के लिए Blkio परिमाण सेट करने में असमर्थ"
7218
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:100
7220
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
7221
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ"
7223
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:109 src/qemu/qemu_cgroup.c:359
7225
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
7226
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति हार्ड सीमा सेट करने में असमर्थ"
7228
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:119 src/qemu/qemu_cgroup.c:367
7230
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
7231
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति सॉफ्ट सीमा सेट करने में असमर्थ"
7233
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:129 src/qemu/qemu_cgroup.c:377
7235
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
7236
msgstr "डोमेन %s के लिए स्वैप हार्ड सीमा सेट करने में असमर्थ"
7238
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:171
7240
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
7241
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति मना करने में असमर्थ"
7243
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:185
7245
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
7246
msgstr "%c:%d:%d युक्ति को %s डोमेन के लिए अनुमति देने में असमर्थ"
7248
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:202
7250
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
7251
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति %s को अनुमति देने में असमर्थ"
7253
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:212
7255
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
7256
msgstr "डोमेन %s के लिए PTY युक्ति को अनुमति देने में असमर्थ"
7258
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:236
7259
msgid "Unable to get cgroup for driver"
7260
msgstr "cgroup को ड्राइवर के लिए पाने में असमर्थ"
7262
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:243
7264
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
7265
msgstr "cgroup को %s डोमेन के लिए बनाने में असमर्थ"
7267
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:263
7269
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
7270
msgstr "कार्य %d को cgroup में डोमेन %s के लिए जोड़ने में असमर्थ"
7272
#: src/lxc/lxc_container.c:147
7274
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
7277
#: src/lxc/lxc_container.c:165
7278
msgid "Unable to clone to check reboot support"
7281
#: src/lxc/lxc_container.c:231
6499
7282
msgid "setsid failed"
6500
7283
msgstr "setsid विफल"
6502
#: src/lxc/lxc_container.c:160
7285
#: src/lxc/lxc_container.c:237
6503
7286
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6504
7287
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) विफल"
6506
#: src/lxc/lxc_container.c:175
7289
#: src/lxc/lxc_container.c:252
6507
7290
msgid "dup2(stdin) failed"
6508
7291
msgstr "dup2(stdin) विफल"
6510
#: src/lxc/lxc_container.c:181
7293
#: src/lxc/lxc_container.c:258
6511
7294
msgid "dup2(stdout) failed"
6512
7295
msgstr "dup2(stdout) विफल"
6514
#: src/lxc/lxc_container.c:187
7297
#: src/lxc/lxc_container.c:264
6515
7298
msgid "dup2(stderr) failed"
6516
7299
msgstr "dup2(stderr) विफल"
6518
#: src/lxc/lxc_container.c:343
7301
#: src/lxc/lxc_container.c:420
6519
7302
msgid "Failed to make root private"
6520
7303
msgstr "रूट को निजी बनाने में विफल"
6522
#: src/lxc/lxc_container.c:354 src/lxc/lxc_container.c:376
6523
#: src/lxc/lxc_container.c:675 src/lxc/lxc_container.c:956
6524
#: src/lxc/lxc_container.c:1016
7305
#: src/lxc/lxc_container.c:431 src/lxc/lxc_container.c:453
7306
#: src/lxc/lxc_container.c:750 src/lxc/lxc_container.c:1031
7307
#: src/lxc/lxc_container.c:1093
6526
7309
msgid "Failed to create %s"
6527
7310
msgstr "%s बनाने में विफल"
6529
#: src/lxc/lxc_container.c:363
7312
#: src/lxc/lxc_container.c:440
6531
7314
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6532
7315
msgstr "रिक्त tmpfs को %s पर आरोहित करने में विफल"
6534
#: src/lxc/lxc_container.c:384
7317
#: src/lxc/lxc_container.c:461
6536
7319
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6537
7320
msgstr "नया रूट %s को tmpfs में बाइंड करने में विफल"
6539
#: src/lxc/lxc_container.c:392
7322
#: src/lxc/lxc_container.c:469
6541
7324
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6542
7325
msgstr "नया रूट %s readonly बनाने में विफल"
6544
#: src/lxc/lxc_container.c:402
7327
#: src/lxc/lxc_container.c:479
6546
7329
msgid "Failed to chroot into %s"
6547
7330
msgstr "%s में chroot करने में विफल"
6549
#: src/lxc/lxc_container.c:410
7332
#: src/lxc/lxc_container.c:487
6550
7333
msgid "Failed to pivot root"
6551
7334
msgstr "pivot बूट करने में विफल"
6553
#: src/lxc/lxc_container.c:468
7336
#: src/lxc/lxc_container.c:544
6555
7338
msgid "Failed to mkdir %s"
6556
7339
msgstr "%s को mkdir करने में विफल"
6558
#: src/lxc/lxc_container.c:484 src/lxc/lxc_container.c:509
6559
#: src/lxc/lxc_container.c:1358
6561
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6562
msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल "
6564
#: src/lxc/lxc_container.c:536
7341
#: src/lxc/lxc_container.c:560
7343
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x opts=%s"
7346
#: src/lxc/lxc_container.c:584
7348
msgid "Failed to mount %s on %s type %s (%s)"
7351
#: src/lxc/lxc_container.c:611
6565
7352
msgid "Cannot create /dev/pts"
6566
7353
msgstr "/dev/pts बना नहीं सकता है"
6568
#: src/lxc/lxc_container.c:543
7355
#: src/lxc/lxc_container.c:618
6569
7356
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6570
7357
msgstr "/dev/pts में कंटेंनर में आरोहित करने में विफल"
6572
#: src/lxc/lxc_container.c:586
7359
#: src/lxc/lxc_container.c:661
6574
7361
msgid "Failed to make device %s"
6575
7362
msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल"
6577
#: src/lxc/lxc_container.c:595
7364
#: src/lxc/lxc_container.c:670
6579
7366
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6582
#: src/lxc/lxc_container.c:608
7369
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6583
7370
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6584
7371
msgstr "/dev/pts/ptmx पर /dev/ptmx को बाइंड करने में"
6586
#: src/lxc/lxc_container.c:617
7373
#: src/lxc/lxc_container.c:692
6587
7374
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6588
7375
msgstr "/dev/ptmx युक्ति बनाने में विफल"
6590
#: src/lxc/lxc_container.c:631
7377
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6592
7379
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6593
7380
msgstr "%s को symlink %s बनाने में विफल"
6595
#: src/lxc/lxc_container.c:639
7382
#: src/lxc/lxc_container.c:714
6597
7384
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6598
7385
msgstr "/dev/console को symlink %s बनाने में विफल"
6600
#: src/lxc/lxc_container.c:662
7387
#: src/lxc/lxc_container.c:737
6602
7389
msgid "Unable to stat bind target %s"
6605
#: src/lxc/lxc_container.c:668
7392
#: src/lxc/lxc_container.c:743
6607
7394
msgid "Unable to stat bind source %s"
6610
#: src/lxc/lxc_container.c:685
7397
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6612
7399
msgid "Failed to create bind target %s"
6615
#: src/lxc/lxc_container.c:692
7402
#: src/lxc/lxc_container.c:767
6617
7404
msgid "Failed to close bind target %s"
6620
#: src/lxc/lxc_container.c:701
7407
#: src/lxc/lxc_container.c:776
6622
7409
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6623
7410
msgstr "%s को माउंट निर्देशिका %s बाइंड करने में विफल"
6625
#: src/lxc/lxc_container.c:710 src/lxc/lxc_container.c:1032
7412
#: src/lxc/lxc_container.c:785 src/lxc/lxc_container.c:1109
6627
7414
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6628
7415
msgstr "निर्देशिका %s readonly बनाने में विफल"
6630
#: src/lxc/lxc_container.c:737
7417
#: src/lxc/lxc_container.c:812
6632
7419
msgid "Unable to open filesystem %s"
6633
7420
msgstr " filesystem %s खोलने में विफल"
6635
#: src/lxc/lxc_container.c:743
7422
#: src/lxc/lxc_container.c:818
6636
7423
msgid "Unable to create blkid library handle"
6637
7424
msgstr "blkid लाइब्रेरी हैंडल बनाने में असमर्थ"
6639
#: src/lxc/lxc_container.c:748
7426
#: src/lxc/lxc_container.c:823
6641
7428
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6642
7429
msgstr "blkid लाइब्रेरी के साथ युक्ति %s जोड़ने में असमर्थ"
6644
#: src/lxc/lxc_container.c:764
7431
#: src/lxc/lxc_container.c:839
6646
7433
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6647
7434
msgstr "कई filesystems जाँच किये गए %s के लिए"
6649
#: src/lxc/lxc_container.c:768
7436
#: src/lxc/lxc_container.c:843
6651
7438
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6652
7439
msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल "
6654
#: src/lxc/lxc_container.c:776
7441
#: src/lxc/lxc_container.c:851
6656
7443
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6657
7444
msgstr "%s के लिए filesystem प्रकार ढूढने में विफल "
6659
#: src/lxc/lxc_container.c:849 src/util/iohelper.c:152
7446
#: src/lxc/lxc_container.c:924 src/util/iohelper.c:152
6661
7448
msgid "Unable to read %s"
6662
7449
msgstr "%s पढ़ने में अक्षम"
6664
#: src/lxc/lxc_container.c:879
7451
#: src/lxc/lxc_container.c:954
6666
7453
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6667
7454
msgstr "%s का अप्रत्याशित '*' आखरी रेखा के पहले "
6669
#: src/lxc/lxc_container.c:902
7456
#: src/lxc/lxc_container.c:977
6671
7458
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6672
7459
msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल"
6674
#: src/lxc/lxc_container.c:925
7461
#: src/lxc/lxc_container.c:1000
6676
7463
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6677
7464
msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल, filesystem जांचने में असफल "
6679
#: src/lxc/lxc_container.c:968
7466
#: src/lxc/lxc_container.c:1043
6681
7468
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6682
7469
msgstr "युक्ति %s को %s के रूप %s में माउंट करने में विफल"
6684
#: src/lxc/lxc_container.c:1023
7471
#: src/lxc/lxc_container.c:1100
6686
7473
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
6689
#: src/lxc/lxc_container.c:1070
7476
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
6691
7478
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6692
7479
msgstr "अप्रत्याशित filesystem प्रकार %s"
6694
#: src/lxc/lxc_container.c:1075
7481
#: src/lxc/lxc_container.c:1153
6696
7483
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6697
7484
msgstr "filesystem प्रकार %s माउंट नहीं कर सका "
6699
#: src/lxc/lxc_container.c:1121 src/lxc/lxc_container.c:1252
7486
#: src/lxc/lxc_container.c:1202 src/lxc/lxc_container.c:1335
6700
7487
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6701
7488
msgstr "/proc/mounts पढ़ने में विफल"
6703
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
7490
#: src/lxc/lxc_container.c:1266
6705
7492
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
6708
#: src/lxc/lxc_container.c:1193
7495
#: src/lxc/lxc_container.c:1274
6710
7497
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6711
7498
msgstr "'%s' अनमाउंट करने में विफलऔर पुराने रूट '%s' अनमाउन्ट नहीं कर सका"
6713
#: src/lxc/lxc_container.c:1281
7500
#: src/lxc/lxc_container.c:1354
7502
msgid "Cgroup %s is not mounted under %s"
7505
#: src/lxc/lxc_container.c:1378
6715
7507
msgid "Unable to read directory %s"
6718
#: src/lxc/lxc_container.c:1304
7510
#: src/lxc/lxc_container.c:1401
6720
7512
msgid "Unable to resolve link %s"
6723
#: src/lxc/lxc_container.c:1351 src/lxc/lxc_container.c:1377
7515
#: src/lxc/lxc_container.c:1453 src/lxc/lxc_container.c:1487
6725
7517
msgid "Unable to create directory %s"
6728
#: src/lxc/lxc_container.c:1369
7520
#: src/lxc/lxc_container.c:1467
7522
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
7523
msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल "
7525
#: src/lxc/lxc_container.c:1479
6730
7527
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
6733
#: src/lxc/lxc_container.c:1385
7530
#: src/lxc/lxc_container.c:1495
6735
msgid "Failed to mount %s on %s"
7532
msgid "Failed to mount cgroup on '%s'"
6738
#: src/lxc/lxc_container.c:1478
7535
#: src/lxc/lxc_container.c:1603
6739
7536
msgid "Failed to make / slave"
6740
7537
msgstr "/ को स्लेव बनाने में विफल"
6742
#: src/lxc/lxc_container.c:1485
7539
#: src/lxc/lxc_container.c:1610
6743
7540
msgid "Failed to make root readonly"
6746
#: src/lxc/lxc_container.c:1584
7543
#: src/lxc/lxc_container.c:1726
6748
7545
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6749
7546
msgstr "क्षमता हटाने में विफल: %d"
6751
#: src/lxc/lxc_container.c:1590
7548
#: src/lxc/lxc_container.c:1732
6753
7550
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6754
7551
msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d"
6756
#: src/lxc/lxc_container.c:1631
7553
#: src/lxc/lxc_container.c:1774
6757
7554
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6758
7555
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया"
6760
#: src/lxc/lxc_container.c:1664
7557
#: src/lxc/lxc_container.c:1810
6762
7559
msgid "Failed to open tty %s"
6763
7560
msgstr "tty %s खोलने में विफल"
6765
#: src/lxc/lxc_container.c:1676
7562
#: src/lxc/lxc_container.c:1822
6767
7564
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6768
7565
msgstr "कंटेनर रूट के सापेक्ष init पथ '% s' नहीं ढूँढ सकता"
6770
#: src/lxc/lxc_container.c:1684
7567
#: src/lxc/lxc_container.c:1830
6771
7568
msgid "Failed to read the container continue message"
6772
7569
msgstr "कंटेनर जारी संदेश पढ़ने में असमर्थ"
6774
#: src/lxc/lxc_container.c:1703
7571
#: src/lxc/lxc_container.c:1849
6775
7572
msgid "failed to send continue signal to controller"
6776
7573
msgstr "नियंत्रक को निरंतर संकेत भेजने में विफल"
6778
#: src/lxc/lxc_container.c:1819
7575
#: src/lxc/lxc_container.c:1965
6779
7576
msgid "Failed to run clone container"
6780
7577
msgstr "क्लोन कंटेनर चलाने में विफल"
6782
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:287 src/uml/uml_conf.c:91
7579
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:408 src/uml/uml_conf.c:88
6783
7580
msgid "cannot get the host uuid"
6784
7581
msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया "
6786
#: src/lxc/lxc_controller.c:95
6787
msgid "Unable to read /dev"
6788
msgstr "/dev पढ़ने में अक्षम"
6790
#: src/lxc/lxc_controller.c:111 src/lxc/lxc_controller.c:164
6791
#: src/qemu/qemu_driver.c:1029 src/util/iohelper.c:58
6793
msgid "Unable to open %s"
6794
msgstr "%s को खोलने में विफल"
6796
#: src/lxc/lxc_controller.c:122
6798
msgid "Unable to get loop status on %s"
6799
msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर "
6801
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
6802
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6803
msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में"
6805
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
6807
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6808
msgstr "%s जोड़ने में असमर्थ लूप युक्ति को "
6810
#: src/lxc/lxc_controller.c:177
6811
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6812
msgstr "लूप युक्ति को autoclear के रूप में चिह्नित करने में असमर्थ"
6814
#: src/lxc/lxc_controller.c:254 src/qemu/qemu_process.c:1693
7583
#: src/lxc/lxc_controller.c:202
7584
msgid "Unable to close loop device"
7587
#: src/lxc/lxc_controller.c:298
7588
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
7591
#: src/lxc/lxc_controller.c:310
7592
msgid "error sending continue signal to daemon"
7595
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
7597
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
7600
#: src/lxc/lxc_controller.c:335
7602
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
7605
#: src/lxc/lxc_controller.c:414 src/qemu/qemu_process.c:1787
6815
7606
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6816
7607
msgstr "होस्ट कर्नेल NUMA के बारे में पता नहीं है।"
6818
#: src/lxc/lxc_controller.c:266 src/qemu/qemu_process.c:1704
7609
#: src/lxc/lxc_controller.c:426 src/qemu/qemu_process.c:1798
6820
7611
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6821
7612
msgstr "होस्ट NUMA नोड %d का समर्थन नहीं कर सकता"
6823
#: src/lxc/lxc_controller.c:295 src/qemu/qemu_process.c:1733
7614
#: src/lxc/lxc_controller.c:454 src/qemu/qemu_process.c:1826
6824
7615
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6825
7616
msgstr "'preferred' मोड में NUMA स्मृति ट्यूनिंग केवल एकल नोड का समर्थन करता है"
6827
#: src/lxc/lxc_controller.c:306
7618
#: src/lxc/lxc_controller.c:465
6829
7620
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6830
7621
msgstr "NUMA पॉलिसी %s सेट करने में असमर्थ"
6832
#: src/lxc/lxc_controller.c:321
7623
#: src/lxc/lxc_controller.c:480
6833
7624
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6834
7625
msgstr "NUMA पॉलिसी इस प्लैटफॉर्म पर उपलब्ध नहीं"
6836
#: src/lxc/lxc_controller.c:394 src/qemu/qemu_cgroup.c:385
6838
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6839
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu साझा सेट करने में असमर्थ"
6841
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
6843
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6844
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu कोटा सेट करने में असमर्थ"
6846
#: src/lxc/lxc_controller.c:412
6848
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6849
msgstr "डोमेन %s के लिए io cpu अवधि सेट करने में असमर्थ"
6851
#: src/lxc/lxc_controller.c:431
6853
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6854
msgstr "डोमेन %s के लिए Blkio परिमाण सेट करने में असमर्थ"
6856
#: src/lxc/lxc_controller.c:451
6858
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6859
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ"
6861
#: src/lxc/lxc_controller.c:460 src/qemu/qemu_cgroup.c:350
6863
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6864
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति हार्ड सीमा सेट करने में असमर्थ"
6866
#: src/lxc/lxc_controller.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:359
6868
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6869
msgstr "डोमेन %s के लिए स्मृति सॉफ्ट सीमा सेट करने में असमर्थ"
6871
#: src/lxc/lxc_controller.c:480 src/qemu/qemu_cgroup.c:369
6873
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6874
msgstr "डोमेन %s के लिए स्वैप हार्ड सीमा सेट करने में असमर्थ"
6876
#: src/lxc/lxc_controller.c:510
6878
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6879
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति मना करने में असमर्थ"
6881
#: src/lxc/lxc_controller.c:524
6883
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6884
msgstr "%c:%d:%d युक्ति को %s डोमेन के लिए अनुमति देने में असमर्थ"
6886
#: src/lxc/lxc_controller.c:541
6888
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6889
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति %s को अनुमति देने में असमर्थ"
6891
#: src/lxc/lxc_controller.c:551
6893
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6894
msgstr "डोमेन %s के लिए PTY युक्ति को अनुमति देने में असमर्थ"
6896
#: src/lxc/lxc_controller.c:590
6897
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6898
msgstr "cgroup को ड्राइवर के लिए पाने में असमर्थ"
6900
#: src/lxc/lxc_controller.c:597
6902
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6903
msgstr "cgroup को %s डोमेन के लिए बनाने में असमर्थ"
6905
#: src/lxc/lxc_controller.c:617
6907
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6908
msgstr "कार्य %d को cgroup में डोमेन %s के लिए जोड़ने में असमर्थ"
6910
#: src/lxc/lxc_controller.c:645
6912
msgid "failed to create server socket '%s'"
6913
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' बनाने में विफल"
6915
#: src/lxc/lxc_controller.c:655
6917
msgid "Socket path %s too long for destination"
6918
msgstr "सॉकेट पथ %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है"
6920
#: src/lxc/lxc_controller.c:661
6922
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6923
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' बाइंड करने में विफल"
6925
#: src/lxc/lxc_controller.c:667
6927
msgid "failed to listen server socket %s"
6928
msgstr "सर्वर सॉकेट %s सुनने में विफल"
6930
#: src/lxc/lxc_controller.c:689
7627
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
6932
7629
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6933
7630
msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d"
6935
#: src/lxc/lxc_controller.c:788
6936
msgid "Unable to read from monitor client"
6937
msgstr "मोनिटर क्लाइंट से पढने में असमर्थ"
6939
#: src/lxc/lxc_controller.c:817
6940
msgid "Unable to accept monitor client"
6941
msgstr "मोनिटर क्लाइंट को स्वीकार करने में असमर्थ"
6943
#: src/lxc/lxc_controller.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1158
6944
msgid "Unable to watch client socket"
6945
msgstr "क्लाइंट सोकेट देखने में असमर्थ "
6947
#: src/lxc/lxc_controller.c:884 src/lxc/lxc_controller.c:920
7632
#: src/lxc/lxc_controller.c:735 src/lxc/lxc_controller.c:771
6948
7633
msgid "Unable to add epoll fd"
6949
7634
msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल"
6951
#: src/lxc/lxc_controller.c:895 src/lxc/lxc_controller.c:932
7636
#: src/lxc/lxc_controller.c:746 src/lxc/lxc_controller.c:783
6952
7637
msgid "Unable to remove epoll fd"
6953
7638
msgstr "epoll fd हटाने में असमर्थ"
6955
#: src/lxc/lxc_controller.c:962
7640
#: src/lxc/lxc_controller.c:813
6956
7641
msgid "Unable to wait on epoll"
6957
7642
msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ "
6959
#: src/lxc/lxc_controller.c:1020
7644
#: src/lxc/lxc_controller.c:871
6960
7645
msgid "Unable to read container pty"
6961
7646
msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम"
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:1048
7648
#: src/lxc/lxc_controller.c:899
6964
7649
msgid "Unable to write to container pty"
6965
7650
msgstr "संग्राहक pty लिखने में असमर्थ"
6967
#: src/lxc/lxc_controller.c:1117
6968
msgid "Cannot create signal pipe"
6969
msgstr "संकेत पाइप नहीं बना सकता है"
6971
#: src/lxc/lxc_controller.c:1127
6972
msgid "Unable to watch signal pipe"
6973
msgstr "संकेत पाइप देखने में असमर्थ"
6975
#: src/lxc/lxc_controller.c:1133
6976
msgid "Cannot install signal handler"
6977
msgstr "संकेतक हैंडलर संस्थापित नहीं कर सकता"
6979
#: src/lxc/lxc_controller.c:1147
6980
msgid "Unable to watch monitor socket"
6981
msgstr "मॉनिटर सॉकेट देखने में असमर्थ"
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:1180
7652
#: src/lxc/lxc_controller.c:965
6984
7653
msgid "Unable to create epoll fd"
6985
7654
msgstr "epoll fd बनाने में विफल"
6987
#: src/lxc/lxc_controller.c:1190
7656
#: src/lxc/lxc_controller.c:975
6988
7657
msgid "Unable to watch epoll FD"
6989
7658
msgstr "epoll FD देखने में असमर्थ"
6991
#: src/lxc/lxc_controller.c:1200 src/lxc/lxc_controller.c:1210
7660
#: src/lxc/lxc_controller.c:985 src/lxc/lxc_controller.c:995
6992
7661
msgid "Unable to watch host console PTY"
6993
7662
msgstr "होस्ट कंसोल PTY देखने में असमर्थ"
6995
#: src/lxc/lxc_controller.c:1304
7664
#: src/lxc/lxc_controller.c:1081
6997
7666
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6998
7667
msgstr "%s पर %s के लिए व्यक्तित्व का अनुरोध करने में असमर्थ"
7000
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
7001
msgid "sockpair failed"
7002
msgstr "sockpair विफल"
7004
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
7005
msgid "socketpair failed"
7006
msgstr "socketpair विफल"
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7669
#: src/lxc/lxc_controller.c:1154
7671
msgid "Expected exactly one console, but got %zu"
7674
#: src/lxc/lxc_controller.c:1188
7010
7676
msgid "root source %s does not exist"
7011
7677
msgstr "रूट स्रोत %s मौजूद नहीं है"
7013
#: src/lxc/lxc_controller.c:1452
7679
#: src/lxc/lxc_controller.c:1195
7014
7680
msgid "Cannot unshare mount namespace"
7015
7681
msgstr "आरोह नेमस्पेस को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है"
7017
#: src/lxc/lxc_controller.c:1458
7683
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201
7018
7684
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
7019
7685
msgstr "स्लेव मोड में रूट माउंट बदलने में विफल"
7021
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470
7687
#: src/lxc/lxc_controller.c:1213
7023
7689
msgid "Failed to make path %s"
7024
7690
msgstr "पथ %s बनाने में विफल"
7026
#: src/lxc/lxc_controller.c:1488
7692
#: src/lxc/lxc_controller.c:1230
7028
7694
msgid "Failed to mount devpts on %s"
7029
7695
msgstr "devpts को %s पर माउंट करने में विफल"
7031
#: src/lxc/lxc_controller.c:1501
7033
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
7034
msgstr "अपेक्षित वास्तव में एक TTY fd, लेकिन %zu मिला"
7036
#: src/lxc/lxc_controller.c:1513 src/lxc/lxc_controller.c:1522
7037
#: src/lxc/lxc_driver.c:1858
7697
#: src/lxc/lxc_controller.c:1262 src/lxc/lxc_controller.c:1271
7698
#: src/lxc/lxc_process.c:1019
7038
7699
msgid "Failed to allocate tty"
7039
7700
msgstr "tty आबंटित करने में विफल"
7041
#: src/lxc/lxc_controller.c:1548
7702
#: src/lxc/lxc_controller.c:1372
7703
msgid "sockpair failed"
7704
msgstr "sockpair विफल"
7706
#: src/lxc/lxc_controller.c:1378
7707
msgid "socketpair failed"
7708
msgstr "socketpair विफल"
7710
#: src/lxc/lxc_controller.c:1414
7042
7711
msgid "Unable to send container continue message"
7043
7712
msgstr "कंटेनर जारी संदेश भेजने में असमर्थ"
7045
#: src/lxc/lxc_controller.c:1554
7714
#: src/lxc/lxc_controller.c:1420
7046
7715
msgid "error receiving signal from container"
7047
7716
msgstr "संग्राहक से संकेत पाने में त्रुटि"
7049
#: src/lxc/lxc_controller.c:1571
7050
msgid "error sending continue signal to parent"
7051
msgstr "जनक को शुरूआती संकेत भेजने में त्रुटि"
7053
#: src/lxc/lxc_controller.c:1579 src/lxc/lxc_controller.c:1586
7054
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
7057
#: src/lxc/lxc_controller.c:1806
7718
#: src/lxc/lxc_controller.c:1629
7059
7720
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
7060
7721
msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ"
7062
#: src/lxc/lxc_controller.c:1820
7723
#: src/lxc/lxc_controller.c:1643
7063
7724
msgid "Unable to change to root dir"
7064
7725
msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ"
7066
#: src/lxc/lxc_controller.c:1826
7727
#: src/lxc/lxc_controller.c:1649
7067
7728
msgid "Unable to become session leader"
7068
7729
msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ"
7070
#: src/lxc/lxc_controller.c:1834
7071
msgid "Failed to accept a connection from driver"
7072
msgstr "ड्राइवर से कनेक्शन स्वीकारने में विफल"
7074
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7731
#: src/lxc/lxc_driver.c:133
7076
7733
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
7077
7734
msgstr "अप्रत्याशित LXC URI पथ '%s', try lxc:///"
7079
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7736
#: src/lxc/lxc_driver.c:141
7080
7737
msgid "lxc state driver is not active"
7081
7738
msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है"
7083
#: src/lxc/lxc_driver.c:236
7740
#: src/lxc/lxc_driver.c:210
7085
7742
msgid "No domain with matching id %d"
7086
7743
msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं"
7088
#: src/lxc/lxc_driver.c:265 src/lxc/lxc_driver.c:319 src/lxc/lxc_driver.c:344
7089
#: src/lxc/lxc_driver.c:368 src/lxc/lxc_driver.c:503 src/lxc/lxc_driver.c:560
7090
#: src/lxc/lxc_driver.c:626 src/lxc/lxc_driver.c:653 src/lxc/lxc_driver.c:684
7091
#: src/lxc/lxc_driver.c:709 src/lxc/lxc_driver.c:741 src/lxc/lxc_driver.c:816
7092
#: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/lxc/lxc_driver.c:979 src/lxc/lxc_driver.c:2087
7093
#: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:3462
7094
#: src/lxc/lxc_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3544
7095
#: src/lxc/lxc_driver.c:3712 src/lxc/lxc_driver.c:3777
7096
#: src/libxl/libxl_driver.c:1313 src/libxl/libxl_driver.c:1371
7097
#: src/libxl/libxl_driver.c:1429 src/libxl/libxl_driver.c:1482
7098
#: src/libxl/libxl_driver.c:1525 src/libxl/libxl_driver.c:1580
7099
#: src/libxl/libxl_driver.c:1921 src/libxl/libxl_driver.c:2019
7100
#: src/libxl/libxl_driver.c:2109 src/libxl/libxl_driver.c:2175
7101
#: src/libxl/libxl_driver.c:2204 src/libxl/libxl_driver.c:2703
7102
#: src/libxl/libxl_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3470
7103
#: src/vmware/vmware_driver.c:596
7745
#: src/lxc/lxc_driver.c:239 src/lxc/lxc_driver.c:293 src/lxc/lxc_driver.c:318
7746
#: src/lxc/lxc_driver.c:342 src/lxc/lxc_driver.c:477 src/lxc/lxc_driver.c:534
7747
#: src/lxc/lxc_driver.c:600 src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:658
7748
#: src/lxc/lxc_driver.c:683 src/lxc/lxc_driver.c:715 src/lxc/lxc_driver.c:790
7749
#: src/lxc/lxc_driver.c:860 src/lxc/lxc_driver.c:953 src/lxc/lxc_driver.c:991
7750
#: src/lxc/lxc_driver.c:1316 src/lxc/lxc_driver.c:2247
7751
#: src/lxc/lxc_driver.c:2302 src/lxc/lxc_driver.c:2329
7752
#: src/lxc/lxc_driver.c:2497 src/lxc/lxc_driver.c:2562
7753
#: src/libxl/libxl_driver.c:1312 src/libxl/libxl_driver.c:1370
7754
#: src/libxl/libxl_driver.c:1428 src/libxl/libxl_driver.c:1481
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:1524 src/libxl/libxl_driver.c:1579
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2174
7758
#: src/libxl/libxl_driver.c:2203 src/libxl/libxl_driver.c:2713
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:3450 src/libxl/libxl_driver.c:3478
7760
#: src/vmware/vmware_driver.c:659
7105
7762
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
7106
7763
msgstr "मेल खाता uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं"
7108
#: src/lxc/lxc_driver.c:291
7765
#: src/lxc/lxc_driver.c:265
7110
7767
msgid "No domain with matching name '%s'"
7111
7768
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
7113
#: src/lxc/lxc_driver.c:450 src/lxc/lxc_driver.c:2093
7114
#: src/lxc/lxc_driver.c:2174
7770
#: src/lxc/lxc_driver.c:424 src/lxc/lxc_driver.c:997 src/lxc/lxc_driver.c:1078
7115
7771
msgid "System lacks NETNS support"
7116
7772
msgstr "तंत्र में NETNS समर्थन की कमी है"
7118
#: src/lxc/lxc_driver.c:509
7774
#: src/lxc/lxc_driver.c:483
7119
7775
msgid "Cannot undefine transient domain"
7120
7776
msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है"
7122
#: src/lxc/lxc_driver.c:572 src/lxc/lxc_driver.c:765 src/lxc/lxc_driver.c:899
7778
#: src/lxc/lxc_driver.c:546 src/lxc/lxc_driver.c:739 src/lxc/lxc_driver.c:873
7124
7780
msgid "Unable to get cgroup for %s"
7125
7781
msgstr "cgroup को %s के लिए पाने में असमर्थ"
7127
#: src/lxc/lxc_driver.c:578
7783
#: src/lxc/lxc_driver.c:552
7128
7784
msgid "Cannot read cputime for domain"
7129
7785
msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है"
7131
#: src/lxc/lxc_driver.c:583
7787
#: src/lxc/lxc_driver.c:557
7132
7788
msgid "Cannot read memory usage for domain"
7133
7789
msgstr "डोमेन के लिए स्मृति प्रयोग नहीं पढ़ सकता है"
7135
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
7791
#: src/lxc/lxc_driver.c:689
7136
7792
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
7137
7793
msgstr "मौजूदा स्मृति के साथ अधिकतम स्मृति नहीं सेट कर सकता है"
7139
#: src/lxc/lxc_driver.c:747
7795
#: src/lxc/lxc_driver.c:721
7140
7796
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
7141
7797
msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है"
7143
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/lxc/lxc_driver.c:2424
7144
#: src/lxc/lxc_driver.c:3468 src/lxc/lxc_driver.c:3718
7145
#: src/lxc/lxc_driver.c:3783 src/libxl/libxl_driver.c:1317
7146
#: src/libxl/libxl_driver.c:1376 src/libxl/libxl_driver.c:1435
7147
#: src/libxl/libxl_driver.c:1488 src/libxl/libxl_driver.c:1531
7148
#: src/libxl/libxl_driver.c:1926 src/libxl/libxl_driver.c:2024
7149
#: src/libxl/libxl_driver.c:2114 src/libxl/libxl_driver.c:2402
7150
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499 src/libxl/libxl_driver.c:3252
7151
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7152
#: src/libxl/libxl_driver.c:3696 src/openvz/openvz_driver.c:530
7153
#: src/openvz/openvz_driver.c:568 tools/virsh.c:13879 tools/virsh.c:14043
7799
#: src/lxc/lxc_driver.c:727 src/lxc/lxc_driver.c:1322
7800
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/lxc/lxc_driver.c:2503
7801
#: src/lxc/lxc_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:1316
7802
#: src/libxl/libxl_driver.c:1375 src/libxl/libxl_driver.c:1434
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:1487 src/libxl/libxl_driver.c:1530
7804
#: src/libxl/libxl_driver.c:1925 src/libxl/libxl_driver.c:2023
7805
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/libxl/libxl_driver.c:2401
7806
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509 src/libxl/libxl_driver.c:3258
7807
#: src/libxl/libxl_driver.c:3551 src/libxl/libxl_driver.c:3618
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:3704 src/openvz/openvz_driver.c:570
7809
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 tools/virsh-domain.c:7004
7810
#: tools/virsh-domain.c:7169
7154
7811
msgid "Domain is not running"
7155
7812
msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है"
7157
#: src/lxc/lxc_driver.c:759
7814
#: src/lxc/lxc_driver.c:733
7158
7815
msgid "cgroups must be configured on the host"
7159
7816
msgstr "होस्ट पर cgroups कॉन्फ़िगर होना अनिवार्य है "
7161
#: src/lxc/lxc_driver.c:771
7818
#: src/lxc/lxc_driver.c:745
7162
7819
msgid "Failed to set memory for domain"
7163
7820
msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ"
7165
#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/lxc/lxc_driver.c:3032
7166
#: src/lxc/lxc_driver.c:3176 src/lxc/lxc_driver.c:3280
7167
#: src/lxc/lxc_driver.c:3384 src/qemu/qemu_driver.c:6276
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6618
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:6725 src/qemu/qemu_driver.c:6887
7170
#: src/qemu/qemu_driver.c:7056 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7171
#: src/qemu/qemu_driver.c:7497 src/qemu/qemu_driver.c:12980
7822
#: src/lxc/lxc_driver.c:796 src/lxc/lxc_driver.c:1815
7823
#: src/lxc/lxc_driver.c:1959 src/lxc/lxc_driver.c:2064
7824
#: src/lxc/lxc_driver.c:2169 src/qemu/qemu_driver.c:6947
7825
#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7297
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:7454 src/qemu/qemu_driver.c:7616
7827
#: src/qemu/qemu_driver.c:7772 src/qemu/qemu_driver.c:7977
7828
#: src/qemu/qemu_driver.c:8264 src/qemu/qemu_driver.c:14156
7173
7830
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
7174
7831
msgstr "cgroup को डोमेन %s के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है"
7176
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:6632
7833
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/qemu/qemu_driver.c:7361
7177
7834
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
7178
7835
msgstr "स्मृति hard_limit tunable सेट करने में असमर्थ"
7180
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/qemu/qemu_driver.c:6645
7837
#: src/lxc/lxc_driver.c:815 src/qemu/qemu_driver.c:7374
7181
7838
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
7182
7839
msgstr "स्मृति hard_limit tunable सेट करने में असमर्थ"
7184
#: src/lxc/lxc_driver.c:848 src/qemu/qemu_driver.c:6658
7841
#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/qemu/qemu_driver.c:7387
7185
7842
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
7186
7843
msgstr "swap_hard_limit tunable सेट करने में असमर्थ"
7188
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6786
7845
#: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/qemu/qemu_driver.c:7515
7189
7846
msgid "unable to get memory hard limit"
7190
7847
msgstr "स्मृति हार्ड सीमा पाने में विफल"
7192
#: src/lxc/lxc_driver.c:923 src/qemu/qemu_driver.c:6799
7849
#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7528
7193
7850
msgid "unable to get memory soft limit"
7194
7851
msgstr "स्मृति सॉफ्ट सीमा पाने में विफल"
7196
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/qemu/qemu_driver.c:6812
7853
#: src/lxc/lxc_driver.c:908 src/qemu/qemu_driver.c:7326
7854
#: src/qemu/qemu_driver.c:7541
7197
7855
msgid "unable to get swap hard limit"
7198
7856
msgstr "स्वैप हार्ड सीमा पाने में विफल"
7200
#: src/lxc/lxc_driver.c:1222 src/network/bridge_driver.c:1832
7201
#: src/qemu/qemu_command.c:277 src/qemu/qemu_driver.c:8103
7202
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
7204
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
7205
msgstr "%s पर बैंडविड्थ सीमा नियत नहीं कर सका"
7207
#: src/lxc/lxc_driver.c:1258
7208
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
7209
msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर संजाल बैंडविड्थ निर्धारित करने में असमर्थ"
7211
#: src/lxc/lxc_driver.c:1272
7212
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
7213
msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर पोर्ट प्रोफाइल सेट करने में अक्षम"
7215
#: src/lxc/lxc_driver.c:1363
7216
msgid "No bridge name specified"
7217
msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं"
7219
#: src/lxc/lxc_driver.c:1392
7221
msgid "Unsupported network type %s"
7222
msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s"
7224
#: src/lxc/lxc_driver.c:1432 src/qemu/qemu_process.c:1178
7226
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7227
msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए "
7229
#: src/lxc/lxc_driver.c:1440 src/qemu/qemu_process.c:1211
7231
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7232
msgstr "मोनिटर को %s के लिए सुरक्षा संदर्भ खाली करने में असमर्थ"
7234
#: src/lxc/lxc_driver.c:1447
7235
msgid "Failed to create client socket"
7236
msgstr "क्लाइंट सॉकेट बनाने में विफल"
7238
#: src/lxc/lxc_driver.c:1455
7240
msgid "Socket path %s too big for destination"
7241
msgstr "सॉकेट पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है"
7243
#: src/lxc/lxc_driver.c:1461
7244
msgid "Failed to connect to client socket"
7245
msgstr "क्लाइंट सॉकेट से जुड़ने में विफल"
7247
#: src/lxc/lxc_driver.c:1484
7249
msgid "Invalid PID %d for container"
7250
msgstr "अवैध PID %d कंटेनर के लिए"
7252
#: src/lxc/lxc_driver.c:1502
7253
msgid "Failed to kill container PIDs"
7254
msgstr "संग्राहक PIDs नष्ट करने में विफल"
7256
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
7257
msgid "Some container PIDs refused to die"
7258
msgstr "कुछ संग्राहक PIDs नष्ट होने से इनकार दिया"
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:1662
7262
msgid "failed to open logfile %s"
7263
msgstr "logfile %s खोलने में विफल"
7265
#: src/lxc/lxc_driver.c:1678 src/qemu/qemu_domain.c:1518
7267
msgid "unable to seek to end of log for %s"
7268
msgstr "%s के लिए लॉग के अंत तक पहुचने में विफल"
7270
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7272
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
7273
msgstr "शुरुआत से %lld तक पहुचने में विफल %s के लिए"
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:1699
7276
msgid "Failure while reading guest log output"
7277
msgstr "अतिथि लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान विफलता"
7279
#: src/lxc/lxc_driver.c:1757
7280
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7281
msgstr "'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups नियंत्रक का विभाजन अनिवार्य है"
7283
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
7284
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
7285
msgstr "'cpuacct' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
7287
#: src/lxc/lxc_driver.c:1770
7288
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
7289
msgstr "'devices' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
7291
#: src/lxc/lxc_driver.c:1776
7292
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7293
msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
7295
#: src/lxc/lxc_driver.c:1782
7297
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7298
msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है"
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:1852
7301
msgid "Only PTY console types are supported"
7302
msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित"
7304
#: src/lxc/lxc_driver.c:1882
7306
msgid "Failed to open '%s'"
7307
msgstr "'%s' खोलने में विफल"
7309
#: src/lxc/lxc_driver.c:1941
7310
msgid "could not close handshake fd"
7311
msgstr "हैंडशेक fd बन्द नहीं कर सका"
7313
#: src/lxc/lxc_driver.c:1954
7315
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7316
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid पढ़ने में विफल"
7318
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967
7320
msgid "guest failed to start: %s"
7321
msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s"
7323
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
7324
msgid "could not close logfile"
7325
msgstr "logfile बन्द नहीं कर सका"
7327
#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/libxl/libxl_driver.c:2709
7328
#: src/vmware/vmware_driver.c:602
7858
#: src/lxc/lxc_driver.c:1003 src/libxl/libxl_driver.c:2719
7859
#: src/vmware/vmware_driver.c:668
7329
7860
msgid "Domain is already running"
7330
7861
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:2228 src/lxc/lxc_driver.c:3834
7333
#: src/libxl/libxl_driver.c:2799 src/openvz/openvz_driver.c:1920
7334
#: src/qemu/qemu_driver.c:1225 src/qemu/qemu_driver.c:1277
7335
#: src/qemu/qemu_driver.c:1301 src/qemu/qemu_driver.c:1325
7336
#: src/qemu/qemu_driver.c:1482 src/qemu/qemu_driver.c:1549
7337
#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7338
#: src/qemu/qemu_driver.c:1781 src/qemu/qemu_driver.c:1843
7339
#: src/qemu/qemu_driver.c:1927 src/qemu/qemu_driver.c:1956
7340
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2090
7341
#: src/qemu/qemu_driver.c:2167 src/qemu/qemu_driver.c:2213
7342
#: src/qemu/qemu_driver.c:2300 src/qemu/qemu_driver.c:2333
7343
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2897
7344
#: src/qemu/qemu_driver.c:2968 src/qemu/qemu_driver.c:2997
7345
#: src/qemu/qemu_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:3523
7346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3633 src/qemu/qemu_driver.c:3766
7347
#: src/qemu/qemu_driver.c:3845 src/qemu/qemu_driver.c:3936
7348
#: src/qemu/qemu_driver.c:3977 src/qemu/qemu_driver.c:4572
7349
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:5133
7350
#: src/qemu/qemu_driver.c:5784 src/qemu/qemu_driver.c:5955
7351
#: src/qemu/qemu_driver.c:5982 src/qemu/qemu_driver.c:7674
7352
#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 src/qemu/qemu_driver.c:7928
7353
#: src/qemu/qemu_driver.c:8286 src/qemu/qemu_driver.c:8347
7354
#: src/qemu/qemu_driver.c:8415 src/qemu/qemu_driver.c:8512
7355
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875 src/qemu/qemu_driver.c:8965
7356
#: src/qemu/qemu_driver.c:9152 src/qemu/qemu_driver.c:9223
7357
#: src/qemu/qemu_driver.c:9464 src/qemu/qemu_driver.c:9514
7358
#: src/qemu/qemu_driver.c:9576 src/qemu/qemu_driver.c:9632
7359
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689 src/qemu/qemu_driver.c:10421
7360
#: src/qemu/qemu_driver.c:10663 src/qemu/qemu_driver.c:10693
7361
#: src/qemu/qemu_driver.c:10723 src/qemu/qemu_driver.c:10756
7362
#: src/qemu/qemu_driver.c:10796 src/qemu/qemu_driver.c:10836
7363
#: src/qemu/qemu_driver.c:10875 src/qemu/qemu_driver.c:10910
7364
#: src/qemu/qemu_driver.c:10940 src/qemu/qemu_driver.c:10983
7365
#: src/qemu/qemu_driver.c:11018 src/qemu/qemu_driver.c:11056
7366
#: src/qemu/qemu_driver.c:11096 src/qemu/qemu_driver.c:11169
7367
#: src/qemu/qemu_driver.c:11537 src/qemu/qemu_driver.c:11648
7368
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801 src/qemu/qemu_driver.c:11921
7369
#: src/qemu/qemu_driver.c:12096 src/qemu/qemu_driver.c:12191
7370
#: src/qemu/qemu_driver.c:12346 src/qemu/qemu_driver.c:12477
7371
#: src/qemu/qemu_driver.c:12562 src/qemu/qemu_driver.c:12662
7372
#: src/qemu/qemu_driver.c:13033 src/qemu/qemu_driver.c:13108
7373
#: src/test/test_driver.c:2130 src/uml/uml_driver.c:1639
7374
#: src/uml/uml_driver.c:1664 src/uml/uml_driver.c:1697
7375
#: src/uml/uml_driver.c:2040 src/uml/uml_driver.c:2158
7376
#: src/uml/uml_driver.c:2391 src/vmware/vmware_driver.c:639
7863
#: src/lxc/lxc_driver.c:1132 src/lxc/lxc_driver.c:2619
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:2809 src/openvz/openvz_driver.c:1962
7865
#: src/parallels/parallels_driver.c:68 src/parallels/parallels_driver.c:892
7866
#: src/qemu/qemu_driver.c:206 src/qemu/qemu_driver.c:1365
7867
#: src/qemu/qemu_driver.c:1417 src/qemu/qemu_driver.c:1441
7868
#: src/qemu/qemu_driver.c:1465 src/qemu/qemu_driver.c:1650
7869
#: src/qemu/qemu_driver.c:1724 src/qemu/qemu_driver.c:1790
7870
#: src/qemu/qemu_driver.c:1872 src/qemu/qemu_driver.c:1964
7871
#: src/qemu/qemu_driver.c:2026 src/qemu/qemu_driver.c:2108
7872
#: src/qemu/qemu_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2168
7873
#: src/qemu/qemu_driver.c:2271 src/qemu/qemu_driver.c:2348
7874
#: src/qemu/qemu_driver.c:2394 src/qemu/qemu_driver.c:2483
7875
#: src/qemu/qemu_driver.c:2516 src/qemu/qemu_driver.c:3026
7876
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3158
7877
#: src/qemu/qemu_driver.c:3187 src/qemu/qemu_driver.c:3350
7878
#: src/qemu/qemu_driver.c:3825 src/qemu/qemu_driver.c:3937
7879
#: src/qemu/qemu_driver.c:4121 src/qemu/qemu_driver.c:4211
7880
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369 src/qemu/qemu_driver.c:4441
7881
#: src/qemu/qemu_driver.c:4542 src/qemu/qemu_driver.c:4583
7882
#: src/qemu/qemu_driver.c:4641 src/qemu/qemu_driver.c:5251
7883
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5747
7884
#: src/qemu/qemu_driver.c:6443 src/qemu/qemu_driver.c:6626
7885
#: src/qemu/qemu_driver.c:6653 src/qemu/qemu_driver.c:8467
7886
#: src/qemu/qemu_driver.c:8552 src/qemu/qemu_driver.c:8721
7887
#: src/qemu/qemu_driver.c:9079 src/qemu/qemu_driver.c:9140
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:9208 src/qemu/qemu_driver.c:9305
7889
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657 src/qemu/qemu_driver.c:9747
7890
#: src/qemu/qemu_driver.c:9934 src/qemu/qemu_driver.c:10005
7891
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250 src/qemu/qemu_driver.c:10300
7892
#: src/qemu/qemu_driver.c:10362 src/qemu/qemu_driver.c:10418
7893
#: src/qemu/qemu_driver.c:10475 src/qemu/qemu_driver.c:11225
7894
#: src/qemu/qemu_driver.c:11826 src/qemu/qemu_driver.c:12199
7895
#: src/qemu/qemu_driver.c:12310 src/qemu/qemu_driver.c:12731
7896
#: src/qemu/qemu_driver.c:13287 src/qemu/qemu_driver.c:13382
7897
#: src/qemu/qemu_driver.c:13537 src/qemu/qemu_driver.c:13668
7898
#: src/qemu/qemu_driver.c:13753 src/qemu/qemu_driver.c:13853
7899
#: src/qemu/qemu_driver.c:14209 src/qemu/qemu_driver.c:14302
7900
#: src/qemu/qemu_driver.c:14377 src/test/test_driver.c:2133
7901
#: src/uml/uml_driver.c:1667 src/uml/uml_driver.c:1692
7902
#: src/uml/uml_driver.c:1725 src/uml/uml_driver.c:2068
7903
#: src/uml/uml_driver.c:2186 src/uml/uml_driver.c:2419
7904
#: src/vmware/vmware_driver.c:705
7378
7906
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7379
7907
msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं"
7381
#: src/lxc/lxc_driver.c:2234 src/qemu/qemu_driver.c:3546
7382
#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
7909
#: src/lxc/lxc_driver.c:1138 src/qemu/qemu_driver.c:3848
7910
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4647
7384
7912
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7385
7913
msgstr "डोमेन परिभाषा '%d' में अज्ञात virt प्रकार"
7387
#: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:4006
7915
#: src/lxc/lxc_driver.c:1161 src/qemu/qemu_driver.c:4612
7916
#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
7388
7917
msgid "Failed to get security label"
7389
7918
msgstr "सुरक्षा स्तर पाने में विफल"
7391
#: src/lxc/lxc_driver.c:2288 src/qemu/qemu_driver.c:4038
7920
#: src/lxc/lxc_driver.c:1192 src/qemu/qemu_driver.c:4716
7393
7922
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7394
7923
msgstr "सुरक्षा मॉडल स्ट्रिंग %d बाइट से अधिक हो गई"
7396
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/qemu/qemu_driver.c:4048
7925
#: src/lxc/lxc_driver.c:1201 src/qemu/qemu_driver.c:4726
7398
7927
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7399
7928
msgstr "सुरक्षा DOI स्ट्रिंग अधिकतम %d बाइट से अधिक हो गई"
7401
#: src/lxc/lxc_driver.c:2496 src/libxl/libxl_driver.c:154
7402
#: src/qemu/qemu_driver.c:183 src/uml/uml_driver.c:169
7404
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7405
msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s"
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:2609 src/qemu/qemu_driver.c:256
7930
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394 src/qemu/qemu_driver.c:373
7408
7931
msgid "Failed to initialize security drivers"
7409
7932
msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल"
7411
#: src/lxc/lxc_driver.c:2810
7934
#: src/lxc/lxc_driver.c:1594
7413
7936
msgid "Unknown release: %s"
7414
7937
msgstr "अज्ञात रिलीज: %s"
7416
#: src/lxc/lxc_driver.c:2879 src/lxc/lxc_driver.c:3027
7417
#: src/lxc/lxc_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:6080
7418
#: src/qemu/qemu_driver.c:7276 src/qemu/qemu_driver.c:7491
7939
#: src/lxc/lxc_driver.c:1663 src/lxc/lxc_driver.c:1810
7940
#: src/lxc/lxc_driver.c:1953 src/qemu/qemu_driver.c:6751
7941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7972 src/qemu/qemu_driver.c:8258
7419
7942
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7420
7943
msgstr "cgroup CPU नियंत्रक आरोहित नही है "
7422
#: src/lxc/lxc_driver.c:2912 src/qemu/qemu_driver.c:7157
7423
#: src/qemu/qemu_driver.c:7378
7945
#: src/lxc/lxc_driver.c:1696 src/qemu/qemu_driver.c:8104
7424
7946
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7425
7947
msgstr "cpu बैंडविड्थ आवर्ती tunable पाने में असमर्थ"
7427
#: src/lxc/lxc_driver.c:2919 src/qemu/qemu_driver.c:7150
7428
#: src/qemu/qemu_driver.c:7385
7949
#: src/lxc/lxc_driver.c:1703 src/qemu/qemu_driver.c:8111
7429
7950
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7430
7951
msgstr "cpu बैंडविड्थ tunable पाने में असमर्थ"
7432
#: src/lxc/lxc_driver.c:2941 src/qemu/qemu_cgroup.c:448
7953
#: src/lxc/lxc_driver.c:1725 src/qemu/qemu_cgroup.c:458
7433
7954
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7434
7955
msgstr "cpu बैंडविड्थ आवर्ती पाने में असमर्थ"
7436
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7957
#: src/lxc/lxc_driver.c:1732 src/qemu/qemu_cgroup.c:465
7437
7958
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7438
7959
msgstr "cpu बैंडविड्थ आवर्ती सेट करने में असमर्थ"
7440
#: src/lxc/lxc_driver.c:2957 src/qemu/qemu_cgroup.c:464
7961
#: src/lxc/lxc_driver.c:1741 src/qemu/qemu_cgroup.c:474
7441
7962
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7442
7963
msgstr "cpu बैंडविड्थ कोटा सेट करने में असमर्थ"
7444
#: src/lxc/lxc_driver.c:2969 src/openvz/openvz_conf.c:461
7445
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:476 src/qemu/qemu_cgroup.c:511
7446
#: src/qemu/qemu_driver.c:7137 src/xenapi/xenapi_utils.c:375
7447
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7965
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753 src/qemu/qemu_cgroup.c:486
7966
msgid "Unable to rollback cpu bandwidth period"
7452
#: src/lxc/lxc_driver.c:3009 src/lxc/lxc_driver.c:3151
7453
#: src/lxc/lxc_driver.c:3264 src/lxc/lxc_driver.c:3361
7454
#: src/qemu/qemu_driver.c:6259 src/qemu/qemu_driver.c:6413
7455
#: src/qemu/qemu_driver.c:6601 src/qemu/qemu_driver.c:6708
7456
#: src/qemu/qemu_driver.c:6870 src/qemu/qemu_driver.c:7033
7457
#: src/qemu/qemu_driver.c:7258 src/qemu/qemu_driver.c:7472
7458
#: src/qemu/qemu_driver.c:8009 src/qemu/qemu_driver.c:8172
7459
#: src/qemu/qemu_driver.c:12961
7969
#: src/lxc/lxc_driver.c:1792 src/lxc/lxc_driver.c:1934
7970
#: src/lxc/lxc_driver.c:2047 src/lxc/lxc_driver.c:2145
7971
#: src/qemu/qemu_driver.c:6930 src/qemu/qemu_driver.c:7084
7972
#: src/qemu/qemu_driver.c:7280 src/qemu/qemu_driver.c:7437
7973
#: src/qemu/qemu_driver.c:7599 src/qemu/qemu_driver.c:7749
7974
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954 src/qemu/qemu_driver.c:8237
7975
#: src/qemu/qemu_driver.c:8802 src/qemu/qemu_driver.c:8965
7976
#: src/qemu/qemu_driver.c:14137
7461
7978
msgid "No such domain %s"
7462
7979
msgstr "कोई ऐसा %s डोमेन नहीं"
7464
#: src/lxc/lxc_driver.c:3046 src/qemu/qemu_driver.c:7295
7981
#: src/lxc/lxc_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:7992
7465
7982
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7466
7983
msgstr "cpu शेयर ट्यूनेबल को सेट करने में असमर्थ"
7468
#: src/lxc/lxc_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:7504
7985
#: src/lxc/lxc_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:8271
7469
7986
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7470
7987
msgstr "cpu शेयर ट्यूनेबल पाने में असमर्थ"
7472
#: src/lxc/lxc_driver.c:3274 src/lxc/lxc_driver.c:3378
7473
#: src/qemu/qemu_driver.c:6270 src/qemu/qemu_driver.c:6430
7989
#: src/lxc/lxc_driver.c:2058 src/lxc/lxc_driver.c:2163
7990
#: src/qemu/qemu_driver.c:6941 src/qemu/qemu_driver.c:7102
7474
7991
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7475
7992
msgstr "blkio cgroup आरोहित नही है "
7477
#: src/lxc/lxc_driver.c:3292 src/lxc/lxc_driver.c:3315
7478
#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6347
7994
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/lxc/lxc_driver.c:2099
7995
#: src/qemu/qemu_driver.c:6962 src/qemu/qemu_driver.c:7018
7479
7996
msgid "out of blkio weight range."
7480
7997
msgstr "blkio परिमाण सीमा से बाहर"
7482
#: src/lxc/lxc_driver.c:3299 src/qemu/qemu_driver.c:6299
7999
#: src/lxc/lxc_driver.c:2083 src/qemu/qemu_driver.c:6970
7483
8000
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7484
8001
msgstr "Blkio परिमाण tunable सेट करने में असमर्थ"
7486
#: src/lxc/lxc_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:6451
8003
#: src/lxc/lxc_driver.c:2182 src/qemu/qemu_driver.c:7123
7487
8004
msgid "unable to get blkio weight"
7488
8005
msgstr "Blkio परिमाण पाने में असमर्थ"
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:3485
8007
#: src/lxc/lxc_driver.c:2270
7492
8009
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7493
8010
msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है"
7495
#: src/lxc/lxc_driver.c:3550
8012
#: src/lxc/lxc_driver.c:2335
7496
8013
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7497
8014
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
7499
#: src/lxc/lxc_driver.c:3573
8016
#: src/lxc/lxc_driver.c:2358
7501
8018
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7502
8019
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है"
7504
#: src/lxc/lxc_driver.c:3580 src/libxl/libxl_driver.c:3498
7505
#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/uml/uml_driver.c:2277
8021
#: src/lxc/lxc_driver.c:2365 src/libxl/libxl_driver.c:3506
8022
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/uml/uml_driver.c:2305
7507
8024
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7508
8025
msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल"
7510
#: src/lxc/lxc_driver.c:3587 src/libxl/libxl_driver.c:3505
7511
#: src/network/bridge_driver.c:2666 src/qemu/qemu_driver.c:6017
7512
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/uml/uml_driver.c:2284
8027
#: src/lxc/lxc_driver.c:2372 src/libxl/libxl_driver.c:3513
8028
#: src/network/bridge_driver.c:3252 src/qemu/qemu_driver.c:6688
8029
#: src/storage/storage_driver.c:1068 src/uml/uml_driver.c:2312
7514
8031
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7515
8032
msgstr "सिमलिंक '%s' मिटाने में विफल"
7517
#: src/lxc/lxc_driver.c:3725
8034
#: src/lxc/lxc_driver.c:2510
7518
8035
msgid "Suspend operation failed"
7519
8036
msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल"
7521
#: src/lxc/lxc_driver.c:3790
8038
#: src/lxc/lxc_driver.c:2575
7522
8039
msgid "Resume operation failed"
7523
8040
msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें"
7525
#: src/lxc/lxc_driver.c:3861 src/uml/uml_driver.c:2418
8042
#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/uml/uml_driver.c:2446
7527
8044
msgid "cannot find console device '%s'"
7528
8045
msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है"
7530
#: src/lxc/lxc_driver.c:3862 src/uml/uml_driver.c:2419
8047
#: src/lxc/lxc_driver.c:2647 src/uml/uml_driver.c:2447
7531
8048
msgid "default"
7532
8049
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
7534
#: src/lxc/lxc_driver.c:3868 src/qemu/qemu_driver.c:11843
7535
#: src/uml/uml_driver.c:2425 src/xen/xen_driver.c:2159
8051
#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/qemu/qemu_driver.c:12501
8052
#: src/uml/uml_driver.c:2453 src/xen/xen_driver.c:2172
7537
8054
msgid "character device %s is not using a PTY"
7538
8055
msgstr "वर्ण युक्ति %s PTY का प्रयोग नहीं है "
7540
#: src/libxl/libxl_driver.c:156 src/qemu/qemu_driver.c:177
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:185 src/qemu/qemu_hostdev.c:743
7542
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:762 src/qemu/qemu_hostdev.c:811
7543
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:170
7544
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:564 tools/virsh.c:17969
8057
#: src/lxc/lxc_monitor.c:136 src/qemu/qemu_agent.c:740
8058
#: src/qemu/qemu_monitor.c:718
8059
msgid "cannot initialize monitor mutex"
8060
msgstr "मॉनिटर म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है"
8062
#: src/lxc/lxc_process.c:340 src/network/bridge_driver.c:2180
8063
#: src/qemu/qemu_command.c:297 src/qemu/qemu_driver.c:8896
8064
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:930
8066
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
8067
msgstr "%s पर बैंडविड्थ सीमा नियत नहीं कर सका"
8069
#: src/lxc/lxc_process.c:376
8070
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
8071
msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर संजाल बैंडविड्थ निर्धारित करने में असमर्थ"
8073
#: src/lxc/lxc_process.c:390
8074
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
8075
msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर पोर्ट प्रोफाइल सेट करने में अक्षम"
8077
#: src/lxc/lxc_process.c:468 src/qemu/qemu_command.c:225
8078
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
8080
msgid "Network '%s' is not active."
8081
msgstr "संजाल '%s' सक्रिय नहीं है."
8083
#: src/lxc/lxc_process.c:504
8084
msgid "No bridge name specified"
8085
msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं"
8087
#: src/lxc/lxc_process.c:533
8089
msgid "Unsupported network type %s"
8090
msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s"
8092
#: src/lxc/lxc_process.c:687
8094
msgid "Invalid PID %d for container"
8095
msgstr "अवैध PID %d कंटेनर के लिए"
8097
#: src/lxc/lxc_process.c:706
8098
msgid "Failed to kill container PIDs"
8099
msgstr "संग्राहक PIDs नष्ट करने में विफल"
8101
#: src/lxc/lxc_process.c:712
8102
msgid "Some container PIDs refused to die"
8103
msgstr "कुछ संग्राहक PIDs नष्ट होने से इनकार दिया"
8105
#: src/lxc/lxc_process.c:822
8107
msgid "failed to open logfile %s"
8108
msgstr "logfile %s खोलने में विफल"
8110
#: src/lxc/lxc_process.c:838 src/qemu/qemu_domain.c:1525
8112
msgid "unable to seek to end of log for %s"
8113
msgstr "%s के लिए लॉग के अंत तक पहुचने में विफल"
8115
#: src/lxc/lxc_process.c:842 src/qemu/qemu_domain.c:1529
8117
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
8118
msgstr "शुरुआत से %lld तक पहुचने में विफल %s के लिए"
8120
#: src/lxc/lxc_process.c:859
8121
msgid "Failure while reading guest log output"
8122
msgstr "अतिथि लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान विफलता"
8124
#: src/lxc/lxc_process.c:917
8125
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
8126
msgstr "'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups नियंत्रक का विभाजन अनिवार्य है"
8128
#: src/lxc/lxc_process.c:924
8129
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
8130
msgstr "'cpuacct' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
8132
#: src/lxc/lxc_process.c:930
8133
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
8134
msgstr "'devices' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
8136
#: src/lxc/lxc_process.c:936
8137
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
8138
msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम"
8140
#: src/lxc/lxc_process.c:942
8142
msgid "Cannot create log directory '%s'"
8143
msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है"
8145
#: src/lxc/lxc_process.c:1013
8146
msgid "Only PTY console types are supported"
8147
msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित"
8149
#: src/lxc/lxc_process.c:1043
8151
msgid "Failed to open '%s'"
8152
msgstr "'%s' खोलने में विफल"
8154
#: src/lxc/lxc_process.c:1102
8155
msgid "could not close handshake fd"
8156
msgstr "हैंडशेक fd बन्द नहीं कर सका"
8158
#: src/lxc/lxc_process.c:1115
8160
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
8161
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid पढ़ने में विफल"
8163
#: src/lxc/lxc_process.c:1131
8165
msgid "guest failed to start: %s"
8166
msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s"
8168
#: src/lxc/lxc_process.c:1177
8169
msgid "could not close logfile"
8170
msgstr "logfile बन्द नहीं कर सका"
8172
#: src/lxc/lxc_process.c:1242 src/libxl/libxl_driver.c:153
8173
#: src/qemu/qemu_driver.c:274 src/uml/uml_driver.c:197
8175
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
8176
msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s"
8178
#: src/libxl/libxl_driver.c:155 src/qemu/qemu_driver.c:268
8179
#: src/qemu/qemu_driver.c:276 src/qemu/qemu_hostdev.c:837
8180
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:856 src/qemu/qemu_hostdev.c:905
8181
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:198
8182
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:263
8183
#: tools/virsh-domain-monitor.c:56
7545
8184
msgid "unknown error"
7546
8185
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
7548
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3381
8187
#: src/libxl/libxl_driver.c:171 src/libxl/libxl_driver.c:3388
7549
8188
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7550
8189
msgstr "libxl_get_physinfo_info असफल"
7552
#: src/libxl/libxl_driver.c:178 src/libxl/libxl_driver.c:3386
8191
#: src/libxl/libxl_driver.c:177 src/libxl/libxl_driver.c:3394
7553
8192
msgid "libxl_get_version_info failed"
7554
8193
msgstr "libxl_get_version_info असफल"
7556
#: src/libxl/libxl_driver.c:188
8195
#: src/libxl/libxl_driver.c:187
7558
8197
msgid "machine type %s too big for destination"
7559
8198
msgstr "मशीन क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
7561
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
8200
#: src/libxl/libxl_driver.c:227
7562
8201
msgid "cannot read domain image"
7563
8202
msgstr "डोमेन चित्र नहीं पढ़ सकता है"
7565
#: src/libxl/libxl_driver.c:234
8204
#: src/libxl/libxl_driver.c:233
7566
8205
msgid "failed to read libxl header"
7567
8206
msgstr "libxl हेडर पढ़ने में विफल"
7569
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4113
8208
#: src/libxl/libxl_driver.c:238 src/qemu/qemu_driver.c:4791
7570
8209
msgid "image magic is incorrect"
7571
8210
msgstr "चित्र मैजिक सही नहीं है"
7573
#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:4139
8212
#: src/libxl/libxl_driver.c:244 src/qemu/qemu_driver.c:4817
7575
8214
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7576
8215
msgstr "चित्र संस्करण समर्थित नहीं है (%d > %d)"
7578
#: src/libxl/libxl_driver.c:252 src/qemu/qemu_driver.c:4146
8217
#: src/libxl/libxl_driver.c:251 src/qemu/qemu_driver.c:4824
7580
8219
msgid "invalid XML length: %d"
7581
8220
msgstr "अवैध XML लंबाई: %d"
7583
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:4157
8222
#: src/libxl/libxl_driver.c:261 src/qemu/qemu_driver.c:4835
7584
8223
msgid "failed to read XML"
7585
8224
msgstr "XML पढ़ने में विफल"
7587
#: src/libxl/libxl_driver.c:366
8226
#: src/libxl/libxl_driver.c:365
7589
8228
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7590
8229
msgstr "डोमेन %d रिक्त करने में विफल "
7592
#: src/libxl/libxl_driver.c:545 src/libxl/libxl_driver.c:2454
8231
#: src/libxl/libxl_driver.c:544 src/libxl/libxl_driver.c:2453
7594
8233
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7595
8234
msgstr "libxenlight के साथ vcpu '%d' पिन करने में विफल "
7597
#: src/libxl/libxl_driver.c:643 src/qemu/qemu_driver.c:4531
8236
#: src/libxl/libxl_driver.c:642 src/qemu/qemu_driver.c:5209
7600
8239
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7603
8242
"किसी फ़ाइल से डोमेन '%s' uuid %s को पुनर्स्थापित नहीं कर सकता जो डोमेन '%s' uuid %s "
7604
8243
"से संबंधित है"
7606
#: src/libxl/libxl_driver.c:668
8245
#: src/libxl/libxl_driver.c:667
7608
8247
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7609
8248
msgstr "libxenlight मुक्त स्मृति पाने में विफल '%s' डोमेन के लिए "
7611
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
8250
#: src/libxl/libxl_driver.c:683
7613
8252
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7614
8253
msgstr "libxenlight नया डोमेन '%s' निर्माण में विफल"
7616
#: src/libxl/libxl_driver.c:688
8255
#: src/libxl/libxl_driver.c:687
7618
8257
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7619
8258
msgstr "libxenlight डोमेन '%s' फिर जाम करने में विफल"
7621
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
8260
#: src/libxl/libxl_driver.c:699
7622
8261
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7623
8262
msgstr "libxenlight userdata फिर जाम करने में विफल"
7625
#: src/libxl/libxl_driver.c:904
8264
#: src/libxl/libxl_driver.c:903
7627
8266
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7628
8267
msgstr "लॉग dir '%s' बनाने में विफल: %s"
7630
#: src/libxl/libxl_driver.c:909 src/qemu/qemu_driver.c:573
8269
#: src/libxl/libxl_driver.c:908 src/qemu/qemu_driver.c:703
7632
8271
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7633
8272
msgstr "स्थिति dir '%s' को बनाने में विफल: %s"
7635
#: src/libxl/libxl_driver.c:914 src/qemu/qemu_driver.c:578
8274
#: src/libxl/libxl_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:708
7637
8276
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7638
8277
msgstr "lib dir '%s' बनाने में विफल: %s"
7640
#: src/libxl/libxl_driver.c:919 src/qemu/qemu_driver.c:588
7641
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
8279
#: src/libxl/libxl_driver.c:918 src/qemu/qemu_driver.c:718
8280
#: src/qemu/qemu_driver.c:723
7643
8282
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7644
8283
msgstr "सहेज dir '%s' बनाने में विफल: %s"
7646
#: src/libxl/libxl_driver.c:930 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7647
#: src/uml/uml_driver.c:1016
8285
#: src/libxl/libxl_driver.c:929 src/qemu/qemu_domain.c:1463
8286
#: src/uml/uml_driver.c:1044
7649
8288
msgid "failed to create logfile %s"
7650
8289
msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल"
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:963
8291
#: src/libxl/libxl_driver.c:962
7653
8292
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7654
8293
msgstr "libxenlight के लिए क्षमता नहीं बना सकता है"
7656
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068
8295
#: src/libxl/libxl_driver.c:1067
7657
8296
msgid "libxenlight state driver is not active"
7658
8297
msgstr "libxenlight स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है"
7660
#: src/libxl/libxl_driver.c:1078 src/xen/xen_driver.c:288
8299
#: src/libxl/libxl_driver.c:1077 src/xen/xen_driver.c:299
7662
8301
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7663
8302
msgstr "अप्रत्याशित Xen URI path '%s', आजमाएँ xen:///"
7665
#: src/libxl/libxl_driver.c:1326
8304
#: src/libxl/libxl_driver.c:1325
7667
8306
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7668
8307
msgstr " libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल"
7670
#: src/libxl/libxl_driver.c:1385
8309
#: src/libxl/libxl_driver.c:1384
7672
8311
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7673
8312
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल"
7675
#: src/libxl/libxl_driver.c:1442
8314
#: src/libxl/libxl_driver.c:1441
7677
8316
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7678
8317
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' बंद करने में विफल"
7680
#: src/libxl/libxl_driver.c:1495
8319
#: src/libxl/libxl_driver.c:1494
7682
8321
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7683
8322
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' रिबूट करने में विफल"
7685
#: src/libxl/libxl_driver.c:1540 src/libxl/libxl_driver.c:1877
7686
#: src/libxl/libxl_driver.c:2054
8324
#: src/libxl/libxl_driver.c:1539 src/libxl/libxl_driver.c:1876
8325
#: src/libxl/libxl_driver.c:2053
7688
8327
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7689
8328
msgstr "डोमेन '%d' तोड़ने में विफल"
7691
#: src/libxl/libxl_driver.c:1605 src/libxl/libxl_driver.c:1636
7692
#: src/libxl/libxl_driver.c:1756 src/libxl/libxl_driver.c:1803
7693
#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/libxl/libxl_driver.c:2381
7694
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438 src/libxl/libxl_driver.c:2494
7695
#: src/libxl/libxl_driver.c:2558 src/libxl/libxl_driver.c:3239
7696
#: src/libxl/libxl_driver.c:3538 src/libxl/libxl_driver.c:3605
7697
#: src/libxl/libxl_driver.c:3691 src/openvz/openvz_driver.c:358
7698
#: src/openvz/openvz_driver.c:406 src/openvz/openvz_driver.c:480
7699
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:562
7700
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:656
7701
#: src/openvz/openvz_driver.c:1147 src/openvz/openvz_driver.c:1196
7702
#: src/openvz/openvz_driver.c:1226 src/openvz/openvz_driver.c:1319
7703
#: src/openvz/openvz_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1609
7704
#: src/uml/uml_driver.c:1734 src/uml/uml_driver.c:1780
7705
#: src/uml/uml_driver.c:1809 src/uml/uml_driver.c:1861
7706
#: src/uml/uml_driver.c:1940 src/uml/uml_driver.c:2223
7707
#: src/uml/uml_driver.c:2249 src/uml/uml_driver.c:2324
7708
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2076 src/vbox/vbox_tmpl.c:2136
7709
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5403
7710
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5640 src/vbox/vbox_tmpl.c:8769
7711
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9134 src/vmware/vmware_driver.c:331
7712
#: src/vmware/vmware_driver.c:388 src/vmware/vmware_driver.c:437
7713
#: src/vmware/vmware_driver.c:481 src/vmware/vmware_driver.c:836
7714
#: src/vmware/vmware_driver.c:944 src/vmware/vmware_driver.c:979
8330
#: src/libxl/libxl_driver.c:1604 src/libxl/libxl_driver.c:1635
8331
#: src/libxl/libxl_driver.c:1755 src/libxl/libxl_driver.c:1802
8332
#: src/libxl/libxl_driver.c:2261 src/libxl/libxl_driver.c:2380
8333
#: src/libxl/libxl_driver.c:2437 src/libxl/libxl_driver.c:2504
8334
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:3245
8335
#: src/libxl/libxl_driver.c:3546 src/libxl/libxl_driver.c:3613
8336
#: src/libxl/libxl_driver.c:3699 src/openvz/openvz_driver.c:251
8337
#: src/openvz/openvz_driver.c:398 src/openvz/openvz_driver.c:446
8338
#: src/openvz/openvz_driver.c:520 src/openvz/openvz_driver.c:564
8339
#: src/openvz/openvz_driver.c:602 src/openvz/openvz_driver.c:645
8340
#: src/openvz/openvz_driver.c:696 src/openvz/openvz_driver.c:1187
8341
#: src/openvz/openvz_driver.c:1236 src/openvz/openvz_driver.c:1266
8342
#: src/openvz/openvz_driver.c:1361 src/openvz/openvz_driver.c:2061
8343
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1762
8344
#: src/uml/uml_driver.c:1808 src/uml/uml_driver.c:1837
8345
#: src/uml/uml_driver.c:1889 src/uml/uml_driver.c:1968
8346
#: src/uml/uml_driver.c:2251 src/uml/uml_driver.c:2277
8347
#: src/uml/uml_driver.c:2352 src/vbox/vbox_tmpl.c:2072
8348
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2132 src/vbox/vbox_tmpl.c:5306
8349
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5403 src/vbox/vbox_tmpl.c:5640
8350
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8769 src/vbox/vbox_tmpl.c:9134
8351
#: src/vmware/vmware_driver.c:389 src/vmware/vmware_driver.c:449
8352
#: src/vmware/vmware_driver.c:498 src/vmware/vmware_driver.c:542
8353
#: src/vmware/vmware_driver.c:905 src/vmware/vmware_driver.c:1032
8354
#: src/vmware/vmware_driver.c:1070
7715
8355
msgid "no domain with matching uuid"
7716
8356
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई डोमेन नहीं"
7718
#: src/libxl/libxl_driver.c:1657
8358
#: src/libxl/libxl_driver.c:1656
7719
8359
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7720
8360
msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर मेमोरी सेट नहीं कर सकता है "
7722
#: src/libxl/libxl_driver.c:1678
8362
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7724
8364
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7725
8365
msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए अधिकतम स्मृति सेट करने में विफल "
7727
#: src/libxl/libxl_driver.c:1699 src/qemu/qemu_driver.c:2023
7728
#: src/uml/uml_driver.c:1709
8367
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698 src/qemu/qemu_driver.c:2204
8368
#: src/uml/uml_driver.c:1737
7729
8369
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7730
8370
msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है"
7732
#: src/libxl/libxl_driver.c:1708
8372
#: src/libxl/libxl_driver.c:1707
7734
8374
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7735
8375
msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए स्मृति सेट करने में विफल "
7737
#: src/libxl/libxl_driver.c:1767
8377
#: src/libxl/libxl_driver.c:1766
7739
8379
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7740
8380
msgstr "डोमेन '%d' के लिए libxl_domain_info असमर्थ"
7742
#: src/libxl/libxl_driver.c:1832
8382
#: src/libxl/libxl_driver.c:1831
7744
8384
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7745
8385
msgstr "डोमेन '%d' चल रहा है क्योंकि libxenlight इसे निलंबित है "
7747
#: src/libxl/libxl_driver.c:1840
8387
#: src/libxl/libxl_driver.c:1839
7749
8389
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7750
8390
msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल"
7752
#: src/libxl/libxl_driver.c:1855
8392
#: src/libxl/libxl_driver.c:1854
7753
8393
msgid "Failed to write save file header"
7754
8394
msgstr "सहेज फाइल हेडर लिखने में विफल"
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:1861
8396
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
7757
8397
msgid "Failed to write xml description"
7758
8398
msgstr " xml विवरण लिखने में विफल"
7760
#: src/libxl/libxl_driver.c:1867
8400
#: src/libxl/libxl_driver.c:1866
7762
8402
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7763
8403
msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' सहेजने में विफल"
7765
#: src/libxl/libxl_driver.c:1893 src/libxl/libxl_driver.c:1985
8405
#: src/libxl/libxl_driver.c:1892 src/libxl/libxl_driver.c:1984
7766
8406
msgid "cannot close file"
7767
8407
msgstr "फाइल बंद नहीं कर सकता है"
7769
#: src/libxl/libxl_driver.c:1910 src/libxl/libxl_driver.c:1959
7770
#: src/test/test_driver.c:1758 src/test/test_driver.c:1871
7771
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
8409
#: src/libxl/libxl_driver.c:1909 src/libxl/libxl_driver.c:1958
8410
#: src/test/test_driver.c:1761 src/test/test_driver.c:1874
8411
#: src/xen/xen_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:1092
7772
8412
msgid "xml modification unsupported"
7773
8413
msgstr "xml परिबर्धन असमर्थित"
7775
#: src/libxl/libxl_driver.c:2034
8415
#: src/libxl/libxl_driver.c:2033
7777
8417
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7778
8418
msgstr "कोर फेकने से पहले, libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल"
7780
#: src/libxl/libxl_driver.c:2045
8420
#: src/libxl/libxl_driver.c:2044
7782
8422
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7783
8423
msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के कोर को फेकने में विफल"
7785
#: src/libxl/libxl_driver.c:2075
8425
#: src/libxl/libxl_driver.c:2074
7787
8427
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7788
8428
msgstr "कोर फेकने के बाद, libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल"
7790
#: src/libxl/libxl_driver.c:2119 src/qemu/qemu_driver.c:2908
8430
#: src/libxl/libxl_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:3096
7791
8431
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7792
8432
msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते"
7794
#: src/libxl/libxl_driver.c:2248 src/libxl/libxl_driver.c:2395
7795
#: src/test/test_driver.c:2174 src/xen/xen_driver.c:1121
8434
#: src/libxl/libxl_driver.c:2247 src/libxl/libxl_driver.c:2394
8435
#: src/test/test_driver.c:2177 src/xen/xen_driver.c:1134
7797
8437
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7798
8438
msgstr "अमान्य फ्लैग संयोजन: (0x%x)"
7800
#: src/libxl/libxl_driver.c:2253
8440
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
7801
8441
msgid "nvcpus is zero"
7802
8442
msgstr "nvcpus शून्य है"
7804
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268
8444
#: src/libxl/libxl_driver.c:2267
7805
8445
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7806
8446
msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है "
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:2280 src/qemu/qemu_driver.c:3553
7809
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
8448
#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:3855
8449
#: src/xen/xend_internal.c:2224 src/xen/xm_internal.c:727
7810
8450
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7811
8451
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:3563
7814
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
8453
#: src/libxl/libxl_driver.c:2289 src/qemu/qemu_driver.c:3865
8454
#: src/xen/xend_internal.c:2229 src/xen/xm_internal.c:736
7817
8457
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7818
8458
msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d"
7820
#: src/libxl/libxl_driver.c:2328 src/libxl/libxl_driver.c:2337
8460
#: src/libxl/libxl_driver.c:2327 src/libxl/libxl_driver.c:2336
7822
8462
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7823
8463
msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सेट करने में विफल "
7825
#: src/libxl/libxl_driver.c:2409
8465
#: src/libxl/libxl_driver.c:2408
7826
8466
msgid "domain is transient"
7827
8467
msgstr "डोमेन अस्थायी है"
7829
#: src/libxl/libxl_driver.c:2444 src/test/test_driver.c:2363
8469
#: src/libxl/libxl_driver.c:2443 src/test/test_driver.c:2366
7830
8470
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7831
8471
msgstr "vcpus को किसी सक्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है"
7833
#: src/libxl/libxl_driver.c:2460
8473
#: src/libxl/libxl_driver.c:2470
7834
8474
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7835
8475
msgstr "अद्यतन करने में विफल या जोड़े vcpupin xml"
7837
#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
8477
#: src/libxl/libxl_driver.c:2517
7839
8479
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7840
8480
msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सूचि बनाने में विफल "
7842
#: src/libxl/libxl_driver.c:2585 src/libxl/libxl_driver.c:2628
7843
#: src/qemu/qemu_driver.c:4633 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7844
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
8482
#: src/libxl/libxl_driver.c:2595 src/libxl/libxl_driver.c:2638
8483
#: src/qemu/qemu_driver.c:5317 src/qemu/qemu_driver.c:5361
8484
#: src/xen/xen_driver.c:1291 src/xen/xen_driver.c:1340
7846
8486
msgid "unsupported config type %s"
7847
8487
msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s"
7849
#: src/libxl/libxl_driver.c:2590 src/libxl/libxl_driver.c:2633
8489
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600 src/libxl/libxl_driver.c:2643
7850
8490
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7851
8491
msgstr "libxenlight से वर्जन की जानकारी नहीं पा सका "
7853
#: src/libxl/libxl_driver.c:2598
8493
#: src/libxl/libxl_driver.c:2608
7854
8494
msgid "parsing xm config failed"
7855
8495
msgstr " xm config का विश्लेषण विफल"
7857
#: src/libxl/libxl_driver.c:2805 src/qemu/qemu_driver.c:5139
7858
#: src/uml/uml_driver.c:1946 src/vmware/vmware_driver.c:645
8497
#: src/libxl/libxl_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:5753
8498
#: src/uml/uml_driver.c:1974 src/vmware/vmware_driver.c:711
7859
8499
msgid "cannot undefine transient domain"
7860
8500
msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है"
7862
#: src/libxl/libxl_driver.c:2817 src/qemu/qemu_driver.c:5164
8502
#: src/libxl/libxl_driver.c:2827 src/qemu/qemu_driver.c:5778
7863
8503
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7864
8504
msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल"
7866
#: src/libxl/libxl_driver.c:2822 src/qemu/qemu_driver.c:5170
7867
#: tools/virsh.c:3176
8506
#: src/libxl/libxl_driver.c:2832 src/qemu/qemu_driver.c:5784
8507
#: tools/virsh-domain.c:2702
7868
8508
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7869
8509
msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है "
7871
#: src/libxl/libxl_driver.c:2880 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
8511
#: src/libxl/libxl_driver.c:2890 src/qemu/qemu_hotplug.c:73
7873
8513
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7874
8514
msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं"
7876
#: src/libxl/libxl_driver.c:2887 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
8516
#: src/libxl/libxl_driver.c:2897 src/qemu/qemu_hotplug.c:88
7878
8518
msgid "Removable media not supported for %s device"
7879
8519
msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं"
7881
#: src/libxl/libxl_driver.c:2897
8521
#: src/libxl/libxl_driver.c:2907
7883
8523
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7884
8524
msgstr "डिस्क '%s' के लिए libxenlight मीडिया बदलने में विफल "
7886
#: src/libxl/libxl_driver.c:2932 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
7887
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
7888
#: src/uml/uml_driver.c:1986
8526
#: src/libxl/libxl_driver.c:2942 src/qemu/qemu_hotplug.c:218
8527
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451 src/qemu/qemu_hotplug.c:575
8528
#: src/uml/uml_driver.c:2014
7890
8530
msgid "target %s already exists"
7891
8531
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है"
7893
#: src/libxl/libxl_driver.c:2938 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
7894
#: src/uml/uml_driver.c:1993
8533
#: src/libxl/libxl_driver.c:2948 src/qemu/qemu_hotplug.c:594
8534
#: src/uml/uml_driver.c:2021
7895
8535
msgid "disk source path is missing"
7896
8536
msgstr "डिस्क स्रोत पथ गुम है"
7898
#: src/libxl/libxl_driver.c:2953
8538
#: src/libxl/libxl_driver.c:2963
7900
8540
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7901
8541
msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल"
7903
#: src/libxl/libxl_driver.c:2962 src/qemu/qemu_driver.c:5262
7904
#: src/uml/uml_driver.c:2063
8543
#: src/libxl/libxl_driver.c:2972 src/qemu/qemu_driver.c:5879
8544
#: src/uml/uml_driver.c:2091
7906
8546
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7907
8547
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है."
7909
#: src/libxl/libxl_driver.c:2968 src/qemu/qemu_driver.c:5268
8549
#: src/libxl/libxl_driver.c:2978 src/qemu/qemu_driver.c:5885
7911
8551
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7912
8552
msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है"
7914
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995 src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
7915
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1754 src/uml/uml_driver.c:2117
8554
#: src/libxl/libxl_driver.c:3005 src/qemu/qemu_hotplug.c:1935
8555
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2039 src/uml/uml_driver.c:2145
7917
8557
msgid "disk %s not found"
7918
8558
msgstr "डिस्क %s नहीं मिला"
7920
#: src/libxl/libxl_driver.c:3007
8560
#: src/libxl/libxl_driver.c:3017
7922
8562
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7923
8563
msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल"
7925
#: src/libxl/libxl_driver.c:3017
8565
#: src/libxl/libxl_driver.c:3027
7927
8567
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7928
8568
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है."
7930
#: src/libxl/libxl_driver.c:3023
8570
#: src/libxl/libxl_driver.c:3033
7932
8572
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7933
8573
msgstr "युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है"
7935
#: src/libxl/libxl_driver.c:3047 src/qemu/qemu_driver.c:5358
7936
#: src/uml/uml_driver.c:2068
8575
#: src/libxl/libxl_driver.c:3057 src/qemu/qemu_driver.c:5975
8576
#: src/uml/uml_driver.c:2096
7938
8578
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7939
8579
msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को संलग्न नहीं किया जा सकता है"
7941
#: src/libxl/libxl_driver.c:3065 src/qemu/qemu_driver.c:5539
8581
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/qemu/qemu_driver.c:6161
7943
8583
msgid "target %s already exists."
7944
8584
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है."
7946
#: src/libxl/libxl_driver.c:3078 src/qemu/qemu_driver.c:5606
8586
#: src/libxl/libxl_driver.c:3088 src/qemu/qemu_driver.c:6238
7947
8587
msgid "persistent attach of device is not supported"
7948
8588
msgstr "डिवाइस के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है"
7950
#: src/libxl/libxl_driver.c:3097 src/xen/xm_internal.c:1553
8590
#: src/libxl/libxl_driver.c:3107 src/xen/xm_internal.c:1510
7952
8592
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7953
8593
msgstr "युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है"
7955
#: src/libxl/libxl_driver.c:3116 src/qemu/qemu_driver.c:5627
8595
#: src/libxl/libxl_driver.c:3126 src/qemu/qemu_driver.c:6262
7957
8597
msgid "no target device %s"
7958
8598
msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं"
7960
#: src/libxl/libxl_driver.c:3124 src/qemu/qemu_driver.c:5673
8600
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:6323
7961
8601
msgid "persistent detach of device is not supported"
7962
8602
msgstr "डिवाइस के लगातार अलग समर्थित नहीं है"
7964
#: src/libxl/libxl_driver.c:3149 src/qemu/qemu_driver.c:5480
8604
#: src/libxl/libxl_driver.c:3159 src/qemu/qemu_driver.c:6100
7966
8606
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7967
8607
msgstr "डिस्क बस '%s' को अपडेट नहीं किया जा सकता है."
7969
#: src/libxl/libxl_driver.c:3156 src/qemu/qemu_driver.c:5517
8609
#: src/libxl/libxl_driver.c:3166 src/qemu/qemu_driver.c:6137
7971
8611
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7972
8612
msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को अपडेट नहीं किया जा सकता है"
7974
#: src/libxl/libxl_driver.c:3177 src/openvz/openvz_driver.c:1966
7975
#: src/qemu/qemu_driver.c:5693
8614
#: src/libxl/libxl_driver.c:3187 src/openvz/openvz_driver.c:2008
8615
#: src/qemu/qemu_driver.c:6346
7977
8617
msgid "target %s doesn't exist."
7978
8618
msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है."
7980
#: src/libxl/libxl_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:5700
8620
#: src/libxl/libxl_driver.c:3193 src/qemu/qemu_driver.c:6353
7981
8621
msgid "this disk doesn't support update"
7982
8622
msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है"
7984
#: src/libxl/libxl_driver.c:3204 src/qemu/qemu_driver.c:5745
8624
#: src/libxl/libxl_driver.c:3210 src/qemu/qemu_driver.c:6402
7985
8625
msgid "persistent update of device is not supported"
7986
8626
msgstr "डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है"
7988
#: src/libxl/libxl_driver.c:3259 src/qemu/qemu_driver.c:5809
8628
#: src/libxl/libxl_driver.c:3265 src/qemu/qemu_driver.c:6468
7989
8629
msgid "cannot modify device on transient domain"
7990
8630
msgstr "अस्थायी डोमेन पर युक्ति संशोधित नहीं कर सकते"
7992
#: src/libxl/libxl_driver.c:3285 src/libxl/libxl_driver.c:3309
7993
#: src/qemu/qemu_driver.c:5846 src/qemu/qemu_driver.c:5867
8632
#: src/libxl/libxl_driver.c:3291 src/libxl/libxl_driver.c:3315
8633
#: src/qemu/qemu_driver.c:6513 src/qemu/qemu_driver.c:6537
7995
8635
msgid "unknown domain modify action %d"
7996
8636
msgstr "अज्ञात डोमेन संशोधित क्रिया %d"
7998
#: src/libxl/libxl_driver.c:3476 src/qemu/qemu_driver.c:5988
7999
#: src/uml/uml_driver.c:2255
8638
#: src/libxl/libxl_driver.c:3484 src/qemu/qemu_driver.c:6659
8639
#: src/uml/uml_driver.c:2283
8000
8640
msgid "cannot set autostart for transient domain"
8001
8641
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
8003
#: src/libxl/libxl_driver.c:3491 src/qemu/qemu_driver.c:6003
8004
#: src/storage/storage_driver.c:1049 src/uml/uml_driver.c:2270
8643
#: src/libxl/libxl_driver.c:3499 src/qemu/qemu_driver.c:6674
8644
#: src/storage/storage_driver.c:1053 src/uml/uml_driver.c:2298
8006
8646
msgid "cannot create autostart directory %s"
8007
8647
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है"
8009
#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 src/libxl/libxl_driver.c:3618
8010
#: src/libxl/libxl_driver.c:3704
8649
#: src/libxl/libxl_driver.c:3558 src/libxl/libxl_driver.c:3626
8650
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
8012
8652
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
8013
8653
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक id पाने में विफल "
8015
#: src/libxl/libxl_driver.c:3625 src/libxl/libxl_driver.c:3711
8655
#: src/libxl/libxl_driver.c:3633 src/libxl/libxl_driver.c:3719
8016
8656
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
8017
8657
msgstr "केवल 'credit' विवरक समर्थित है"
8019
#: src/libxl/libxl_driver.c:3631 src/libxl/libxl_driver.c:3717
8659
#: src/libxl/libxl_driver.c:3639 src/libxl/libxl_driver.c:3725
8021
8661
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
8022
8662
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर पाने में विफल "
8024
#: src/libxl/libxl_driver.c:3734
8664
#: src/libxl/libxl_driver.c:3742
8026
8666
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
8027
8667
msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर सेट करने में विफल "
8029
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
8669
#: src/libxl/libxl_conf.c:377
8031
8671
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
8032
8672
msgstr "libxenlight UUID '%s' विश्लेषण में विफल"
8034
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
8674
#: src/libxl/libxl_conf.c:402
8035
8675
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
8036
8676
msgstr "Libxenlight का यह संस्करण केवल 32 vcpus प्रति डोमेन का समर्थन करता है"
8038
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
8678
#: src/libxl/libxl_conf.c:530 src/libxl/libxl_conf.c:542
8040
8680
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
8041
8681
msgstr "libxenlight डिस्क ड्राईवर %s का समर्थन नहीं करता है"
8043
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
8683
#: src/libxl/libxl_conf.c:558
8044
8684
msgid "libxenlight does not support transient disks"
8045
8685
msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है"
8047
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2865
8048
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
8687
#: src/libxl/libxl_conf.c:636 src/qemu/qemu_command.c:3066
8688
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1929
8050
8690
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
8051
8691
msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है"
8053
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3398
8693
#: src/libxl/libxl_conf.c:707
8054
8694
msgid "Unable to find an unused VNC port"
8055
8695
msgstr "किसी अप्रयुक्त VNC पोर्ट ढ़ूँढ़ने में असमर्थ"
8057
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
8697
#: src/libxl/libxl_conf.c:789 src/xenxs/xen_sxpr.c:1693
8058
8698
msgid "unexpected chr device type"
8059
8699
msgstr "अप्रत्याशित chr युक्ति प्रकार"
8061
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
8701
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
8062
8702
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
8063
8703
msgstr "libxenlight से नोड भौतिक info पाने में विफल "
8065
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
8705
#: src/libxl/libxl_conf.c:933
8066
8706
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
8067
8707
msgstr "libxenlight से वर्जन info पाने में विफल"
8069
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
8070
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
8071
#: src/network/bridge_driver.c:821
8709
#: src/network/bridge_driver.c:858 src/network/bridge_driver.c:864
8710
#: src/network/bridge_driver.c:876 src/network/bridge_driver.c:1126
8711
#: src/network/bridge_driver.c:1132
8073
8713
msgid "cannot create directory %s"
8074
8714
msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है"
8076
#: src/network/bridge_driver.c:807
8716
#: src/network/bridge_driver.c:1021
8718
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
8721
#: src/network/bridge_driver.c:1087
8723
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
8724
msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका"
8726
#: src/network/bridge_driver.c:1118
8078
8728
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
8079
8729
msgstr "%s नहीं ढूंढ़ सकता है - संभवतः संकुल संस्थापित नहीं है"
8081
#: src/network/bridge_driver.c:853
8083
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
8084
msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध उपसर्ग है"
8086
#: src/network/bridge_driver.c:889
8088
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
8089
msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका"
8091
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
8731
#: src/network/bridge_driver.c:1268 src/network/bridge_driver.c:1442
8093
8733
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
8094
8734
msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask"
8096
#: src/network/bridge_driver.c:951
8736
#: src/network/bridge_driver.c:1280
8098
8738
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
8099
8739
msgstr "iptables नियम को '%s' से अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने में विफल"
8101
#: src/network/bridge_driver.c:965
8741
#: src/network/bridge_driver.c:1294
8103
8743
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
8104
8744
msgstr "iptables नियम को '%s' में अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने हेतु जोड़ने में विफल"
8106
#: src/network/bridge_driver.c:1001
8746
#: src/network/bridge_driver.c:1330
8108
8748
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
8109
8749
msgstr "%s का छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8111
#: src/network/bridge_driver.c:1002
8751
#: src/network/bridge_driver.c:1331
8112
8752
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
8113
8753
msgstr "छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8115
#: src/network/bridge_driver.c:1015
8755
#: src/network/bridge_driver.c:1344
8117
8757
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
8118
8758
msgstr "%s का UDP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8120
#: src/network/bridge_driver.c:1016
8760
#: src/network/bridge_driver.c:1345
8121
8761
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
8122
8762
msgstr "UDP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8124
#: src/network/bridge_driver.c:1029
8764
#: src/network/bridge_driver.c:1358
8126
8766
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
8127
8767
msgstr " %s का TCP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8129
#: src/network/bridge_driver.c:1030
8769
#: src/network/bridge_driver.c:1359
8130
8770
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
8131
8771
msgstr "TCP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल"
8133
#: src/network/bridge_driver.c:1125
8773
#: src/network/bridge_driver.c:1454
8135
8775
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
8136
8776
msgstr "iptables नियम को '%s' से रॉटिंग स्वीकारने में जोड़ने में विफल"
8138
#: src/network/bridge_driver.c:1137
8778
#: src/network/bridge_driver.c:1466
8140
8780
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
8141
8781
msgstr "iptables नियम को '%s' में रॉटिंग स्वीकार करने में जोड़ने में विफल"
8143
#: src/network/bridge_driver.c:1191
8783
#: src/network/bridge_driver.c:1520
8145
8785
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
8146
8786
msgstr "ip6tables नियम को बाहर जाने वाले ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8148
#: src/network/bridge_driver.c:1199
8788
#: src/network/bridge_driver.c:1528
8150
8790
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
8151
8791
msgstr "ip6tables नियम को इनबाउंड ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8153
#: src/network/bridge_driver.c:1208
8793
#: src/network/bridge_driver.c:1537
8155
8795
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8156
8796
msgstr "ip6tables नियम को क्रास ब्रिंज ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8158
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
8798
#: src/network/bridge_driver.c:1546 src/network/bridge_driver.c:1554
8160
8800
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
8161
8801
msgstr "ip6tables नियम को DNS आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
8163
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
8803
#: src/network/bridge_driver.c:1609 src/network/bridge_driver.c:1617
8165
8805
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
8166
8806
msgstr "iptables नियम को DHCP आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
8168
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
8808
#: src/network/bridge_driver.c:1640 src/network/bridge_driver.c:1648
8170
8810
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
8171
8811
msgstr "iptables नियम को DNS आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
8173
#: src/network/bridge_driver.c:1327
8813
#: src/network/bridge_driver.c:1658
8175
8815
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
8176
8816
msgstr "iptables नियम को TFTP आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
8178
#: src/network/bridge_driver.c:1337
8818
#: src/network/bridge_driver.c:1668
8180
8820
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
8181
8821
msgstr "iptables नियम को आने वाले ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8183
#: src/network/bridge_driver.c:1345
8823
#: src/network/bridge_driver.c:1676
8185
8825
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
8186
8826
msgstr "iptables नियम को इनबाउंड ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8188
#: src/network/bridge_driver.c:1354
8828
#: src/network/bridge_driver.c:1685
8190
8830
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8191
8831
msgstr "iptables नियम को क्रास ब्रिंज ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
8193
#: src/network/bridge_driver.c:1573
8833
#: src/network/bridge_driver.c:1904
8195
8835
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
8196
8836
msgstr "%s पुल पर IPv6 को निष्क्रिय करने के लिए %s को नहीं लिख सकते है "
8198
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
8838
#: src/network/bridge_driver.c:1926 src/network/bridge_driver.c:1942
8200
8840
msgid "cannot disable %s"
8201
8841
msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
8203
#: src/network/bridge_driver.c:1704
8843
#: src/network/bridge_driver.c:2035
8205
8845
msgid "Network is already in use by interface %s"
8206
8846
msgstr "अंतराफलक %s द्वारा संजाल पहले से ही प्रयोग में है "
8208
#: src/network/bridge_driver.c:1725
8848
#: src/network/bridge_driver.c:2056
8210
8850
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
8211
8851
msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध netmask या आईपी पता है"
8213
#: src/network/bridge_driver.c:1817
8853
#: src/network/bridge_driver.c:2156
8214
8854
msgid "failed to enable IP forwarding"
8215
8855
msgstr "IP अग्रसारण सक्रिय करने में विफल"
8217
#: src/network/bridge_driver.c:1966
8857
#: src/network/bridge_driver.c:2315
8218
8858
msgid "network is already active"
8219
8859
msgstr "संजाल पहले से सक्रिय"
8221
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8222
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8223
#: src/network/bridge_driver.c:2546 src/network/bridge_driver.c:2606
8224
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8861
#: src/network/bridge_driver.c:2418 src/network/bridge_driver.c:2835
8862
#: src/network/bridge_driver.c:2936 src/network/bridge_driver.c:3069
8863
#: src/network/bridge_driver.c:3092 src/network/bridge_driver.c:3132
8864
#: src/network/bridge_driver.c:3192 src/network/bridge_driver.c:3217
8865
#: src/test/test_driver.c:3209
8225
8866
msgid "no network with matching uuid"
8226
8867
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई संजाल नहीं"
8228
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2767
8229
#: src/network/bridge_driver.c:3024 src/network/bridge_driver.c:3125
8230
#: src/network/bridge_driver.c:3212
8869
#: src/network/bridge_driver.c:2441 src/network/bridge_driver.c:3435
8870
#: src/network/bridge_driver.c:3800 src/network/bridge_driver.c:3977
8871
#: src/network/bridge_driver.c:4124
8232
8873
msgid "no network with matching name '%s'"
8233
8874
msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं"
8235
#: src/network/bridge_driver.c:2341
8876
#: src/network/bridge_driver.c:2656
8879
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
8880
"one default is allowed"
8883
#: src/network/bridge_driver.c:2674
8886
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
8890
#: src/network/bridge_driver.c:2776
8237
8892
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
8238
8893
"address on each network"
8239
8894
msgstr "बहुल dhcp खंड पाया, dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है"
8241
#: src/network/bridge_driver.c:2402
8896
#: src/network/bridge_driver.c:2841
8242
8897
msgid "network is still active"
8243
8898
msgstr "संजाल अभी भी सक्रिय"
8245
#: src/network/bridge_driver.c:2512
8900
#: src/network/bridge_driver.c:3098
8246
8901
msgid "network is not active"
8247
8902
msgstr "संजाल सक्रिय नहीं है"
8249
#: src/network/bridge_driver.c:2574
8904
#: src/network/bridge_driver.c:3160
8250
8905
msgid "no network with matching id"
8251
8906
msgstr "मिलान id के साथ कोई संजाल नहीं"
8253
#: src/network/bridge_driver.c:2580 src/test/test_driver.c:3270
8908
#: src/network/bridge_driver.c:3166 src/test/test_driver.c:3339
8255
8910
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8256
8911
msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है"
8258
#: src/network/bridge_driver.c:2637
8913
#: src/network/bridge_driver.c:3223
8259
8914
msgid "cannot set autostart for transient network"
8260
8915
msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
8262
#: src/network/bridge_driver.c:2652
8917
#: src/network/bridge_driver.c:3238
8264
8919
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8265
8920
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है"
8267
#: src/network/bridge_driver.c:2659 src/storage/storage_driver.c:1056
8922
#: src/network/bridge_driver.c:3245 src/storage/storage_driver.c:1060
8269
8924
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8270
8925
msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल"
8272
#: src/network/bridge_driver.c:2883 src/network/bridge_driver.c:3039
8273
#: src/network/bridge_driver.c:3140
8276
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8278
"नेटवर्क '%s' सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई अग्रेषित dev और अंतराफलक पूल नहीं "
8280
#: src/network/bridge_driver.c:2901
8927
#: src/network/bridge_driver.c:3336
8282
8929
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8283
8930
msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका "
8285
#: src/network/bridge_driver.c:2908
8932
#: src/network/bridge_driver.c:3343
8287
8934
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8288
8935
msgstr "कोई Vf's मौजूद नहीं SRIOV PF %s पर "
8290
#: src/network/bridge_driver.c:2961
8937
#: src/network/bridge_driver.c:3370
8938
msgid "Direct mode types require interface names"
8941
#: src/network/bridge_driver.c:3507
8944
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
8948
#: src/network/bridge_driver.c:3538 src/network/bridge_driver.c:3679
8293
8951
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8294
8952
msgstr "'%s' संजाल अंतराफलक के लिए अनन्य पहुँच की आवश्यकता है, लेकिन कोई भी उपलब्ध हैं"
8296
#: src/network/bridge_driver.c:3032 src/network/bridge_driver.c:3133
8954
#: src/network/bridge_driver.c:3567
8957
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
8958
"Virtual Function via PCI passthrough"
8961
#: src/network/bridge_driver.c:3624
8964
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
8968
#: src/network/bridge_driver.c:3637
8971
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8973
"नेटवर्क '%s' सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई अग्रेषित dev और अंतराफलक पूल नहीं "
8975
#: src/network/bridge_driver.c:3723
8978
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
8979
"is not supported for this type of network"
8982
#: src/network/bridge_driver.c:3729
8985
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
8986
"supported for this type of connection"
8989
#: src/network/bridge_driver.c:3819
8992
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
8996
#: src/network/bridge_driver.c:3831 src/network/bridge_driver.c:4004
8297
8997
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8298
8998
msgstr "नेटवर्क सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई dev स्रोत नहीं"
8300
#: src/network/bridge_driver.c:3057 src/network/bridge_driver.c:3156
9000
#: src/network/bridge_driver.c:3848 src/network/bridge_driver.c:4020
8302
9002
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8303
9003
msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है"
8305
#: src/network/bridge_driver.c:3073
9005
#: src/network/bridge_driver.c:3865
8307
9007
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8308
9008
msgstr "संजाल '%s' का दावा है कि dev='%s' पहले से ही एक अलग डोमेन द्वारा उपयोग में है"
8310
#: src/network/bridge_driver.c:3226
9010
#: src/network/bridge_driver.c:3882 src/network/bridge_driver.c:4036
9011
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
9014
#: src/network/bridge_driver.c:3900 src/network/bridge_driver.c:4052
9016
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
9019
#: src/network/bridge_driver.c:3917
9022
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
9023
"is already in use by a different domain"
9026
#: src/network/bridge_driver.c:3992
9029
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
9033
#: src/network/bridge_driver.c:4138
8312
9035
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8313
9036
msgstr "संजाल '%s' एक IPv4 पता नहीं है"
8315
#: src/network/bridge_driver.c:3248
9038
#: src/network/bridge_driver.c:4160
8317
9040
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8318
9041
msgstr "संजाल '%s' अंतराफलक या पुल से जुड़े नहीं है"
9656
10717
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
9657
10718
msgstr "ebtables नियम को '%s' में रॉटिंग स्वीकार करने में जोड़ने में विफल"
9659
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:312 src/qemu/qemu_capabilities.c:1495
9660
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1582
10720
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:355
9662
10722
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
9663
10723
msgstr "QEMU द्विपदीय %s को नहीं ढूंढ़ सकता है"
9665
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1217
10725
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1109
9666
10726
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
9667
10727
msgstr " इस qemu द्विपदिय libvirt को संकलित करने की आवश्यकता है yajl के साथ"
9669
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1354
10729
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1246
9671
10731
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
9672
10732
msgstr "%s संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सकता है '%.*s' में "
9674
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1576
10734
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1401
10735
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
10738
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1459
10739
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
10742
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1591
9676
10744
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
9677
10745
msgstr "उपयुक्त एम्यूलेटर नहीं ढूँढ सकता %s के लिए"
9679
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81
10747
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2384
10749
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
10752
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2409
10754
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
10757
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2420
10759
msgid "QEMU binary %s is not executable"
10762
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:82
9681
10764
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
9682
10765
msgstr "डिस्क पथ %s के लिए पहुँच की अनुमति देने में असमर्थ"
9684
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:123
10767
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121
9686
10769
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
9687
10770
msgstr "डिस्क पथ %s के लिए प्रवेश से इनकार करने में असमर्थ"
9689
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3227
10772
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:161 src/qemu/qemu_migration.c:3527
9691
10774
msgid "Unable to allow device %s for %s"
9692
10775
msgstr "%s से %s के लिए युक्ति स्वीकारने में विफल"
9694
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:188
10777
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:183
9696
10779
msgid "Unable to allow device %s"
9697
10780
msgstr "युक्ति %s को अनुमति देने में असमर्थ"
9699
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:214
10782
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:209
9701
10784
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9702
10785
msgstr "cgroup को %s के लिए बनाने में असमर्थ"
9704
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:230
10787
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:225
9706
10789
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9707
10790
msgstr "%s से सभी युक्ति मना करने में विफल"
9709
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:245
10792
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
9710
10793
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9711
10794
msgstr "/dev/pts/ युक्ति स्वीकारने में असमर्थ"
9713
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:260
10796
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
9714
10797
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9715
10798
msgstr "/dev/snd/ युक्ति अनुमति देने में असमर्थ"
9717
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:272
10800
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
9719
10802
msgid "unable to allow device %s"
9720
10803
msgstr "युक्ति %s को अनुमति देने में असमर्थ"
9722
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:308
10805
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
9724
10807
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9725
10808
msgstr "डोमेन %s के लिए io परिणाम सेट करने में अक्षम"
9727
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:314 src/qemu/qemu_cgroup.c:337
10810
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
9728
10811
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9729
10812
msgstr "ब्लॉक i/O ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है"
9731
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:329
10814
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
9733
10816
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9734
10817
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति परिमाण सेट करने में असमर्थ"
9736
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:376
10819
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:386
9737
10820
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9738
10821
msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है"
9740
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:391
10823
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:402
9741
10824
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9742
10825
msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है"
9744
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:409
10827
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:419
9745
10828
msgid "failed to convert memory nodemask"
9746
10829
msgstr "स्मृति nodemask बदलने में विफल"
9748
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
10831
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:427
9750
10833
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
9751
10834
msgstr "डोमेन %s के लिए cpuset.mems सेट करने में असमर्थ"
9753
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:500 src/qemu/qemu_cgroup.c:591
9754
#: src/qemu/qemu_driver.c:5234 src/qemu/qemu_driver.c:5463
9755
#: src/qemu/qemu_driver.c:10211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
9756
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1666 src/qemu/qemu_hotplug.c:1770
9757
#: src/qemu/qemu_migration.c:3215
10836
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
10837
msgid "failed to convert cpu mask"
10840
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:526
10841
msgid "Unable to set cpuset.cpus"
10844
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:550 src/qemu/qemu_cgroup.c:657
10845
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
10848
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:564 src/qemu/qemu_cgroup.c:667
10849
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:5851
10850
#: src/qemu/qemu_driver.c:6083 src/qemu/qemu_driver.c:11014
10851
#: src/qemu/qemu_driver.c:12634 src/qemu/qemu_driver.c:12940
10852
#: src/qemu/qemu_driver.c:13224 src/qemu/qemu_hotplug.c:1102
10853
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1951 src/qemu/qemu_hotplug.c:2062
10854
#: src/qemu/qemu_migration.c:3515
9759
10856
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9760
10857
msgstr "cgroup को %s के लिए ढूँढ़ने में असमर्थ"
9762
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:537
10859
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:582 src/qemu/qemu_driver.c:3680
9764
10861
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9765
10862
msgstr "%s(vcpu: %d) के लिए vcpu cgroup को बनाने में असमर्थ"
9767
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:547
10864
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_driver.c:3690
9769
10866
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9770
10867
msgstr "cgroup को vcpu %d task %d में जोड़ने में विफल"
9772
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:614
10869
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:675
10871
msgid "Unable to create emulator cgroup for %s"
10874
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:686
10877
"Unable to move tasks from domain cgroup to emulator cgroup in controller %d "
10881
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:778
9774
10883
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9775
10884
msgstr "cgroup को %s डोमेन के लिए ढूँढ़ने में असमर्थ"
9777
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:622
10886
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:786
9779
10888
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9780
10889
msgstr "%s डोमेन task %d को cgroup में जोड़ने में विफल"
9782
#: src/qemu/qemu_command.c:206
9784
msgid "Network '%s' is not active."
9785
msgstr "संजाल '%s' सक्रिय नहीं है."
9787
#: src/qemu/qemu_command.c:232
10891
#: src/qemu/qemu_command.c:251 src/qemu/qemu_hotplug.c:1276
9789
10893
msgid "Network type %d is not supported"
9790
10894
msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं"
9792
#: src/qemu/qemu_command.c:268
10896
#: src/qemu/qemu_command.c:288
9794
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
9795
msgstr "ebtables नियम को मैक पता को '%s' पर जोड़ने में विफल"
10898
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
9797
#: src/qemu/qemu_command.c:318
10901
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9798
10902
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9799
10903
msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
9801
#: src/qemu/qemu_command.c:329
10905
#: src/qemu/qemu_command.c:349
9802
10906
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9803
10907
msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है "
9805
#: src/qemu/qemu_command.c:345
10909
#: src/qemu/qemu_command.c:365
9806
10910
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9807
10911
msgstr "vhost-net के लिए एक अंतराफलक का अनुरोध किया गया था, लेकिन उपलब्ध नहीं"
9809
#: src/qemu/qemu_command.c:426
10913
#: src/qemu/qemu_command.c:446
9811
10915
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9812
10916
msgstr "'%s' डिस्क को बस/युक्ति सूची में नहीं बदल सकता है"
9814
#: src/qemu/qemu_command.c:455
10918
#: src/qemu/qemu_command.c:475
9816
10920
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9817
10921
msgstr "'%s' बस के लिए असमर्थित डिस्क नाम मैपिंग"
9819
#: src/qemu/qemu_command.c:559
10923
#: src/qemu/qemu_command.c:500
10924
msgid "This QEMU doesn't support lsi scsi controller"
10927
#: src/qemu/qemu_command.c:508
10928
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
10931
#: src/qemu/qemu_command.c:518 src/qemu/qemu_command.c:2869
10933
msgid "Unsupported controller model: %s"
10934
msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s"
10936
#: src/qemu/qemu_command.c:530
10937
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
10940
#: src/qemu/qemu_command.c:617
9820
10941
msgid "Unable to determine device index for network device"
9821
10942
msgstr "संजाल युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ"
9823
#: src/qemu/qemu_command.c:586
10944
#: src/qemu/qemu_command.c:644
9824
10945
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9825
10946
msgstr "hostdev युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ"
9827
#: src/qemu/qemu_command.c:613
10948
#: src/qemu/qemu_command.c:671
9828
10949
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9829
10950
msgstr "पुनः निर्देशित युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ"
9831
#: src/qemu/qemu_command.c:778
10952
#: src/qemu/qemu_command.c:877
9833
10954
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9834
10955
msgstr "spapr-vio पता %#llx पहले से ही उपयोग में है"
9836
#: src/qemu/qemu_command.c:854
10957
#: src/qemu/qemu_command.c:956
9837
10958
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9838
10959
msgstr "केवल PCI डोमेन 0 और बस 0 उपलब्ध हैं"
9840
#: src/qemu/qemu_command.c:896
10961
#: src/qemu/qemu_command.c:998
9843
10964
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9844
10965
"for device on function 0)"
9847
#: src/qemu/qemu_command.c:901
10968
#: src/qemu/qemu_command.c:1003
9849
10970
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9850
10971
msgstr "PCI पते '%s' के दोहरे इस्तेमाल की कोशिश की है"
9852
#: src/qemu/qemu_command.c:925
10973
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9855
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
10976
"Attempted double use of PCI Address '%s' (need \"multifunction='off'\" for "
9856
10977
"device on function 0)"
9858
"PCI पते '%s' ( फ़ंक्शन 0 पर युक्ति के लिए \"multifunction='off'\" की आवश्यकता हो "
9859
"सकती है ) केदोहरे इस्तेमाल की कोशिश की है"
9861
#: src/qemu/qemu_command.c:1055
10980
#: src/qemu/qemu_command.c:1171
9863
10982
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9864
10983
msgstr "PCI पता %s को संरक्षित रखने में असमर्थ"
9866
#: src/qemu/qemu_command.c:1116
10985
#: src/qemu/qemu_command.c:1232
9867
10986
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9868
10987
msgstr "केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है"
9870
#: src/qemu/qemu_command.c:1233
10989
#: src/qemu/qemu_command.c:1349
9871
10990
msgid "No more available PCI addresses"
9872
10991
msgstr "और PCI पता उपलब्ध नहीं"
9874
#: src/qemu/qemu_command.c:1324
10993
#: src/qemu/qemu_command.c:1440
9875
10994
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9876
10995
msgstr "प्राथमिक IDE नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.1 जरूर होना चाहिए"
9878
#: src/qemu/qemu_command.c:1347
10997
#: src/qemu/qemu_command.c:1463
9879
10998
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9880
10999
msgstr "PIIX3 USB नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.2 जरूर होना चाहिए"
9882
#: src/qemu/qemu_command.c:1382
11001
#: src/qemu/qemu_command.c:1498
9883
11002
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9884
11003
msgstr "प्राथमिक वीडियो कार्ड के पास जरूर PCI पता 0:0:2.0 होना चाहिए"
9886
#: src/qemu/qemu_command.c:1530
11005
#: src/qemu/qemu_command.c:1649
9887
11006
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9888
11007
msgstr "virtio केवल युक्ति पता प्रकार 'PCI' का समर्थन है "
9890
#: src/qemu/qemu_command.c:1612
11009
#: src/qemu/qemu_command.c:1731
9891
11010
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9892
11011
msgstr "केवल PCI युक्ति पता को डोमेन=0 के साथ समर्थित है"
9894
#: src/qemu/qemu_command.c:1617
11013
#: src/qemu/qemu_command.c:1736
9895
11014
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9896
11015
msgstr "केवल PCI युक्ति पता को बस=0 के साथ समर्थित है"
9898
#: src/qemu/qemu_command.c:1623
11017
#: src/qemu/qemu_command.c:1742
9899
11018
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9900
11019
msgstr "PCI युक्ति पते का फ़ंक्शन कम से कम 8 होना अनिवार्य है "
9902
#: src/qemu/qemu_command.c:1630
11021
#: src/qemu/qemu_command.c:1749
9904
11023
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9905
11024
msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है"
9907
#: src/qemu/qemu_command.c:1636
11026
#: src/qemu/qemu_command.c:1755
9908
11027
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9909
11028
msgstr "'multifunction=on' स QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
9911
#: src/qemu/qemu_command.c:1679
11030
#: src/qemu/qemu_command.c:1798
9912
11031
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
9913
11032
msgstr "rombar और romfile केवल PCI युक्ति के लिए समर्थन है"
9915
#: src/qemu/qemu_command.c:1684
11034
#: src/qemu/qemu_command.c:1803
9916
11035
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
9917
11036
msgstr "rombar और romfile इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं है"
9919
#: src/qemu/qemu_command.c:1723
11038
#: src/qemu/qemu_command.c:1842
9921
11040
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9922
11041
msgstr "ड्राइवर शृंखला '%s' में अवैध वर्ण समाहित हैं"
9924
#: src/qemu/qemu_command.c:1765
11043
#: src/qemu/qemu_command.c:1884
9926
11045
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9927
11046
msgstr "उपयोगकर्ता नाम %s के लिए गोपनीय मान प्राप्त नहीं कर सका"
9929
#: src/qemu/qemu_command.c:1781
11048
#: src/qemu/qemu_command.c:1900
9931
11050
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9932
11051
msgstr "rbd उपयोगकर्ता नाम '%s' द्वारा निर्दिष्ट लेकिन रहस्य नहीं मिला"
9934
#: src/qemu/qemu_command.c:1932 src/qemu/qemu_command.c:2275
9935
#: src/qemu/qemu_command.c:4869 src/uml/uml_conf.c:437
11053
#: src/qemu/qemu_command.c:2054 src/qemu/qemu_command.c:2418
11054
#: src/qemu/qemu_command.c:5258 src/uml/uml_conf.c:436
9937
11056
msgid "unsupported disk type '%s'"
9938
11057
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
9940
#: src/qemu/qemu_command.c:1940
11059
#: src/qemu/qemu_command.c:2062
9941
11060
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9942
11061
msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार scsi डिस्क के लिए"
9944
#: src/qemu/qemu_command.c:1949
11063
#: src/qemu/qemu_command.c:2071
9945
11064
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9946
11065
msgstr "SCSI नियंत्रक केवल 1 बस का समर्थन करता है"
9948
#: src/qemu/qemu_command.c:1959
11067
#: src/qemu/qemu_command.c:2081
9949
11068
msgid "unexpected address type for ide disk"
9950
11069
msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार ide डिस्क के लिए"
9952
#: src/qemu/qemu_command.c:1965 src/qemu/qemu_command.c:1981
11071
#: src/qemu/qemu_command.c:2087 src/qemu/qemu_command.c:2103
9954
11073
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9955
11074
msgstr "केवल 1 %s नियंत्रक समर्थित है"
9957
#: src/qemu/qemu_command.c:1975
11076
#: src/qemu/qemu_command.c:2097
9958
11077
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9959
11078
msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार"
9961
#: src/qemu/qemu_command.c:1987
11080
#: src/qemu/qemu_command.c:2109
9963
11082
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9964
11083
msgstr "केवल 1 %s बस समर्थित है"
9966
#: src/qemu/qemu_command.c:1992
11085
#: src/qemu/qemu_command.c:2114
9967
11086
msgid "target must be 0 for controller fdc"
9970
#: src/qemu/qemu_command.c:2021 src/qemu/qemu_command.c:4879
11089
#: src/qemu/qemu_command.c:2126
11090
msgid "unexpected address type for s390-virtio disk"
11093
#: src/qemu/qemu_command.c:2148 src/qemu/qemu_command.c:5267
9972
11095
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9973
11096
msgstr "असमर्थित डिस्क ड्राइवर प्रकार '%s' के लिए"
9975
#: src/qemu/qemu_command.c:2027 src/qemu/qemu_command.c:4885
11098
#: src/qemu/qemu_command.c:2154 src/qemu/qemu_command.c:5273
9976
11099
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9977
11100
msgstr "आभासी FAT डिस्क को लेखन-पठन मोड में बना नहीं सकता है"
9979
#: src/qemu/qemu_command.c:2040 src/qemu/qemu_command.c:4901
11102
#: src/qemu/qemu_command.c:2167 src/qemu/qemu_command.c:5289
9980
11103
msgid "NBD accepts only one host"
9981
11104
msgstr "केवल एक ही होस्ट NBD स्वीकार करता है"
9983
#: src/qemu/qemu_command.c:2068 src/qemu/qemu_command.c:4838
11106
#: src/qemu/qemu_command.c:2195 src/qemu/qemu_command.c:5227
9984
11107
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
9987
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
9988
#: src/xenxs/xen_xm.c:1246
11110
#: src/qemu/qemu_command.c:2243 src/xenxs/xen_sxpr.c:1880
11111
#: src/xenxs/xen_xm.c:1256
9989
11112
msgid "transient disks not supported yet"
9990
11113
msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं"
9992
#: src/qemu/qemu_command.c:2139
11115
#: src/qemu/qemu_command.c:2282
9993
11116
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9994
11117
msgstr "डिस्क कैचे मोड 'directsync' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं"
9996
#: src/qemu/qemu_command.c:2145
11119
#: src/qemu/qemu_command.c:2288
9997
11120
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9998
11121
msgstr "डिस्क कैचे मोड 'unsafe' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं"
10000
#: src/qemu/qemu_command.c:2164
11123
#: src/qemu/qemu_command.c:2307
10001
11124
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
10002
11125
msgstr "copy_on_read इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10004
#: src/qemu/qemu_command.c:2200
11127
#: src/qemu/qemu_command.c:2343
10005
11128
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
10006
11129
msgstr "डिस्क aio मोड इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10008
#: src/qemu/qemu_command.c:2215 src/qemu/qemu_driver.c:12197
11131
#: src/qemu/qemu_command.c:2358 src/qemu/qemu_driver.c:13388
10009
11132
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
10010
11133
msgstr "ब्लॉक i/O थ्रॉटलिंग इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10012
#: src/qemu/qemu_command.c:2286
11135
#: src/qemu/qemu_command.c:2426
11136
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
11139
#: src/qemu/qemu_command.c:2438
10014
11141
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
10015
11142
msgstr "बस='%s' के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है"
10017
#: src/qemu/qemu_command.c:2292
11144
#: src/qemu/qemu_command.c:2444
10019
11146
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
10020
11147
msgstr "प्रकार='%s' के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है"
10022
#: src/qemu/qemu_command.c:2298
11149
#: src/qemu/qemu_command.c:2450
10023
11150
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
10024
11151
msgstr "इस QEMU द्वारा डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है"
10026
#: src/qemu/qemu_command.c:2307 src/qemu/qemu_command.c:2412
11153
#: src/qemu/qemu_command.c:2455
11154
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
11157
#: src/qemu/qemu_command.c:2464 src/qemu/qemu_command.c:2584
10027
11158
msgid "target must be 0 for ide controller"
10030
#: src/qemu/qemu_command.c:2328
11161
#: src/qemu/qemu_command.c:2471
11162
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
11165
#: src/qemu/qemu_command.c:2493
10031
11166
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
10034
#: src/qemu/qemu_command.c:2344
11169
#: src/qemu/qemu_command.c:2502
11170
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
11173
#: src/qemu/qemu_command.c:2516
10035
11174
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
10038
#: src/qemu/qemu_command.c:2370
11177
#: src/qemu/qemu_command.c:2542
10039
11178
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:2378
11181
#: src/qemu/qemu_command.c:2550
10043
11182
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:2407
11185
#: src/qemu/qemu_command.c:2579
10047
11186
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10050
#: src/qemu/qemu_command.c:2453
11189
#: src/qemu/qemu_command.c:2633
10052
11191
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
10053
11192
msgstr "असमर्थित डिस्क बस '%s' युक्ति सेटअप के साथ"
10055
#: src/qemu/qemu_command.c:2483
11194
#: src/qemu/qemu_command.c:2674
10056
11195
msgid "only supports mount filesystem type"
10057
11196
msgstr "आरोहित फाइलतंत्र प्रकार केवल समर्थित है "
10059
#: src/qemu/qemu_command.c:2489
11198
#: src/qemu/qemu_command.c:2680
10060
11199
msgid "Filesystem driver type not supported"
10061
11200
msgstr "फाइलतंत्र ड्राईवर किस्म समर्थित नहीं "
10063
#: src/qemu/qemu_command.c:2508
11202
#: src/qemu/qemu_command.c:2699
10064
11203
msgid "only supports passthrough accessmode"
10065
11204
msgstr "केवल passthrough accessmode समर्थित है "
10067
#: src/qemu/qemu_command.c:2518
11206
#: src/qemu/qemu_command.c:2709
10068
11207
msgid "filesystem writeout not supported"
10069
11208
msgstr "filesystem writeout समर्थित नहीं "
10071
#: src/qemu/qemu_command.c:2531
11210
#: src/qemu/qemu_command.c:2722
10072
11211
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10073
11212
msgstr "readonly filesystem इस QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं है"
10075
#: src/qemu/qemu_command.c:2558
11214
#: src/qemu/qemu_command.c:2749
10076
11215
msgid "can only passthrough directories"
10077
11216
msgstr "केवल डिरेक्ट्रीज़ passthrough किया गया "
10079
#: src/qemu/qemu_command.c:2633 src/qemu/qemu_command.c:3097
11218
#: src/qemu/qemu_command.c:2824 src/qemu/qemu_command.c:3311
10081
11220
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
10082
11221
msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं"
10084
#: src/qemu/qemu_command.c:2679
10086
msgid "Unsupported controller model: %s"
10087
msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s"
10089
#: src/qemu/qemu_command.c:2724
11223
#: src/qemu/qemu_command.c:2917
10091
11225
msgid "Unknown controller type: %s"
10092
11226
msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार: %s"
10094
#: src/qemu/qemu_command.c:2806
11228
#: src/qemu/qemu_command.c:3004
10095
11229
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
10096
11230
msgstr "अपरिचित virtio-net-pci 'tx' विकल्प"
10098
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
11232
#: src/qemu/qemu_command.c:3009
10099
11233
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
10100
11234
msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं"
10102
#: src/qemu/qemu_command.c:2959 src/qemu/qemu_command.c:5948
11236
#: src/qemu/qemu_command.c:3173 src/qemu/qemu_command.c:6376
10103
11237
msgid "missing watchdog model"
10104
11238
msgstr "अवैध वाचडॉग माडल"
10106
#: src/qemu/qemu_command.c:3039 src/qemu/qemu_command.c:5910
11240
#: src/qemu/qemu_command.c:3253 src/qemu/qemu_command.c:6338
10107
11241
msgid "invalid sound model"
10108
11242
msgstr "अवैध ध्वनि माडल"
10110
#: src/qemu/qemu_command.c:3120
11244
#: src/qemu/qemu_command.c:3334
10111
11245
msgid "invalid video model"
10112
11246
msgstr "अवैध विडियो माडल"
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:3129 src/qemu/qemu_command.c:5774
11248
#: src/qemu/qemu_command.c:3343 src/qemu/qemu_command.c:6202
10116
11250
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
10117
11251
msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए "
10119
#: src/qemu/qemu_command.c:3172
11253
#: src/qemu/qemu_command.c:3386
10121
11255
msgid "Failed opening %s"
10122
11256
msgstr "%s खोलने में विफल "
10124
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
11258
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
10126
11260
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
10127
11261
msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है"
10129
#: src/qemu/qemu_command.c:3243
11263
#: src/qemu/qemu_command.c:3460
10130
11264
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
10131
11265
msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है"
10133
#: src/qemu/qemu_command.c:3276 src/qemu/qemu_command.c:3346
11267
#: src/qemu/qemu_command.c:3472
11268
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
11271
#: src/qemu/qemu_command.c:3532 src/qemu/qemu_command.c:3611
10134
11272
msgid "USB host device is missing bus/device information"
10135
11273
msgstr "USB मेजबान युक्ति में बस/युक्ति सूचना नहीं है"
10137
#: src/qemu/qemu_command.c:3309
11275
#: src/qemu/qemu_command.c:3568
10139
11277
msgid "hub type %s not supported"
10140
11278
msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं"
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
11280
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
10143
11281
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
10144
11282
msgstr "usb-hub QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं "
10146
#: src/qemu/qemu_command.c:3445
11284
#: src/qemu/qemu_command.c:3604
11285
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
11288
#: src/qemu/qemu_command.c:3710
10147
11289
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
10148
11290
msgstr "spicevmc इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं"
10150
#: src/qemu/qemu_command.c:3454
11292
#: src/qemu/qemu_command.c:3719
10152
11294
msgid "unsupported chardev '%s'"
10153
11295
msgstr "असमर्थित chardev '%s'"
10155
#: src/qemu/qemu_command.c:3582
11297
#: src/qemu/qemu_command.c:3847
10156
11298
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
10157
11299
msgstr "Virtio क्रम समानांतर/क्रमिक उपकरणों के लिए उपयोग नहीं कर सकते"
10159
#: src/qemu/qemu_command.c:3592
11301
#: src/qemu/qemu_command.c:3858
10160
11302
msgid "virtio serial device has invalid address type"
10161
11303
msgstr "virtio क्रमिक युक्ति के पास अवैध पता प्रकार है"
10163
#: src/qemu/qemu_command.c:3609
11305
#: src/qemu/qemu_command.c:3875
10165
11307
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
10166
11308
msgstr "असमर्थित spicevmc लक्ष्य नाम '%s'"
10168
#: src/qemu/qemu_command.c:3741
11310
#: src/qemu/qemu_command.c:4007
10170
11312
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10173
#: src/qemu/qemu_command.c:3759 src/qemu/qemu_command.c:4448
11315
#: src/qemu/qemu_command.c:4025 src/qemu/qemu_command.c:4756
10175
11317
msgid "unsupported clock offset '%s'"
10176
11318
msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'"
10178
#: src/qemu/qemu_command.c:3773
11320
#: src/qemu/qemu_command.c:4039
10180
11322
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
10181
11323
msgstr "असमर्थित rtc टाइमर ट्रैक '%s'"
10183
#: src/qemu/qemu_command.c:3797
11325
#: src/qemu/qemu_command.c:4063
10185
11327
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
10186
11328
msgstr "असमर्थित rtc टाइमर tickpolicy '%s'"
10188
#: src/qemu/qemu_command.c:3861
11330
#: src/qemu/qemu_command.c:4124
10189
11331
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
10190
11332
msgstr "CPU विनिर्देशन hypervisor द्वारा समर्थित नहीं"
10192
#: src/qemu/qemu_command.c:3878
11334
#: src/qemu/qemu_command.c:4141
10194
11336
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10197
#: src/qemu/qemu_command.c:3882
11339
#: src/qemu/qemu_command.c:4145
10198
11340
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
10199
11341
msgstr "अतिथि CPU मेजबान CPU के साथ संगत नहीं है"
10201
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
11343
#: src/qemu/qemu_command.c:4167
10203
11345
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10204
11346
msgstr "CPU मोड '%s' QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं है"
10206
#: src/qemu/qemu_command.c:3910
11348
#: src/qemu/qemu_command.c:4173
10208
11350
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10209
11351
msgstr "CPU मोड '%s' केवल kvm के साथ समर्थित है"
10211
#: src/qemu/qemu_command.c:4033
11353
#: src/qemu/qemu_command.c:4321
11354
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
11357
#: src/qemu/qemu_command.c:4366
10213
11359
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
10216
11362
"मौजूदा vcpu गिनती कम से कम अधिकतम सेट करना इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10218
#: src/qemu/qemu_command.c:4174
11364
#: src/qemu/qemu_command.c:4484
10220
11366
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
10221
11367
msgstr "QEMU द्विपदीय %s kqemu का समर्थन नहीं करता है"
10223
#: src/qemu/qemu_command.c:4187
11369
#: src/qemu/qemu_command.c:4498
10225
11371
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
10226
11372
msgstr "QEMU द्विपदीय %s kvm का समर्थन नहीं करता है"
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:4198
11374
#: src/qemu/qemu_command.c:4510
10230
11376
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
10231
11377
msgstr "%s का QEMU द्विपदीय %s समर्थन नहीं करता है"
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
11379
#: src/qemu/qemu_command.c:4572
10234
11380
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
10235
11381
msgstr "hugetlbfs फ़ाइलतंत्र आरोहित नहीं है"
10237
#: src/qemu/qemu_command.c:4269
11383
#: src/qemu/qemu_command.c:4577
10238
11384
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
10239
11385
msgstr "hugepages को प्रशासक विन्यास निष्क्रिय किया गया है"
10241
#: src/qemu/qemu_command.c:4274
11387
#: src/qemu/qemu_command.c:4582
10243
11389
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
10244
11390
msgstr "hugepage बैकिंग को '%s' के द्वारा समर्थित नहीं किया गया है"
10246
#: src/qemu/qemu_command.c:4306
11392
#: src/qemu/qemu_command.c:4614
10248
11394
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
10249
11395
msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है"
10251
#: src/qemu/qemu_command.c:4319
11397
#: src/qemu/qemu_command.c:4627
10253
11399
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
10254
11400
msgstr "QEMU द्विपदीय %s smbios सेटिंग का समर्थन नहीं करता है"
10256
#: src/qemu/qemu_command.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:1052
11402
#: src/qemu/qemu_command.c:4636 src/qemu/qemu_driver.c:1193
10257
11403
msgid "Host SMBIOS information is not available"
10258
11404
msgstr "होस्ट SMBIOS सूचना उपलब्ध नहीं है "
10260
#: src/qemu/qemu_command.c:4337
11406
#: src/qemu/qemu_command.c:4645
10262
11408
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
10263
11409
msgstr "डोमेन '%s' sysinfo उपलब्ध नहीं है "
10265
#: src/qemu/qemu_command.c:4383
11411
#: src/qemu/qemu_command.c:4691
10266
11412
msgid "qemu does not support -device"
10267
11413
msgstr "qemu युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
10269
#: src/qemu/qemu_command.c:4388
11415
#: src/qemu/qemu_command.c:4696
10270
11416
msgid "qemu does not support SGA"
10271
11417
msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है"
10273
#: src/qemu/qemu_command.c:4393
11419
#: src/qemu/qemu_command.c:4701
10274
11420
msgid "need at least one serial port to use SGA"
10275
11421
msgstr "SGA उपयोग करने के लिए कम-से-कम एक सीरियल पोर्ट की आवश्यकता"
10277
#: src/qemu/qemu_command.c:4464
11423
#: src/qemu/qemu_command.c:4772
10279
11425
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
10280
11426
msgstr "असमर्थित टाइमर प्रकार (name) '%s'"
10282
#: src/qemu/qemu_command.c:4488 src/qemu/qemu_command.c:4499
11428
#: src/qemu/qemu_command.c:4796 src/qemu/qemu_command.c:4807
10284
11430
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
10285
11431
msgstr "असमर्थित rtc tickpolicy '%s'"
10287
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_command.c:4532
11433
#: src/qemu/qemu_command.c:4831 src/qemu/qemu_command.c:4840
10289
11435
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
10290
11436
msgstr "असमर्थित पिट tickpolicy '%s'"
10292
#: src/qemu/qemu_command.c:4554
11438
#: src/qemu/qemu_command.c:4862
10293
11439
msgid "pit timer is not supported"
10294
11440
msgstr "पिट टाइमर समर्थित नहीं है "
10296
#: src/qemu/qemu_command.c:4589
11442
#: src/qemu/qemu_command.c:4888
11443
msgid "setting ACPI S3 not supported"
11446
#: src/qemu/qemu_command.c:4899
11447
msgid "setting ACPI S4 not supported"
11450
#: src/qemu/qemu_command.c:4921
10297
11451
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
10298
11452
msgstr "हाइपरविजर deviceboot सुविधा का अभाव है"
10300
#: src/qemu/qemu_command.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:5226
11454
#: src/qemu/qemu_command.c:4979
11455
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
11458
#: src/qemu/qemu_command.c:5020 src/qemu/qemu_driver.c:5840
10302
11460
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
10303
11461
msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए"
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:4676
11463
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
10306
11464
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
10307
11465
msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10309
#: src/qemu/qemu_command.c:4693
10310
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
10311
msgstr "बहुल लीगेसी यूएसबी नियंत्रक समर्थित नहीं"
11467
#: src/qemu/qemu_command.c:5067
11468
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
10313
#: src/qemu/qemu_command.c:4749 src/qemu/qemu_command.c:4849
11471
#: src/qemu/qemu_command.c:5138 src/qemu/qemu_command.c:5238
10315
11473
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
10316
11474
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
10318
#: src/qemu/qemu_command.c:4973
11476
#: src/qemu/qemu_command.c:5361
10319
11477
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
10320
11478
msgstr "filesystem passthrough इस QEMU द्वारा समर्थित नहीं"
10322
#: src/qemu/qemu_command.c:5136
11480
#: src/qemu/qemu_command.c:5437
11483
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
11487
#: src/qemu/qemu_command.c:5564
10323
11488
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
10324
11489
msgstr "इस QEMU द्विपदीय बहुल स्मार्टकार्ड समर्थन का अभाव है"
10326
#: src/qemu/qemu_command.c:5147 src/qemu/qemu_command.c:5159
11491
#: src/qemu/qemu_command.c:5575 src/qemu/qemu_command.c:5587
10327
11492
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
10328
11493
msgstr "इस QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड होस्ट मोड का समर्थन का अभाव है"
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:5169
11495
#: src/qemu/qemu_command.c:5597
10332
11497
msgid "invalid certificate name: %s"
10333
11498
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र नाम: %s"
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:5180
11500
#: src/qemu/qemu_command.c:5608
10337
11502
msgid "invalid database name: %s"
10338
11503
msgstr "अवैध डाटाबेस नाम: %s"
10340
#: src/qemu/qemu_command.c:5195
11505
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
10341
11506
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
10342
11507
msgstr "स QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड passthrough मोड का समर्थन का अभाव है"
10344
#: src/qemu/qemu_command.c:5308
11509
#: src/qemu/qemu_command.c:5736
10345
11510
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
10346
11511
msgstr "guestfwd के लिए QEMU का -chardev व -device को समर्थन करना जरूरी है"
10348
#: src/qemu/qemu_command.c:5336 src/qemu/qemu_command.c:5375
11513
#: src/qemu/qemu_command.c:5764 src/qemu/qemu_command.c:5803
10349
11514
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
10350
11515
msgstr "virtio चैनल के लिए QEMU को -device का समर्थन करना जरूरी है"
10352
#: src/qemu/qemu_command.c:5400
11517
#: src/qemu/qemu_command.c:5828
10354
11519
msgid "unsupported console target type %s"
10355
11520
msgstr "असमर्थित कंसोल लक्ष्य प्रकार %s"
10357
#: src/qemu/qemu_command.c:5441
11522
#: src/qemu/qemu_command.c:5855
10358
11523
msgid "only 1 graphics device is supported"
10359
11524
msgstr "केवल एक ग्राफ़िक्स युक्ति समर्थित है"
10361
#: src/qemu/qemu_command.c:5480 src/qemu/qemu_command.c:5631
11526
#: src/qemu/qemu_command.c:5865
11527
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
11530
#: src/qemu/qemu_command.c:5900 src/qemu/qemu_command.c:6051
10362
11531
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
10363
11532
msgstr "संजाल-आधारित लिसेन संभव नहीं, संजाल ड्राईवर मौजूद नहीं"
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:5486 src/qemu/qemu_command.c:5637
11534
#: src/qemu/qemu_command.c:5906 src/qemu/qemu_command.c:6057
10367
11536
msgid "listen network '%s' had no usable address"
10368
11537
msgstr "लिसेन संजाल '%s' का कोई उपयोगी पता नहीं है "
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:5564
11539
#: src/qemu/qemu_command.c:5984
10372
11541
msgid "sdl not supported by '%s'"
10373
11542
msgstr "'%s' द्वारा sdl समर्थित नहीं"
10375
#: src/qemu/qemu_command.c:5602
11544
#: src/qemu/qemu_command.c:6022
10376
11545
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
10377
11546
msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं"
10379
#: src/qemu/qemu_command.c:5611
11548
#: src/qemu/qemu_command.c:6031
10381
11550
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10384
#: src/qemu/qemu_command.c:5700
11553
#: src/qemu/qemu_command.c:6120
10386
11555
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10390
#: src/qemu/qemu_command.c:5742
11559
#: src/qemu/qemu_command.c:6170
10392
11561
msgid "unsupported graphics type '%s'"
10393
11562
msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'"
10395
#: src/qemu/qemu_command.c:5755
11564
#: src/qemu/qemu_command.c:6183
10396
11565
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
10397
11566
msgstr "इस QEMU QXL ग्राफिक्स अनुकूलक का समर्थन नहीं करता है "
10399
#: src/qemu/qemu_command.c:5762
11568
#: src/qemu/qemu_command.c:6190
10401
11570
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
10402
11571
msgstr "वीडियो प्रकार %s QEMU के साथ समर्थित नहीं है"
10404
#: src/qemu/qemu_command.c:5808
11573
#: src/qemu/qemu_command.c:6236
10406
11575
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
10407
11576
msgstr "वीडियो प्रकार %s इस QEMU के साथ समर्थित नहीं है"
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:5820
11578
#: src/qemu/qemu_command.c:6248
10411
11580
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
10412
11581
msgstr "वीडियो प्रकार %s केवल प्राथमिक वीडियो कार्ड के रूप में मान्य है"
10414
#: src/qemu/qemu_command.c:5835
11583
#: src/qemu/qemu_command.c:6263
10415
11584
msgid "only one video card is currently supported"
10416
11585
msgstr "केवल एक वीडियो कार्ड अभी समर्थित"
10418
#: src/qemu/qemu_command.c:5917
11587
#: src/qemu/qemu_command.c:6345
10419
11588
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
10420
11589
msgstr "इस QEMU द्विपदीय hda समर्थन का अभाव है"
10422
#: src/qemu/qemu_command.c:5964
11591
#: src/qemu/qemu_command.c:6392
10423
11592
msgid "invalid watchdog action"
10424
11593
msgstr "अवैध वाचडॉग क्रिया"
10426
#: src/qemu/qemu_command.c:6005
11595
#: src/qemu/qemu_command.c:6433
10427
11596
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
10428
11597
msgstr "सौपे गए युक्ति से बूटिंग केवल PCI युक्ति के लिए समर्थित है"
10430
#: src/qemu/qemu_command.c:6010
11599
#: src/qemu/qemu_command.c:6438
10432
11601
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
10433
11602
msgstr "सौपे गए PCI युक्ति से बूटिंग qemu के इस संस्करण से समर्थित नहीं है"
10435
#: src/qemu/qemu_command.c:6067 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1987
11604
#: src/qemu/qemu_command.c:6495 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1905
10436
11605
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
10437
11606
msgstr "PCI युक्ति नियतन qemu के इस संस्करण के साथ अभी समर्थित नहीं है"
10439
#: src/qemu/qemu_command.c:6081
11608
#: src/qemu/qemu_command.c:6509
10440
11609
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
10441
11610
msgstr "TCP उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10443
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
11612
#: src/qemu/qemu_command.c:6526
10444
11613
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
10445
11614
msgstr "STDIO उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10447
#: src/qemu/qemu_command.c:6105
11616
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
10448
11617
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
10449
11618
msgstr "EXEC उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10451
#: src/qemu/qemu_command.c:6113
11620
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
10452
11621
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
10453
11622
msgstr "FD उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10455
#: src/qemu/qemu_command.c:6122
11624
#: src/qemu/qemu_command.c:6550
10456
11625
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
10457
11626
msgstr "UNIX उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
10459
#: src/qemu/qemu_command.c:6129
11628
#: src/qemu/qemu_command.c:6557
10460
11629
msgid "unknown migration protocol"
10461
11630
msgstr " अज्ञात उत्प्रवास प्रोटोकॉल"
10463
#: src/qemu/qemu_command.c:6144
11632
#: src/qemu/qemu_command.c:6572
10466
11635
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
10467
11636
msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है"
10469
#: src/qemu/qemu_command.c:6404
11638
#: src/qemu/qemu_command.c:6612
11639
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
11642
#: src/qemu/qemu_command.c:6843
10471
11644
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
10472
11645
msgstr "'%s' में विरूपित बीजशब्द तर्क"
10474
#: src/qemu/qemu_command.c:6517 src/qemu/qemu_command.c:7723
11647
#: src/qemu/qemu_command.c:6957 src/qemu/qemu_command.c:8259
10476
11649
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
10477
11650
msgstr "nbd फ़ाइलनाम '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10479
#: src/qemu/qemu_command.c:6576 src/qemu/qemu_command.c:7752
11652
#: src/qemu/qemu_command.c:7016 src/qemu/qemu_command.c:8288
10481
11654
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
10482
11655
msgstr "शीपडॉग फ़ाइल नाम '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10484
#: src/qemu/qemu_command.c:6663
11657
#: src/qemu/qemu_command.c:7103
10486
11659
msgid "cannot parse drive index '%s'"
10487
11660
msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10489
#: src/qemu/qemu_command.c:6671
11662
#: src/qemu/qemu_command.c:7111
10491
11664
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
10492
11665
msgstr "'%s' ड्राइव बस का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10494
#: src/qemu/qemu_command.c:6679
11667
#: src/qemu/qemu_command.c:7119
10496
11669
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
10497
11670
msgstr "'%s' ड्राइव इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10499
#: src/qemu/qemu_command.c:6688
11672
#: src/qemu/qemu_command.c:7128
10501
11674
msgid "cannot parse io mode '%s'"
10502
11675
msgstr "IO मोड '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकते"
10504
#: src/qemu/qemu_command.c:6700
11677
#: src/qemu/qemu_command.c:7136
11679
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
11682
#: src/qemu/qemu_command.c:7145
11684
msgid "cannot parse heads value'%s'"
11687
#: src/qemu/qemu_command.c:7154
11689
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
11692
#: src/qemu/qemu_command.c:7165
11694
msgid "cannot parse translation value'%s'"
11697
#: src/qemu/qemu_command.c:7178
10506
11699
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
10507
11700
msgstr "'%s' ड्राइव में गुम फाइल पैरामीटर"
10509
#: src/qemu/qemu_command.c:6713
11702
#: src/qemu/qemu_command.c:7191
10511
11704
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
10512
11705
msgstr "'%s' ड्राइव में गुम index/unit/bus पैरामीटर"
10514
#: src/qemu/qemu_command.c:6762
11707
#: src/qemu/qemu_command.c:7240
10516
11709
msgid "invalid device name '%s'"
10517
11710
msgstr "अवैध युक्ति नाम '%s'"
10519
#: src/qemu/qemu_command.c:6798
11712
#: src/qemu/qemu_command.c:7276
10521
11714
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
10522
11715
msgstr "NIC vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10524
#: src/qemu/qemu_command.c:6810
11717
#: src/qemu/qemu_command.c:7288
10526
11719
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
10527
11720
msgstr "NIC परिभाषा को vlan %d के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है"
10529
#: src/qemu/qemu_command.c:6867
11722
#: src/qemu/qemu_command.c:7345
10531
11724
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
10532
11725
msgstr "vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10534
#: src/qemu/qemu_command.c:6897
11727
#: src/qemu/qemu_command.c:7375
10536
11729
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
10537
11730
msgstr "NIC परिभाषा '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10539
#: src/qemu/qemu_command.c:6945
11732
#: src/qemu/qemu_command.c:7423
10541
11734
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
10542
11735
msgstr "'%s' में sndbuf आकार को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
10544
#: src/qemu/qemu_command.c:6984
11737
#: src/qemu/qemu_command.c:7462
10546
11739
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
10547
11740
msgstr "अज्ञात PCI युक्ति वाक्य रचना '%s'"
10549
#: src/qemu/qemu_command.c:6991
11742
#: src/qemu/qemu_command.c:7469
10551
11744
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
10552
11745
msgstr "PCI युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है"
10554
#: src/qemu/qemu_command.c:6997
11747
#: src/qemu/qemu_command.c:7475
10556
11749
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
10557
11750
msgstr "PCI युक्ति स्लॉट '%s' को निकाल नहीं सकता है"
10559
#: src/qemu/qemu_command.c:7003
11752
#: src/qemu/qemu_command.c:7481
10561
11754
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
10562
11755
msgstr "PCI युक्ति प्रकार्य को '%s' के लिए निकाल नहीं सकता है"
10564
#: src/qemu/qemu_command.c:7037
11757
#: src/qemu/qemu_command.c:7515
10566
11759
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
10567
11760
msgstr "अज्ञात USB युक्ति वाक्य रचना '%s'"
10569
#: src/qemu/qemu_command.c:7045
11762
#: src/qemu/qemu_command.c:7523
10571
11764
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
10572
11765
msgstr "USB युक्ति विक्रेता '%s' निकाल नहीं सकता है"
10574
#: src/qemu/qemu_command.c:7051
11767
#: src/qemu/qemu_command.c:7529
10576
11769
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
10577
11770
msgstr "USB युक्ति उत्पाद '%s' निकाल नहीं सकता है"
10579
#: src/qemu/qemu_command.c:7057
11772
#: src/qemu/qemu_command.c:7535
10581
11774
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
10582
11775
msgstr "USB युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है"
10584
#: src/qemu/qemu_command.c:7063
11777
#: src/qemu/qemu_command.c:7541
10586
11779
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
10587
11780
msgstr "USB युक्ति पता '%s' निकाल नहीं सकता है"
10589
#: src/qemu/qemu_command.c:7168
11782
#: src/qemu/qemu_command.c:7646
10591
11784
msgid "cannot find port number in character device %s"
10592
11785
msgstr "वर्ण युक्ति %s में पोर्ट संख्या नहीं ढूंढ़ सकता है"
10594
#: src/qemu/qemu_command.c:7208
11787
#: src/qemu/qemu_command.c:7686
10596
11789
msgid "unknown character device syntax %s"
10597
11790
msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति वाक्य रचना %s"
10599
#: src/qemu/qemu_command.c:7320
11792
#: src/qemu/qemu_command.c:7797
10600
11793
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10601
11794
msgstr "kvmclock सुविधा के विरोधाभासी आवृत्तियाँ"
10603
#: src/qemu/qemu_command.c:7370
11796
#: src/qemu/qemu_command.c:7841
11798
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
11801
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
10605
11803
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
10606
11804
msgstr "अज्ञात CPU युक्ति वाक्य रचना '%s'"
10608
#: src/qemu/qemu_command.c:7449
11806
#: src/qemu/qemu_command.c:7965
10610
11808
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
10611
11809
msgstr "CPU टोपोलॉजी '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10613
#: src/qemu/qemu_command.c:7490
11811
#: src/qemu/qemu_command.c:8026
10614
11812
msgid "no emulator path found"
10615
11813
msgstr "कोई एमुलेटर पथ नहीं मिला"
10617
#: src/qemu/qemu_command.c:7503
11815
#: src/qemu/qemu_command.c:8039
10618
11816
msgid "failed to generate uuid"
10619
11817
msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल"
10621
#: src/qemu/qemu_command.c:7556
11819
#: src/qemu/qemu_command.c:8092
10623
11821
msgid "missing value for %s argument"
10624
11822
msgstr "%s तर्क के लिए गुम मान"
10626
#: src/qemu/qemu_command.c:7616
11824
#: src/qemu/qemu_command.c:8152
10628
11826
msgid "missing VNC port number in '%s'"
10629
11827
msgstr " VNC पोर्ट संख्या गुम '%s' में"
10631
#: src/qemu/qemu_command.c:7623
11829
#: src/qemu/qemu_command.c:8159
10633
11831
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
10634
11832
msgstr "VNC पोर्ट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10636
#: src/qemu/qemu_command.c:7650
11834
#: src/qemu/qemu_command.c:8186
10638
11836
msgid "cannot parse memory level '%s'"
10639
11837
msgstr "स्मृति स्तर '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10641
#: src/qemu/qemu_command.c:7662
11839
#: src/qemu/qemu_command.c:8198
10643
11841
msgid "cannot parse UUID '%s'"
10644
11842
msgstr "UUID '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
10646
#: src/qemu/qemu_command.c:8032
11844
#: src/qemu/qemu_command.c:8369
11845
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
11848
#: src/qemu/qemu_command.c:8615
10648
11850
msgid "unknown video adapter type '%s'"
10649
11851
msgstr "अज्ञात वीडियो एडाप्टर प्रकार '%s'"
10651
#: src/qemu/qemu_command.c:8105
11853
#: src/qemu/qemu_command.c:8671
11855
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
11858
#: src/qemu/qemu_command.c:8688
11860
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
11863
#: src/qemu/qemu_command.c:8724
10652
11864
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
10653
11865
msgstr "rbd डिस्क के बिना CEPH_ARGS सेट किया था"
10655
#: src/qemu/qemu_command.c:8112
11867
#: src/qemu/qemu_command.c:8731
10657
11869
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
10658
11870
msgstr "CEPH_ARGS '%s' विश्लेषण नहीं कर सका"
10660
#: src/qemu/qemu_command.c:8147
11872
#: src/qemu/qemu_command.c:8766
10662
11874
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
10663
11875
msgstr "CEPH_ARGS '%s' में कोई rbd होस्ट नहीं मिला "
10665
#: src/qemu/qemu_command.c:8359
11877
#: src/qemu/qemu_command.c:8978
10667
11879
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
10668
11880
msgstr "%s का समाधान करने में असमर्थ pid %u के लिए "
10670
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
11882
#: src/qemu/qemu_conf.c:120
10671
11883
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
10672
11884
msgstr "hugetlbfs आरोहबिंदु ढूँढ़ने में असमर्थ"
10674
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
11886
#: src/qemu/qemu_conf.c:209
11887
msgid "security_driver be a list of strings"
11890
#: src/qemu/qemu_conf.c:312
11892
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
11895
#: src/qemu/qemu_conf.c:326
11898
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
11901
#: src/qemu/qemu_conf.c:339
11903
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
11906
#: src/qemu/qemu_conf.c:387
10675
11907
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
10676
11908
msgstr "cgroup_controllers को जरूर स्ट्रिंग सूची होनी चाहिए"
10678
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
11910
#: src/qemu/qemu_conf.c:393
10680
11912
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
10681
11913
msgstr "अज्ञात cgroup नियंत्रक '%s'"
10683
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
11915
#: src/qemu/qemu_conf.c:429
10684
11916
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
10685
11917
msgstr "cgroup_device_acl को जरूर स्ट्रिंग सूची होनी चाहिए"
10687
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
11919
#: src/qemu/qemu_conf.c:503
10689
11921
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
10690
11922
msgstr "'%s' में मैक फिल्टर सक्रिय करने में विफल"
10692
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
11924
#: src/qemu/qemu_conf.c:511
10694
11926
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
10695
11927
msgstr "'%s' में सभी फ्रेम छोड़ने के लिए नियम जोड़ने में विफल"
10697
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
11929
#: src/qemu/qemu_conf.c:558
10699
11931
msgid "Failed to load lock manager %s"
10700
11932
msgstr "लॉक प्रबंधक %s के लोड करने में विफल"
10702
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
11934
#: src/qemu/qemu_conf.c:622
10705
11937
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
10708
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
11940
#: src/qemu/qemu_conf.c:629
10710
11942
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
10713
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
11945
#: src/qemu/qemu_conf.c:669
10715
11947
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
10718
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
11950
#: src/qemu/qemu_domain.c:243
10719
11951
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
10720
11952
msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU मॉनिटर अभी तक सक्रिय "
10722
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
11954
#: src/qemu/qemu_domain.c:247
10723
11955
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
10724
11956
msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU प्रतिनिधि अभी तक सक्रिय "
10726
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
11958
#: src/qemu/qemu_domain.c:345
10727
11959
msgid "no monitor path"
10728
11960
msgstr "कोई मॉनिटर पथ नहीं"
10730
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
11962
#: src/qemu/qemu_domain.c:372
10732
11964
msgid "unsupported monitor type '%s'"
10733
11965
msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'"
10735
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
11967
#: src/qemu/qemu_domain.c:403
10736
11968
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10737
11969
msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा"
10739
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
11971
#: src/qemu/qemu_domain.c:416
10741
11973
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10742
11974
msgstr "अज्ञात qemu क्षमता वाले ध्वज %s"
10744
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
11976
#: src/qemu/qemu_domain.c:436
10746
11978
msgid "Unknown job type %s"
10747
11979
msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार %s"
10749
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
11981
#: src/qemu/qemu_domain.c:449
10751
11983
msgid "Unknown async job type %s"
10752
11984
msgstr "अज्ञात async कार्य प्रकार %s"
10754
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
11986
#: src/qemu/qemu_domain.c:460
10756
11988
msgid "Unknown job phase %s"
10757
11989
msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s"
10759
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
11991
#: src/qemu/qemu_domain.c:515
10761
11993
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10762
11994
msgstr "xml namespace '%s' पंजीकरण विफल"
10764
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
11996
#: src/qemu/qemu_domain.c:538
10765
11997
msgid "No qemu command-line argument specified"
10766
11998
msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं"
10768
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
12000
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
10769
12001
msgid "No qemu environment name specified"
10770
12002
msgstr "कोई qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट नहीं "
10772
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
12004
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
10773
12005
msgid "Empty qemu environment name specified"
10774
12006
msgstr "खाली qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट"
10776
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
12008
#: src/qemu/qemu_domain.c:574
10777
12009
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10778
12010
msgstr "अवैध वातावरण नाम, यह एक अक्षर या अंडरस्कोर के साथ शुरू होना अनिवार्य है "
10780
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
12012
#: src/qemu/qemu_domain.c:579
10782
12014
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10783
12015
msgstr "अवैध वातावरण नाम, यह केवल alphanumerics और अंडरस्कोर होना चाहिए "
10785
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
12017
#: src/qemu/qemu_domain.c:839
10786
12018
msgid "cannot acquire state change lock"
10787
12019
msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है"
10789
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
12021
#: src/qemu/qemu_domain.c:843
10790
12022
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10791
12023
msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण"
10793
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
12025
#: src/qemu/qemu_domain.c:847
10794
12026
msgid "cannot acquire job mutex"
10795
12027
msgstr "जॉब म्यूटेक्स प्राप्त नहीं कर सकता है"
10797
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
12029
#: src/qemu/qemu_domain.c:898
10798
12030
msgid "Attempt to start invalid job"
10799
12031
msgstr "अमान्य कार्य शुरू करने का प्रयास"
10801
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
12033
#: src/qemu/qemu_domain.c:970
10803
12035
msgid "unexpected async job %d"
10804
12036
msgstr "अप्रत्याशित async कार्य %d"
10806
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
12038
#: src/qemu/qemu_domain.c:982
10807
12039
msgid "domain is no longer running"
10808
12040
msgstr "डोमेन अब नहीं चल रहा है"
10810
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9423
12042
#: src/qemu/qemu_domain.c:1235
10811
12043
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10812
12044
msgstr "मेजबान CPU क्षमता पाने में विफल"
11518
12838
"सक्रिय qemu डोमेन को बाहरी डिस्क स्नैपशॉट की आवश्यकता होती है, डिस्क %s आंतरिक अनुरोध "
11521
#: src/qemu/qemu_driver.c:9917
12841
#: src/qemu/qemu_driver.c:10764
11523
12843
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
11524
12844
msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित"
11526
#: src/qemu/qemu_driver.c:9935
12846
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
11528
12848
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
11529
12849
msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट प्रारूप असमर्थित है: %s"
11531
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943
12851
#: src/qemu/qemu_driver.c:10789 src/qemu/qemu_driver.c:12997
11533
12853
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
11534
12854
msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s"
11536
#: src/qemu/qemu_driver.c:9949
12856
#: src/qemu/qemu_driver.c:10794
12858
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
12861
#: src/qemu/qemu_driver.c:10800
11539
12864
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
11541
12866
msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट फ़ाइल पहले से मौजूद और एक ब्लॉक युक्ति नहीं: %s"
11543
#: src/qemu/qemu_driver.c:9964 src/qemu/qemu_driver.c:10018
12868
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10867
11544
12869
msgid "unexpected code path"
11545
12870
msgstr "अप्रत्याशित कोड पथ"
11547
#: src/qemu/qemu_driver.c:9971
12872
#: src/qemu/qemu_driver.c:10822
11548
12873
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
11549
12874
msgstr "डिस्क स्नैपशॉट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की आवश्यकता"
11551
#: src/qemu/qemu_driver.c:9981
12876
#: src/qemu/qemu_driver.c:10832
11552
12877
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11555
#: src/qemu/qemu_driver.c:10403
12880
#: src/qemu/qemu_driver.c:11207
11556
12881
msgid "quiesce requires disk-only"
11557
12882
msgstr "quiesce केवल डिस्क की आवश्यकता होती है"
11559
#: src/qemu/qemu_driver.c:10432
12884
#: src/qemu/qemu_driver.c:11242
11560
12885
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
11561
12886
msgstr "अस्थायी डोमेन स्नैपशॉट को रोक नहीं सकते"
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:10446
12888
#: src/qemu/qemu_driver.c:11256
11565
12890
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
11566
12891
msgstr "स्नैपशॉट %s अपने जनक के रूप में सेट नहीं कर सकता"
11568
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453
12893
#: src/qemu/qemu_driver.c:11263
11570
12895
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
11571
12896
msgstr "स्नैपशॉट %s के लिए जनक %s नही मिला "
11573
#: src/qemu/qemu_driver.c:10460
12898
#: src/qemu/qemu_driver.c:11270
11575
12900
msgid "parent %s would create cycle to %s"
11576
12901
msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा "
11578
#: src/qemu/qemu_driver.c:10478
12903
#: src/qemu/qemu_driver.c:11288
11580
12905
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
11581
12906
msgstr "स्नैपशॉट %s की परिभाषा uuid %s का प्रयोग अनिवार्य है "
11583
#: src/qemu/qemu_driver.c:10489
12908
#: src/qemu/qemu_driver.c:11299
11585
12910
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
11586
12911
msgstr "स्नैपशॉट %s में ऑनलाइन और ऑफलाइन स्नैपशॉट स्थिति के बीच परिवर्तित नहीं कर सकता"
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
12913
#: src/qemu/qemu_driver.c:11307
11591
12916
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
11592
12917
msgstr "स्नैपशॉट %s में डिस्क स्नैपशॉट और सिस्टम चेकपॉइंट के बीच परिवर्तित नहीं कर सकता"
11594
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542
12919
#: src/qemu/qemu_driver.c:11352
11595
12920
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
11596
12921
msgstr "डिस्क स्नैपशॉट के निष्क्रिय डोमेन अभी तक कार्यान्वित नहीं"
11598
#: src/qemu/qemu_driver.c:10763 src/qemu/qemu_driver.c:10803
11599
#: src/qemu/qemu_driver.c:10843 src/qemu/qemu_driver.c:10947
11600
#: src/qemu/qemu_driver.c:11025 src/qemu/qemu_driver.c:11063
11601
#: src/qemu/qemu_driver.c:11103 src/qemu/qemu_driver.c:11176
11602
#: src/qemu/qemu_driver.c:11544
11604
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
11605
msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं "
11607
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
11609
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
11610
msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई स्नैपशॉट नहीं "
11612
#: src/qemu/qemu_driver.c:10989
12923
#: src/qemu/qemu_driver.c:11686
11613
12924
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11614
12925
msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है "
11616
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
12927
#: src/qemu/qemu_driver.c:11849
11618
12929
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11620
12931
"अस्थायी डोमेन चलाने का अनुरोध या वापस निष्क्रिय स्नैपशॉट के लिए के लिए ठहराव करने की "
11623
#: src/qemu/qemu_driver.c:11193
12934
#: src/qemu/qemu_driver.c:11855
11624
12935
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11625
12936
msgstr "बाहरी डिस्क स्नैपशॉट वापस अभी तक समर्थित नहीं है "
11627
#: src/qemu/qemu_driver.c:11200
12938
#: src/qemu/qemu_driver.c:11862
11629
12940
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11630
12941
msgstr "स्नैपशॉट '%s' डोमेन '%s' रोलबैक जानकारी का अभाव है"
11632
#: src/qemu/qemu_driver.c:11210
12943
#: src/qemu/qemu_driver.c:11872
11633
12944
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11634
12945
msgstr " निष्क्रिय स्नैपशॉट शुरू करने के लिए respawn qemu करना होगा"
11636
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
12947
#: src/qemu/qemu_driver.c:12221
11638
12949
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11639
12950
msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं "
11641
#: src/qemu/qemu_driver.c:11586
12952
#: src/qemu/qemu_driver.c:12248
11643
12954
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11644
12955
msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल"
11646
#: src/qemu/qemu_driver.c:11713
12957
#: src/qemu/qemu_driver.c:12376
11648
12959
msgid "No monitor connection for pid %u"
11649
12960
msgstr "pid %u के लिए कोई मॉनिटर कनेक्शन नहीं "
11651
#: src/qemu/qemu_driver.c:11718
12962
#: src/qemu/qemu_driver.c:12381
11653
12964
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11654
12965
msgstr "कनेक्शन प्रकार '%s' की निगरानी के लिए कनेक्ट नहीं कर सकते %u pid के लिए "
11656
#: src/qemu/qemu_driver.c:11836
12967
#: src/qemu/qemu_driver.c:12494
11658
12969
msgid "cannot find character device %s"
11659
12970
msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है"
11661
#: src/qemu/qemu_driver.c:11856
12972
#: src/qemu/qemu_driver.c:12514
11662
12973
msgid "Active console session exists for this domain"
11665
#: src/qemu/qemu_driver.c:11895
12976
#: src/qemu/qemu_driver.c:12553
11666
12977
msgid "No device found for specified path"
11667
12978
msgstr "निर्दिष्ट पथ के लिए कोई युक्ति नहीं मिला "
11669
#: src/qemu/qemu_driver.c:11935
12980
#: src/qemu/qemu_driver.c:12596
12982
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
12985
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
12986
msgid "resuming after drive-reopen failed"
12989
#: src/qemu/qemu_driver.c:12745
11670
12990
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11673
#: src/qemu/qemu_driver.c:11939
12993
#: src/qemu/qemu_driver.c:12749
11674
12994
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11677
#: src/qemu/qemu_driver.c:11944
12997
#: src/qemu/qemu_driver.c:12754
11679
12999
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11682
#: src/qemu/qemu_driver.c:12110
13002
#: src/qemu/qemu_driver.c:12766 src/qemu/qemu_driver.c:12952
13004
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
13007
#: src/qemu/qemu_driver.c:12774
13009
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
13012
#: src/qemu/qemu_driver.c:12960
13013
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
13016
#: src/qemu/qemu_driver.c:12969
13017
msgid "domain is not transient"
13020
#: src/qemu/qemu_driver.c:12988
13022
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
13025
#: src/qemu/qemu_driver.c:13002
13027
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
13030
#: src/qemu/qemu_driver.c:13009
13033
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
13037
#: src/qemu/qemu_driver.c:13026
13039
msgid "unrecognized format '%s'"
13042
#: src/qemu/qemu_driver.c:13156
13043
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
13046
#: src/qemu/qemu_driver.c:13167
13048
msgid "disk %s has no source file to be committed"
13051
#: src/qemu/qemu_driver.c:13182
13053
msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'"
13056
#: src/qemu/qemu_driver.c:13188
13058
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
13061
#: src/qemu/qemu_driver.c:13197
13063
msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'"
13066
#: src/qemu/qemu_driver.c:13208
13068
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
13071
#: src/qemu/qemu_driver.c:13301
11684
13073
msgid "No graphics backend with index %d"
11685
13074
msgstr "कोई ग्राफ़िक्स बैकेंड अनुक्रमणिका %d के साथ नहीं "
11687
#: src/qemu/qemu_driver.c:12122
13076
#: src/qemu/qemu_driver.c:13313
11689
13078
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11690
13079
msgstr "केवल VNC या SPICE ग्राफिक्स बैकेंड खोल सकते हैं, %s नहीं "
11692
#: src/qemu/qemu_driver.c:12246
13081
#: src/qemu/qemu_driver.c:13437
11693
13082
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11694
13083
msgstr "कुल और पढ़ें/लिखें bytes_sec के एक ही समय में सेट किया जा सकता है "
11696
#: src/qemu/qemu_driver.c:12253
13085
#: src/qemu/qemu_driver.c:13444
11697
13086
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11698
13087
msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है"
11700
#: src/qemu/qemu_driver.c:12300
13089
#: src/qemu/qemu_driver.c:13491
11701
13090
msgid "Write to config file failed"
11702
13091
msgstr " विन्यास फाइल लिखने में विफल"
11704
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11705
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11706
msgstr "QEMU ड्राइवर संशोधित <metadata> तत्व का समर्थन नहीं करता है"
13093
#: src/qemu/qemu_driver.c:13777
13094
msgid "QEmu driver does not support modifying <metadata> element"
11708
#: src/qemu/qemu_driver.c:12592 src/qemu/qemu_driver.c:12619
11709
#: src/qemu/qemu_driver.c:12688
13097
#: src/qemu/qemu_driver.c:13783 src/qemu/qemu_driver.c:13810
13098
#: src/qemu/qemu_driver.c:13879
11710
13099
msgid "unknown metadata type"
11711
13100
msgstr "अज्ञात metadata प्रकार"
11713
#: src/qemu/qemu_driver.c:12614 src/qemu/qemu_driver.c:12682
11714
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11715
msgstr "QEMU ड्राइवर <metadata> तत्व का समर्थन नहीं करता है"
13102
#: src/qemu/qemu_driver.c:13805 src/qemu/qemu_driver.c:13873
13103
msgid "QEMU driver does not support <metadata> element"
11717
#: src/qemu/qemu_driver.c:12695
13106
#: src/qemu/qemu_driver.c:13886
11718
13107
msgid "Requested metadata element is not present"
11719
13108
msgstr "अनुरोधित metadata तत्व मौजूद नहीं है"
11721
#: src/qemu/qemu_driver.c:12724 src/qemu/qemu_driver.c:12738
13110
#: src/qemu/qemu_driver.c:13915 src/qemu/qemu_driver.c:13929
11722
13111
msgid "unable to get cpu account"
11725
#: src/qemu/qemu_driver.c:12791
13114
#: src/qemu/qemu_driver.c:13982
11726
13115
msgid "error accessing cgroup cpuacct for vcpu"
11729
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_driver.c:12880
13118
#: src/qemu/qemu_driver.c:13993 src/qemu/qemu_driver.c:14069
11730
13119
msgid "cpuacct parse error"
11733
#: src/qemu/qemu_driver.c:12858
13122
#: src/qemu/qemu_driver.c:14046
11735
13124
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11738
#: src/qemu/qemu_driver.c:12910
11739
msgid "the set of online cpus changed while reading"
11742
#: src/qemu/qemu_driver.c:12974
13127
#: src/qemu/qemu_driver.c:14150
11743
13128
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11746
#: src/qemu/qemu_driver.c:13012
13131
#: src/qemu/qemu_driver.c:14188
11747
13132
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11750
#: src/qemu/qemu_driver.c:13020
13135
#: src/qemu/qemu_driver.c:14196
11752
13137
msgid "Unknown suspend target: %u"
11755
#: src/qemu/qemu_driver.c:13049
13140
#: src/qemu/qemu_driver.c:14225
11756
13141
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11759
#: src/qemu/qemu_driver.c:13125
13144
#: src/qemu/qemu_driver.c:14235
13145
msgid "S3 state is disabled for this domain"
13148
#: src/qemu/qemu_driver.c:14242
13149
msgid "S4 state is disabled for this domain"
13152
#: src/qemu/qemu_driver.c:14319
11760
13153
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
11763
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
13156
#: src/qemu/qemu_driver.c:14416
13157
msgid "Failed to execute agent command"
13160
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:277
11766
13163
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
11769
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
13166
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:315 src/qemu/qemu_hostdev.c:380
11771
13168
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
11775
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
13172
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:329
13175
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
13179
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:342
13180
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
13183
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:348
13185
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
13188
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:434
11777
13190
msgid "PCI device %s is not assignable"
11778
13191
msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है"
11780
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
13193
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:446
11782
13195
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
11783
13196
msgstr "PCI युक्ति %s डोमेन %s द्वारा प्रयोग में है"
11785
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
13198
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:450
11787
13200
msgid "PCI device %s is already in use"
11788
13201
msgstr "PCI युक्ति %s पहले से प्रयोग में है"
11790
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
13203
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614
11792
13205
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
11793
13206
msgstr "USB युक्ति %s डोमेन %s द्वारा प्रयोग में है"
11795
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
13208
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:618
11797
13210
msgid "USB device %s is already in use"
11798
13211
msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है"
11800
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:657 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
11802
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
11805
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:742
13213
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:695
13216
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
13220
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:700
13222
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
13225
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:836
11807
13227
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
11808
13228
msgstr "PCI युक्ति को फिर जोड़ने में विफल: %s"
11810
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:761
13230
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:855
11812
13232
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
11813
13233
msgstr "pciDeviceList को आबंटित करने में विफल: %s"
11815
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:810
13235
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:904
11817
13237
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
11818
13238
msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s"
11820
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
13240
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:330
11822
13242
msgid "target %s:%d already exists"
11823
13243
msgstr "लक्ष्य %s:%d पहले से मौजूद"
11825
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
13245
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:346
11826
13246
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
11827
13247
msgstr "यूएसबी नियंत्रक hotplug इस QEMU द्विपदीय में असमर्थित है "
11829
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
13249
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:470
11831
13251
msgid "unexpected disk address type %s"
11832
13252
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क पता प्रकार %s"
11834
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
13254
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:498
11836
13256
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
11837
13257
msgstr "SCSI नियंत्रक %d में इसका PCI पता अनुपस्थित था"
11839
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
13259
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:705
11840
13260
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11841
13261
msgstr "संस्थापित qemu संस्करण host_net_add का समर्थन नहीं करता है"
11843
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
13263
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:756
11844
13264
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11845
13265
msgstr "बिना vlan के संजाल युक्ति जोड़ने में विफल"
11847
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
13267
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:844
11848
13268
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11849
13269
msgstr "युक्ति उर्फ नहीं मिला: लिंक अवस्था डाउन करने के लिए सेट नहीं कर सकता"
11851
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
13271
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:856
11852
13272
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11853
13273
msgstr "लिंक अवस्था की सेटिंग समर्थित नहीं: लिंक हो रहा है"
11855
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
13275
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:977
11856
13276
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11857
13277
msgstr "अतिथि अप्रत्याशित रूप से hotplug के दौरान बंद हो गया"
11859
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2135
13279
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1149 src/qemu/qemu_hotplug.c:2410
11861
13281
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11862
13282
msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं"
11864
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
13284
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1194 src/qemu/qemu_hotplug.c:2382
11866
13286
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11867
13287
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थित नहीं"
11869
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1250
13289
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1237
13290
msgid "interface is missing bridge name"
13293
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
13295
msgid "Couldn't find network '%s'"
13298
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1302
11871
13300
msgid "bridge %s doesn't exist"
11874
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1272
13303
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1320
11876
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
13305
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
11879
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1295
13308
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1345
11880
13309
msgid "can't change link state: device alias not found"
11881
13310
msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला"
11883
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1325
13312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11884
13313
msgid "cannot find existing network device to modify"
11885
13314
msgstr "संशोधित करने के लिए मौजूदा संजाल युक्ति नहीं ढूँढ सकता है "
11887
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1331
11888
msgid "cannot change network interface type"
11889
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता"
11891
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1344
11892
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11893
msgstr "ethernet संजाल युक्ति कॉन्फ़िगरेशन संशोधित नहीं कर सकते"
11895
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1355
11896
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11897
msgstr "संजाल गर्तिका युक्ति कॉन्फ़िगरेशन संशोधित नहीं कर सकते"
11899
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1365 src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
11900
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1419
11901
msgid "cannot modify network device configuration"
11902
msgstr "संजाल युक्ति कॉन्फ़िगरेशन संशोधित नहीं कर सकते"
11904
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1376
11905
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
11908
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1384
11909
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11910
msgstr "आंतरिक संजाल युक्ति कॉन्फ़िगरेशन संशोधित नहीं कर सकते"
11912
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1394
11913
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11914
msgstr "प्रत्यक्ष संजाल युक्ति कॉन्फ़िगरेशन संशोधित नहीं कर सकते"
11916
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1401
13316
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1390
13318
msgid "cannot change config of '%s' network type"
13321
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1413
13323
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
13326
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1422
13328
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
13331
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1434
13332
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
13335
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1448
13336
msgid "cannot modify network device script attribute"
13339
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1460
13340
msgid "cannot modify network device tap name"
13343
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
13344
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
13347
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
13348
msgid "cannot modify network device alias"
13351
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
13352
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
13355
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1499
13356
msgid "cannot modify network rom file"
13359
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1504
13360
msgid "cannot modify network device boot index setting"
13363
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1529
13365
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
13368
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1587 src/qemu/qemu_hotplug.c:1658
11918
13370
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11919
13371
msgstr "'%s' संजाल प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ"
11921
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1466
13373
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1746
11922
13374
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11923
13375
msgstr "cannot find existing graphics device to modify"
11925
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1481
13377
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1761
11926
13378
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11927
13379
msgstr "vnc ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकता"
11929
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1486
13381
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1766
11930
13382
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11931
13383
msgstr "vnc ग्राफिक्स पर लिसेन पता सेटिंग बदल नहीं सकते है "
11933
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1491
13385
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1771
11934
13386
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11935
13387
msgstr " vnc ग्राफिक्स पर लिसेन संजाल सेटिंग बदल नहीं सकते है"
11937
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1496
13389
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1776
11938
13390
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11939
13391
msgstr "vnc ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है "
11941
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1534
13393
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1816
11942
13394
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11943
13395
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है "
11945
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1539
13397
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1821
11946
13398
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11947
13399
msgstr "spice ग्राफिक्स पर लिसेन पता सेटिंग बदल नहीं सकते है "
11949
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1544
13401
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1826
11950
13402
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11951
13403
msgstr "spice ग्राफिक्स पर लिसेन संजाल सेटिंग बदल नहीं सकते है"
11953
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1550
13405
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1832
11954
13406
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11955
13407
msgstr "spice ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है "
11957
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
13409
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1873
11959
13411
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11960
13412
msgstr "'%s' ग्राफिक्स प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ"
11962
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1658 src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
13414
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1943 src/qemu/qemu_hotplug.c:2194
11964
13416
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11965
13417
msgstr "गर्म multifunction PCI डिवाइस अनप्लग नहीं कर सकते है: %s"
11967
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1675 src/qemu/qemu_hotplug.c:1900
11968
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1986 src/qemu/qemu_hotplug.c:2218
13419
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1960 src/qemu/qemu_hotplug.c:2188
13420
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2261 src/qemu/qemu_hotplug.c:2491
11969
13421
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11970
13422
msgstr "युक्ति को PCI पता के बिना अलग नहीं किया जा सकता है"
11972
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
13424
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2045
11974
13426
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11975
13427
msgstr "qemu अंतर्निहित %s डिस्क हटाने का समर्थन नहीं करता है "
11977
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1891
13429
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2054
13431
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
13434
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2177
11979
13436
msgid "disk controller %s:%d not found"
11980
13437
msgstr "डिस्क नियंत्रक %s:%d नहीं मिला"
11982
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1913
13439
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2201
11983
13440
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11984
13441
msgstr "युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है: युक्ति व्यस्त है"
11986
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1977
13443
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2252
11988
13445
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
11991
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2046
13448
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2321
11992
13449
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11993
13450
msgstr "बिना युक्ति उपनाम के युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है"
11995
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2052
13452
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2327
11996
13453
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11997
13454
msgstr "इस QEMU संस्करण के बिना युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है"
11999
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2092
13456
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2367
12001
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
13458
msgid "device not found in hostdevs list (%zu entries)"
12004
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2146
13461
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2421
12006
13463
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
12007
13464
msgstr "होस्ट pci युक्ति %.4x:%.2x:%.2x.%.1x नहीं मिला"
12009
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
13466
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2428
12011
13468
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
12012
13469
msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला"
12014
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2157
13471
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2432
12016
13473
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
12019
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2201
13476
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2475
12021
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
12022
msgstr "संजाल युक्ति %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x नहीं मिला"
13478
msgid "network device %s not found"
12024
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2224
13481
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2497
12026
13483
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
12027
13484
msgstr "गर्म multifunction PCI डिवाइस अनप्लग नहीं कर सकते है: %s"
12029
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2231
13486
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2504
12030
13487
msgid "unable to determine original VLAN"
12031
13488
msgstr "मौलिक VLAN निर्धारित करने में विफल"
12033
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2296
13490
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2569
12035
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
12036
msgstr "ebtables नियम को '%s' पर विफता"
13492
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
12038
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2345
13495
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2618
12039
13496
msgid "Graphics password only supported for VNC"
12040
13497
msgstr "VNC के लिए केवल समर्थित ग्राफिक्स कूटशब्द "
12042
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2371
13499
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2644
12043
13500
msgid "Expiry of passwords is not supported"
12044
13501
msgstr "पासवर्ड की समाप्ति समर्थित नहीं है"
12046
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
13503
#: src/qemu/qemu_migration.c:215
12048
13505
msgid "unable to read server cert %s"
12049
13506
msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्थ"
12051
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
13508
#: src/qemu/qemu_migration.c:222
12053
13510
msgid "cannot initialize cert object: %s"
12054
13511
msgstr "cert ऑब्जेक्ट को प्रारंभ नहीं कर सकता: %s"
12056
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
13513
#: src/qemu/qemu_migration.c:233
12058
13515
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
12059
13516
msgstr "%s से cert डेटा लोड नहीं कर सकता है : %s"
12061
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
13518
#: src/qemu/qemu_migration.c:340 src/util/virnetdevopenvswitch.c:205
13520
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
13523
#: src/qemu/qemu_migration.c:381
12062
13524
msgid "Unable to obtain host UUID"
12063
13525
msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम"
12065
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
13527
#: src/qemu/qemu_migration.c:402
12066
13528
msgid "Migration graphics data already present"
12067
13529
msgstr "प्रवासन ग्राफिक्स डेटा पहले से मौजूद"
12069
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
13531
#: src/qemu/qemu_migration.c:428
12070
13532
msgid "Migration lockstate data already present"
12071
13533
msgstr "प्रवासन lockstate डेटा पहले से मौजूद"
12073
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
13535
#: src/qemu/qemu_migration.c:459
12074
13536
msgid "Migration persistent data already present"
12075
13537
msgstr "प्रवासन लगातार डेटा पहले से मौजूद"
12077
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
13539
#: src/qemu/qemu_migration.c:480
13540
msgid "Network migration data already present"
13543
#: src/qemu/qemu_migration.c:633
12078
13544
msgid "missing type attribute in migration data"
12079
13545
msgstr "प्रवास डाटा में लापता type एट्रीब्यूट"
12081
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
13547
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
12083
13549
msgid "unknown graphics type %s"
12084
13550
msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार %s"
12086
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
13552
#: src/qemu/qemu_migration.c:645
12087
13553
msgid "missing port attribute in migration data"
12088
13554
msgstr "प्रवास डाटा में लापता पोर्ट गुण"
12090
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
13556
#: src/qemu/qemu_migration.c:651
12091
13557
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
12092
13558
msgstr "प्रवास डाटा में लापता tlsPort विशेषता"
12094
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
13560
#: src/qemu/qemu_migration.c:657
12095
13561
msgid "missing listen attribute in migration data"
12096
13562
msgstr "प्रवास डाटा में लिसेन विषेशताएँ नहीं है"
12098
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
13564
#: src/qemu/qemu_migration.c:689
13565
msgid "missing interface information"
13568
#: src/qemu/qemu_migration.c:704
13569
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
13572
#: src/qemu/qemu_migration.c:746
12099
13573
msgid "missing name element in migration data"
12100
13574
msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता नाम तत्व"
12102
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
13576
#: src/qemu/qemu_migration.c:751
12104
13578
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
12105
13579
msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित नाम %s बनाम %s है "
12107
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
13581
#: src/qemu/qemu_migration.c:761
12108
13582
msgid "missing uuid element in migration data"
12109
13583
msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता uuid तत्व"
12111
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
13585
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
12113
13587
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
12114
13588
msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित UUID %s बनाम %s है "
12116
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
13590
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
12117
13591
msgid "missing hostname element in migration data"
12118
13592
msgstr "प्रवास डाटा में लापता होस्टनाम तत्व"
12120
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
13594
#: src/qemu/qemu_migration.c:780 src/qemu/qemu_migration.c:797
12122
13596
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
12123
13597
msgstr "अतिथि उसी होस्ट के लिए %s की ओर पलायन करने का प्रयास"
12125
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
13599
#: src/qemu/qemu_migration.c:787
12126
13600
msgid "missing hostuuid element in migration data"
12127
13601
msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता hostuuid तत्व"
12129
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
13603
#: src/qemu/qemu_migration.c:792
12130
13604
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
12131
13605
msgstr "प्रवास डाटा में विकृत hostuuid तत्व"
12133
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
13607
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12134
13608
msgid "missing feature name"
12135
13609
msgstr "गुम विशेषता नाम"
12137
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
13611
#: src/qemu/qemu_migration.c:819
12139
13613
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
12140
13614
msgstr "अज्ञात प्रवासन कुकी सुविधा %s"
12142
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
13616
#: src/qemu/qemu_migration.c:827
12144
13618
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
12145
13619
msgstr "असमर्थित प्रवासन कुकी सुविधा %s"
12147
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
13621
#: src/qemu/qemu_migration.c:845
12148
13622
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
12149
13623
msgstr "प्रवासन कुकी में छूटा हुआ लॉक ड्राईवर नाम"
12151
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
13625
#: src/qemu/qemu_migration.c:857
12153
13627
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
12154
13628
msgstr "प्रवासन कुकी में भी कई डोमेन तत्वों: %d"
12156
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
13630
#: src/qemu/qemu_migration.c:898
12157
13631
msgid "(qemu_migration_cookie)"
12158
13632
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
12160
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
13634
#: src/qemu/qemu_migration.c:965
12161
13635
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
12162
13636
msgstr "प्रवासन कुकी रिक्त समाप्त नहीं हो गया"
12164
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
13638
#: src/qemu/qemu_migration.c:985
12166
13640
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
12167
13641
msgstr "प्रवासन कुकी के लिए लापता %s लॉक स्थिति "
12169
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
13643
#: src/qemu/qemu_migration.c:992
12171
13645
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
12172
13646
msgstr "स्रोत होस्ट लॉक ड्राइवर %s लक्ष्य %s से अलग"
12174
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
13648
#: src/qemu/qemu_migration.c:1032
12176
13650
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
12177
13651
msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है "
12179
#: src/qemu/qemu_migration.c:822
12180
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
12181
msgstr "असाइन किए गए होस्ट उपकरणों के साथ डोमेन माइग्रेट नहीं किया जा सकता है"
12183
#: src/qemu/qemu_migration.c:853
13653
#: src/qemu/qemu_migration.c:1038
13654
msgid "cannot migrate domain with active block job"
13657
#: src/qemu/qemu_migration.c:1059
13658
msgid "Domain with assigned non-USB host devices cannot be migrated"
13661
#: src/qemu/qemu_migration.c:1094
12184
13662
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12187
#: src/qemu/qemu_migration.c:923
13665
#: src/qemu/qemu_migration.c:1180
12188
13666
msgid "is not active"
12189
13667
msgstr "सक्रीय नहीं है"
12191
#: src/qemu/qemu_migration.c:946
13669
#: src/qemu/qemu_migration.c:1204
12192
13670
msgid "unexpectedly failed"
12193
13671
msgstr "अप्रत्याशित विफल "
12195
#: src/qemu/qemu_migration.c:952
13673
#: src/qemu/qemu_migration.c:1210
12196
13674
msgid "canceled by client"
12197
13675
msgstr "क्लाइट द्वारा रद्द किया गया"
12199
#: src/qemu/qemu_migration.c:970 src/qemu/qemu_migration.c:1945
13677
#: src/qemu/qemu_migration.c:1228 src/qemu/qemu_migration.c:2241
12200
13678
msgid "migration job"
12201
13679
msgstr "उत्प्रवासन कार्य"
12203
#: src/qemu/qemu_migration.c:973
13681
#: src/qemu/qemu_migration.c:1231
12204
13682
msgid "domain save job"
12205
13683
msgstr "डोमेन कार्य सहेजें"
12207
#: src/qemu/qemu_migration.c:976
13685
#: src/qemu/qemu_migration.c:1234
12208
13686
msgid "domain core dump job"
12209
13687
msgstr "डोमेन कोर डंप कार्य"
12211
#: src/qemu/qemu_migration.c:979
13689
#: src/qemu/qemu_migration.c:1237
12213
13691
msgstr "कार्य"
12215
#: src/qemu/qemu_migration.c:993
13693
#: src/qemu/qemu_migration.c:1251
12216
13694
msgid "Lost connection to destination host"
12217
13695
msgstr "कनेक्शन खोया गंतव्य होस्ट के लिए"
12219
#: src/qemu/qemu_migration.c:1159
13697
#: src/qemu/qemu_migration.c:1329 src/util/virnetdevopenvswitch.c:238
13699
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
13702
#: src/qemu/qemu_migration.c:1454
12220
13703
msgid "target domain name doesn't match source name"
12221
13704
msgstr "लक्ष्य डोमेन का मेल स्रोत नाम से नहीं है"
12223
#: src/qemu/qemu_migration.c:1310 src/qemu/qemu_migration.c:2125
13706
#: src/qemu/qemu_migration.c:1606 src/qemu/qemu_migration.c:2423
12224
13707
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
12225
13708
msgstr "\tunnelled माइग्रेशन के लिए पाइप नहीं बना सकता है "
12227
#: src/qemu/qemu_migration.c:1331
13710
#: src/qemu/qemu_migration.c:1627
12228
13711
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
12229
13712
msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है "
12231
#: src/qemu/qemu_migration.c:1481
13714
#: src/qemu/qemu_migration.c:1777
12233
13716
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
12235
13718
"गंतव्य पर होस्टनाम लोकलहोस्ट करने के लिए हल है, लेकिन उत्प्रवासन एक FQDN की आवश्यकता है"
12237
#: src/qemu/qemu_migration.c:1503
13720
#: src/qemu/qemu_migration.c:1799
12238
13721
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
12239
13722
msgstr "केवल tcp URI KVM प्रवास के लिए समर्थित है"
12241
#: src/qemu/qemu_migration.c:1527
13724
#: src/qemu/qemu_migration.c:1823
12242
13725
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
12243
13726
msgstr "URI किसी गलत अंत होता URI ':port' "
12245
#: src/qemu/qemu_migration.c:1633
13728
#: src/qemu/qemu_migration.c:1929
12246
13729
msgid "poll failed in migration tunnel"
12249
#: src/qemu/qemu_migration.c:1651
13732
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
12250
13733
msgid "failed to read from wakeup fd"
12253
#: src/qemu/qemu_migration.c:1673
13736
#: src/qemu/qemu_migration.c:1969
12254
13737
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
12255
13738
msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल"
12257
#: src/qemu/qemu_migration.c:1717
13740
#: src/qemu/qemu_migration.c:2013
12258
13741
msgid "Unable to make pipe"
12261
#: src/qemu/qemu_migration.c:1733
13744
#: src/qemu/qemu_migration.c:2029
12262
13745
msgid "Unable to create migration thread"
12263
13746
msgstr "उत्प्रवासन थ्रेड बनाने में असमर्थ"
12265
#: src/qemu/qemu_migration.c:1757
13748
#: src/qemu/qemu_migration.c:2053
12266
13749
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12269
#: src/qemu/qemu_migration.c:1851
13752
#: src/qemu/qemu_migration.c:2147
12271
13754
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
12272
13755
msgstr "लॉक ड्राइवर %s के साथ माइग्रेशन कुकी समर्थन की आवश्यकता है"
12274
#: src/qemu/qemu_migration.c:1953
13757
#: src/qemu/qemu_migration.c:2249
12275
13758
msgid "failed to accept connection from qemu"
12276
13759
msgstr "qemu से कनेक्शन स्वीकार करने में विफल रहा"
12278
#: src/qemu/qemu_migration.c:2103
13761
#: src/qemu/qemu_migration.c:2401
12279
13762
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
12280
13763
msgstr "स्रोत qemu काफी बड़ा है टनेल किए उत्प्रवास के समर्थन के लिए"
12282
#: src/qemu/qemu_migration.c:2530
13765
#: src/qemu/qemu_migration.c:2825
12284
13767
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
12285
13768
msgstr "दूरस्थ libvirtd URI %s से जुड़ने में असमर्थ"
12287
#: src/qemu/qemu_migration.c:2551
13770
#: src/qemu/qemu_migration.c:2846
12288
13771
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
12289
13772
msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है"
12291
#: src/qemu/qemu_migration.c:2673 src/qemu/qemu_migration.c:2752
13774
#: src/qemu/qemu_migration.c:2968 src/qemu/qemu_migration.c:3047
12293
13776
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
12294
13777
msgstr "%s अतिथि को विफलता के बाद फिर बहाल करने में विफल"
12296
#: src/qemu/qemu_migration.c:2817
13779
#: src/qemu/qemu_migration.c:3112
12297
13780
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
12298
13781
msgstr "P2P माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित कुकी प्राप्त हुआ"
12300
#: src/qemu/qemu_migration.c:2828
13783
#: src/qemu/qemu_migration.c:3123
12301
13784
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
12302
13785
msgstr "गैर peer2peer माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित dconnuri पैरामीटर"
12304
#: src/qemu/qemu_migration.c:2864
13787
#: src/qemu/qemu_migration.c:3159
12306
13789
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12309
#: src/qemu/qemu_migration.c:2991
13792
#: src/qemu/qemu_migration.c:3291
12310
13793
msgid "can't get vmdef"
12311
13794
msgstr "vmdef नहीं मिला"
12313
#: src/qemu/qemu_migration.c:3268
13796
#: src/qemu/qemu_migration.c:3568
12314
13797
msgid "Unable to set cloexec flag"
12315
13798
msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ"
12317
#: src/qemu/qemu_migration.c:3362
13800
#: src/qemu/qemu_migration.c:3662
12319
13802
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
12320
13803
msgstr "उत्प्रवासन प्रोटोकॉल %s पीछे की ओर जा रहा है => %s"
12322
#: src/qemu/qemu_migration.c:3397
13805
#: src/qemu/qemu_migration.c:3697
12324
13807
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
12325
13808
msgstr "डोमेन '%s' इनकमिंग उत्प्रवासन प्रसंस्करण नहीं है"
12327
#: src/qemu/qemu_migration.c:3399
13810
#: src/qemu/qemu_migration.c:3699
12329
13812
msgid "domain '%s' is not being migrated"
12330
13813
msgstr "डोमेन '%s' उत्प्रवासित नहीं किया गया है"
12332
#: src/qemu/qemu_monitor.c:290
13815
#: src/qemu/qemu_monitor.c:275
12334
13817
msgid "Monitor path %s too big for destination"
12335
13818
msgstr "मॉनिटर पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
12337
#: src/qemu/qemu_monitor.c:360
13820
#: src/qemu/qemu_monitor.c:345
12339
13822
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12340
13823
msgstr "प्रक्रिया %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12342
#: src/qemu/qemu_monitor.c:455
13825
#: src/qemu/qemu_monitor.c:443
12343
13826
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
12344
13827
msgstr "मॉनिटर फाइल विवरक को भेजने का समर्थन नहीं करता है "
12346
#: src/qemu/qemu_monitor.c:817
13829
#: src/qemu/qemu_monitor.c:706
13830
msgid "Error notify callback must be supplied"
13833
#: src/qemu/qemu_monitor.c:856
12347
13834
msgid "Qemu monitor was closed"
12348
13835
msgstr "Qemu मॉनिटर बंद कर दी गई"
12350
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906
13837
#: src/qemu/qemu_monitor.c:945
12351
13838
msgid "Unable to unescape command"
12354
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1099 src/qemu/qemu_monitor.c:1143
12355
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1163 src/qemu/qemu_monitor.c:1204
12356
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1223 src/qemu/qemu_monitor.c:1243
12357
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
12358
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1323 src/qemu/qemu_monitor.c:1370
12359
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1424 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
12360
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1513 src/qemu/qemu_monitor.c:1559
12361
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1591 src/qemu/qemu_monitor.c:1613
12362
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1632 src/qemu/qemu_monitor.c:1653
12363
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1676 src/qemu/qemu_monitor.c:1699
12364
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1721 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
12365
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1761 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
12366
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1812 src/qemu/qemu_monitor.c:1845
12367
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1877 src/qemu/qemu_monitor.c:1919
12368
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1984 src/qemu/qemu_monitor.c:2009
12369
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2096
12370
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2117 src/qemu/qemu_monitor.c:2138
12371
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2161 src/qemu/qemu_monitor.c:2184
12372
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205 src/qemu/qemu_monitor.c:2227
12373
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2249 src/qemu/qemu_monitor.c:2287
12374
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2318 src/qemu/qemu_monitor.c:2357
12375
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2382 src/qemu/qemu_monitor.c:2419
12376
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2440 src/qemu/qemu_monitor.c:2461
12377
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2487 src/qemu/qemu_monitor.c:2507
12378
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2526 src/qemu/qemu_monitor.c:2545
12379
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2568 src/qemu/qemu_monitor.c:2602
12380
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2623 src/qemu/qemu_monitor.c:2642
12381
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2661 src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12382
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2706 src/qemu/qemu_monitor.c:2796
12383
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2938 src/qemu/qemu_monitor.c:2964
13841
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1156 src/qemu/qemu_monitor.c:1182
13842
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202 src/qemu/qemu_monitor.c:1243
13843
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1262 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
13844
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1321 src/qemu/qemu_monitor.c:1341
13845
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1409
13846
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1463 src/qemu/qemu_monitor.c:1499
13847
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1552 src/qemu/qemu_monitor.c:1598
13848
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1630 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
13849
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1671 src/qemu/qemu_monitor.c:1692
13850
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1715 src/qemu/qemu_monitor.c:1738
13851
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1760 src/qemu/qemu_monitor.c:1780
13852
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1800 src/qemu/qemu_monitor.c:1823
13853
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1849 src/qemu/qemu_monitor.c:1875
13854
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1908 src/qemu/qemu_monitor.c:1940
13855
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1982 src/qemu/qemu_monitor.c:2047
13856
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2091
13857
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2155 src/qemu/qemu_monitor.c:2176
13858
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2197 src/qemu/qemu_monitor.c:2220
13859
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2243 src/qemu/qemu_monitor.c:2264
13860
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2286 src/qemu/qemu_monitor.c:2308
13861
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2346 src/qemu/qemu_monitor.c:2377
13862
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2416 src/qemu/qemu_monitor.c:2441
13863
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2478 src/qemu/qemu_monitor.c:2499
13864
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2520 src/qemu/qemu_monitor.c:2546
13865
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2585
13866
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2604 src/qemu/qemu_monitor.c:2627
13867
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2661 src/qemu/qemu_monitor.c:2682
13868
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2701 src/qemu/qemu_monitor.c:2720
13869
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2739 src/qemu/qemu_monitor.c:2765
13870
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2937 src/qemu/qemu_monitor.c:3079
13871
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3105 src/qemu/qemu_monitor.c:3129
13872
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3150 src/qemu/qemu_monitor.c:3180
13873
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3202 src/qemu/qemu_monitor.c:3224
13874
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3247 src/qemu/qemu_monitor.c:3269
13875
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3292 src/qemu/qemu_monitor.c:3313
12384
13876
msgid "monitor must not be NULL"
12385
13877
msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए"
12387
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1185
13879
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224
12388
13880
msgid "both monitor and running must not be NULL"
12389
13881
msgstr "मॉनिटर और गतिशीलता दोनों रिक्त नहीं होना चाहिए"
12391
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1263
13883
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1302
12392
13884
msgid "monitor || name must not be NULL"
12393
13885
msgstr "मॉनिटर || नाम रिक्त नहीं होना चाहिए"
12395
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1341
13887
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1380
12397
13889
msgid "unknown block IO status: %s"
12398
13890
msgstr "अज्ञात खंड IO स्थिति: %s"
12400
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400
13892
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1439
12402
13894
msgid "cannot find info for device '%s'"
12403
13895
msgstr "जानकारी के लिए '% s' डिवाइस नहीं ढूँढ सकता है"
12405
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1536
13897
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1575
12407
13899
msgid "unsupported protocol type %s"
12408
13900
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल प्रकार %s"
12410
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1925
13902
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1857 src/qemu/qemu_monitor.c:3111
13903
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3135 src/qemu/qemu_monitor.c:3156
13904
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3186 src/qemu/qemu_monitor.c:3208
13905
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3230 src/qemu/qemu_monitor.c:3253
13906
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3275 src/qemu/qemu_monitor.c:3298
13907
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3319
13908
msgid "JSON monitor is required"
13911
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1988
12412
13913
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
12413
13914
msgstr "फ़ाइल ऑफ़सेट % llu की एक बहु होना चाहिए"
12415
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041
13916
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100
12416
13917
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
12419
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2255
13920
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2314
12420
13921
msgid "fd must be valid"
12421
13922
msgstr "fd मान्य किया जाना चाहिए"
12423
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2261
13924
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2320
12425
13926
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
12426
13927
msgstr "qemu एक unix गर्तिका मॉनिटर का उपयोग नहीं है, एफडी %s नहीं भेज सकते"
12428
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2716
13929
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2775
12429
13930
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12432
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2736
13933
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801 src/qemu/qemu_monitor.c:2848
13934
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2968
13936
msgid "bandwidth must be less than %llu"
13939
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2812
13940
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
13943
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2828
12433
13944
msgid "transaction requires JSON monitor"
12436
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2827
12438
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12441
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2838
13947
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2858
13948
msgid "block-commit requires JSON monitor"
13951
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2877
13952
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
13955
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2979
12442
13956
msgid "block jobs require JSON monitor"
12445
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2970
12446
msgid "JSON monitor is required"
12449
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
13959
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:245
12450
13960
msgid "Unable to append command 'id' string"
12451
13961
msgstr "कमांड 'id' स्ट्रिंग पीछे जोड़ने में अक्षम"
12453
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436
13963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
12455
13965
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12458
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:540
13968
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:546
12460
13970
msgid "unexpected empty keyword in %s"
12461
13971
msgstr "अप्रत्याशित खाली कीवर्ड %s में"
12463
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:901
13973
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
13975
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
13978
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:948
12464
13979
msgid "human monitor command was missing return data"
12465
13980
msgstr "मानव मॉनिटर कमान वापसी डेटा याद आ रही थी"
12467
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1092
13982
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
12468
13983
msgid "query-status reply was missing return data"
12469
13984
msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर वापसी डेटा गायब था "
12471
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1098
13986
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
12472
13987
msgid "query-status reply was missing running state"
12473
13988
msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर गतिशील डेटा गायब था "
12475
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1195
13990
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1184
12476
13991
msgid "cpu reply was missing return data"
12477
13992
msgstr "cpu उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था"
12479
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1201
13994
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
12480
13995
msgid "cpu information was not an array"
12481
13996
msgstr "cpu सूचना एक सरणी नहीं था"
12483
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207
13998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
12484
13999
msgid "cpu information was empty"
12485
14000
msgstr "cpu सूचना खाली था"
12487
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1222 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2788
14002
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2815
12488
14003
msgid "character device information was missing array element"
12489
14004
msgstr "चरित्र डिवाइस जानकारी सरणी तत्व गायब था "
12491
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
14006
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217
12492
14007
msgid "cpu information was missing cpu number"
12493
14008
msgstr "cpu सूचना में सीपीयू संख्या गुम था"
12495
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
14010
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1230
12497
14012
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
12498
14013
msgstr "अप्रत्याशित cpu सूची %d आशा है %d"
12500
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
14015
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299
12501
14016
msgid "info kvm reply was missing return data"
12502
14017
msgstr "जानकारी kvm उत्तर वापसी डेटा गायब था "
12504
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1317
14019
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1306
12505
14020
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
12506
14021
msgstr "जानकारी kvm जबाब 'running' फ़ील्ड गायब "
12508
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1367 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1422
14023
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1356 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411
12509
14024
msgid "info balloon reply was missing return data"
12510
14025
msgstr "सूचना बलून उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था"
12512
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374
14027
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
12513
14028
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
12514
14029
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून आँकड़ा अनुपस्थित था"
12516
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430
14031
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
12517
14032
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
12518
14033
msgstr "जानकारी संचयक जवाब से वास्तविक बैलून गायब था"
12520
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1442
14035
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1431
12521
14036
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
12522
14037
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून mem_swapped_in अनुपस्थित था"
12524
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453
14039
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1442
12525
14040
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
12526
14041
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून mem_swapped_out अनुपस्थित था"
12528
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1464
14043
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453
12529
14044
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
12530
14045
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून major_page_faults अनुपस्थित था"
12532
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1475
14047
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1464
12533
14048
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
12534
14049
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून minor_page_faults अनुपस्थित था"
12536
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1486
14051
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1475
12537
14052
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
12538
14053
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून free_mem अनुपस्थित था"
12540
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497
14055
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1486
12541
14056
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
12542
14057
msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून total_mem अनुपस्थित था"
12544
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
14059
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1532
12545
14060
msgid "block info reply was missing device list"
12546
14061
msgstr "ब्लॉक info उत्तर में युक्ति सूची अनुपस्थित था"
12548
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1555 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1561
14063
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550
12549
14064
msgid "block info device entry was not in expected format"
12550
14065
msgstr "ब्लॉक info युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था"
12552
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1587
14067
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1569 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1576
12554
14069
msgid "cannot read %s value"
12555
14070
msgstr "%s मान पढ़ नहीं सकता है"
12557
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
12558
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
14072
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1650 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789
14073
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
12559
14074
msgid "blockstats reply was missing device list"
12560
14075
msgstr "ब्लॉकस्टैट्स उत्तर में युक्ति सूची अनुपस्थित था"
12562
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1677
12563
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
12564
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1892
14077
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1660 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666
14078
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1797 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
14079
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12565
14080
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
12566
14081
msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था"
12568
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815
12569
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1917
14083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1684 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
14084
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1906
12570
14085
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
12571
14086
msgstr "ब्लॉकस्टैट्स स्टैट्स प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था"
12573
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707
12574
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
12575
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1737
12576
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1755
12577
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1923
14088
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696
14089
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1705 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
14090
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726
14091
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1735 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1744
14092
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
12579
14094
msgid "cannot read %s statistic"
12580
14095
msgstr "%s सांख्यिकी पढ़ नहीं सकता है"
12582
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1763 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1931
14097
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1752 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1920
12584
14099
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
12585
14100
msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है"
12587
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
14102
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
12588
14103
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
12589
14104
msgstr "ब्लॉकस्टैट्स जनक प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था"
12591
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2312
14106
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2300
12592
14107
msgid "info migration reply was missing return data"
12593
14108
msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था"
12595
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2318
14110
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2306
12596
14111
msgid "info migration reply was missing return status"
12597
14112
msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वापसी स्टैट्स अनुपस्थित था"
12599
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2324 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1567
12600
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
14114
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2312 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
14115
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1509
12602
14117
msgid "unexpected migration status in %s"
12603
14118
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में"
12605
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2332
14120
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2320
12606
14121
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
12607
14122
msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन कोई RAM सूचना सेट नहीं था"
12609
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339
14124
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
12610
14125
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
12611
14126
msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था"
12613
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2345
14128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2333
12614
14129
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
12615
14130
msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'शेष' आंकड़ा गुम था"
12617
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
14132
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339
12618
14133
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12619
14134
msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'कुल' आंकड़ा गुम था"
12621
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2363
14136
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12622
14137
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12623
14138
msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था"
12625
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370
14140
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
12626
14141
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12627
14142
msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'शेष' आंकड़ा गुम था"
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377
14144
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
12630
14145
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12631
14146
msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'कुल' आंकड़ा गुम था"
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2540 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2550
12634
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2560
14148
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2420
14149
msgid "query-spice reply was missing return data"
14152
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2567 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2577
14153
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2587
12635
14154
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12636
14155
msgstr "usb_add JSON मोड में समर्थित नहीं"
12638
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2581
12639
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2591 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2857
14157
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2597 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2608
14158
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2618 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2884
12640
14159
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12641
14160
msgstr "usb_add JSON मोड में समर्थित नहीं"
12643
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600
14162
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2627
12644
14163
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12645
14164
msgstr "pci_del JSON मोड में समर्थित नहीं"
12647
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2772
14166
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2799
12648
14167
msgid "character device reply was missing return data"
12649
14168
msgstr "वर्ण युक्ति जवाब में रिटर्न डेटा अनुपस्थित है"
12651
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2778
14170
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2805
12652
14171
msgid "character device information was not an array"
12653
14172
msgstr "वर्ण युक्ति सूचना कोई सरणी नहीं था"
12655
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2800
14174
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2821 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2827
12656
14175
msgid "character device information was missing filename"
12657
14176
msgstr "वर्ण युक्ति सूचना में फाइलनाम अनुपस्थित था"
12659
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2813 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424
14178
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2840 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
12661
14180
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12662
14181
msgstr "chardev पथ '%s' सहेजने में विफल"
12664
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2871
14183
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2898
12665
14184
msgid "drive_add reply was missing device address"
12666
14185
msgstr "drive_add उत्तर अनुपस्थित युक्ति पता था"
12668
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2877
14187
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2904
12669
14188
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12670
14189
msgstr "drive_add उत्तर अनुपस्थित युक्ति बस संख्या था"
12672
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2883
14191
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2910
12673
14192
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12674
14193
msgstr "drive_add उत्तर अनुपस्थित युक्ति इकाई संख्या था"
12676
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2934
14195
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961
12677
14196
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12678
14197
msgstr "query-pci SON मोड में समर्थित नहीं"
12680
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053
14199
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3080
12682
14201
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12683
14202
msgstr "डिस्क को हटान समर्थित नहीं है. यदि डिस्क पुन: असाइन है तो यह डेटा लीक कर सकते हैं"
12685
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3280
12687
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12690
"HMP passthrough qemu प्रक्रिया द्वारा समर्थित नहीं है; केवल QMP आज्ञा इस्तेमाल किया जा "
12693
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3380
14204
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3485
12694
14205
msgid "entry was missing 'device'"
12695
14206
msgstr "प्रविष्टि 'उपकरण' गुम है "
12697
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3389
14208
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3494
12698
14209
msgid "entry was missing 'type'"
12699
14210
msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है "
12701
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3399
14212
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3508
12702
14213
msgid "entry was missing 'speed'"
12703
14214
msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है "
12705
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3406
14216
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3515
12706
14217
msgid "entry was missing 'offset'"
12707
14218
msgstr "प्रविष्टि 'offset' गुम है "
12709
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3412
14220
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3521
12710
14221
msgid "entry was missing 'len'"
12711
14222
msgstr "प्रविष्टि 'लेन' गुम है "
12713
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3434
14224
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543
12714
14225
msgid "reply was missing return data"
12715
14226
msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था"
12717
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
14228
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3549
12718
14229
msgid "unrecognized format of block job information"
12719
14230
msgstr "ब्लॉक कार्य सूचना का अपरिचित प्रारूप"
12721
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3446
14232
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3555
12722
14233
msgid "unable to determine array size"
12723
14234
msgstr "सरणी का आकार निर्धारित करने में असमर्थ"
12725
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3454
14236
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3563
12726
14237
msgid "missing array element"
12727
14238
msgstr "गुम सरणी तत्व"
12729
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3482
14240
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3591
12731
14242
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12734
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3487
14245
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3596
12736
14247
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3532 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12740
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3743
14250
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3641 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3802
14251
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3835
12742
14253
msgid "No active operation on device: %s"
12743
14254
msgstr "डिवाइस पर कोई सक्रिय कार्रवाई नहीं: %s"
12745
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3536
14256
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3645
12747
14258
msgid "Device %s in use"
12748
14259
msgstr "डिवाइस %s उपयोग में है"
12750
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3539 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3713
12751
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746
14261
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3648 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3805
14262
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3838
12753
14264
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12754
14265
msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s"
12756
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3350
12757
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3456
14267
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3652 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3172
14268
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3271
12759
14270
msgid "Command '%s' is not found"
12760
14271
msgstr "कमांड '% s' नहीं मिली"
12762
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3546 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3716
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3749
14273
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3655 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3808
14274
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3841
12764
14275
msgid "Unexpected error"
12765
14276
msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि"
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3600
14278
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3700
14280
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
14283
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3719
12768
14284
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12769
14285
msgstr "block_io_throttle उत्तर डिवाइस सूची गुम "
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3611 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3617
14287
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3730 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3737
12772
14288
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
12775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3631
14291
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3749
12776
14292
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
12779
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3637
12780
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12781
msgstr "total_bytes_sec पढ़ नहीं सका"
12783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3643
12784
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12785
msgstr "read_bytes_sec पढ़ नहीं सका"
12787
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3649
12788
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12789
msgstr "write_bytes_sec पढ़ नहीं सका"
12791
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3655
12792
msgid "cannot read total_iops_sec"
12793
msgstr "total_iops_sec पढ़ नहीं सका"
12795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3661
12796
msgid "cannot read read_iops_sec"
12797
msgstr "read_iops_sec पढ़ नहीं सका"
12799
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3667
12800
msgid "cannot read write_iops_sec"
12801
msgstr "write_iops_sec पढ़ नहीं सका"
12803
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675
14295
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3766
12805
14297
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12806
14298
msgstr "डिवाइस '%s' के लिए जानकारी थ्रॉटलिंग नहीं मिल सकता है "
14300
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3905
14301
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
14304
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3911
14305
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
14308
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3917
14309
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
14312
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3922
14313
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
14316
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3927
14317
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
14320
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3935
14321
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
14324
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3981
14325
msgid "query-machines reply was missing return data"
14328
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3987
14329
msgid "query-machines reply data was not an array"
14332
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4010
14333
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
14336
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4022
14337
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
14340
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4029
14341
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
14344
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4094
14345
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
14348
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4100
14349
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
14352
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4115
14353
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
14356
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4168
14357
msgid "query-commands reply was missing return data"
14360
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4174
14361
msgid "query-commands reply data was not an array"
14364
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4189
14365
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
14368
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4247
14369
msgid "query-events reply was missing return data"
14372
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4253
14373
msgid "query-events reply data was not an array"
14376
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4268
14377
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
14380
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4324
14382
msgid "query-kvm reply was missing return data"
14383
msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर वापसी डेटा गायब था "
14385
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4331
14386
msgid "query-kvm replied unexpected data"
14389
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4372
14390
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
14393
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4378
14394
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
14397
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4393
14398
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
14401
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4454
14402
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
14405
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4460
14406
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
14409
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4475
14410
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
14413
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4523
14414
msgid "query-target reply was missing return data"
14417
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4529
14418
msgid "query-target reply was missing arch data"
12808
14421
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:177
12809
14422
msgid "Password request seen, but no handler available"
12810
14423
msgstr "पासवर्ड अनुरोध देखे, लेकिन कोई हैंडलर उपलब्ध नहीं "
12814
14427
msgid "Unable to extract disk path from %s"
12815
14428
msgstr "डिस्क पथ %s से निकालने में असमर्थ"
12817
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:393
12818
msgid "cannot stop CPU execution"
12819
msgstr "CPU निष्पादन रोक नहीं सकता है"
12821
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:414
12822
msgid "cannot get status info"
12823
msgstr "स्थिति जानकारी प्राप्त नहीं कर सकता है "
12825
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:437
14430
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:431
12827
14432
msgid "unexpected reply from info status: %s"
12828
14433
msgstr "जानकारी की स्थिति से अनपेक्षित उत्तर: %s"
12830
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:454
12831
msgid "system shutdown operation failed"
12832
msgstr "तंत्र शटडाउन ऑपरेशन विफल"
12834
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:478
12835
msgid "set_link operation failed"
12836
msgstr "set_link ऑपरेशन विफल"
12838
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:486
14435
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:475
12839
14436
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
12840
14437
msgstr "'set_link' स qemu के द्वारा समर्थित नहीं"
12842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:493
14439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
12843
14440
msgid "device name rejected"
12844
14441
msgstr "डिवाइस का नाम अस्वीकार कर दिया"
12846
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:513
12847
msgid "system reset operation failed"
12848
msgstr "कार्रवाई विफल रही प्रणाली रीसेट करें"
12850
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:532
12851
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
12852
msgstr "CPU लड़ी सूचना लाने के लिए monitor कमांड नहीं चला सकता है"
12854
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:613
12855
msgid "could not query kvm status"
12856
msgstr "kvm स्थिति क्वेरी नहीं कर सका"
12858
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
12859
msgid "could not query memory balloon allocation"
12860
msgstr "स्मृति बैलून आबंटन को प्रश्न नहीं कर सका"
12862
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:736
14443
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:708 src/qemu/qemu_monitor_text.c:714
12864
14445
msgid "unexpected balloon information '%s'"
12865
14446
msgstr "अनपेक्षित बैलून जानकारी '%s'"
12867
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
12868
msgid "could not query memory balloon statistics"
12869
msgstr "स्मृति बैलून सांख्यिकी को प्रश्न नहीं कर सका"
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:791
12872
msgid "info block command failed"
12873
msgstr "जानकारी ब्लॉक कमांड विफल"
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:798
14448
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:770
12876
14449
msgid "info block not supported by this qemu"
12877
14450
msgstr "info block इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं"
12879
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:910 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
12880
msgid "'info blockstats' command failed"
12881
msgstr "'info blockstats' कमांड विफल"
12883
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:922 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1049
14452
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:891 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1015
12884
14453
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12885
14454
msgstr "'info blockstats' इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं"
12887
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
14456
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:989
12889
14458
msgid "no stats found for device %s"
12890
14459
msgstr "%s युक्ति के लिए कोई स्थिति नहीं मिला"
12892
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1100
14461
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1066
12893
14462
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12894
14463
msgstr "क्वेरी ब्लॉक हद तक इस QEMU के साथ करने में असमर्थ"
12896
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
12897
msgid "failed to resize block"
12898
msgstr "ब्लॉक आकार बदलने में विफल"
12900
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
14465
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1140
12901
14466
msgid "setting VNC password failed"
12902
14467
msgstr "VNC कूटशब्द का सेट करना विफल"
12904
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1202
12905
msgid "setting password failed"
12906
msgstr "कूटशब्द सेट करना विफल"
12908
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1236
12909
msgid "expiring password failed"
12910
msgstr "अवसान हो रहा कूटशब्द विफल"
12912
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1275
12913
msgid "could not balloon memory allocation"
12914
msgstr "स्मृति आबंटन को बैलून नहीं कर सका"
12916
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1312
12917
msgid "could not change CPU online status"
12918
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिति परिवर्तित नहीं कर सका"
12920
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1347
12922
msgid "could not eject media on %s"
12923
msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका"
12925
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1356
14469
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
12927
14471
msgid "could not eject media on %s: %s"
12928
14472
msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका: %s"
12930
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
12932
msgid "could not change media on %s"
12933
msgstr "%s पर मीडिया परिवर्तित नहीं कर सका"
12935
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1400 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1407
14474
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1347 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
12937
14476
msgid "could not change media on %s: %s"
12938
14477
msgstr " मीडिया परिवर्तित नहीं कर सका %s पर: %s"
12940
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
12942
msgid "could not save memory region to '%s'"
12943
msgstr "स्मृति क्षेत्र '%s' सहेज नहीं सका"
12945
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1490
12946
msgid "could not restrict migration speed"
12947
msgstr "उत्प्रवासन गति प्रतिबंधित नहीं कर सका"
12949
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
12950
msgid "could not set maximum migration downtime"
12951
msgstr "अधिकतम उत्प्रसावन डाउनटाइम सेट नहीं कर सका"
12953
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1558
12954
msgid "cannot query migration status"
12955
msgstr "उत्प्रवासन स्थिति को प्रश्न नहीं कर सकता है"
12957
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
14479
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
12959
14481
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12960
14482
msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा हस्तांतरित सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12962
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1600
14484
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
12964
14486
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12965
14487
msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा शेष सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12967
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613
14489
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
12969
14491
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12970
14492
msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा सकल सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12972
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
14494
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
12974
14496
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12975
14497
msgstr "डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा हस्तांतरित सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12977
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1642
14499
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
12979
14501
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12980
14502
msgstr "डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा शेष सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12982
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
14504
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1590
12984
14506
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12985
14507
msgstr "डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा सकल सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1709
12989
msgid "unable to start migration to %s"
12990
msgstr "%s में उत्प्रसावन में असमर्थ"
12992
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
14509
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1648
12994
14511
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12995
14512
msgstr "'%s' में उत्प्रवासन विफल: %s"
12997
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
14514
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
12999
14516
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
13000
14517
msgstr "'%s' में उत्प्रवासन इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं: %s"
13002
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1744
13003
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
13004
msgstr "monitor कमांड उत्प्रवास रद्द करने के लिए नहीं चला सकता है"
13006
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773
13007
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
13008
msgstr "ग्राफिक्स क्लाइंट को फिर आबंटित करने के लिए monitor कमांड नहीं चला सकता है"
13010
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1804
13011
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
13012
msgstr "monitor कमांड उत्प्रवास usb डिस्क जोड़ने के लिए नहीं चला सकता है"
13014
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
14519
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1736
13016
14521
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
13017
14522
msgstr "USB डिस्क %s जोड़ने में विफल: %s"
13019
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
13020
msgid "cannot attach usb device"
13021
msgstr "usb युक्ति जोड़ नहीं सकता है"
13023
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1848
14524
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
13024
14525
msgid "adding usb device failed"
13025
14526
msgstr "usb युक्ति का जोड़ना विफल"
13027
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1981
13028
msgid "cannot attach host pci device"
13029
msgstr "होस्ट pci युक्ति संलग्न नहीं कर सकता है"
13031
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2080
14528
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992
13033
14530
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
13034
14531
msgstr "pci_add उत्तर का विश्लेषण विफल: %s"
13036
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2032
13038
msgid "cannot attach %s disk %s"
13039
msgstr "%s डिस्क %s में जोड़ नहीं सकता है"
13041
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
14533
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
13043
14535
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
13044
14536
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s"
13046
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2074
13048
msgid "failed to add NIC with '%s'"
13049
msgstr "NIC को '%s' के साथ जोड़ने में विफल"
13051
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2118
13052
msgid "failed to remove PCI device"
13053
msgstr "PCI युक्ति को हटाने में विफल"
13055
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2137
14538
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2046
13057
14540
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
13058
14541
msgstr "PCI युक्ति अलग करने में विफल: अवैध पता %.4x:%.2x:%.2x: %s"
13060
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2166
13062
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
13063
msgstr "fd को qemu में '%s' के साथ भेजने में विफल"
13065
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
14543
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2080
13067
14545
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
13068
14546
msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के प्रेषण का समर्थन नहीं करता है: %s"
13070
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
14548
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2087
13072
14550
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
13073
14551
msgstr "फ़ाइल नियंत्रण '%s' भेजने में असमर्थ: %s"
13075
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209
13077
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
13078
msgstr "fd को qemu में '%s' के साथ बंद करने में विफल"
13080
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2217
14553
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
13082
14555
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
13083
14556
msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के बंद करने का समर्थन नहीं करता है: %s"
13085
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2245
13087
msgid "failed to add host net with '%s'"
13088
msgstr "'%s' के साथ मेजबान नेट जोड़ने में विफल"
13090
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2251
14558
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2151
13092
14560
msgid "unable to add host net: %s"
13093
14561
msgstr "मेजबान नेट जोड़ने में असमर्थ: %s"
13095
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2280
13097
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
13098
msgstr "qemu में '%s' के साथ मेजबान संजाल को हटाने में विफल"
13100
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2309
13102
msgid "failed to add netdev with '%s'"
13103
msgstr "netdev को '%s' के साथ जोड़ने में विफल"
13105
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2338
13107
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
13108
msgstr "netdev को qemu में '%s' के साथ हटाने में विफल"
13110
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2373
13111
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
13112
msgstr "chardev सूचना को पाने में qemu में 'info chardev' को प्राप्त नहीं कर सकता है."
13114
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2458
13116
msgid "cannot attach %s disk controller"
13117
msgstr "%s डिस्क नियंत्रक जोड़ नहीं सकता है"
13119
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2471
14563
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2356
13121
14565
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
13122
14566
msgstr "%s डिस्क नियंत्रक को जोड़ना विफल: %s"
13124
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2557
13126
msgid "failed to attach drive '%s'"
13127
msgstr "ड्राइव '%s' को संलग्न करने में विफल"
13129
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840
14568
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
13130
14569
msgid "drive hotplug is not supported"
13131
14570
msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है"
13133
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2575
14572
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
13135
14574
msgid "adding %s disk failed: %s"
13136
14575
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल: %s"
13138
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
14577
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2512
13140
14579
msgid "cannot parse value for %s"
13141
14580
msgstr "%s के लिए मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
13143
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2648
13144
msgid "cannot query PCI addresses"
13145
msgstr "PCI पता को प्रश्न नहीं कर सकता है"
13147
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2741
13149
msgid "cannot detach %s device"
13150
msgstr "%s युक्ति अलग नहीं कर सकता है"
13152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2747
14582
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
13154
14584
msgid "detaching %s device failed: %s"
13155
14585
msgstr "%s युक्ति को अलगाना विफल: %s"
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2781
13159
msgid "cannot attach %s device"
13160
msgstr "%s युक्ति जोड़ नहीं सकता है"
13162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2797
14587
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2670
13164
14589
msgid "adding %s device failed: %s"
13165
14590
msgstr "%s युक्ति विफल रहा: %s"
13167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2834
13169
msgid "failed to add drive '%s'"
13170
msgstr "ड्राइव '%s' को जोड़ने में विफल"
13172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2846
14592
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2716
13173
14593
msgid "open disk image file failed"
13174
14594
msgstr "खुला डिस्क छवि फ़ाइल विफल"
13176
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2882
13178
msgid "cannot delete %s drive"
13179
msgstr "%s ड्राइव मिटा नहीं सकता है"
13181
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2887
14596
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2754
13183
14598
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
13185
14600
"ड्राइव मिटाना समर्थित नहीं है. यह डेटा को लीक कर सकता है यदि कार्य फिर से नियत किया "
13188
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2899
14603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2766
13190
14605
msgid "deleting %s drive failed: %s"
13191
14606
msgstr "%s ड्राइव मिटाया जाना विफल: %s"
13193
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2935
13194
msgid "failed to set disk password"
13195
msgstr "डिस्क कूटशब्द सेट करने में विफल"
13197
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
14608
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805
13198
14609
msgid "setting disk password is not supported"
13199
14610
msgstr "डिस्क कूटशब्द की सेटिंग समर्थित नहीं है"
13201
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2945
14612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2809
13202
14613
msgid "the disk password is incorrect"
13203
14614
msgstr "डिस्क कूटशब्द गलत है"
13205
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2973 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3125
13207
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
13208
msgstr "कमांड '%s' के उपयोग से तस्वीर लेने में विफल"
13210
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2979 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3132
14616
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2982
13212
14618
msgid "Failed to take snapshot: %s"
13213
14619
msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s"
13215
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2984
14621
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2845
13216
14622
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
13217
14623
msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लेने की युक्ति नहीं है"
13219
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3021
13221
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
13222
msgstr "'%s' कमांड के उपयोग से तस्वीर जमा करने में विफल"
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3028
14625
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2885
13225
14626
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
13226
14627
msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लोड करने की युक्ति नहीं है"
13228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3033
14629
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2890
13230
14631
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
13233
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3079
13235
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
13236
msgstr "कमांड '%s' के उपयोग से तस्वीर मिटाने में विफल"
13238
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3086
14634
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2939
13239
14635
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
13240
14636
msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर मिटाने की युक्ति नहीं है"
13242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3163
13244
msgid "failed to run cmd '%s'"
13245
msgstr "cmd '%s' चलाने में असफल"
13247
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3193
13249
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
13252
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3215
14638
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
13254
14640
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
13257
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3237
13259
msgid "failed to send key using command '%s'"
13260
msgstr "कमांड '%s' के उपयोग से कुंजी भेजने में विफल"
13262
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
14643
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3078
13264
14645
msgid "failed to send key '%s'"
13265
14646
msgstr "'%s' कुंजी भेजने में विफल"
13267
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3270
13268
msgid "taking screenshot failed"
13269
msgstr "स्क्रीनशॉट लेना विफल"
13271
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3304
13272
msgid "adding graphics client failed"
13273
msgstr "ग्राफिक्स क्लाइंट जोड़ना विफल"
13275
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3343 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3449
13276
msgid "cannot run monitor command"
13277
msgstr "monitor कमांड नहीं चला सकता है"
13279
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3433
14648
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3252
13281
14650
msgid "No info for device '%s'"
13284
#: src/qemu/qemu_process.c:221
14653
#: src/qemu/qemu_process.c:217
13286
14655
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13287
14656
msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ %s के एजेंट के लिए "
13289
#: src/qemu/qemu_process.c:244
14658
#: src/qemu/qemu_process.c:240
13291
14660
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13292
14661
msgstr "%s के एजेंट के लिए सुरक्षा संदर्भ साफ करने में असमर्थ "
13294
#: src/qemu/qemu_process.c:372
14663
#: src/qemu/qemu_process.c:367
13296
14665
msgid "no disk found with path %s"
13297
14666
msgstr "पथ %s के साथ कोई डिस्क नहीं मिला"
13299
#: src/qemu/qemu_process.c:395
14668
#: src/qemu/qemu_process.c:390
13301
14670
msgid "no disk found with alias %s"
13302
14671
msgstr "%s उपनाम के साथ कोई डिस्क नहीं मिला"
13304
#: src/qemu/qemu_process.c:415
14673
#: src/qemu/qemu_process.c:410
13306
14675
msgid "disk %s does not have any encryption information"
13307
14676
msgstr "डिस्क %s के पास कोई गोपन सूचना नहीं है"
13309
#: src/qemu/qemu_process.c:423
14678
#: src/qemu/qemu_process.c:418
13310
14679
msgid "cannot find secrets without a connection"
13311
14680
msgstr "बिना कनेक्शन के लिए गुप्त नहीं ढूँढ़ सकता है"
13313
#: src/qemu/qemu_process.c:431 src/storage/storage_backend.c:464
14682
#: src/qemu/qemu_process.c:426 src/storage/storage_backend.c:469
13314
14683
msgid "secret storage not supported"
13315
14684
msgstr "गुप्त भंडार समर्थित नहीं है"
13317
#: src/qemu/qemu_process.c:440
14686
#: src/qemu/qemu_process.c:435
13319
14688
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
13320
14689
msgstr "अवैध <encryption> आयतन %s के लिए"
13322
#: src/qemu/qemu_process.c:458
14691
#: src/qemu/qemu_process.c:453
13324
14693
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
13325
14694
msgstr "format='qcow' कूटशब्द %s के लिए जरूर किसी '\\0' को समाहित रखना चाहिए"
13327
#: src/qemu/qemu_process.c:619
14696
#: src/qemu/qemu_process.c:620
13328
14697
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
13331
#: src/qemu/qemu_process.c:1277
14700
#: src/qemu/qemu_process.c:1271
14702
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
14703
msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए "
14705
#: src/qemu/qemu_process.c:1302
14707
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
14708
msgstr "मोनिटर को %s के लिए सुरक्षा संदर्भ खाली करने में असमर्थ"
14710
#: src/qemu/qemu_process.c:1371
13333
14712
msgid "Failure while reading %s log output"
13334
14713
msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान विफलता"
13336
#: src/qemu/qemu_process.c:1299
14715
#: src/qemu/qemu_process.c:1393
13338
14717
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
13339
14718
msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान जगह की कमी: %s"
13341
#: src/qemu/qemu_process.c:1306
14720
#: src/qemu/qemu_process.c:1400
13343
14722
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
13344
14723
msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान प्रक्रिया बाहर निकल गई: %s"
13346
#: src/qemu/qemu_process.c:1321
14725
#: src/qemu/qemu_process.c:1415
13348
14727
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
13349
14728
msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान समय समाप्त: %s"
13351
#: src/qemu/qemu_process.c:1408
14730
#: src/qemu/qemu_process.c:1502
13353
14732
msgid "no assigned pty for device %s"
13354
14733
msgstr "%s युक्ति के लिए कोई नियत pty नहीं"
13356
#: src/qemu/qemu_process.c:1600
14735
#: src/qemu/qemu_process.c:1694
13358
14737
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
13361
#: src/qemu/qemu_process.c:1747
14740
#: src/qemu/qemu_process.c:1840
13362
14741
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
13365
#: src/qemu/qemu_process.c:1763
14744
#: src/qemu/qemu_process.c:1856
13366
14745
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
13369
#: src/qemu/qemu_process.c:1787
14748
#: src/qemu/qemu_process.c:1880
13370
14749
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13373
#: src/qemu/qemu_process.c:1798
14752
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
13374
14753
msgid "numad is not available on this host"
13377
#: src/qemu/qemu_process.c:1893
14756
#: src/qemu/qemu_process.c:1929
14757
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
14760
#: src/qemu/qemu_process.c:2005
13378
14761
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
13381
#: src/qemu/qemu_process.c:1902
14764
#: src/qemu/qemu_process.c:2014
13383
14766
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
13386
#: src/qemu/qemu_process.c:2303
14769
#: src/qemu/qemu_process.c:2402
13388
14771
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
13389
14772
msgstr "VirtIO डिस्क %s के लिए PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है"
13391
#: src/qemu/qemu_process.c:2317
14774
#: src/qemu/qemu_process.c:2416
13393
14776
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
13394
14777
msgstr "PCI पता को %s के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है"
13396
#: src/qemu/qemu_process.c:2331
14779
#: src/qemu/qemu_process.c:2430
13398
14781
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
13399
14782
msgstr "नियंत्रक %s के लिए कोई PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है"
13401
#: src/qemu/qemu_process.c:2345
14784
#: src/qemu/qemu_process.c:2444
13403
14786
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
13404
14787
msgstr "PCI पता को %s वीडियो एडाप्टर के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है"
13406
#: src/qemu/qemu_process.c:2359
14789
#: src/qemu/qemu_process.c:2458
13408
14791
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
13409
14792
msgstr "%s ध्वनि एडाप्टर के लिए PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है"
13411
#: src/qemu/qemu_process.c:2372
14794
#: src/qemu/qemu_process.c:2471
13413
14796
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
13414
14797
msgstr "वाचडॉग %s के लिए pCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है"
13416
#: src/qemu/qemu_process.c:2384
14799
#: src/qemu/qemu_process.c:2483
13418
14801
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
13419
14802
msgstr "PCI पता को बलून %s के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है"
13421
#: src/qemu/qemu_process.c:2503
14804
#: src/qemu/qemu_process.c:2602
13423
14806
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
13426
#: src/qemu/qemu_process.c:2523
14809
#: src/qemu/qemu_process.c:2622
13428
14811
msgid "cannot limit number of processes to %d"
13431
#: src/qemu/qemu_process.c:2535
14814
#: src/qemu/qemu_process.c:2634
13433
14816
msgid "cannot set max opened files to %d"
13436
#: src/qemu/qemu_process.c:3251
14819
#: src/qemu/qemu_process.c:3343
13437
14820
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
13440
#: src/qemu/qemu_process.c:3332 src/qemu/qemu_process.c:4192
13441
#: src/uml/uml_driver.c:980
14823
#: src/qemu/qemu_process.c:3424 src/qemu/qemu_process.c:4222
14824
#: src/uml/uml_driver.c:1008
13442
14825
msgid "VM is already active"
13443
14826
msgstr "VM पहले से सक्रिय है"
13445
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
13446
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
13447
msgstr "किसी अप्रयुक्त SPICE पोर्ट ढ़ूँढ़ने में असमर्थ"
13449
#: src/qemu/qemu_process.c:3424
13450
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
13451
msgstr "किसी अप्रयुक्त SPICE टीएलएस पोर्ट ढ़ूँढ़ने में असमर्थ"
13453
#: src/qemu/qemu_process.c:3457 src/qemu/qemu_process.c:4208
13454
#: src/uml/uml_driver.c:1002
14828
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
14829
msgid "Unable to find an unused port for VNC"
14832
#: src/qemu/qemu_process.c:3502
14833
msgid "Unable to find an unused port for SPICE"
14836
#: src/qemu/qemu_process.c:3515
14837
msgid "Unable to find an unused port for SPICE TLS"
14840
#: src/qemu/qemu_process.c:3548 src/qemu/qemu_process.c:4238
14841
#: src/uml/uml_driver.c:1030
13456
14843
msgid "cannot create log directory %s"
13457
14844
msgstr "लॉग निर्देशिका %s नहीं बना सकता है"
13459
#: src/qemu/qemu_process.c:3470
14846
#: src/qemu/qemu_process.c:3561
13461
14848
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13462
14849
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13466
#: src/qemu/qemu_process.c:3542
14853
#: src/qemu/qemu_process.c:3626
13467
14854
msgid "Failed to build pidfile path."
13468
14855
msgstr "pidfile पथ बिल्ड करने में विफल."
13470
#: src/qemu/qemu_process.c:3549
14857
#: src/qemu/qemu_process.c:3633
13472
14859
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
13473
14860
msgstr "स्टेल PID फाइल %s के लिए हटा नहीं सकता है"
13475
#: src/qemu/qemu_process.c:3651
14862
#: src/qemu/qemu_process.c:3721
13477
14864
msgid "Domain %s didn't show up"
13478
14865
msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका"
13480
#: src/qemu/qemu_process.c:3704
14867
#: src/qemu/qemu_process.c:3774
13482
14869
msgid "cannot stat fd %d"
13483
14870
msgstr "fd %d स्टेट नहीं कर सकता है"
13485
#: src/qemu/qemu_process.c:3783
14872
#: src/qemu/qemu_process.c:3861
13487
14874
msgid "unable to set balloon to %lld"
13490
#: src/qemu/qemu_process.c:4021
14877
#: src/qemu/qemu_process.c:4045
13492
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
13493
msgstr "ebtables नियम को '%s' पर मैक पता पर स्वीकार करने में विफल"
14879
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
13495
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
13496
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
13497
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
13498
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13499
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13500
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13501
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5250
14882
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1334
14883
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1373
14884
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1441
14885
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1613
14886
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1647
14887
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2035
14888
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5366 src/remote/remote_driver.c:1912
13503
14890
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
13504
14891
msgstr "%s लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
13506
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2661
13507
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2680
13508
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2724
13509
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2743
13510
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3468
13511
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3485
13512
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3529
13513
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3546
13514
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3590
13515
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3607
13516
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3651
13517
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3668
13518
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3712
13519
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3729
13520
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3773
13521
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3790
13522
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3834
13523
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3851
13524
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3895
13525
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3912
13526
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3956
13527
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3973
13528
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4472
13529
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4490
13530
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4645
13531
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4664
13532
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5608
13533
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5626
14893
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2718
14894
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2737
14895
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2781
14896
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2800
14897
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3525
14898
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3542
14899
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3586
14900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3603
14901
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3647
14902
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3664
14903
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3708
14904
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3725
14905
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3769
14906
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3786
14907
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3830
14908
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3847
14909
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3891
14910
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3908
14911
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3952
14912
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3969
14913
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4013
14914
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4030
14915
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4558
14916
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4576
14917
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4731
14918
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4750
14919
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5724
14920
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5742
13535
14922
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
13538
#: src/remote/remote_driver.c:380
14925
#: src/remote/remote_driver.c:372
14927
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
14930
#: src/remote/remote_driver.c:444
13540
14932
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
13543
#: src/remote/remote_driver.c:395
14935
#: src/remote/remote_driver.c:461
13545
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
14937
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
13547
"remote_open: URL में परिवहन परिचित नहीं है (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
13549
#: src/remote/remote_driver.c:547
14941
#: src/remote/remote_driver.c:589
13550
14942
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
13551
14943
msgstr "remote_open: 'ext' transport के लिए, कमांड जरूरी है"
13553
#: src/remote/remote_driver.c:604
13554
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
14945
#: src/remote/remote_driver.c:674
14948
"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to "
14949
"the name of the libvirtd binary)"
13557
#: src/remote/remote_driver.c:659
14952
#: src/remote/remote_driver.c:731
13558
14953
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
13559
14954
msgstr "परिवहन विधि unix, ssh और ext को विंडो के अंदर समर्थन नहीं दिया जाता है"
13561
#: src/remote/remote_driver.c:1081
14956
#: src/remote/remote_driver.c:1172
13562
14957
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13565
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
14960
#: src/remote/remote_driver.c:1191 src/remote/remote_driver.c:1255
13567
14962
msgid "Stats %s too big for destination"
13570
#: src/remote/remote_driver.c:1145
14965
#: src/remote/remote_driver.c:1236
13571
14966
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
13574
#: src/remote/remote_driver.c:1197
14969
#: src/remote/remote_driver.c:1287
13576
14971
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
13577
14972
msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d"
13579
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
14974
#: src/remote/remote_driver.c:1326 src/remote/remote_driver.c:1340
13581
14976
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
13582
14977
msgstr "कई दूरस्थ डोमेन ID: %d > %d"
13584
#: src/remote/remote_driver.c:1431
14979
#: src/remote/remote_driver.c:1521
13585
14980
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
13588
#: src/remote/remote_driver.c:1507
14983
#: src/remote/remote_driver.c:1597
13589
14984
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13592
#: src/remote/remote_driver.c:1557
14987
#: src/remote/remote_driver.c:1647
13593
14988
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
13596
#: src/remote/remote_driver.c:1752 src/remote/remote_driver.c:1825
14991
#: src/remote/remote_driver.c:1842 src/remote/remote_driver.c:2012
13598
14993
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
13599
14994
msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
13601
#: src/remote/remote_driver.c:1760 src/remote/remote_driver.c:1832
14996
#: src/remote/remote_driver.c:1850 src/remote/remote_driver.c:1954
14997
#: src/remote/remote_driver.c:2019
13603
14999
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13604
15000
msgstr "vCPU नक्शा लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
13606
#: src/remote/remote_driver.c:1781 src/remote/remote_driver.c:1849
15002
#: src/remote/remote_driver.c:1871 src/remote/remote_driver.c:2036
13608
15004
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
13609
15005
msgstr "मेजबान ने कई vCPUs रिपोर्ट किया: %d > %d"
13611
#: src/remote/remote_driver.c:1788 src/remote/remote_driver.c:1855
15007
#: src/remote/remote_driver.c:1878 src/remote/remote_driver.c:1974
15008
#: src/remote/remote_driver.c:2042
13613
15010
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13614
15011
msgstr "मेजबान ने नक्शा बफर को रिपोर्ट किया जो अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
13616
#: src/remote/remote_driver.c:1905
15013
#: src/remote/remote_driver.c:2092
13618
15015
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13621
#: src/remote/remote_driver.c:1976
15018
#: src/remote/remote_driver.c:2136
15020
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
15021
msgstr "सुरक्षा लेबल अधिकतम से आगे है: %zd"
15023
#: src/remote/remote_driver.c:2208
13623
15025
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13626
#: src/remote/remote_driver.c:1985
15028
#: src/remote/remote_driver.c:2217
13628
15030
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
13631
#: src/remote/remote_driver.c:2072
15033
#: src/remote/remote_driver.c:2304
13632
15034
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
13635
#: src/remote/remote_driver.c:2081 src/remote/remote_driver.c:4399
15037
#: src/remote/remote_driver.c:2313 src/remote/remote_driver.c:5132
13636
15038
msgid "caller ignores uri_out"
13639
#: src/remote/remote_driver.c:2185
15041
#: src/remote/remote_driver.c:2417
13641
15043
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
13642
15044
msgstr "कई स्मृति स्टैट आग्रहित: %d > %d"
13644
#: src/remote/remote_driver.c:2229
15046
#: src/remote/remote_driver.c:2461
13646
15048
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13647
15049
msgstr "दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए ब्लॉक पीक आग्रह काफी बड़ी है, %zi > %d"
13649
#: src/remote/remote_driver.c:2250 src/remote/remote_driver.c:2301
15051
#: src/remote/remote_driver.c:2482 src/remote/remote_driver.c:2533
13650
15052
msgid "returned buffer is not same size as requested"
13651
15053
msgstr "वापस बफर आग्रहित आकार के समान नहीं है"
13653
#: src/remote/remote_driver.c:2281
15055
#: src/remote/remote_driver.c:2513
13655
15057
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13656
15058
msgstr "स्मृति पीक आग्रह दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए काफी बड़ी है, %zi > %d"
13658
#: src/remote/remote_driver.c:2426
15060
#: src/remote/remote_driver.c:2658
13660
15062
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
13663
#: src/remote/remote_driver.c:2432
15065
#: src/remote/remote_driver.c:2664
13665
15067
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
13668
#: src/remote/remote_driver.c:2457
15070
#: src/remote/remote_driver.c:2689
13669
15071
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13672
#: src/remote/remote_driver.c:2793
15074
#: src/remote/remote_driver.c:3455
13674
15076
msgid "unknown authentication type %s"
13675
15077
msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार %s"
13677
#: src/remote/remote_driver.c:2802
15079
#: src/remote/remote_driver.c:3464
13679
15081
msgid "requested authentication type %s rejected"
13680
15082
msgstr "आग्रहित सत्यापन प्रकार %s अस्वीकृत"
13682
#: src/remote/remote_driver.c:2841
15084
#: src/remote/remote_driver.c:3503
13684
15086
msgid "unsupported authentication type %d"
13685
15087
msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d"
13687
#: src/remote/remote_driver.c:3125
15089
#: src/remote/remote_driver.c:3789
13688
15090
msgid "Failed to make auth credentials"
13689
15091
msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल"
13691
#: src/remote/remote_driver.c:3132
15093
#: src/remote/remote_driver.c:3800
13692
15094
msgid "No authentication callback available"
13695
#: src/remote/remote_driver.c:3138 src/remote/remote_driver.c:3443
15097
#: src/remote/remote_driver.c:3806 src/remote/remote_driver.c:4114
13696
15098
msgid "Failed to collect auth credentials"
13697
15099
msgstr "सत्यापन श्रेय जमा करने में विफल"
13699
#: src/remote/remote_driver.c:3237
15101
#: src/remote/remote_driver.c:3908
13701
15103
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13702
15104
msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है"
13704
#: src/remote/remote_driver.c:3267
15106
#: src/remote/remote_driver.c:3938
13706
15108
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13709
#: src/remote/remote_driver.c:3362
15111
#: src/remote/remote_driver.c:4033
13711
15113
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
13712
15114
msgstr "समझौता SSF %d काफी मजबूत नहीं थी"
13714
#: src/remote/remote_driver.c:3483 src/remote/remote_driver.c:4187
15116
#: src/remote/remote_driver.c:4154 src/remote/remote_driver.c:4920
13715
15117
msgid "adding cb to list"
13716
15118
msgstr "cb को सूची में जोड़ रहा है"
13718
#: src/remote/remote_driver.c:3918
15120
#: src/remote/remote_driver.c:4635
13719
15121
msgid "no internalFlags support"
13722
#: src/remote/remote_driver.c:4228 src/remote/remote_driver.c:4235
15124
#: src/remote/remote_driver.c:4961 src/remote/remote_driver.c:4968
13724
15126
msgid "unable to find callback ID %d"
13727
#: src/remote/remote_driver.c:4331 src/remote/remote_driver.c:4390
13728
#: src/remote/remote_driver.c:4473 src/remote/remote_driver.c:4534
13729
#: src/remote/remote_driver.c:4593
15129
#: src/remote/remote_driver.c:5064 src/remote/remote_driver.c:5123
15130
#: src/remote/remote_driver.c:5206 src/remote/remote_driver.c:5267
15131
#: src/remote/remote_driver.c:5326
13730
15132
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13733
#: src/remote/remote_driver.c:4687
15135
#: src/remote/remote_driver.c:5420
13735
15137
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13736
15138
"loop implementation"
13739
#: src/rpc/virkeepalive.c:291
15141
#: src/rpc/virkeepalive.c:273
13740
15142
msgid "keepalive interval already set"
13743
#: src/rpc/virnetclient.c:291
15145
#: src/rpc/virnetclient.c:319
13744
15146
msgid "unable to make pipe"
13745
15147
msgstr "पाइप बनाने में असमर्थ"
13747
#: src/rpc/virnetclient.c:545 src/rpc/virnetclient.c:1540
15149
#: src/rpc/virnetclient.c:542
15150
msgid "Unable to register async IO callback"
15153
#: src/rpc/virnetclient.c:560
15154
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
15157
#: src/rpc/virnetclient.c:721 src/rpc/virnetclient.c:1731
13748
15158
msgid "failed to wake up polling thread"
13751
#: src/rpc/virnetclient.c:650
15161
#: src/rpc/virnetclient.c:831
13752
15162
msgid "Unable to read TLS confirmation"
13755
#: src/rpc/virnetclient.c:655
15165
#: src/rpc/virnetclient.c:836
13756
15166
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
13757
15167
msgstr "सर्वर सत्यापन (हमारे प्रमाणपत्र का या IP पता) विफल"
13759
#: src/rpc/virnetclient.c:806
15169
#: src/rpc/virnetclient.c:985
13761
15171
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
13762
15172
msgstr " prog %d vers %d serial %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं"
13764
#: src/rpc/virnetclient.c:972
15174
#: src/rpc/virnetclient.c:1151
13766
15176
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
13767
15177
msgstr "अप्रत्याशित RPC काल prog %d vers %d proc %d type %d सर्वर से पाया"
13769
#: src/rpc/virnetclient.c:1352
15179
#: src/rpc/virnetclient.c:1534
13770
15180
msgid "poll on socket failed"
13771
15181
msgstr "सॉकेट पर पोल विफल"
13773
#: src/rpc/virnetclient.c:1379
15183
#: src/rpc/virnetclient.c:1561
13774
15184
msgid "read on wakeup fd failed"
13777
#: src/rpc/virnetclient.c:1417
15187
#: src/rpc/virnetclient.c:1605
13778
15188
msgid "received hangup / error event on socket"
13779
15189
msgstr "सॉकेट पर हैंगअप / त्रुटि घटना पाया"
13781
#: src/rpc/virnetclient.c:1558
15191
#: src/rpc/virnetclient.c:1749
13782
15192
msgid "failed to wait on condition"
13783
15193
msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल"
13785
#: src/rpc/virnetclient.c:1677
15195
#: src/rpc/virnetclient.c:1875
13786
15196
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
13789
#: src/rpc/virnetclient.c:1684
15199
#: src/rpc/virnetclient.c:1882
13790
15200
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
13793
#: src/rpc/virnetclient.c:1696
15203
#: src/rpc/virnetclient.c:1894
13794
15204
msgid "cannot initialize condition variable"
13795
15205
msgstr "स्थिति चर आरंभीकृत नहीं कर सकता है"
13797
#: src/rpc/virnetclient.c:1761
15207
#: src/rpc/virnetclient.c:1959
13798
15208
msgid "client socket is closed"
13799
15209
msgstr "क्लाइंट सोकेट बंद है"
13854
15264
msgid "Unexpected message status %d"
13855
15265
msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %d"
13857
#: src/rpc/virnetclientstream.c:456
15267
#: src/rpc/virnetclientstream.c:446
13858
15268
msgid "multiple stream callbacks not supported"
13861
#: src/rpc/virnetclientstream.c:492 src/rpc/virnetclientstream.c:514
15271
#: src/rpc/virnetclientstream.c:482 src/rpc/virnetclientstream.c:504
13862
15272
msgid "no stream callback registered"
13863
15273
msgstr "कोई स्ट्रीम कॉलबैक पंजीकृत नहीं है"
13865
#: src/rpc/virnetmessage.c:124
15275
#: src/rpc/virnetmessage.c:121
13866
15276
msgid "Unable to decode message length"
13869
#: src/rpc/virnetmessage.c:131
15279
#: src/rpc/virnetmessage.c:128
13871
15281
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
13874
#: src/rpc/virnetmessage.c:141
15284
#: src/rpc/virnetmessage.c:138
13876
15286
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
13879
#: src/rpc/virnetmessage.c:190
15289
#: src/rpc/virnetmessage.c:187
13880
15290
msgid "Unable to decode message header"
13883
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:365
13884
#: src/rpc/virnetmessage.c:430 src/rpc/virnetmessage.c:455
15293
#: src/rpc/virnetmessage.c:233 src/rpc/virnetmessage.c:362
15294
#: src/rpc/virnetmessage.c:427 src/rpc/virnetmessage.c:452
13885
15295
msgid "Unable to encode message length"
13888
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
15298
#: src/rpc/virnetmessage.c:238
13889
15299
msgid "Unable to encode message header"
13892
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
15302
#: src/rpc/virnetmessage.c:249
13893
15303
msgid "Unable to re-encode message length"
13896
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
15306
#: src/rpc/virnetmessage.c:274
13898
15308
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
13901
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
15311
#: src/rpc/virnetmessage.c:280
13902
15312
msgid "Unable to encode number of FDs"
13905
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
15315
#: src/rpc/virnetmessage.c:305
13906
15316
msgid "Unable to decode number of FDs"
13907
15317
msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ"
13909
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
15319
#: src/rpc/virnetmessage.c:312
13911
15321
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
13914
#: src/rpc/virnetmessage.c:352
15324
#: src/rpc/virnetmessage.c:349
13915
15325
msgid "Unable to encode message payload"
13918
#: src/rpc/virnetmessage.c:393
15328
#: src/rpc/virnetmessage.c:390
13919
15329
msgid "Unable to decode message payload"
13922
#: src/rpc/virnetmessage.c:417
15332
#: src/rpc/virnetmessage.c:414
13924
15334
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
13927
#: src/rpc/virnetmessage.c:499
15337
#: src/rpc/virnetmessage.c:496
13928
15338
msgid "Library function returned error but did not set virError"
13931
#: src/rpc/virnetmessage.c:512
15341
#: src/rpc/virnetmessage.c:509
13933
15343
msgid "No FD available at slot %zu"
13936
#: src/rpc/virnetmessage.c:518
15346
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
13938
15348
msgid "Unable to duplicate FD %d"
13941
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91
15351
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:85 src/rpc/virnetsaslcontext.c:114
13943
15353
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
13944
15354
msgstr "SASL लाइब्रेरी को आरंभ करने में विफल: %d (%s)"
13946
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103
13947
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245
13948
#: src/rpc/virnettlscontext.c:660 src/rpc/virnettlscontext.c:1180
15356
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:95 src/rpc/virnetsaslcontext.c:124
15357
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:201 src/rpc/virnetsaslcontext.c:243
15358
#: src/rpc/virnettlscontext.c:682 src/rpc/virnettlscontext.c:1173
13949
15359
msgid "Failed to initialized mutex"
13952
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360
15362
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157 src/rpc/virnettlscontext.c:381
13954
15364
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
13957
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146
15367
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:166
13959
15369
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
13960
15370
msgstr "SASL क्लाइंट %s व्हाइटलिस्ट में स्वीकृत नहीं है"
13962
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150
15372
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:170
13963
15373
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
13966
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264
15376
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:261
13968
15378
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
13969
15379
msgstr "SASL क्लाइंट संदर्भ बनाने में विफल: %d (%s)"
13971
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293
15381
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:283
13973
15383
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
13974
15384
msgstr "बाहरी SSF %d (%s) नहीं सेट कर सकता है"
13976
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314
15386
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:304
13978
15388
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
13979
15389
msgstr "SASL उपयोक्ता नाम को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है"
13981
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321
15391
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:311
13982
15392
msgid "no client username was found"
13983
15393
msgstr "कोई क्लाइंट उपयोक्तानाम नहीं मिला था"
13985
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342
15395
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:332
13987
15397
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
13988
15398
msgstr "SASL ssf को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है"
13990
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378
15400
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:368
13992
15402
msgid "cannot set security props %d (%s)"
13993
15403
msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) सेट नहीं कर सकता है"
13995
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402
15405
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:392
13997
15407
msgid "cannot get security props %d (%s)"
13998
15408
msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) पा नहीं सकता है"
14000
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430
15410
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:420
14002
15412
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
14003
15413
msgstr "SASL यांत्रिकी %d (%s) को सूचीबद्ध नहीं कर सकता है"
14005
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578
14006
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623
15415
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:473 src/rpc/virnetsaslcontext.c:568
15416
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:613
14008
15418
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
14009
15419
msgstr "SASL समझौता आरंभ करने में विफल: %d (%s)"
14011
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
15421
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:522
14013
15423
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
14014
15424
msgstr "SASL समझौता स्टेप करने में विफल: %d (%s)"
14016
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695
15426
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:646 src/rpc/virnetsaslcontext.c:685
14018
15428
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
14021
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670
15431
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:660
14023
15433
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
14024
15434
msgstr "SASL आंकड़ा एन्कोड करने में विफल: %d (%s)"
14026
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708
15436
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:698
14028
15438
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
14029
15439
msgstr "SASL आंकड़ा डिकोड करने में विफल: %d (%s)"
14031
#: src/rpc/virnetsocket.c:123
15441
#: src/rpc/virnetsocket.c:151
14032
15442
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
14033
15443
msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने में असमर्थ"
14035
#: src/rpc/virnetsocket.c:128
15445
#: src/rpc/virnetsocket.c:156
14036
15446
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
14039
#: src/rpc/virnetsocket.c:160
15449
#: src/rpc/virnetsocket.c:185
14040
15450
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
14043
#: src/rpc/virnetsocket.c:213 src/rpc/virnetsocket.c:410
15453
#: src/rpc/virnetsocket.c:238 src/rpc/virnetsocket.c:455
14045
15455
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
14048
#: src/rpc/virnetsocket.c:226 src/rpc/virnetsocket.c:421
15458
#: src/rpc/virnetsocket.c:251 src/rpc/virnetsocket.c:466
14049
15459
msgid "Unable to create socket"
14050
15460
msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ"
14052
#: src/rpc/virnetsocket.c:232
15462
#: src/rpc/virnetsocket.c:257
14053
15463
msgid "Unable to enable port reuse"
14056
#: src/rpc/virnetsocket.c:249
15466
#: src/rpc/virnetsocket.c:274
14057
15467
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
14060
#: src/rpc/virnetsocket.c:257 src/rpc/virnetsocket.c:287
15470
#: src/rpc/virnetsocket.c:282 src/rpc/virnetsocket.c:312
14061
15471
msgid "Unable to bind to port"
14064
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
14065
#: src/rpc/virnetsocket.c:527 src/rpc/virnetsocket.c:1279
15474
#: src/rpc/virnetsocket.c:293 src/rpc/virnetsocket.c:420
15475
#: src/rpc/virnetsocket.c:489 src/rpc/virnetsocket.c:572
15476
#: src/rpc/virnetsocket.c:926 src/rpc/virnetsocket.c:1574
14066
15477
msgid "Unable to get local socket name"
14069
#: src/rpc/virnetsocket.c:325 src/rpc/virnetsocket.c:491
15480
#: src/rpc/virnetsocket.c:350 src/rpc/virnetsocket.c:536
14070
15481
msgid "Failed to create socket"
14071
15482
msgstr "सॉकेट बनाने में विफल"
14073
#: src/rpc/virnetsocket.c:332 src/rpc/virnetsocket.c:497
15484
#: src/rpc/virnetsocket.c:357 src/rpc/virnetsocket.c:542
14075
15486
msgid "Path %s too long for unix socket"
14076
15487
msgstr "पथ %s unix सॉकेट के लिए काफी लंबी है"
14078
#: src/rpc/virnetsocket.c:345
15489
#: src/rpc/virnetsocket.c:370
14080
15491
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
14081
15492
msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल"
14083
#: src/rpc/virnetsocket.c:356
15494
#: src/rpc/virnetsocket.c:381
14085
15496
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
14086
15497
msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल"
14088
#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:547
15499
#: src/rpc/virnetsocket.c:405 src/rpc/virnetsocket.c:592
14089
15500
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
14090
15501
msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है "
14092
#: src/rpc/virnetsocket.c:437
15503
#: src/rpc/virnetsocket.c:482
14094
15505
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
14095
15506
msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
14097
#: src/rpc/virnetsocket.c:450
15508
#: src/rpc/virnetsocket.c:495
14098
15509
msgid "Unable to get remote socket name"
14099
15510
msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ"
14101
#: src/rpc/virnetsocket.c:486
15512
#: src/rpc/virnetsocket.c:531
14102
15513
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
14105
#: src/rpc/virnetsocket.c:520
15516
#: src/rpc/virnetsocket.c:565
14107
15518
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
14108
15519
msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'"
14110
#: src/rpc/virnetsocket.c:569 src/rpc/virnetsocket.c:575
15521
#: src/rpc/virnetsocket.c:614 src/rpc/virnetsocket.c:620
14111
15522
msgid "unable to create socket pair"
14112
15523
msgstr "सॉकेट युग्म बनाने में विफल"
14114
#: src/rpc/virnetsocket.c:613
15525
#: src/rpc/virnetsocket.c:658
14115
15526
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
14116
15527
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं"
14118
#: src/rpc/virnetsocket.c:791
15529
#: src/rpc/virnetsocket.c:763
15530
msgid "Failed to parse port number"
15533
#: src/rpc/virnetsocket.c:783
15535
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
15538
#: src/rpc/virnetsocket.c:820
15540
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
15543
#: src/rpc/virnetsocket.c:865
15544
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
15547
#: src/rpc/virnetsocket.c:894
15548
msgid "Missing fd data in JSON document"
15551
#: src/rpc/virnetsocket.c:900
15552
msgid "Missing pid data in JSON document"
15555
#: src/rpc/virnetsocket.c:906
15556
msgid "Missing errfd data in JSON document"
15559
#: src/rpc/virnetsocket.c:911
15560
msgid "Missing isClient data in JSON document"
15563
#: src/rpc/virnetsocket.c:920
15564
msgid "Unable to get peer socket name"
15567
#: src/rpc/virnetsocket.c:944
15568
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
15571
#: src/rpc/virnetsocket.c:950
15572
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
15575
#: src/rpc/virnetsocket.c:971
15577
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
15580
#: src/rpc/virnetsocket.c:978
15582
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
15585
#: src/rpc/virnetsocket.c:1055
14119
15586
msgid "Unable to copy socket file handle"
14120
15587
msgstr "सॉकेट फ़ाइल नियंत्रण नकल करने में असमर्थ"
14122
#: src/rpc/virnetsocket.c:842
15589
#: src/rpc/virnetsocket.c:1106
14123
15590
msgid "Failed to get client socket identity"
14124
15591
msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल"
14126
#: src/rpc/virnetsocket.c:862
15593
#: src/rpc/virnetsocket.c:1126
14127
15594
msgid "Client socket identity not available"
14128
15595
msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान उपलब्ध नहीं"
14130
#: src/rpc/virnetsocket.c:992
15597
#: src/rpc/virnetsocket.c:1282
14132
15599
msgid "Cannot recv data: %s"
14133
15600
msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है: %s"
14135
#: src/rpc/virnetsocket.c:995
15602
#: src/rpc/virnetsocket.c:1285
14136
15603
msgid "Cannot recv data"
14137
15604
msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है"
14139
#: src/rpc/virnetsocket.c:1000
15606
#: src/rpc/virnetsocket.c:1290
14141
15608
msgid "End of file while reading data: %s"
14142
15609
msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत: %s"
14144
#: src/rpc/virnetsocket.c:1003
15611
#: src/rpc/virnetsocket.c:1293
14145
15612
msgid "End of file while reading data"
14146
15613
msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत"
14148
#: src/rpc/virnetsocket.c:1030
15615
#: src/rpc/virnetsocket.c:1326
14149
15616
msgid "Cannot write data"
14150
15617
msgstr "आँकड़ा नहीं लिख सकता"
14152
#: src/rpc/virnetsocket.c:1035
15619
#: src/rpc/virnetsocket.c:1331
14153
15620
msgid "End of file while writing data"
14154
15621
msgstr "आँकड़ा लिखने के दौरान फ़ाइल का अंत"
14156
#: src/rpc/virnetsocket.c:1181
15623
#: src/rpc/virnetsocket.c:1476
14157
15624
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
14160
#: src/rpc/virnetsocket.c:1192
15627
#: src/rpc/virnetsocket.c:1487
14162
15629
msgid "Failed to send file descriptor %d"
14165
#: src/rpc/virnetsocket.c:1215
15632
#: src/rpc/virnetsocket.c:1510
14166
15633
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
14169
#: src/rpc/virnetsocket.c:1225
15636
#: src/rpc/virnetsocket.c:1520
14170
15637
msgid "Failed to recv file descriptor"
14173
#: src/rpc/virnetsocket.c:1242
15640
#: src/rpc/virnetsocket.c:1537
14174
15641
msgid "Unable to listen on socket"
14175
15642
msgstr "सॉकेट लिखने में असफल"
14177
#: src/rpc/virnetsocket.c:1273
15644
#: src/rpc/virnetsocket.c:1568
14178
15645
msgid "Unable to accept client"
14179
15646
msgstr "क्लाइंट स्वीकार करने में असमर्थ"
14181
#: src/rpc/virnetserver.c:242
15648
#: src/rpc/virnetserver.c:270
14183
15650
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
14186
#: src/rpc/virnetserver.c:468
15653
#: src/rpc/virnetserver.c:470
15654
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
15657
#: src/rpc/virnetserver.c:475
15658
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
15661
#: src/rpc/virnetserver.c:480
15662
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
15665
#: src/rpc/virnetserver.c:485
15666
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
15669
#: src/rpc/virnetserver.c:490
15670
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
15673
#: src/rpc/virnetserver.c:495
15674
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
15677
#: src/rpc/virnetserver.c:500
15678
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
15681
#: src/rpc/virnetserver.c:507
15682
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
15685
#: src/rpc/virnetserver.c:521
15686
msgid "Missing services data in JSON document"
15689
#: src/rpc/virnetserver.c:528
15690
msgid "Malformed services data in JSON document"
15693
#: src/rpc/virnetserver.c:537
15694
msgid "Missing service data in JSON document"
15697
#: src/rpc/virnetserver.c:554
15698
msgid "Missing clients data in JSON document"
15701
#: src/rpc/virnetserver.c:561
15702
msgid "Malformed clients data in JSON document"
15705
#: src/rpc/virnetserver.c:570
15706
msgid "Missing client data in JSON document"
15709
#: src/rpc/virnetserver.c:611
15710
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
15713
#: src/rpc/virnetserver.c:617
15714
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
15717
#: src/rpc/virnetserver.c:623
15718
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
15721
#: src/rpc/virnetserver.c:628
15722
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
15725
#: src/rpc/virnetserver.c:633
15726
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
15729
#: src/rpc/virnetserver.c:638
15730
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
15733
#: src/rpc/virnetserver.c:643
15734
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
15737
#: src/rpc/virnetserver.c:650
15738
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
15741
#: src/rpc/virnetserver.c:765
14187
15742
msgid "Failed to read from signal pipe"
14188
15743
msgstr "संकेत पाइप से पढ़ने में विफल"
14190
#: src/rpc/virnetserver.c:485
15745
#: src/rpc/virnetserver.c:782
14192
15747
msgid "Unexpected signal received: %d"
14195
#: src/rpc/virnetserver.c:500
15750
#: src/rpc/virnetserver.c:797
14196
15751
msgid "Unable to create signal pipe"
14197
15752
msgstr "सिग्नल पाइप बनाने में विफल"
14199
#: src/rpc/virnetserver.c:509
15754
#: src/rpc/virnetserver.c:806
14200
15755
msgid "Failed to add signal handle watch"
14203
#: src/rpc/virnetserver.c:685
15758
#: src/rpc/virnetserver.c:976
14204
15759
msgid "Failed to register shutdown timeout"
14205
15760
msgstr "शटडाउन टाइमआउट पंजीकृत करने में विफल"
14207
#: src/rpc/virnetserverclient.c:779 src/rpc/virnetserverclient.c:957
15762
#: src/rpc/virnetserverclient.c:439 src/rpc/virnetserverservice.c:269
15763
msgid "Missing auth field in JSON state document"
15766
#: src/rpc/virnetserverclient.c:444 src/rpc/virnetserverservice.c:274
15767
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
15770
#: src/rpc/virnetserverclient.c:450 src/rpc/virnetserverservice.c:280
15771
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
15774
#: src/rpc/virnetserverclient.c:456
15775
msgid "Missing identity field in JSON state document"
15778
#: src/rpc/virnetserverclient.c:462
15779
msgid "Missing sock field in JSON state document"
15782
#: src/rpc/virnetserverclient.c:488
15783
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
15786
#: src/rpc/virnetserverclient.c:908 src/rpc/virnetserverclient.c:1086
14209
15788
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
14210
15789
msgstr "अप्रत्याशित शून्य/ऋणात्मक लंबाई आग्रह %lld"
14212
#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
15791
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
14214
15793
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
14217
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:247
15796
#: src/rpc/virnetservermdns.c:348 src/util/virtime.c:245
14218
15797
msgid "Unable to get current time"
14219
15798
msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ"
14221
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
15800
#: src/rpc/virnetservermdns.c:375
14223
msgid "Failed to add timer with timeout %d"
15802
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
14226
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
15805
#: src/rpc/virnetservermdns.c:463
14228
15807
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
14231
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222
15810
#: src/rpc/virnetservermdns.c:625
15811
msgid "avahi not available at build time"
15814
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:237
14233
15816
msgid "Cannot find program %d version %d"
14236
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
15819
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:289
14238
15821
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
14239
15822
msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)"
14241
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281
15824
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:296
14243
15826
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
14244
15827
msgstr "संस्करण बेमेल (actual %x, expected %x)"
14246
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311
15829
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:326
14248
15831
msgid "Unexpected message type %u"
14249
15832
msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %u"
14251
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367
15834
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:382
14253
15836
msgid "Unexpected message status %u"
14254
15837
msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %u"
14256
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376
15839
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:391
14258
15841
msgid "unknown procedure: %d"
14259
15842
msgstr "अज्ञात प्रक्रिया: %d"
14261
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390
15844
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:405
14262
15845
msgid "authentication required"
14263
15846
msgstr "सत्यापन जरूरी"
14265
#: src/rpc/virnettlscontext.c:91
15848
#: src/rpc/virnetserverservice.c:287
15849
msgid "Missing socks field in JSON state document"
15852
#: src/rpc/virnetserverservice.c:293
15853
msgid "socks field in JSON was not an array"
15856
#: src/rpc/virnetsshsession.c:304
15858
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
15861
#: src/rpc/virnetsshsession.c:326
15863
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
15866
#: src/rpc/virnetsshsession.c:343 src/rpc/virnetsshsession.c:735
15867
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
15870
#: src/rpc/virnetsshsession.c:353
15871
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
15874
#: src/rpc/virnetsshsession.c:372
15876
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
15879
#: src/rpc/virnetsshsession.c:384
15880
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
15883
#: src/rpc/virnetsshsession.c:396
15885
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
15888
#: src/rpc/virnetsshsession.c:419
15889
msgid "unsupported SSH key type"
15892
#: src/rpc/virnetsshsession.c:448
15894
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
15897
#: src/rpc/virnetsshsession.c:463
15899
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
15902
#: src/rpc/virnetsshsession.c:479
15905
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
15906
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
15907
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
15910
#: src/rpc/virnetsshsession.c:490
15912
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
15915
#: src/rpc/virnetsshsession.c:495
15916
msgid "Unknown error value"
15919
#: src/rpc/virnetsshsession.c:519
15920
msgid "Failed to connect to ssh agent"
15923
#: src/rpc/virnetsshsession.c:525
15924
msgid "Failed to list ssh agent identities"
15927
#: src/rpc/virnetsshsession.c:543 src/rpc/virnetsshsession.c:567
15929
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
15932
#: src/rpc/virnetsshsession.c:555
15933
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
15936
#: src/rpc/virnetsshsession.c:559
15937
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
15940
#: src/rpc/virnetsshsession.c:600 src/rpc/virnetsshsession.c:659
15942
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
15945
#: src/rpc/virnetsshsession.c:609
15947
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
15950
#: src/rpc/virnetsshsession.c:627
15951
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
15954
#: src/rpc/virnetsshsession.c:632
15956
msgid "Passphrase for key '%s'"
15959
#: src/rpc/virnetsshsession.c:640
15960
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
15963
#: src/rpc/virnetsshsession.c:692
15965
msgid "tunelled password authentication failed: %s"
15968
#: src/rpc/virnetsshsession.c:719
15970
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
15974
#: src/rpc/virnetsshsession.c:743
15975
msgid "failed to retrieve credentials"
15978
#: src/rpc/virnetsshsession.c:760 src/rpc/virnetsshsession.c:767
15980
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
15983
#: src/rpc/virnetsshsession.c:786 src/rpc/virnetsshsession.c:900
15984
msgid "No authentication methods and credentials provided"
15987
#: src/rpc/virnetsshsession.c:802
15989
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
15992
#: src/rpc/virnetsshsession.c:847
15993
msgid "No authentication methods supplied"
15996
#: src/rpc/virnetsshsession.c:852
15998
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
16001
#: src/rpc/virnetsshsession.c:856
16003
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
16007
#: src/rpc/virnetsshsession.c:873
16009
msgid "failed to open ssh channel: %s"
16012
#: src/rpc/virnetsshsession.c:881
16014
msgid "failed to execute command '%s': %s"
16017
#: src/rpc/virnetsshsession.c:907
16018
msgid "No channel command provided"
16021
#: src/rpc/virnetsshsession.c:914
16022
msgid "Hostname is needed for host key verification"
16025
#: src/rpc/virnetsshsession.c:953
16026
msgid "Username and password must be provided for password authentication"
16029
#: src/rpc/virnetsshsession.c:991 src/rpc/virnetsshsession.c:1075
16030
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
16033
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1031
16035
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
16038
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1149
16040
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
16043
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1155
16045
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
16048
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1192 tools/virsh.c:2945
16049
msgid "Failed to initialize mutex"
16052
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1203
16053
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
16056
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1209
16057
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
16060
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1215
16061
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
16064
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1247
16065
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
16068
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1263
16070
msgid "SSH session handshake failed: %s"
16073
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1308 src/rpc/virnetsshsession.c:1419
16074
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1431
16076
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
16079
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1313 src/rpc/virnetsshsession.c:1423
16080
msgid "Tried to write socket in error state"
16083
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1384
16085
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
16088
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1456
16090
msgid "write failed: %s"
16093
#: src/rpc/virnettlscontext.c:112
14267
16095
msgid "Cannot read %s '%s'"
14270
#: src/rpc/virnettlscontext.c:114
16098
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
14271
16099
msgid "cannot get current time"
14272
16100
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है"
14274
#: src/rpc/virnettlscontext.c:121
16102
#: src/rpc/virnettlscontext.c:142
14276
16104
msgid "The CA certificate %s has expired"
14277
16105
msgstr "सीए प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है"
14279
#: src/rpc/virnettlscontext.c:123
16107
#: src/rpc/virnettlscontext.c:144
14281
16109
msgid "The server certificate %s has expired"
14282
16110
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है"
14284
#: src/rpc/virnettlscontext.c:124
16112
#: src/rpc/virnettlscontext.c:145
14286
16114
msgid "The client certificate %s has expired"
14287
16115
msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है"
14289
#: src/rpc/virnettlscontext.c:132
16117
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
14291
16119
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
14294
#: src/rpc/virnettlscontext.c:134
16122
#: src/rpc/virnettlscontext.c:155
14296
16124
msgid "The server certificate %s is not yet active"
14299
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
16127
#: src/rpc/virnettlscontext.c:156
14301
16129
msgid "The client certificate %s is not yet active"
14302
16130
msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है"
14304
#: src/rpc/virnettlscontext.c:165
16132
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
14307
16135
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
14310
#: src/rpc/virnettlscontext.c:166
16138
#: src/rpc/virnettlscontext.c:187
14313
16141
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
14316
#: src/rpc/virnettlscontext.c:173
16144
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
14318
16146
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
14321
#: src/rpc/virnettlscontext.c:180
16149
#: src/rpc/virnettlscontext.c:201
14323
16151
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
14326
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
16154
#: src/rpc/virnettlscontext.c:207
14328
16156
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
14331
#: src/rpc/virnettlscontext.c:213
16159
#: src/rpc/virnettlscontext.c:234
14333
16161
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
14336
#: src/rpc/virnettlscontext.c:223
16164
#: src/rpc/virnettlscontext.c:244
14338
16166
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
14341
#: src/rpc/virnettlscontext.c:235
16169
#: src/rpc/virnettlscontext.c:256
14343
16171
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
14346
#: src/rpc/virnettlscontext.c:246
16174
#: src/rpc/virnettlscontext.c:267
14348
16176
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
14351
#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301
16179
#: src/rpc/virnettlscontext.c:308 src/rpc/virnettlscontext.c:322
14353
16181
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
14356
#: src/rpc/virnettlscontext.c:324
16184
#: src/rpc/virnettlscontext.c:345
14358
16186
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
14361
#: src/rpc/virnettlscontext.c:336
16189
#: src/rpc/virnettlscontext.c:357
14363
16191
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
14366
#: src/rpc/virnettlscontext.c:373
16194
#: src/rpc/virnettlscontext.c:394
14368
16196
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
14369
16197
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
14370
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
16198
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
14371
16199
"with --verbose option."
14374
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
16202
#: src/rpc/virnettlscontext.c:417
14376
16204
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
14377
16205
msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s"
14379
#: src/rpc/virnettlscontext.c:446
16207
#: src/rpc/virnettlscontext.c:467
14381
16209
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
14384
#: src/rpc/virnettlscontext.c:447
16212
#: src/rpc/virnettlscontext.c:468
14386
16214
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
14389
#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964
16217
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474 src/rpc/virnettlscontext.c:973
14390
16218
msgid "Invalid certificate"
14391
16219
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र"
14393
#: src/rpc/virnettlscontext.c:456 src/rpc/virnettlscontext.c:967
16221
#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:976
14394
16222
msgid "The certificate is not trusted."
14395
16223
msgstr "यह प्रमाणपत्र विश्वसनीय नहीं है."
14397
#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 src/rpc/virnettlscontext.c:970
16225
#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:979
14398
16226
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
14399
16227
msgstr "यह प्रमाणपत्र ने ज्ञात निर्गतकर्ता नहीं पाया है."
14401
#: src/rpc/virnettlscontext.c:462 src/rpc/virnettlscontext.c:973
16229
#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:982
14402
16230
msgid "The certificate has been revoked."
14403
16231
msgstr "प्रमाणपत्र वापस लिया गया है."
14405
#: src/rpc/virnettlscontext.c:466 src/rpc/virnettlscontext.c:977
16233
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:986
14406
16234
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
14407
16235
msgstr "यह प्रमाणपत्र एक असुरक्षित अलगोरिथम का प्रयोग करता है."
14409
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
16237
#: src/rpc/virnettlscontext.c:491
14411
16239
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
14414
#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003
16242
#: src/rpc/virnettlscontext.c:514 src/rpc/virnettlscontext.c:1012
14415
16243
msgid "Unable to initialize certificate"
14416
16244
msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल"
14418
#: src/rpc/virnettlscontext.c:505
16246
#: src/rpc/virnettlscontext.c:526
14420
16248
msgid "Unable to import server certificate %s"
14423
#: src/rpc/virnettlscontext.c:506
16251
#: src/rpc/virnettlscontext.c:527
14425
16253
msgid "Unable to import client certificate %s"
14428
#: src/rpc/virnettlscontext.c:581
16256
#: src/rpc/virnettlscontext.c:602
14430
16258
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
14433
#: src/rpc/virnettlscontext.c:599
16261
#: src/rpc/virnettlscontext.c:620
14435
16263
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
14438
#: src/rpc/virnettlscontext.c:624
16266
#: src/rpc/virnettlscontext.c:645
14440
16268
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
14443
#: src/rpc/virnettlscontext.c:680
16271
#: src/rpc/virnettlscontext.c:700
14445
16273
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
14448
#: src/rpc/virnettlscontext.c:701
16276
#: src/rpc/virnettlscontext.c:721
14450
16278
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
14453
#: src/rpc/virnettlscontext.c:708
16281
#: src/rpc/virnettlscontext.c:728
14455
16283
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
14458
#: src/rpc/virnettlscontext.c:958
16286
#: src/rpc/virnettlscontext.c:967
14460
16288
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
14463
#: src/rpc/virnettlscontext.c:981
16291
#: src/rpc/virnettlscontext.c:990
14465
16293
msgid "Certificate failed validation: %s"
14468
#: src/rpc/virnettlscontext.c:988
16296
#: src/rpc/virnettlscontext.c:997
14469
16297
msgid "Only x509 certificates are supported"
16298
msgstr "केवल x509 प्रमाणपत्र समर्थित हैं"
14472
#: src/rpc/virnettlscontext.c:994
16300
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003
14473
16301
msgid "The certificate has no peers"
16302
msgstr "इस प्रमाणपत्र के पास कोई पीयर नहीं है"
14476
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009
16304
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1018
14477
16305
msgid "Unable to load certificate"
16306
msgstr "प्रमाणपत्र लोड करने में विफल"
14480
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024
16308
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033
14482
16310
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
14485
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096
16313
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1105
14486
16314
msgid "Failed to verify peer's certificate"
14489
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195
16317
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1187
14491
16319
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
14494
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205
16322
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1197
14496
16324
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
14499
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214
16327
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1206
14501
16329
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
14504
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356
16332
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1338
14506
16334
msgid "TLS handshake failed %s"
14507
16335
msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s"
14509
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388
16337
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1370
14510
16338
msgid "invalid cipher size for TLS session"
14511
16339
msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार"
14513
16341
#: src/secret/secret_driver.c:176
14515
msgid "mkstemp('%s') failed"
16343
msgid "mkostemp('%s') failed"
14516
16344
msgstr "mkstemp('%s') विफल"
14518
16346
#: src/secret/secret_driver.c:180
15802
17767
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
15805
#: src/storage/storage_driver.c:272 src/storage/storage_driver.c:1004
15806
#: src/storage/storage_driver.c:1033
15807
msgid "no pool with matching uuid"
15808
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई पुल नहीं"
15810
#: src/storage/storage_driver.c:297
15812
msgid "no pool with matching name '%s'"
15813
msgstr "मेल खाते नाम के साथ '%s' कोई पूल नहीं"
15815
#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:4071
17770
#: src/storage/storage_driver.c:272 src/storage/storage_driver.c:624
17771
#: src/storage/storage_driver.c:683 src/storage/storage_driver.c:730
17772
#: src/storage/storage_driver.c:768 src/storage/storage_driver.c:828
17773
#: src/storage/storage_driver.c:882 src/storage/storage_driver.c:938
17774
#: src/storage/storage_driver.c:978 src/storage/storage_driver.c:1008
17775
#: src/storage/storage_driver.c:1037 src/storage/storage_driver.c:1097
17776
#: src/storage/storage_driver.c:1130 src/storage/storage_driver.c:1180
17777
#: src/storage/storage_driver.c:1242 src/storage/storage_driver.c:1376
17778
#: src/storage/storage_driver.c:1505
17780
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
17783
#: src/storage/storage_driver.c:297 src/storage/storage_driver.c:1511
17784
#: src/storage/storage_driver.c:1665 src/storage/storage_driver.c:1728
17785
#: src/storage/storage_driver.c:1792 src/storage/storage_driver.c:2087
17786
#: src/storage/storage_driver.c:2152 src/storage/storage_driver.c:2234
17787
#: src/storage/storage_driver.c:2291 src/storage/storage_driver.c:2339
17789
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
17790
msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
17792
#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:4158
15817
17794
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15818
17795
msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है"
15820
#: src/storage/storage_driver.c:624 src/storage/storage_driver.c:682
15821
#: src/storage/storage_driver.c:728 src/storage/storage_driver.c:765
15822
#: src/storage/storage_driver.c:825 src/storage/storage_driver.c:878
15823
#: src/storage/storage_driver.c:934 src/storage/storage_driver.c:974
15824
#: src/storage/storage_driver.c:1093 src/storage/storage_driver.c:1126
15825
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/storage/storage_driver.c:1304
15826
#: src/storage/storage_driver.c:1434 src/storage/storage_driver.c:1594
15827
#: src/storage/storage_driver.c:1656 src/storage/storage_driver.c:1719
15828
#: src/storage/storage_driver.c:2013 src/storage/storage_driver.c:2077
15829
#: src/storage/storage_driver.c:2158 src/storage/storage_driver.c:2214
15830
#: src/storage/storage_driver.c:2261
15831
msgid "no storage pool with matching uuid"
15832
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई भंडारण पुल नहीं"
15834
#: src/storage/storage_driver.c:630
15835
msgid "pool is still active"
15836
msgstr "पुल अभी भी सक्रिय है"
15838
#: src/storage/storage_driver.c:636 src/storage/storage_driver.c:780
15839
#: src/storage/storage_driver.c:840 src/storage/storage_driver.c:893
17797
#: src/storage/storage_driver.c:637 src/storage/storage_driver.c:783
17798
#: src/storage/storage_driver.c:844 src/storage/storage_driver.c:897
15841
17800
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
15842
17801
msgstr "पूल '%s' के अतुल्यकालित कार्य अभी चल रहा है."
15844
#: src/storage/storage_driver.c:646
17803
#: src/storage/storage_driver.c:647
15846
17805
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
15849
#: src/storage/storage_driver.c:691
15850
msgid "pool already active"
15851
msgstr "पुल पहले से सक्रिय"
15853
#: src/storage/storage_driver.c:737
15854
msgid "storage pool is already active"
15855
msgstr "भंडारण पुल पहले से सक्रिय"
15857
#: src/storage/storage_driver.c:774 src/storage/storage_driver.c:887
15858
#: src/storage/storage_driver.c:1099 src/storage/storage_driver.c:1132
15859
#: src/storage/storage_driver.c:1177 src/storage/storage_driver.c:1310
15860
#: src/storage/storage_driver.c:1447 src/storage/storage_driver.c:1453
15861
#: src/storage/storage_driver.c:1600 src/storage/storage_driver.c:1662
15862
#: src/storage/storage_driver.c:1725 src/storage/storage_driver.c:2019
15863
#: src/storage/storage_driver.c:2083 src/storage/storage_driver.c:2164
15864
#: src/storage/storage_driver.c:2220 src/storage/storage_driver.c:2267
15865
msgid "storage pool is not active"
15866
msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है"
15868
#: src/storage/storage_driver.c:834
15869
msgid "storage pool is still active"
15870
msgstr "भंडारण पुल अभी भी सक्रिय"
15872
#: src/storage/storage_driver.c:847
17808
#: src/storage/storage_driver.c:851
15873
17809
msgid "pool does not support pool deletion"
15874
17810
msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है"
15876
#: src/storage/storage_driver.c:1039 src/test/test_driver.c:4447
15877
msgid "pool has no config file"
15878
msgstr "पुल के पास कोई विन्यास फाइल नहीं है"
15880
#: src/storage/storage_driver.c:1185 src/storage/storage_driver.c:1463
15881
#: src/storage/storage_driver.c:1608 src/storage/storage_driver.c:1670
15882
#: src/storage/storage_driver.c:1736 src/storage/storage_driver.c:2027
15883
#: src/storage/storage_driver.c:2094 src/storage/storage_driver.c:2172
15884
#: src/storage/storage_driver.c:2228 src/storage/storage_driver.c:2275
15885
#: src/test/test_driver.c:4569 src/test/test_driver.c:4776
15886
#: src/test/test_driver.c:4855 src/test/test_driver.c:4933
15887
#: src/test/test_driver.c:4981 src/test/test_driver.c:5021
15889
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15890
msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
15892
#: src/storage/storage_driver.c:1225
15893
msgid "no storage vol with matching key"
15894
msgstr "मेल खाते कुंजी के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
15896
#: src/storage/storage_driver.c:1276
15897
msgid "no storage vol with matching path"
15898
msgstr "मेल खाते पथ के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
15900
#: src/storage/storage_driver.c:1323 src/test/test_driver.c:4685
15901
#: src/test/test_driver.c:4769
15902
msgid "storage vol already exists"
15903
msgstr "भंडारण आयतन पहले से मौजूद है"
15905
#: src/storage/storage_driver.c:1335
17812
#: src/storage/storage_driver.c:1296
17814
msgid "no storage vol with matching key %s"
17817
#: src/storage/storage_driver.c:1348
17819
msgid "no storage vol with matching path %s"
17822
#: src/storage/storage_driver.c:1395
17824
msgid "storage vol '%s' already exists"
17827
#: src/storage/storage_driver.c:1407
15906
17828
msgid "storage pool does not support volume creation"
15907
17829
msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है"
15909
#: src/storage/storage_driver.c:1440
15911
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
15912
msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
15914
#: src/storage/storage_driver.c:1474
17831
#: src/storage/storage_driver.c:1546
15916
17833
msgid "storage volume name '%s' already in use."
15917
17834
msgstr "स्टोरेज वाल्यूम नाम '%s' पहले से प्रयोग में है"
15919
#: src/storage/storage_driver.c:1490
17836
#: src/storage/storage_driver.c:1562
15920
17837
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
15921
17838
msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन मौजूदा आयतन से नहीं करता है"
15923
#: src/storage/storage_driver.c:1496 src/storage/storage_driver.c:1615
15924
#: src/storage/storage_driver.c:1677 src/storage/storage_driver.c:1743
15925
#: src/storage/storage_driver.c:2034 src/storage/storage_driver.c:2101
17840
#: src/storage/storage_driver.c:1568 src/storage/storage_driver.c:1687
17841
#: src/storage/storage_driver.c:1750 src/storage/storage_driver.c:1817
17842
#: src/storage/storage_driver.c:2109 src/storage/storage_driver.c:2177
15927
17844
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15928
17845
msgstr "आयतन '%s' अभी भी आबंटित किया जा रहा है."
15930
#: src/storage/storage_driver.c:1757
17847
#: src/storage/storage_driver.c:1831
15931
17848
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
15934
#: src/storage/storage_driver.c:1764
17851
#: src/storage/storage_driver.c:1838
15935
17852
msgid "Not enough space left on storage pool"
15938
#: src/storage/storage_driver.c:1770
17855
#: src/storage/storage_driver.c:1844
15939
17856
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
15942
#: src/storage/storage_driver.c:1812
17859
#: src/storage/storage_driver.c:1886
15944
17861
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15945
17862
msgstr "'%s' पथ के साथ वाल्यूम को 0 बाइट में काटने में विफल"
15947
#: src/storage/storage_driver.c:1821
17864
#: src/storage/storage_driver.c:1895
15949
17866
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15952
#: src/storage/storage_driver.c:1849
17869
#: src/storage/storage_driver.c:1923
15954
17871
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15955
17872
msgstr "आयतन में %ju स्थिति पाने में '%s' पथ से विफल"
15957
#: src/storage/storage_driver.c:1862
17874
#: src/storage/storage_driver.c:1936
15959
17876
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15960
17877
msgstr "%zu बाइट को भंडार में लिखने में विफल पथ '%s' से"
15962
#: src/storage/storage_driver.c:1876
17879
#: src/storage/storage_driver.c:1950
15964
17881
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15967
#: src/storage/storage_driver.c:1907
17884
#: src/storage/storage_driver.c:1981
15969
17886
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15970
17887
msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को खोलने में विफल"
15972
#: src/storage/storage_driver.c:1914
17889
#: src/storage/storage_driver.c:1988
15974
17891
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15975
17892
msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल"
15977
#: src/storage/storage_driver.c:1948
17894
#: src/storage/storage_driver.c:2022
15979
17896
msgid "unsupported algorithm %d"
15982
#: src/storage/storage_driver.c:2002
17899
#: src/storage/storage_driver.c:2076
15984
17901
msgid "wiping algorithm %d not supported"
15987
#: src/storage/storage_driver.c:2108
17904
#: src/storage/storage_driver.c:2184
15988
17905
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15989
17906
msgstr "भंडारण पुल आयतन विलोपन का समर्थन नहीं करता है"
15991
#: src/test/test_driver.c:352
17908
#: src/test/test_driver.c:350
15993
17910
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15994
17911
msgstr "अधिकतम iface सीमा %d से बढ़ गया"
15996
#: src/test/test_driver.c:698
17913
#: src/test/test_driver.c:699
15997
17914
msgid "resolving volume filename"
15998
17915
msgstr "आयतन फाइलनाम हल कर रहा है"
16000
#: src/test/test_driver.c:791
17917
#: src/test/test_driver.c:792
16001
17918
msgid "Root element is not 'node'"
16002
17919
msgstr "रूट त्तव 'node' नहीं है"
16004
#: src/test/test_driver.c:809
17921
#: src/test/test_driver.c:810
16005
17922
msgid "invalid node cpu nodes value"
16008
#: src/test/test_driver.c:818
17925
#: src/test/test_driver.c:819
16009
17926
msgid "invalid node cpu sockets value"
16012
#: src/test/test_driver.c:827
17929
#: src/test/test_driver.c:828
16013
17930
msgid "invalid node cpu cores value"
16016
#: src/test/test_driver.c:836
17933
#: src/test/test_driver.c:837
16017
17934
msgid "invalid node cpu threads value"
16020
#: src/test/test_driver.c:848
17937
#: src/test/test_driver.c:849
16021
17938
msgid "invalid node cpu active value"
16024
#: src/test/test_driver.c:856
17941
#: src/test/test_driver.c:857
16025
17942
msgid "invalid node cpu mhz value"
16028
#: src/test/test_driver.c:864 src/xenxs/xen_xm.c:707
17945
#: src/test/test_driver.c:865 src/xenxs/xen_xm.c:711
16030
17947
msgid "Model %s too big for destination"
16031
17948
msgstr "मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
16033
#: src/test/test_driver.c:876
17950
#: src/test/test_driver.c:877
16034
17951
msgid "invalid node memory value"
16037
#: src/test/test_driver.c:892
17954
#: src/test/test_driver.c:894
16038
17955
msgid "resolving domain filename"
16039
17956
msgstr "डोमेन फाइलनाम हल कर रहा है"
16041
#: src/test/test_driver.c:936
17958
#: src/test/test_driver.c:939
16042
17959
msgid "resolving network filename"
16043
17960
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
16045
#: src/test/test_driver.c:971
17962
#: src/test/test_driver.c:974
16046
17963
msgid "resolving interface filename"
16047
17964
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
16049
#: src/test/test_driver.c:1008
17966
#: src/test/test_driver.c:1011
16050
17967
msgid "resolving pool filename"
16051
17968
msgstr "पूल फाइलनाम हल कर रहा है"
16053
#: src/test/test_driver.c:1060
17970
#: src/test/test_driver.c:1063
16054
17971
msgid "resolving device filename"
16055
17972
msgstr "युक्ति फाइलनाम हल कर रहा है"
16057
#: src/test/test_driver.c:1131
17974
#: src/test/test_driver.c:1134
16058
17975
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
16059
17976
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"
16061
#: src/test/test_driver.c:1485
17978
#: src/test/test_driver.c:1488
16063
17980
msgid "domain '%s' not paused"
16064
17981
msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है"
16066
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1572
17983
#: src/test/test_driver.c:1531 src/test/test_driver.c:1575
16068
17985
msgid "domain '%s' not running"
16069
17986
msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है"
16071
#: src/test/test_driver.c:1693 src/test/test_driver.c:2285
16072
#: src/test/test_driver.c:2810 src/test/test_driver.c:2865
17988
#: src/test/test_driver.c:1696 src/test/test_driver.c:2288
17989
#: src/test/test_driver.c:2813 src/test/test_driver.c:2868
16073
17990
msgid "getting time of day"
16074
17991
msgstr "दिन का समय ले रहा है"
16076
#: src/test/test_driver.c:1776
17993
#: src/test/test_driver.c:1779
16078
17995
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
16079
17996
msgstr "'%s' डोमेन को सहेजना मेटाडेटा के लिए स्थान आबंटित करने में विफल"
16081
#: src/test/test_driver.c:1783
17998
#: src/test/test_driver.c:1786
16083
18000
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
16084
18001
msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: खोलना विफल"
16086
#: src/test/test_driver.c:1790 src/test/test_driver.c:1796
16087
#: src/test/test_driver.c:1802 src/test/test_driver.c:1809
18003
#: src/test/test_driver.c:1793 src/test/test_driver.c:1799
18004
#: src/test/test_driver.c:1805 src/test/test_driver.c:1812
16089
18006
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
16090
18007
msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: लिखना विफल"
16092
#: src/test/test_driver.c:1879
18009
#: src/test/test_driver.c:1882
16094
18011
msgid "cannot read domain image '%s'"
16095
18012
msgstr "'%s' डोमेन छवि नहीं पढ़ सकता है"
16097
#: src/test/test_driver.c:1885
18014
#: src/test/test_driver.c:1888
16099
18016
msgid "incomplete save header in '%s'"
16100
18017
msgstr "'%s' में अपूर्ण सहेज शीर्षिका"
16102
#: src/test/test_driver.c:1891
18019
#: src/test/test_driver.c:1894
16103
18020
msgid "mismatched header magic"
16104
18021
msgstr "बेमेल हेडर जादू"
16106
#: src/test/test_driver.c:1896
18023
#: src/test/test_driver.c:1899
16108
18025
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
16109
18026
msgstr "'%s' में मेटाडेटा लंबाई पढ़ने में विफल"
16111
#: src/test/test_driver.c:1902
18028
#: src/test/test_driver.c:1905
16112
18029
msgid "length of metadata out of range"
16113
18030
msgstr "मेटाडेटा की लंबाई परिसर से बाहर"
16115
#: src/test/test_driver.c:1911
18032
#: src/test/test_driver.c:1914
16117
18034
msgid "incomplete metdata in '%s'"
16118
18035
msgstr "'%s' में अपूर्ण मेटाडेटा"
16120
#: src/test/test_driver.c:1982
18037
#: src/test/test_driver.c:1985
16122
18039
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
16123
18040
msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s को खोलने में विफल"
16125
#: src/test/test_driver.c:1988
18042
#: src/test/test_driver.c:1991
16127
18044
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
16128
18045
msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s में शीर्षिका लिखने में विफल"
16130
#: src/test/test_driver.c:1994
18047
#: src/test/test_driver.c:1997
16132
18049
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
16133
18050
msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: लिखना विफल: %s"
16135
#: src/test/test_driver.c:2194
18052
#: src/test/test_driver.c:2197
16136
18053
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
16137
18054
msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन के लिए hotplug नहीं कर सकता है"
16139
#: src/test/test_driver.c:2277
18056
#: src/test/test_driver.c:2209
18058
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
18061
#: src/test/test_driver.c:2280
16140
18062
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
16141
18063
msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है"
16143
#: src/test/test_driver.c:2369
18065
#: src/test/test_driver.c:2372
16144
18066
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
16145
18067
msgstr "निवेदित vcpu अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है"
16147
#: src/test/test_driver.c:2510
18069
#: src/test/test_driver.c:2513
16148
18070
msgid "Range exceeds available cells"
16149
18071
msgstr "उपलब्ध सेल से परिसर अधिक"
16151
#: src/test/test_driver.c:2546
18073
#: src/test/test_driver.c:2549
16153
18075
msgid "Domain '%s' is already running"
16154
18076
msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है"
16156
#: src/test/test_driver.c:3151
18078
#: src/test/test_driver.c:3172
16158
18080
msgid "Network '%s' is still running"
16159
18081
msgstr "संजाल '%s' अभी भी चल रहा है"
16161
#: src/test/test_driver.c:3184
18083
#: src/test/test_driver.c:3253
16163
18085
msgid "Network '%s' is already running"
16164
18086
msgstr "संजाल '%s' पहले से चल रहा है"
16166
#: src/test/test_driver.c:3539
18088
#: src/test/test_driver.c:3608
16167
18089
msgid "there is another transaction running."
16170
#: src/test/test_driver.c:3566
18092
#: src/test/test_driver.c:3636
16171
18093
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
16174
#: src/test/test_driver.c:3593
18096
#: src/test/test_driver.c:3664
16175
18097
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
16178
#: src/test/test_driver.c:4011 src/test/test_driver.c:4183
16179
#: src/test/test_driver.c:4219 src/test/test_driver.c:4290
16181
msgid "storage pool '%s' is already active"
16182
msgstr "भंडारण पुल '%s' पहले से सक्रिय"
16184
#: src/test/test_driver.c:4101
18100
#: src/test/test_driver.c:4188
16185
18101
msgid "storage pool already exists"
16186
18102
msgstr "भंडारण पुल पहले से मौजूद"
16188
#: src/test/test_driver.c:4248 src/test/test_driver.c:4325
16189
#: src/test/test_driver.c:4480 src/test/test_driver.c:4515
16190
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4675
16191
#: src/test/test_driver.c:4759 src/test/test_driver.c:4862
16192
#: src/test/test_driver.c:4940 src/test/test_driver.c:4988
16193
#: src/test/test_driver.c:5028
16195
msgid "storage pool '%s' is not active"
16196
msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है"
16198
#: src/test/test_driver.c:4612
16200
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
16201
msgstr "मेल खाते कुंजी '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
16203
18104
#: src/test/test_driver.c:4646
16205
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
16206
msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं"
16208
#: src/test/test_driver.c:4693 src/test/test_driver.c:4785
16210
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
16211
msgstr "'%s' आयतन के लिए पूल में पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
16213
#: src/uml/uml_conf.c:192
18105
msgid "no storage pool with matching uuid"
18106
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई भंडारण पुल नहीं"
18108
#: src/test/test_driver.c:4652
18109
msgid "storage pool is not active"
18110
msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है"
18112
#: src/uml/uml_conf.c:191
16214
18113
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
16217
#: src/uml/uml_conf.c:199
18116
#: src/uml/uml_conf.c:198
16218
18117
msgid "TCP server networking type not supported"
16219
18118
msgstr "TCP सर्वर संजालन प्रकार समर्थित नहीं है"
16221
#: src/uml/uml_conf.c:204
18120
#: src/uml/uml_conf.c:203
16222
18121
msgid "TCP client networking type not supported"
16223
18122
msgstr "TCP क्लाइंट संजालन प्रकार समर्थित नहीं"
16225
#: src/uml/uml_conf.c:219
18124
#: src/uml/uml_conf.c:218
16227
18126
msgid "Network '%s' not found"
16228
18127
msgstr "संजाल '%s' नहीं मिला"
16230
#: src/uml/uml_conf.c:250
18129
#: src/uml/uml_conf.c:249
16231
18130
msgid "internal networking type not supported"
16232
18131
msgstr "आंतरिक संजालन प्रकार समर्थित नहीं"
16234
#: src/uml/uml_conf.c:255
18133
#: src/uml/uml_conf.c:254
16235
18134
msgid "direct networking type not supported"
16238
#: src/uml/uml_conf.c:260
18137
#: src/uml/uml_conf.c:259
16239
18138
msgid "hostdev networking type not supported"
16242
#: src/uml/uml_conf.c:269
18141
#: src/uml/uml_conf.c:268
16243
18142
msgid "interface script execution not supported by this driver"
16246
#: src/uml/uml_conf.c:335
18145
#: src/uml/uml_conf.c:334
16247
18146
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
16248
18147
msgstr "chr युक्ति के लिए केवल TCP श्रोता समर्थित है"
16250
#: src/uml/uml_conf.c:353
18149
#: src/uml/uml_conf.c:352
16252
18151
msgid "failed to open chardev file: %s"
16255
#: src/uml/uml_conf.c:374
18154
#: src/uml/uml_conf.c:373
16257
18156
msgid "unsupported chr device type %d"
16258
18157
msgstr "असमर्थित चार युक्ति प्रकार %d"
16260
#: src/uml/uml_driver.c:468
18159
#: src/uml/uml_driver.c:496
16261
18160
msgid "cannot initialize inotify"
16262
18161
msgstr "inotify आरंभ नहीं कर सकता है"
16264
#: src/uml/uml_driver.c:474
18163
#: src/uml/uml_driver.c:502
16266
18165
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
16267
18166
msgstr "%s मॉनिटर निर्देशिका बनाने में विफल : %s"
16269
#: src/uml/uml_driver.c:511
18168
#: src/uml/uml_driver.c:540
16270
18169
msgid "umlStartup: out of memory"
16271
18170
msgstr "umlStartup: स्मृति कम"
16273
#: src/uml/uml_driver.c:773
18172
#: src/uml/uml_driver.c:801
16275
18174
msgid "failed to read pid: %s"
16276
18175
msgstr "pid पढ़ने में विफल: %s"
16278
#: src/uml/uml_driver.c:795
18177
#: src/uml/uml_driver.c:823
16280
18179
msgid "Unix path %s too long for destination"
16281
18180
msgstr "यूनिक्स पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
16283
#: src/uml/uml_driver.c:825
18182
#: src/uml/uml_driver.c:853
16284
18183
msgid "cannot open socket"
16285
18184
msgstr "सॉकेट खोल नहीं सकता है"
16287
#: src/uml/uml_driver.c:835
18186
#: src/uml/uml_driver.c:863
16288
18187
msgid "cannot bind socket"
16289
18188
msgstr "सॉकेट बाइंड नहीं कर सकता है"
16291
#: src/uml/uml_driver.c:889
18190
#: src/uml/uml_driver.c:917
16293
18192
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
16294
18193
msgstr "काफी लंबा कमांड %s (%d bytes) नहीं भेज सकता है"
16296
#: src/uml/uml_driver.c:895
18195
#: src/uml/uml_driver.c:923
16298
18197
msgid "Command %s too long for destination"
16299
18198
msgstr "कमांड %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
16301
#: src/uml/uml_driver.c:902
18200
#: src/uml/uml_driver.c:930
16303
18202
msgid "cannot send command %s"
16304
18203
msgstr "कमांड %s नहीं भेज सकता है"
16306
#: src/uml/uml_driver.c:915
18205
#: src/uml/uml_driver.c:943
16308
18207
msgid "cannot read reply %s"
16309
18208
msgstr "जवाब %s पढ़ नहीं सकता है"
16311
#: src/uml/uml_driver.c:921
18210
#: src/uml/uml_driver.c:949
16313
18212
msgid "incomplete reply %s"
16314
18213
msgstr "अपूर्ण जवाब %s"
16316
#: src/uml/uml_driver.c:986
18215
#: src/uml/uml_driver.c:1014
16317
18216
msgid "no kernel specified"
16318
18217
msgstr "कोई कर्नेल निर्दिष्ट नहीं"
16320
#: src/uml/uml_driver.c:995
18219
#: src/uml/uml_driver.c:1023
16322
18221
msgid "Cannot find UML kernel %s"
16323
18222
msgstr "UML कर्नेल %s नहीं ढूंढ़ सकता है"
16325
#: src/uml/uml_driver.c:1025
18224
#: src/uml/uml_driver.c:1053
16326
18225
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
16327
18226
msgstr "VM लॉगफाइल को close-on-exec फ्लैग सेट करने में असमर्थ"
16329
#: src/uml/uml_driver.c:1161
18228
#: src/uml/uml_driver.c:1189
16331
18230
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
16332
18231
msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///system"
16334
#: src/uml/uml_driver.c:1168
18233
#: src/uml/uml_driver.c:1196
16336
18235
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
16337
18236
msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///session"
16339
#: src/uml/uml_driver.c:1177
18238
#: src/uml/uml_driver.c:1205
16340
18239
msgid "uml state driver is not active"
16341
18240
msgstr "uml स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है"
16343
#: src/uml/uml_driver.c:1427
18242
#: src/uml/uml_driver.c:1455
16345
18244
msgid "cannot parse version %s"
16346
18245
msgstr "संस्करण %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
16348
#: src/uml/uml_driver.c:1533
18247
#: src/uml/uml_driver.c:1561
16349
18248
msgid "shutdown operation failed"
16350
18249
msgstr "शटडाउन ऑपरेशन विफल"
16352
#: src/uml/uml_driver.c:1670
18251
#: src/uml/uml_driver.c:1698
16353
18252
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
16354
18253
msgstr "मौजूदा स्मृति के साथ अधिकतम स्मृति नहीं सेट कर सकता है"
16356
#: src/uml/uml_driver.c:1703
18255
#: src/uml/uml_driver.c:1731
16357
18256
msgid "cannot set memory of an active domain"
16358
18257
msgstr "एक सक्रिय डोमेन की स्मृति सेट नहीं कर सकता है"
16360
#: src/uml/uml_driver.c:2046
18259
#: src/uml/uml_driver.c:2074
16361
18260
msgid "cannot attach device on inactive domain"
16362
18261
msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति संलग्न नहीं कर सकता है"
16364
#: src/uml/uml_driver.c:2092 src/uml/uml_driver.c:2204
18263
#: src/uml/uml_driver.c:2120 src/uml/uml_driver.c:2232
16365
18264
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5586 src/vbox/vbox_tmpl.c:5601
16366
18265
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5757
16367
18266
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
16368
18267
msgstr "डोमेन के स्थिर विन्यास को बदला नहीं जा सकता है"
16370
#: src/uml/uml_driver.c:2164
18269
#: src/uml/uml_driver.c:2192
16371
18270
msgid "cannot detach device on inactive domain"
16372
18271
msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति अलग नहीं कर सकता है"
16374
#: src/uml/uml_driver.c:2357 tools/virsh.c:12093
18273
#: src/uml/uml_driver.c:2385 tools/virsh-volume.c:555
16376
18275
msgid "cannot read %s"
16377
18276
msgstr "%s पढ़ नहीं सकता है"
16379
#: src/util/cgroup.c:114
18278
#: src/util/cgroup.c:125
16380
18279
msgid "Unable to open /proc/mounts"
16383
#: src/util/cgroup.c:171
18282
#: src/util/cgroup.c:182
16384
18283
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
16387
#: src/util/cgroup.c:230
18286
#: src/util/cgroup.c:241
16389
18288
msgid "Failed to detect mounts for %s"
16392
#: src/util/cgroup.c:252
18291
#: src/util/cgroup.c:263
16394
18293
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
16397
#: src/util/cgroup.c:265
18296
#: src/util/cgroup.c:276
16399
18298
msgid "Failed to detect mapping for %s"
16402
#: src/util/cgroup.c:467
18301
#: src/util/cgroup.c:478
16404
18303
msgid "Failed to get %s %d"
16407
#: src/util/cgroup.c:480
18306
#: src/util/cgroup.c:491
16409
18308
msgid "Failed to set %s %d"
16412
#: src/util/cgroup.c:498
18311
#: src/util/cgroup.c:509
16414
18313
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
16417
#: src/util/cgroup.c:512
18316
#: src/util/cgroup.c:523
16419
18318
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
16422
#: src/util/cgroup.c:686
18321
#: src/util/cgroup.c:698
16424
18323
msgid "Unable to open %s (%d)"
18324
msgstr "%s (%d) खोलने में असमर्थ"
16427
#: src/util/cgroup.c:697
18326
#: src/util/cgroup.c:709
16429
18328
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
16432
#: src/util/cgroup.c:718
18331
#: src/util/cgroup.c:730
16434
18333
msgid "Unable to remove %s (%d)"
16437
#: src/util/command.c:177
18336
#: src/util/cgroup.c:908
18338
msgid "Cannot recover cgroup %s from %s"
18341
#: src/util/command.c:174
16439
18343
msgid "cannot clear process capabilities %d"
16442
#: src/util/command.c:204
18346
#: src/util/command.c:201
16444
18348
msgid "cannot apply process capabilities %d"
16447
#: src/util/command.c:258
18351
#: src/util/command.c:255
16448
18352
msgid "cannot block signals"
16449
18353
msgstr "संकेत रोक नहीं सकता है"
16451
#: src/util/command.c:277 src/util/command.c:588
18355
#: src/util/command.c:274 src/util/command.c:581
16452
18356
msgid "cannot fork child process"
16453
18357
msgstr "संतति प्रक्रिया बांट नहीं सकता है"
16455
#: src/util/command.c:289 src/util/command.c:334
18359
#: src/util/command.c:286 src/util/command.c:331
16456
18360
msgid "cannot unblock signals"
16457
18361
msgstr "संकेत गैर अवरोधित नहीं कर सकता है"
16459
#: src/util/command.c:421
18363
#: src/util/command.c:418
16461
18365
msgid "Cannot find '%s' in path"
16464
#: src/util/command.c:439
18368
#: src/util/command.c:436
16465
18369
msgid "cannot create pipe"
16466
18370
msgstr "पाइप नहीं बना सकता है"
16468
#: src/util/command.c:446 src/util/command.c:473
18372
#: src/util/command.c:443 src/util/command.c:470 src/util/virfile.c:299
16469
18373
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
16470
18374
msgstr "गैर ब्लॉकिंग फाइल विवरणकर्ता फ्लैग सेट करने में विफल"
16472
#: src/util/command.c:466
18376
#: src/util/command.c:463
16473
18377
msgid "Failed to create pipe"
16474
18378
msgstr "पाइप बनाने में विफल"
16476
#: src/util/command.c:533
18380
#: src/util/command.c:530
16478
18382
msgid "failed to preserve fd %d"
16481
#: src/util/command.c:540
18385
#: src/util/command.c:537
16482
18386
msgid "failed to setup stdin file handle"
16483
18387
msgstr "stdin फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल"
16485
#: src/util/command.c:545
18389
#: src/util/command.c:542
16486
18390
msgid "failed to setup stdout file handle"
16487
18391
msgstr "stdout फाइल नियंत्रण सेटअप करने में विफल"
16489
#: src/util/command.c:550
18393
#: src/util/command.c:547
16490
18394
msgid "failed to setup stderr file handle"
16491
18395
msgstr "stderr फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल"
16493
#: src/util/command.c:575
18397
#: src/util/command.c:568
16494
18398
msgid "cannot become session leader"
16495
18399
msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है"
16497
#: src/util/command.c:581
18401
#: src/util/command.c:574
16498
18402
msgid "cannot change to root directory"
16501
#: src/util/command.c:598
18405
#: src/util/command.c:591
16503
18407
msgid "could not write pidfile %s for %d"
16504
18408
msgstr "pidfile %s को %d के लिए नहीं लिख सकता है"
16506
#: src/util/command.c:619
18410
#: src/util/command.c:612
16507
18411
msgid "Could not disable SIGPIPE"
16510
#: src/util/command.c:630
18414
#: src/util/command.c:623
16511
18415
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
16514
#: src/util/command.c:650
18418
#: src/util/command.c:643
16516
18420
msgid "cannot execute binary %s"
16517
18421
msgstr "द्विपदीय %s निस्पादित सेट नहीं कर सकता है"
16519
#: src/util/command.c:711
18423
#: src/util/command.c:704
16520
18424
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
16523
#: src/util/command.c:735
18427
#: src/util/command.c:728
16524
18428
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
16527
#: src/util/command.c:1623 src/util/command.c:1851 src/util/command.c:1900
16528
#: src/util/command.c:2141 src/util/command.c:2289 src/util/command.c:2480
16529
#: src/util/command.c:2547
18431
#: src/util/command.c:1654 src/util/command.c:1666 src/util/command.c:1869
18432
#: src/util/command.c:1918 src/util/command.c:2159 src/util/command.c:2258
18433
#: src/util/command.c:2385 src/util/command.c:2452
16530
18434
msgid "invalid use of command API"
16533
#: src/util/command.c:1660
16535
msgid "exit status %d"
16538
#: src/util/command.c:1663
16540
msgid "fatal signal %d"
16543
#: src/util/command.c:1666
16545
msgid "invalid value %d"
16548
#: src/util/command.c:1743
18437
#: src/util/command.c:1761
16549
18438
msgid "unable to poll on child"
16552
#: src/util/command.c:1770
18441
#: src/util/command.c:1788
16553
18442
msgid "unable to read child stdout"
16556
#: src/util/command.c:1771
18445
#: src/util/command.c:1789
16557
18446
msgid "unable to read child stderr"
16560
#: src/util/command.c:1807
18449
#: src/util/command.c:1825
16561
18450
msgid "unable to write to child input"
16564
#: src/util/command.c:1865
18453
#: src/util/command.c:1883
16565
18454
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
16568
#: src/util/command.c:1922
18457
#: src/util/command.c:1940
16569
18458
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
16572
#: src/util/command.c:1928
18461
#: src/util/command.c:1946
16573
18462
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
16576
#: src/util/command.c:1938
18465
#: src/util/command.c:1956
16577
18466
msgid "unable to open pipe"
16580
#: src/util/command.c:2049
18469
#: src/util/command.c:2067
16582
18471
msgid "Unable to change to %s"
16585
#: src/util/command.c:2059
18474
#: src/util/command.c:2077
16586
18475
msgid "Unable to notify parent process"
16589
#: src/util/command.c:2069
18478
#: src/util/command.c:2087
16590
18479
msgid "Unknown failure during hook execution"
16593
#: src/util/command.c:2073
18482
#: src/util/command.c:2091
16594
18483
msgid "Unable to send error to parent"
16597
#: src/util/command.c:2085
18486
#: src/util/command.c:2103
16598
18487
msgid "Unable to wait on parent process"
16601
#: src/util/command.c:2088
18490
#: src/util/command.c:2106
16602
18491
msgid "libvirtd quit during handshake"
16605
#: src/util/command.c:2093
18494
#: src/util/command.c:2111
16607
18496
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
16610
#: src/util/command.c:2153
18499
#: src/util/command.c:2171
16611
18500
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
16614
#: src/util/command.c:2159
18503
#: src/util/command.c:2177
16616
18505
msgid "command is already running as pid %lld"
16619
#: src/util/command.c:2166
18508
#: src/util/command.c:2184
16620
18509
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
16623
#: src/util/command.c:2171
18512
#: src/util/command.c:2189
16625
18514
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
16628
#: src/util/command.c:2177
18517
#: src/util/command.c:2195
16629
18518
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
16632
#: src/util/command.c:2235 src/util/command.c:2245
16634
msgid "unable to wait for process %lld"
16637
#: src/util/command.c:2254
16639
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
16642
#: src/util/command.c:2295
18521
#: src/util/command.c:2264
16643
18522
msgid "command is not yet running"
16646
#: src/util/command.c:2313
18525
#: src/util/command.c:2284
16648
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
18527
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
16651
#: src/util/command.c:2486 src/util/command.c:2553
18530
#: src/util/command.c:2391 src/util/command.c:2458
16652
18531
msgid "Handshake is already complete"
16655
#: src/util/command.c:2494
18534
#: src/util/command.c:2399
16656
18535
msgid "Unable to wait for child process"
16659
#: src/util/command.c:2497
18538
#: src/util/command.c:2402
16660
18539
msgid "Child quit during startup handshake"
16663
#: src/util/command.c:2518
18542
#: src/util/command.c:2423
16664
18543
msgid "No error message from child failure"
16667
#: src/util/command.c:2559
18546
#: src/util/command.c:2464
16668
18547
msgid "Unable to notify child process"
16671
#: src/util/conf.c:105
18550
#: src/util/conf.c:118
16673
18552
msgid "%s:%d: %s"
16676
#: src/util/conf.c:351
18555
#: src/util/conf.c:364
16677
18556
msgid "unterminated number"
16678
18557
msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या"
16680
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
18559
#: src/util/conf.c:397 src/util/conf.c:421 src/util/conf.c:436
16681
18560
msgid "unterminated string"
16682
18561
msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग"
16684
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
18563
#: src/util/conf.c:467 src/util/conf.c:537
16685
18564
msgid "expecting a value"
16686
18565
msgstr "एक मान प्रत्याशित"
16688
#: src/util/conf.c:465
18567
#: src/util/conf.c:478
16689
18568
msgid "lists not allowed in VMX format"
16690
18569
msgstr "सूची VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है"
16692
#: src/util/conf.c:486
18571
#: src/util/conf.c:499
16693
18572
msgid "expecting a separator in list"
16694
18573
msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित"
16696
#: src/util/conf.c:509
18575
#: src/util/conf.c:522
16697
18576
msgid "list is not closed with ]"
16698
18577
msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ] "
16700
#: src/util/conf.c:516
18579
#: src/util/conf.c:529
16701
18580
msgid "numbers not allowed in VMX format"
16702
18581
msgstr "संख्या VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है"
16704
#: src/util/conf.c:559
18583
#: src/util/conf.c:572
16705
18584
msgid "expecting a name"
16706
18585
msgstr "एक नाम प्रत्याशित"
16708
#: src/util/conf.c:623
18587
#: src/util/conf.c:636
16709
18588
msgid "expecting a separator"
16710
18589
msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित"
16712
#: src/util/conf.c:654
18591
#: src/util/conf.c:667
16713
18592
msgid "expecting an assignment"
16714
18593
msgstr "एक कार्य प्रत्याशित"
16716
#: src/util/conf.c:952
18595
#: src/util/conf.c:967
16717
18596
msgid "failed to open file"
16718
18597
msgstr "फाइल खोलने में विफल"
16720
#: src/util/conf.c:962
18599
#: src/util/conf.c:977
16721
18600
msgid "failed to save content"
16722
18601
msgstr "सामग्री सहेजने में विफल"
16724
#: src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417
18603
#: src/util/dnsmasq.c:252 src/util/dnsmasq.c:419
16726
18605
msgid "cannot write config file '%s'"
16727
18606
msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल"
16729
#: src/util/dnsmasq.c:576
18608
#: src/util/dnsmasq.c:578
16731
18610
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
16734
#: src/util/event_poll.c:626
18613
#: src/util/event_poll.c:622
16735
18614
msgid "Unable to poll on file handles"
16738
#: src/util/event_poll.c:676
18617
#: src/util/event_poll.c:672
16739
18618
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
16742
#: src/util/event_poll.c:684
18621
#: src/util/event_poll.c:680
16744
18623
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
16747
#: src/util/hooks.c:109
18626
#: src/util/hooks.c:105
16749
18628
msgid "Invalid hook name for #%d"
16752
#: src/util/hooks.c:116 src/util/hooks.c:269
18631
#: src/util/hooks.c:112 src/util/hooks.c:264
16754
18633
msgid "Failed to build path for %s hook"
16757
#: src/util/hooks.c:256
18636
#: src/util/hooks.c:251
16759
18638
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
16762
#: src/util/hooks.c:289
16764
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
16767
#: src/util/hostusb.c:92
18641
#: src/util/hostusb.c:88
16769
18643
msgid "Could not parse usb file %s"
16770
18644
msgstr "usb फाइल %s को विश्लेषित नहीं कर सका"
16772
#: src/util/hostusb.c:123
18646
#: src/util/hostusb.c:119
16774
18648
msgid "Could not open directory %s"
16775
18649
msgstr "%s निर्देशिका को खोल नहीं सका"
16777
#: src/util/hostusb.c:148
18651
#: src/util/hostusb.c:144
16779
18653
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
16780
18654
msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल"
16782
#: src/util/hostusb.c:204
18656
#: src/util/hostusb.c:213
16784
18658
msgid "Did not find USB device %x:%x"
16785
18659
msgstr "USB युक्ति %x को नहीं ढूँढ़ सका:%x"
16787
#: src/util/hostusb.c:224
18661
#: src/util/hostusb.c:249
16789
18663
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
16792
#: src/util/hostusb.c:252
18666
#: src/util/hostusb.c:288
16794
18668
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
16797
#: src/util/hostusb.c:282
18671
#: src/util/hostusb.c:319
16799
18673
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
16802
#: src/util/hostusb.c:298
18676
#: src/util/hostusb.c:335
16804
18678
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
16807
#: src/util/hostusb.c:387 src/util/pci.c:1529
18681
#: src/util/hostusb.c:424 src/util/pci.c:1524
16809
18683
msgid "Device %s is already in use"
16810
18684
msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है"
17736
19796
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
17739
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:183
19799
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:179
17741
19801
msgid "error creating %s type of interface"
17742
19802
msgstr "%s अंतरफलक प्रकार के निर्माण में त्रुटि"
17744
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:262
19804
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:259
17746
19806
msgid "error destroying %s interface"
17747
19807
msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में त्रुटि"
17749
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:315
19809
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:312
17750
19810
msgid "buffer for ifindex path is too small"
17751
19811
msgstr "ifindex पथ के लिए बफर काफी छोटा है"
17753
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:323
19813
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320
17755
19815
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
17756
19816
msgstr "macvtap फाइल %s को अंतरफलक सूची निर्धारित करने के लिए खोल नहीं सकता है"
17758
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:330
19818
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327
17759
19819
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
17760
19820
msgstr "macvtap के टैप युक्ति अंतरफलक सूची को निर्धारित नहीं कर सकता है"
17762
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:342
19822
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:339
17763
19823
msgid "internal buffer for tap device is too small"
17764
19824
msgstr "टैप युक्ति के लिए आंतरिक बफर काफी छोटा है"
17766
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:359
19826
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
17768
19828
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
17769
19829
msgstr "macvtap टैप युक्ति %s खोल नहीं सकता है"
17771
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:393
19831
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:390
17772
19832
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
17773
19833
msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है"
17775
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:402
19835
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:399
17776
19836
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
17777
19837
msgstr "IFF_VNET_HDR फ्लैग को macvtap टैप पर साफ नहीं कर सकता है"
17779
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
19839
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:403
17780
19840
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
17783
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
19843
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:408
17784
19844
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
17785
19845
msgstr "IFF_VNET_HDR फ्लैग को macvtap टैप पर सेट नहीं कर सकता है"
17787
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:866
19847
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:863
17789
19849
msgid "Unable to create macvlan device %s"
17792
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1064 src/util/virnetdevmacvlan.c:1071
17793
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1089 src/util/virnetdevmacvlan.c:1101
17794
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1113 src/util/virnetdevmacvlan.c:1125
19852
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1061 src/util/virnetdevmacvlan.c:1068
19853
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1086 src/util/virnetdevmacvlan.c:1098
19854
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1110 src/util/virnetdevmacvlan.c:1122
17795
19855
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
17798
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:104
19858
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:135
17800
19860
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
17803
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:141
19863
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:173
17805
19865
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
17808
#: src/util/virnetdevtap.c:140 src/util/virnetdevtap.c:205
19868
#: src/util/virnetdevtap.c:136 src/util/virnetdevtap.c:201
17809
19869
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
17812
#: src/util/virnetdevtap.c:164
19872
#: src/util/virnetdevtap.c:160
17814
19874
msgid "Unable to create tap device %s"
17817
#: src/util/virnetdevtap.c:172
19877
#: src/util/virnetdevtap.c:168
17819
19879
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
17822
#: src/util/virnetdevtap.c:221
19882
#: src/util/virnetdevtap.c:217
17823
19883
msgid "Unable to associate TAP device"
17826
#: src/util/virnetdevtap.c:227
19886
#: src/util/virnetdevtap.c:223
17827
19887
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
17830
#: src/util/virnetdevtap.c:243
19890
#: src/util/virnetdevtap.c:239
17831
19891
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
17834
#: src/util/virnetdevtap.c:249
19894
#: src/util/virnetdevtap.c:245
17835
19895
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
17838
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:149
19898
#: src/util/virnetdevtap.c:308
19901
"Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%02X:%02X:"
19902
"%02X:%02X:%02X:%02X' - "
19905
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:186
19907
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
19910
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:243
19912
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
19915
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:271
19917
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
19920
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
19922
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
19925
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
19927
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
19930
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
19933
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
19936
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:335
19939
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
19942
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:355
19945
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
19948
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:372
19951
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
19954
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:381
19955
msgid "corrupted profileid string"
19958
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:463
17839
19959
msgid "error parsing pid of lldpad"
17842
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154
19962
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468
17844
19964
msgid "Error opening file %s"
17845
19965
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
17847
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:189
19967
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:503
17848
19968
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
17851
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:194
19971
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508
17852
19972
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
17855
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:207
19975
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:521
17856
19976
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
17859
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:215
19979
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:529
17860
19980
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
17863
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:234
19983
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:548
17864
19984
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
17867
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:240
19987
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:554
17868
19988
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
17871
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:255
19991
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:569
17872
19992
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
17875
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:416
19995
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:731
17877
19997
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
17880
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:490
20000
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:805
17881
20001
msgid "buffer for root interface name is too small"
17884
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:549
20004
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:864
17885
20005
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
17888
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:579
20008
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:894
17890
20010
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
17893
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:593
20013
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:908
17894
20014
msgid "port-profile setlink timed out"
17897
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:682 src/util/virnetdevvportprofile.c:798
20017
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:997 src/util/virnetdevvportprofile.c:1113
17899
20019
msgid "operation type %d not supported"
17902
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:944 src/util/virnetdevvportprofile.c:956
20022
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1260 src/util/virnetdevvportprofile.c:1272
17903
20023
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
17906
#: src/util/virnetlink.c:137
20026
#: src/util/virnetlink.c:140
17907
20027
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
17910
#: src/util/virnetlink.c:192
20030
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:461
20031
#: src/util/virnetlink.c:510
20033
msgid "invalid protocol argument: %d"
20036
#: src/util/virnetlink.c:206
17911
20037
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
17914
#: src/util/virnetlink.c:198 src/util/virnetlink.c:443
17915
msgid "cannot connect to netlink socket"
17918
#: src/util/virnetlink.c:210
20040
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:542
20042
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
20045
#: src/util/virnetlink.c:221 src/util/virnetlink.c:549
20046
msgid "cannot get netlink socket fd"
20049
#: src/util/virnetlink.c:228 src/util/virnetlink.c:555
20050
msgid "cannot add netlink membership"
20053
#: src/util/virnetlink.c:240
17919
20054
msgid "cannot send to netlink socket"
17920
20055
msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है"
17922
#: src/util/virnetlink.c:224
20057
#: src/util/virnetlink.c:252
17923
20058
msgid "error in select call"
17926
#: src/util/virnetlink.c:227
20061
#: src/util/virnetlink.c:255
17927
20062
msgid "no valid netlink response was received"
17930
#: src/util/virnetlink.c:235
20065
#: src/util/virnetlink.c:263
17931
20066
msgid "nl_recv failed"
17934
#: src/util/virnetlink.c:306
20069
#: src/util/virnetlink.c:339
17935
20070
msgid "nl_recv returned with error"
17938
#: src/util/virnetlink.c:393
20073
#: src/util/virnetlink.c:484
17939
20074
msgid "netlink event service not running"
17942
#: src/util/virnetlink.c:437
20077
#: src/util/virnetlink.c:536
17943
20078
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
17946
#: src/util/virnetlink.c:451
17947
msgid "cannot get netlink socket fd"
17950
#: src/util/virnetlink.c:457
20081
#: src/util/virnetlink.c:561
17951
20082
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
17954
#: src/util/virnetlink.c:466
20085
#: src/util/virnetlink.c:570
17955
20086
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
17958
#: src/util/virnetlink.c:516
20089
#: src/util/virnetlink.c:627
17959
20090
msgid "Invalid NULL callback provided"
17962
#: src/util/virnetlink.c:616
20093
#: src/util/virnetlink.c:735
17963
20094
msgid "libnl was not available at build time"
17966
#: src/util/virnodesuspend.c:99
20097
#: src/util/virnodesuspend.c:89
17967
20098
msgid "Suspend duration is too short"
17970
#: src/util/virnodesuspend.c:202
20101
#: src/util/virnodesuspend.c:195
17971
20102
msgid "Suspend operation already in progress"
17974
#: src/util/virnodesuspend.c:210
20105
#: src/util/virnodesuspend.c:203
17975
20106
msgid "Suspend-to-RAM"
17976
20107
msgstr "रैम में सस्पेंड करें"
17978
#: src/util/virnodesuspend.c:218
20109
#: src/util/virnodesuspend.c:211
17979
20110
msgid "Suspend-to-Disk"
17980
20111
msgstr "डिस्क में सस्पेंड करें"
20113
#: src/util/virnodesuspend.c:219
20114
msgid "Hybrid-Suspend"
17982
20117
#: src/util/virnodesuspend.c:226
17983
msgid "Hybrid-Suspend"
17986
#: src/util/virnodesuspend.c:233
17987
20118
msgid "Invalid suspend target"
17990
#: src/util/virnodesuspend.c:243
17991
msgid "Failed to create thread to suspend the host\n"
20121
#: src/util/virnodesuspend.c:236
20122
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
17994
#: src/util/virpidfile.c:332
20125
#: src/util/virpidfile.c:386
17996
20127
msgid "Failed to open pid file '%s'"
17999
#: src/util/virpidfile.c:339
18001
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
18004
#: src/util/virpidfile.c:347
18006
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
18009
#: src/util/virpidfile.c:355
20130
#: src/util/virpidfile.c:409
18011
20132
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
18014
#: src/util/virpidfile.c:385
20135
#: src/util/virpidfile.c:439
18016
20137
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
18019
#: src/util/virrandom.c:104
20140
#: src/util/virprocess.c:50
20142
msgid "exit status %d"
20145
#: src/util/virprocess.c:53
20147
msgid "fatal signal %d"
20150
#: src/util/virprocess.c:56
20152
msgid "invalid value %d"
20155
#: src/util/virprocess.c:151 src/util/virprocess.c:161
20157
msgid "unable to wait for process %lld"
20160
#: src/util/virprocess.c:170
20162
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
20165
#: src/util/virprocess.c:286
20167
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
20168
msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल"
20170
#: src/util/virrandom.c:159
18020
20171
msgid "argument virt_type must not be NULL"
18023
#: src/util/virrandom.c:121
20174
#: src/util/virrandom.c:176
18024
20175
msgid "Unsupported virt type"
18027
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:233
20178
#: src/util/virsocketaddr.c:92 src/util/virsocketaddr.c:230
18028
20179
msgid "Missing address"
18031
#: src/util/virsocketaddr.c:104
20182
#: src/util/virsocketaddr.c:101
18033
20184
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
18036
#: src/util/virsocketaddr.c:111
20187
#: src/util/virsocketaddr.c:108
18038
20189
msgid "No socket addresses found for '%s'"
18041
#: src/util/virsocketaddr.c:257
20192
#: src/util/virsocketaddr.c:254
18043
20194
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
18046
#: src/util/virterror.c:146
20197
#: src/util/virterror.c:163
18047
20198
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
18050
#: src/util/virterror.c:493
20201
#: src/util/virterror.c:510
18051
20202
msgid "warning"
18052
20203
msgstr "चेतावनी"
18054
#: src/util/virterror.c:496 tools/virsh.c:20114
20205
#: src/util/virterror.c:513 tools/virsh-domain-monitor.c:129
18055
20206
msgid "error"
18056
20207
msgstr "त्रुटि"
18058
#: src/util/virterror.c:628
20209
#: src/util/virterror.c:645
18059
20210
msgid "No error message provided"
18060
20211
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया"
18062
#: src/util/virterror.c:691
20213
#: src/util/virterror.c:707
18064
20215
msgid "internal error %s"
18065
20216
msgstr "आंतरिक त्रुटि %s"
18067
#: src/util/virterror.c:693
20218
#: src/util/virterror.c:709
18068
20219
msgid "internal error"
18069
20220
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
18071
#: src/util/virterror.c:696 tools/virsh.c:14371 tools/virsh.c:15915
20222
#: src/util/virterror.c:712 tools/virsh.c:565 tools/virsh-domain.c:7468
18072
20223
msgid "out of memory"
18073
20224
msgstr "स्मृति के बाहर"
18075
#: src/util/virterror.c:700
20226
#: src/util/virterror.c:716
18076
20227
msgid "this function is not supported by the connection driver"
18079
#: src/util/virterror.c:702
20230
#: src/util/virterror.c:718
18081
20232
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
18084
#: src/util/virterror.c:706
20235
#: src/util/virterror.c:722
18085
20236
msgid "no connection driver available"
18088
#: src/util/virterror.c:708
20239
#: src/util/virterror.c:724
18090
20241
msgid "no connection driver available for %s"
18093
#: src/util/virterror.c:712
20244
#: src/util/virterror.c:728
18094
20245
msgid "invalid connection pointer in"
18095
20246
msgstr "इसमें अवैध कनेक्शन संकेतक"
18097
#: src/util/virterror.c:714
20248
#: src/util/virterror.c:730
18099
20250
msgid "invalid connection pointer in %s"
18100
20251
msgstr "%s में अवैध कनेक्शन संकेतक"
18102
#: src/util/virterror.c:718
20253
#: src/util/virterror.c:734
18103
20254
msgid "invalid domain pointer in"
18104
20255
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
18106
#: src/util/virterror.c:720
20257
#: src/util/virterror.c:736
18108
20259
msgid "invalid domain pointer in %s"
18109
20260
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
18111
#: src/util/virterror.c:724 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18112
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
20262
#: src/util/virterror.c:740 src/xen/xen_hypervisor.c:3353
20263
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3367 src/xen/xen_hypervisor.c:3629
18113
20264
msgid "invalid argument"
18114
20265
msgstr "अवैध तर्क"
18116
#: src/util/virterror.c:726
20267
#: src/util/virterror.c:742
18118
20269
msgid "invalid argument: %s"
18119
20270
msgstr "अवैध आर्गुमेंट. %s"
18121
#: src/util/virterror.c:730
20272
#: src/util/virterror.c:746
18123
20274
msgid "operation failed: %s"
18124
20275
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
18126
#: src/util/virterror.c:732
20277
#: src/util/virterror.c:748
18127
20278
msgid "operation failed"
18128
20279
msgstr "ऑपरेशन विफल"
18130
#: src/util/virterror.c:736
20281
#: src/util/virterror.c:752
18132
20283
msgid "GET operation failed: %s"
18133
20284
msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s"
18135
#: src/util/virterror.c:738
20286
#: src/util/virterror.c:754
18136
20287
msgid "GET operation failed"
18137
20288
msgstr "GET ऑपरेशन विफल"
18139
#: src/util/virterror.c:742
20290
#: src/util/virterror.c:758
18141
20292
msgid "POST operation failed: %s"
18142
20293
msgstr "POST ऑपरेशन विफल: %s"
18144
#: src/util/virterror.c:744
20295
#: src/util/virterror.c:760
18145
20296
msgid "POST operation failed"
18146
20297
msgstr "उत्तर ऑपरेशन विफल"
18148
#: src/util/virterror.c:747
20299
#: src/util/virterror.c:763
18150
20301
msgid "got unknown HTTP error code %d"
18151
20302
msgstr "अज्ञात HTTP त्रुटि कोड %d पाया"
18153
#: src/util/virterror.c:751
20304
#: src/util/virterror.c:767
18155
20306
msgid "unknown host %s"
18156
20307
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
18158
#: src/util/virterror.c:753
20309
#: src/util/virterror.c:769
18159
20310
msgid "unknown host"
18160
20311
msgstr "अज्ञात मेजबान"
18162
#: src/util/virterror.c:757
20313
#: src/util/virterror.c:773
18164
20315
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
18165
20316
msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल: %s"
18167
#: src/util/virterror.c:759
20318
#: src/util/virterror.c:775
18168
20319
msgid "failed to serialize S-Expr"
18169
20320
msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल"
18171
#: src/util/virterror.c:763
20322
#: src/util/virterror.c:779
18172
20323
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
18173
20324
msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि का प्रयोग नहीं कर सका"
18175
#: src/util/virterror.c:765
20326
#: src/util/virterror.c:781
18177
20328
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
18178
20329
msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि %s का प्रयोग नहीं कर सका"
18180
#: src/util/virterror.c:769
20331
#: src/util/virterror.c:785
18181
20332
msgid "could not connect to Xen Store"
18182
20333
msgstr "Xen भंडार में जोड़ नहीं जा सका"
18184
#: src/util/virterror.c:771
20335
#: src/util/virterror.c:787
18186
20337
msgid "could not connect to Xen Store %s"
18187
20338
msgstr "Xen भंडार %s में जोड़ नहीं जा सका"
18189
#: src/util/virterror.c:774
20340
#: src/util/virterror.c:790
18191
20342
msgid "failed Xen syscall %s"
18192
20343
msgstr "विफल Xen syscall %s"
18194
#: src/util/virterror.c:778
20345
#: src/util/virterror.c:794
18195
20346
msgid "unknown OS type"
18196
20347
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
18198
#: src/util/virterror.c:780
20349
#: src/util/virterror.c:796
18200
20351
msgid "unknown OS type %s"
18201
20352
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
18203
#: src/util/virterror.c:783
20354
#: src/util/virterror.c:799
18204
20355
msgid "missing kernel information"
18205
20356
msgstr "गुम कर्नेल सूचना"
18207
#: src/util/virterror.c:787
20358
#: src/util/virterror.c:803
18208
20359
msgid "missing root device information"
18209
20360
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
18211
#: src/util/virterror.c:789
20362
#: src/util/virterror.c:805
18213
20364
msgid "missing root device information in %s"
18214
20365
msgstr "%s में गुम रूट युक्ति सूचना"
18216
#: src/util/virterror.c:793
20367
#: src/util/virterror.c:809
18217
20368
msgid "missing source information for device"
18218
20369
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
18220
#: src/util/virterror.c:795
20371
#: src/util/virterror.c:811
18222
20373
msgid "missing source information for device %s"
18223
20374
msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
18225
#: src/util/virterror.c:799
20376
#: src/util/virterror.c:815
18226
20377
msgid "missing target information for device"
18227
20378
msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
18229
#: src/util/virterror.c:801
20380
#: src/util/virterror.c:817
18231
20382
msgid "missing target information for device %s"
18232
20383
msgstr "%s युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
18234
#: src/util/virterror.c:805
20385
#: src/util/virterror.c:821
18235
20386
msgid "missing name information"
18238
#: src/util/virterror.c:807
20389
#: src/util/virterror.c:823
18240
20391
msgid "missing name information in %s"
18243
#: src/util/virterror.c:811
20394
#: src/util/virterror.c:827
18244
20395
msgid "missing operating system information"
18245
20396
msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना"
18247
#: src/util/virterror.c:813
20398
#: src/util/virterror.c:829
18249
20400
msgid "missing operating system information for %s"
18250
20401
msgstr "%s के लिये गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना"
18252
#: src/util/virterror.c:817
20403
#: src/util/virterror.c:833
18253
20404
msgid "missing devices information"
18254
20405
msgstr "गुम युक्ति सूचना"
18256
#: src/util/virterror.c:819
20407
#: src/util/virterror.c:835
18258
20409
msgid "missing devices information for %s"
18259
20410
msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना"
18261
#: src/util/virterror.c:823
20412
#: src/util/virterror.c:839
18262
20413
msgid "too many drivers registered"
18263
20414
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
18265
#: src/util/virterror.c:825
20416
#: src/util/virterror.c:841
18267
20418
msgid "too many drivers registered in %s"
18268
20419
msgstr "%s में कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
18270
#: src/util/virterror.c:829
20421
#: src/util/virterror.c:845
18271
20422
msgid "library call failed, possibly not supported"
18272
20423
msgstr "लाइब्रेरी कॉल विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
18274
#: src/util/virterror.c:831
20425
#: src/util/virterror.c:847
18276
20427
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
18277
20428
msgstr "लाइब्रेरी कॉल %s विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
18279
#: src/util/virterror.c:835
20430
#: src/util/virterror.c:851
18280
20431
msgid "XML description is invalid or not well formed"
18283
#: src/util/virterror.c:837
20434
#: src/util/virterror.c:853
18285
20436
msgid "XML error: %s"
18288
#: src/util/virterror.c:841
20439
#: src/util/virterror.c:857
18289
20440
msgid "this domain exists already"
18290
20441
msgstr "यह डोमेन पहले से मौजूद है"
18292
#: src/util/virterror.c:843
20443
#: src/util/virterror.c:859
18294
20445
msgid "domain %s exists already"
18295
20446
msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है"
18297
#: src/util/virterror.c:847
20448
#: src/util/virterror.c:863
18298
20449
msgid "operation forbidden for read only access"
18299
20450
msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन मना"
18301
#: src/util/virterror.c:849
20452
#: src/util/virterror.c:865
18303
20454
msgid "operation %s forbidden for read only access"
18304
20455
msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन %s मना"
18306
#: src/util/virterror.c:853
20457
#: src/util/virterror.c:869
18307
20458
msgid "failed to open configuration file for reading"
18308
20459
msgstr "पढ़ने के लिये विन्यास खोलने में विफल"
18310
#: src/util/virterror.c:855
20461
#: src/util/virterror.c:871
18312
20463
msgid "failed to open %s for reading"
18313
20464
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
18315
#: src/util/virterror.c:859
20466
#: src/util/virterror.c:875
18316
20467
msgid "failed to read configuration file"
18317
20468
msgstr "विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
18319
#: src/util/virterror.c:861
20470
#: src/util/virterror.c:877
18321
20472
msgid "failed to read configuration file %s"
18322
20473
msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
18324
#: src/util/virterror.c:865
20475
#: src/util/virterror.c:881
18325
20476
msgid "failed to parse configuration file"
18326
20477
msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
18328
#: src/util/virterror.c:867
20479
#: src/util/virterror.c:883
18330
20481
msgid "failed to parse configuration file %s"
18331
20482
msgstr "%s विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
18333
#: src/util/virterror.c:871
20484
#: src/util/virterror.c:887
18334
20485
msgid "configuration file syntax error"
18335
20486
msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि"
18337
#: src/util/virterror.c:873
20488
#: src/util/virterror.c:889
18339
20490
msgid "configuration file syntax error: %s"
18340
20491
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
18342
#: src/util/virterror.c:877
20493
#: src/util/virterror.c:893
18343
20494
msgid "failed to write configuration file"
18344
20495
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल"
18346
#: src/util/virterror.c:879
20497
#: src/util/virterror.c:895
18348
20499
msgid "failed to write configuration file: %s"
18349
20500
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
18351
#: src/util/virterror.c:883
20502
#: src/util/virterror.c:899
18352
20503
msgid "parser error"
18353
20504
msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
18355
#: src/util/virterror.c:889
20506
#: src/util/virterror.c:905
18356
20507
msgid "invalid network pointer in"
18357
20508
msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक"
18359
#: src/util/virterror.c:891
20510
#: src/util/virterror.c:907
18361
20512
msgid "invalid network pointer in %s"
18362
20513
msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक"
18364
#: src/util/virterror.c:895
20515
#: src/util/virterror.c:911
18365
20516
msgid "this network exists already"
18366
20517
msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है"
18368
#: src/util/virterror.c:897
20519
#: src/util/virterror.c:913
18370
20521
msgid "network %s exists already"
18371
20522
msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है"
18373
#: src/util/virterror.c:901
20524
#: src/util/virterror.c:917
18374
20525
msgid "system call error"
18375
20526
msgstr "सिस्टम आह्वान त्रुटि"
18377
#: src/util/virterror.c:907
20528
#: src/util/virterror.c:923
18378
20529
msgid "RPC error"
18379
20530
msgstr "RPC त्रुटि"
18381
#: src/util/virterror.c:913
20532
#: src/util/virterror.c:929
18382
20533
msgid "GNUTLS call error"
18383
20534
msgstr "GNUTLS कॉल त्रुटि"
18385
#: src/util/virterror.c:919
20536
#: src/util/virterror.c:935
18386
20537
msgid "Failed to find the network"
18387
20538
msgstr "संजाल धुंडने में विफल"
18389
#: src/util/virterror.c:921
20540
#: src/util/virterror.c:937
18391
20542
msgid "Failed to find the network: %s"
18392
20543
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
18394
#: src/util/virterror.c:925
20545
#: src/util/virterror.c:941
18395
20546
msgid "Domain not found"
18396
20547
msgstr "डोमेन नही मिला"
18398
#: src/util/virterror.c:927
20549
#: src/util/virterror.c:943
18400
20551
msgid "Domain not found: %s"
18401
20552
msgstr "डोमेन नही मिला: %s"
18403
#: src/util/virterror.c:931
20554
#: src/util/virterror.c:947
18404
20555
msgid "Network not found"
18405
20556
msgstr "संजाल नही मिला"
18407
#: src/util/virterror.c:933
20558
#: src/util/virterror.c:949
18409
20560
msgid "Network not found: %s"
18410
20561
msgstr "संजाल नही मिला: %s"
18412
#: src/util/virterror.c:937
20563
#: src/util/virterror.c:953
18413
20564
msgid "invalid MAC address"
18414
20565
msgstr "अमान्य MAC पता"
18416
#: src/util/virterror.c:939
20567
#: src/util/virterror.c:955
18418
20569
msgid "invalid MAC address: %s"
18419
20570
msgstr "अमान्य MAC पता: %s"
18421
#: src/util/virterror.c:945
20572
#: src/util/virterror.c:961
18423
20574
msgid "authentication failed: %s"
18424
20575
msgstr "सत्यापन विफल: %s"
18426
#: src/util/virterror.c:949
20577
#: src/util/virterror.c:965
18427
20578
msgid "authentication cancelled"
18430
#: src/util/virterror.c:951
20581
#: src/util/virterror.c:967
18432
20583
msgid "authentication cancelled: %s"
18435
#: src/util/virterror.c:955
20586
#: src/util/virterror.c:971
18436
20587
msgid "Storage pool not found"
18437
20588
msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला"
18439
#: src/util/virterror.c:957
20590
#: src/util/virterror.c:973
18441
20592
msgid "Storage pool not found: %s"
18442
20593
msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला: %s"
18444
#: src/util/virterror.c:961
20595
#: src/util/virterror.c:977
18445
20596
msgid "Storage volume not found"
18446
20597
msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला"
18448
#: src/util/virterror.c:963
20599
#: src/util/virterror.c:979
18450
20601
msgid "Storage volume not found: %s"
18451
20602
msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला: %s"
18453
#: src/util/virterror.c:967
20604
#: src/util/virterror.c:983
18454
20605
msgid "Storage pool probe failed"
18457
#: src/util/virterror.c:969
20608
#: src/util/virterror.c:985
18459
20610
msgid "Storage pool probe failed: %s"
18462
#: src/util/virterror.c:973
20613
#: src/util/virterror.c:989
18463
20614
msgid "Storage pool already built"
18466
#: src/util/virterror.c:975
20617
#: src/util/virterror.c:991
18468
20619
msgid "Storage pool already built: %s"
18471
#: src/util/virterror.c:979
20622
#: src/util/virterror.c:995
18472
20623
msgid "invalid storage pool pointer in"
18473
20624
msgstr "अवैध भंडारण पुल संकेतक इसमें"
18475
#: src/util/virterror.c:981
20626
#: src/util/virterror.c:997
18477
20628
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
18478
20629
msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक"
18480
#: src/util/virterror.c:985
20631
#: src/util/virterror.c:1001
18481
20632
msgid "invalid storage volume pointer in"
18482
20633
msgstr "इसमें अवैध भंडारण आयतन संकेतक"
18484
#: src/util/virterror.c:987
20635
#: src/util/virterror.c:1003
18486
20637
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
18487
20638
msgstr "%s में अवैध भंडारण आयतन संकेतक"
18489
#: src/util/virterror.c:991
20640
#: src/util/virterror.c:1007
18490
20641
msgid "Failed to find a storage driver"
18491
20642
msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल"
18493
#: src/util/virterror.c:993
20644
#: src/util/virterror.c:1009
18495
20646
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
18496
20647
msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल: %s"
18498
#: src/util/virterror.c:997
20649
#: src/util/virterror.c:1013
18499
20650
msgid "Failed to find a node driver"
18500
20651
msgstr "नोड ड्राइवर पाने में विफल"
18502
#: src/util/virterror.c:999
20653
#: src/util/virterror.c:1015
18504
20655
msgid "Failed to find a node driver: %s"
18505
20656
msgstr "नोड ड्राइवर ढूंढ़ने में विफल: %s"
18507
#: src/util/virterror.c:1003
20658
#: src/util/virterror.c:1019
18508
20659
msgid "invalid node device pointer"
18509
20660
msgstr "अवैध नोड युक्ति संकेतक"
18511
#: src/util/virterror.c:1005
20662
#: src/util/virterror.c:1021
18513
20664
msgid "invalid node device pointer in %s"
18514
20665
msgstr "%s में अवैध नोड युक्ति संकेतक"
18516
#: src/util/virterror.c:1009
20667
#: src/util/virterror.c:1025
18517
20668
msgid "Node device not found"
18518
20669
msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला"
18520
#: src/util/virterror.c:1011
20671
#: src/util/virterror.c:1027
18522
20673
msgid "Node device not found: %s"
18523
20674
msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला: %s"
18525
#: src/util/virterror.c:1015
20676
#: src/util/virterror.c:1031
18526
20677
msgid "Security model not found"
18527
20678
msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला"
18529
#: src/util/virterror.c:1017
20680
#: src/util/virterror.c:1033
18531
20682
msgid "Security model not found: %s"
18532
20683
msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला: %s"
18534
#: src/util/virterror.c:1021
20685
#: src/util/virterror.c:1037
18535
20686
msgid "Requested operation is not valid"
18536
20687
msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है"
18538
#: src/util/virterror.c:1023
20689
#: src/util/virterror.c:1039
18540
20691
msgid "Requested operation is not valid: %s"
18541
20692
msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है: %s"
18543
#: src/util/virterror.c:1027
20694
#: src/util/virterror.c:1043
18544
20695
msgid "Failed to find the interface"
18545
20696
msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल"
18547
#: src/util/virterror.c:1029
20698
#: src/util/virterror.c:1045
18549
20700
msgid "Failed to find the interface: %s"
18550
20701
msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल: %s"
18552
#: src/util/virterror.c:1033
20703
#: src/util/virterror.c:1049
18553
20704
msgid "Interface not found"
18554
20705
msgstr "अंतरफलक नहीं मिला"
18556
#: src/util/virterror.c:1035
20707
#: src/util/virterror.c:1051
18558
20709
msgid "Interface not found: %s"
18559
20710
msgstr "अंतरफलक नहीं मिला: %s"
18561
#: src/util/virterror.c:1039
20712
#: src/util/virterror.c:1055
18562
20713
msgid "invalid interface pointer in"
18563
20714
msgstr "इसमें अवैध अंतरफलक संकेतक"
18565
#: src/util/virterror.c:1041
20716
#: src/util/virterror.c:1057
18567
20718
msgid "invalid interface pointer in %s"
18568
20719
msgstr "%s में अवैध अंतरफलक संकेतक"
18570
#: src/util/virterror.c:1045
20721
#: src/util/virterror.c:1061
18571
20722
msgid "multiple matching interfaces found"
18572
20723
msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया"
18574
#: src/util/virterror.c:1047
20725
#: src/util/virterror.c:1063
18576
20727
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
18577
20728
msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया: %s"
18579
#: src/util/virterror.c:1051
20730
#: src/util/virterror.c:1067
18580
20731
msgid "Failed to find a secret storage driver"
18581
20732
msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल"
18583
#: src/util/virterror.c:1053
20734
#: src/util/virterror.c:1069
18585
20736
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
18586
20737
msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल: %s"
18588
#: src/util/virterror.c:1057
20739
#: src/util/virterror.c:1073
18589
20740
msgid "Invalid secret"
18590
20741
msgstr "अवैध गुप्त"
18592
#: src/util/virterror.c:1059
20743
#: src/util/virterror.c:1075
18594
20745
msgid "Invalid secret: %s"
18595
20746
msgstr "अवैध गुप्त: %s"
18597
#: src/util/virterror.c:1063
20748
#: src/util/virterror.c:1079
18598
20749
msgid "Secret not found"
18599
20750
msgstr "गुप्त नहीं मिला"
18601
#: src/util/virterror.c:1065
20752
#: src/util/virterror.c:1081
18603
20754
msgid "Secret not found: %s"
18604
20755
msgstr "गुप्त नहीं मिला: %s"
18606
#: src/util/virterror.c:1069
20757
#: src/util/virterror.c:1085
18607
20758
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
18610
#: src/util/virterror.c:1071
20761
#: src/util/virterror.c:1087
18612
20763
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
18615
#: src/util/virterror.c:1075
20766
#: src/util/virterror.c:1091
18616
20767
msgid "Invalid network filter"
18619
#: src/util/virterror.c:1077
20770
#: src/util/virterror.c:1093
18621
20772
msgid "Invalid network filter: %s"
18624
#: src/util/virterror.c:1081
20775
#: src/util/virterror.c:1097
18625
20776
msgid "Network filter not found"
18628
#: src/util/virterror.c:1083
20779
#: src/util/virterror.c:1099
18630
20781
msgid "Network filter not found: %s"
18633
#: src/util/virterror.c:1087
20784
#: src/util/virterror.c:1103
18634
20785
msgid "Error while building firewall"
18637
#: src/util/virterror.c:1089
20788
#: src/util/virterror.c:1105
18639
20790
msgid "Error while building firewall: %s"
18642
#: src/util/virterror.c:1093
20793
#: src/util/virterror.c:1109
18643
20794
msgid "unsupported configuration"
18644
20795
msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश"
18646
#: src/util/virterror.c:1095
20797
#: src/util/virterror.c:1111
18648
20799
msgid "unsupported configuration: %s"
18649
20800
msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s"
18651
#: src/util/virterror.c:1099
20802
#: src/util/virterror.c:1115
18652
20803
msgid "Timed out during operation"
18653
20804
msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त"
18655
#: src/util/virterror.c:1101
20806
#: src/util/virterror.c:1117
18657
20808
msgid "Timed out during operation: %s"
18658
20809
msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त: %s"
18660
#: src/util/virterror.c:1105
20811
#: src/util/virterror.c:1121
18661
20812
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
18662
20813
msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल"
18664
#: src/util/virterror.c:1107
20815
#: src/util/virterror.c:1123
18666
20817
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
18667
20818
msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल: %s"
18669
#: src/util/virterror.c:1111
20820
#: src/util/virterror.c:1127
18670
20821
msgid "Hook script execution failed"
18673
#: src/util/virterror.c:1113
20824
#: src/util/virterror.c:1129
18675
20826
msgid "Hook script execution failed: %s"
18678
#: src/util/virterror.c:1117
20829
#: src/util/virterror.c:1133
18679
20830
msgid "Invalid snapshot"
18682
#: src/util/virterror.c:1119
20833
#: src/util/virterror.c:1135
18684
20835
msgid "Invalid snapshot: %s"
18687
#: src/util/virterror.c:1123
20838
#: src/util/virterror.c:1139
18688
20839
msgid "Domain snapshot not found"
18691
#: src/util/virterror.c:1125
20842
#: src/util/virterror.c:1141
18693
20844
msgid "Domain snapshot not found: %s"
18696
#: src/util/virterror.c:1129
20847
#: src/util/virterror.c:1145
18697
20848
msgid "invalid stream pointer"
18700
#: src/util/virterror.c:1131
20851
#: src/util/virterror.c:1147
18702
20853
msgid "invalid stream pointer in %s"
18705
#: src/util/virterror.c:1135
20856
#: src/util/virterror.c:1151
18706
20857
msgid "argument unsupported"
18709
#: src/util/virterror.c:1137
20860
#: src/util/virterror.c:1153
18711
20862
msgid "argument unsupported: %s"
18714
#: src/util/virterror.c:1141
20865
#: src/util/virterror.c:1157
18715
20866
msgid "revert requires force"
18718
#: src/util/virterror.c:1143
20869
#: src/util/virterror.c:1159
18720
20871
msgid "revert requires force: %s"
18723
#: src/util/virterror.c:1147
20874
#: src/util/virterror.c:1163
18724
20875
msgid "operation aborted"
18725
20876
msgstr "ऑपरेशन छोड़ा."
18727
#: src/util/virterror.c:1149
20878
#: src/util/virterror.c:1165
18729
20880
msgid "operation aborted: %s"
18732
#: src/util/virterror.c:1153
20883
#: src/util/virterror.c:1169
18733
20884
msgid "metadata not found"
18736
#: src/util/virterror.c:1155
20887
#: src/util/virterror.c:1171
18738
20889
msgid "metadata not found: %s"
18741
#: src/util/virterror.c:1159
20892
#: src/util/virterror.c:1175
18742
20893
msgid "Unsafe migration"
18745
#: src/util/virterror.c:1161
20896
#: src/util/virterror.c:1177
18747
20898
msgid "Unsafe migration: %s"
18750
#: src/util/virterror.c:1165
20901
#: src/util/virterror.c:1181
18751
20902
msgid "numerical overflow"
18754
#: src/util/virterror.c:1167
20905
#: src/util/virterror.c:1183
18756
20907
msgid "numerical overflow: %s"
18759
#: src/util/virterror.c:1171
20910
#: src/util/virterror.c:1187
18760
20911
msgid "block copy still active"
18763
#: src/util/virterror.c:1173
20914
#: src/util/virterror.c:1189
18765
20916
msgid "block copy still active: %s"
20919
#: src/util/virterror.c:1193
20920
msgid "Operation not supported"
20923
#: src/util/virterror.c:1195
20925
msgid "Operation not supported: %s"
20928
#: src/util/virterror.c:1199
20929
msgid "SSH transport error"
20932
#: src/util/virterror.c:1201
20934
msgid "SSH transport error: %s"
20937
#: src/util/virterror.c:1205
20938
msgid "Guest agent is not responding"
20941
#: src/util/virterror.c:1207
20943
msgid "Guest agent is not responding: %s"
20946
#: src/util/virterror.c:1211
20947
msgid "resource busy"
20950
#: src/util/virterror.c:1213
20952
msgid "resource busy %s"
18768
20955
#: src/util/virterror_internal.h:80
18770
20957
msgid "%s in %s must be NULL"
19419
21645
msgid "%s utility is missing"
19422
#: src/vmware/vmware_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:545
21648
#: src/vmware/vmware_driver.c:337 src/vmware/vmware_driver.c:608
19424
21650
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
19427
#: src/vmware/vmware_driver.c:377
21653
#: src/vmware/vmware_driver.c:438 src/vmware/vmware_driver.c:487
19429
21655
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
19433
#: src/vmware/vmware_driver.c:426
19435
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
19439
#: src/vmware/vmware_driver.c:445
21659
#: src/vmware/vmware_driver.c:506
19440
21660
msgid "domain is not in suspend state"
19443
#: src/vmx/vmx.c:590
21663
#: src/vmx/vmx.c:609
19445
21665
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
19448
#: src/vmx/vmx.c:599
21668
#: src/vmx/vmx.c:618
19450
21670
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
19453
#: src/vmx/vmx.c:631 src/vmx/vmx.c:647 src/vmx/vmx.c:676 src/vmx/vmx.c:692
19454
#: src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:771 src/vmx/vmx.c:782
21673
#: src/vmx/vmx.c:650 src/vmx/vmx.c:666 src/vmx/vmx.c:695 src/vmx/vmx.c:711
21674
#: src/vmx/vmx.c:741 src/vmx/vmx.c:752 src/vmx/vmx.c:790 src/vmx/vmx.c:801
19456
21676
msgid "Missing essential config entry '%s'"
19459
#: src/vmx/vmx.c:637 src/vmx/vmx.c:683 src/vmx/vmx.c:748 src/vmx/vmx.c:799
21679
#: src/vmx/vmx.c:656 src/vmx/vmx.c:702 src/vmx/vmx.c:767 src/vmx/vmx.c:818
19461
21681
msgid "Config entry '%s' must be a string"
19464
#: src/vmx/vmx.c:742
21684
#: src/vmx/vmx.c:761
19466
21686
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
19469
#: src/vmx/vmx.c:793
21689
#: src/vmx/vmx.c:812
19471
21691
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
19474
#: src/vmx/vmx.c:815
21694
#: src/vmx/vmx.c:834
19476
21696
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
19480
#: src/vmx/vmx.c:824 src/vmx/vmx.c:864 src/vmx/vmx.c:899
21700
#: src/vmx/vmx.c:843 src/vmx/vmx.c:883 src/vmx/vmx.c:918
19482
21702
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
19485
#: src/vmx/vmx.c:831
21705
#: src/vmx/vmx.c:850
19487
21707
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
19490
#: src/vmx/vmx.c:855
21710
#: src/vmx/vmx.c:874
19492
21712
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
19496
#: src/vmx/vmx.c:871
21716
#: src/vmx/vmx.c:890
19498
21718
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
19501
#: src/vmx/vmx.c:890
21721
#: src/vmx/vmx.c:909
19503
21723
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
19507
#: src/vmx/vmx.c:906
21727
#: src/vmx/vmx.c:925
19509
21729
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
19512
#: src/vmx/vmx.c:927
21732
#: src/vmx/vmx.c:946
19514
21734
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
19517
#: src/vmx/vmx.c:939
21737
#: src/vmx/vmx.c:958
19518
21738
msgid "Could not verify disk address"
19521
#: src/vmx/vmx.c:947
21741
#: src/vmx/vmx.c:966
19523
21743
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
19526
#: src/vmx/vmx.c:956 src/vmx/vmx.c:1645 src/vmx/vmx.c:1846 src/vmx/vmx.c:1966
21746
#: src/vmx/vmx.c:975 src/vmx/vmx.c:1668 src/vmx/vmx.c:1901 src/vmx/vmx.c:2021
19528
21748
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
19531
#: src/vmx/vmx.c:963
21751
#: src/vmx/vmx.c:982
19533
21753
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
19536
#: src/vmx/vmx.c:970 src/vmx/vmx.c:1973
21756
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:2028
19538
21758
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
19541
#: src/vmx/vmx.c:977
21761
#: src/vmx/vmx.c:996
19543
21763
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
19546
#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1993
21766
#: src/vmx/vmx.c:1003 src/vmx/vmx.c:2048
19548
21768
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
19551
#: src/vmx/vmx.c:991 src/vmx/vmx.c:2000
21771
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2055
19553
21773
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
19556
#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2025
21776
#: src/vmx/vmx.c:1017 src/vmx/vmx.c:2080
19558
21778
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
19561
#: src/vmx/vmx.c:1005
21781
#: src/vmx/vmx.c:1024
19563
21783
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
19566
#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2032
21786
#: src/vmx/vmx.c:1031 src/vmx/vmx.c:2087
19568
21788
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
19571
#: src/vmx/vmx.c:1018
21791
#: src/vmx/vmx.c:1037
19573
21793
msgid "Unsupported bus type '%s'"
19576
#: src/vmx/vmx.c:1050
21796
#: src/vmx/vmx.c:1069
19578
21798
msgid "Unknown driver name '%s'"
19581
#: src/vmx/vmx.c:1063
21801
#: src/vmx/vmx.c:1082
19583
21803
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
19586
#: src/vmx/vmx.c:1072
21806
#: src/vmx/vmx.c:1091
19589
21809
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
19593
#: src/vmx/vmx.c:1152
21813
#: src/vmx/vmx.c:1171
19596
21816
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
19597
21817
"autodetect model"
19600
#: src/vmx/vmx.c:1168
21820
#: src/vmx/vmx.c:1187
19603
21823
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
19604
21824
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
19607
#: src/vmx/vmx.c:1220
21827
#: src/vmx/vmx.c:1242
19608
21828
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
19611
#: src/vmx/vmx.c:1273
21831
#: src/vmx/vmx.c:1295
19613
21833
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
19616
#: src/vmx/vmx.c:1287
21836
#: src/vmx/vmx.c:1309
19618
21838
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
19621
#: src/vmx/vmx.c:1308
21841
#: src/vmx/vmx.c:1330
19622
21842
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
19625
#: src/vmx/vmx.c:1322
21845
#: src/vmx/vmx.c:1344
19626
21846
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
19629
#: src/vmx/vmx.c:1335
21849
#: src/vmx/vmx.c:1357
19632
21852
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
19636
#: src/vmx/vmx.c:1381
21856
#: src/vmx/vmx.c:1403
19639
21859
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
19640
21860
"2) but found %lld"
19643
#: src/vmx/vmx.c:1413 src/vmx/vmx.c:1441
21863
#: src/vmx/vmx.c:1436 src/vmx/vmx.c:1464
19646
21866
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
19647
21867
"unsigned integers but found '%s'"
19650
#: src/vmx/vmx.c:1421
21870
#: src/vmx/vmx.c:1444
19652
21872
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
19655
#: src/vmx/vmx.c:1452
21875
#: src/vmx/vmx.c:1475
19658
21878
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
19659
21879
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
19662
#: src/vmx/vmx.c:1476
21882
#: src/vmx/vmx.c:1499
19665
21885
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
19666
21886
"'normal' or 'high' but found '%s'"
19669
#: src/vmx/vmx.c:1636
21889
#: src/vmx/vmx.c:1659
19670
21890
msgid "Could not add controllers"
19673
#: src/vmx/vmx.c:1884
21893
#: src/vmx/vmx.c:1939
19676
21896
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
19677
21897
"'pvscsi' but found '%s'"
19680
#: src/vmx/vmx.c:2016 src/vmx/vmx.c:2049
21900
#: src/vmx/vmx.c:2071 src/vmx/vmx.c:2104
19682
21902
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
19685
#: src/vmx/vmx.c:2056 src/vmx/vmx.c:2231
21905
#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2286
19687
21907
msgid "Unsupported device type '%s'"
19690
#: src/vmx/vmx.c:2128
21910
#: src/vmx/vmx.c:2183
19692
21912
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
19695
#: src/vmx/vmx.c:2136
21915
#: src/vmx/vmx.c:2191
19697
21917
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
19700
#: src/vmx/vmx.c:2162 src/vmx/vmx.c:2198 src/vmx/vmx.c:2226
21920
#: src/vmx/vmx.c:2217 src/vmx/vmx.c:2253 src/vmx/vmx.c:2281
19702
21922
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
19705
#: src/vmx/vmx.c:2171
21925
#: src/vmx/vmx.c:2226
19707
21927
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
19710
#: src/vmx/vmx.c:2207
21930
#: src/vmx/vmx.c:2262
19712
21932
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
19715
#: src/vmx/vmx.c:2238
21935
#: src/vmx/vmx.c:2293
19717
21937
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
19720
#: src/vmx/vmx.c:2311 src/vmx/vmx.c:3507
21940
#: src/vmx/vmx.c:2468 src/vmx/vmx.c:3696
19722
21942
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
19725
#: src/vmx/vmx.c:2370 src/vmx/vmx.c:2380
21945
#: src/vmx/vmx.c:2527 src/vmx/vmx.c:2537
19727
21947
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
19730
#: src/vmx/vmx.c:2387
21950
#: src/vmx/vmx.c:2544
19733
21953
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
19737
#: src/vmx/vmx.c:2404
21957
#: src/vmx/vmx.c:2561
19740
21960
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
19741
21961
"but found '%s'"
19744
#: src/vmx/vmx.c:2456
21964
#: src/vmx/vmx.c:2613
19746
21966
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
19749
#: src/vmx/vmx.c:2475
21969
#: src/vmx/vmx.c:2632
19751
21971
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
19754
#: src/vmx/vmx.c:2540 src/vmx/vmx.c:3615
21974
#: src/vmx/vmx.c:2697 src/vmx/vmx.c:3804
19756
21976
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
19759
#: src/vmx/vmx.c:2626
21979
#: src/vmx/vmx.c:2783
19761
21981
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
19764
#: src/vmx/vmx.c:2663
21984
#: src/vmx/vmx.c:2820
19766
21986
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
19769
#: src/vmx/vmx.c:2674
21989
#: src/vmx/vmx.c:2831
19771
21991
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
19774
#: src/vmx/vmx.c:2680
21994
#: src/vmx/vmx.c:2837
19777
21997
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
19781
#: src/vmx/vmx.c:2737 src/vmx/vmx.c:3721
22001
#: src/vmx/vmx.c:2894 src/vmx/vmx.c:3910
19783
22003
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
19786
#: src/vmx/vmx.c:2799
22006
#: src/vmx/vmx.c:2956
19788
22008
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
19791
#: src/vmx/vmx.c:2890
22011
#: src/vmx/vmx.c:3047
19792
22012
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
19795
#: src/vmx/vmx.c:2898
22015
#: src/vmx/vmx.c:3055
19797
22017
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
19800
#: src/vmx/vmx.c:2921
22020
#: src/vmx/vmx.c:3078
19803
22023
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
19804
22024
"'x86_64' but found '%s'"
19807
#: src/vmx/vmx.c:2934
22027
#: src/vmx/vmx.c:3091
19809
22029
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
19812
#: src/vmx/vmx.c:2998
22032
#: src/vmx/vmx.c:3155
19813
22033
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
19816
#: src/vmx/vmx.c:3004
22036
#: src/vmx/vmx.c:3161
19819
22039
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
19820
22040
"of 2) but found %d"
19823
#: src/vmx/vmx.c:3026
22043
#: src/vmx/vmx.c:3182
19826
22046
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
19830
#: src/vmx/vmx.c:3074
22050
#: src/vmx/vmx.c:3229
19832
22052
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
19833
22053
msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'"
19835
#: src/vmx/vmx.c:3131
22055
#: src/vmx/vmx.c:3286
19837
22057
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
19840
#: src/vmx/vmx.c:3164
22060
#: src/vmx/vmx.c:3328
19841
22061
msgid "No support for multiple video devices"
19844
#: src/vmx/vmx.c:3292
22064
#: src/vmx/vmx.c:3456
19846
22066
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
19849
#: src/vmx/vmx.c:3299
22069
#: src/vmx/vmx.c:3463
19851
22071
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
19854
#: src/vmx/vmx.c:3313
22074
#: src/vmx/vmx.c:3477
19857
22077
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
19860
#: src/vmx/vmx.c:3336
22080
#: src/vmx/vmx.c:3500
19862
22082
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
19865
#: src/vmx/vmx.c:3380
22085
#: src/vmx/vmx.c:3544
19867
22087
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
19870
#: src/vmx/vmx.c:3395
22090
#: src/vmx/vmx.c:3559
19872
22092
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
19875
#: src/vmx/vmx.c:3421
22095
#: src/vmx/vmx.c:3585
19877
22097
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
19880
#: src/vmx/vmx.c:3460
22100
#: src/vmx/vmx.c:3624
19882
22102
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
19885
#: src/vmx/vmx.c:3485
22105
#: src/vmx/vmx.c:3649
19887
22107
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
19890
#: src/vmx/vmx.c:3522
22110
#: src/vmx/vmx.c:3667
22112
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
22115
#: src/vmx/vmx.c:3711
19893
22118
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
19894
22119
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
19897
#: src/vmx/vmx.c:3564
22122
#: src/vmx/vmx.c:3753
19899
22124
msgid "Unsupported net type '%s'"
19902
#: src/vmx/vmx.c:3680
22127
#: src/vmx/vmx.c:3869
19904
22129
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
19907
#: src/vmx/vmx.c:3698 src/vmx/vmx.c:3756
22132
#: src/vmx/vmx.c:3887 src/vmx/vmx.c:3945
19909
22134
msgid "Unsupported character device type '%s'"
19912
#: src/vmx/vmx.c:3773
22137
#: src/vmx/vmx.c:3962
19914
22139
msgid "Unsupported video device type '%s'"
19917
#: src/vmx/vmx.c:3786
22142
#: src/vmx/vmx.c:3975
19918
22143
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
19921
#: src/xen/block_stats.c:176
22146
#: src/xen/block_stats.c:186
19923
22148
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
19926
#: src/xen/block_stats.c:190
22151
#: src/xen/block_stats.c:200
19928
22153
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
19931
#: src/xen/block_stats.c:201
22156
#: src/xen/block_stats.c:211
19933
22158
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
19936
#: src/xen/block_stats.c:210
22161
#: src/xen/block_stats.c:220
19938
22163
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
19941
#: src/xen/block_stats.c:330
22166
#: src/xen/block_stats.c:340
19944
22169
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
19948
#: src/xen/block_stats.c:334
22173
#: src/xen/block_stats.c:344
19951
22176
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
19955
#: src/xen/block_stats.c:338
22180
#: src/xen/block_stats.c:348
19958
22183
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
19962
#: src/xen/block_stats.c:342
22187
#: src/xen/block_stats.c:352
19964
22189
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
19967
#: src/xen/xen_driver.c:1429
22192
#: src/xen/xen_driver.c:1442
19968
22193
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
19969
22194
msgstr "उत्प्रवासित डोमेन का XML प्रतिरूपण पाने में विफल"
19971
#: src/xen/xen_driver.c:1436
22196
#: src/xen/xen_driver.c:1449
19972
22197
msgid "failed to define domain on destination host"
19973
22198
msgstr "डोमेन को गंतव्य मेजबान पर परिभाषित करने में विफल"
19975
#: src/xen/xen_driver.c:2079
22200
#: src/xen/xen_driver.c:2092
19977
22202
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
19980
#: src/xen/xen_driver.c:2138
22205
#: src/xen/xen_driver.c:2151
19981
22206
msgid "Named device aliases are not supported"
22207
msgstr "नामित युक्ति एलियास समर्थित नहीं हैं"
19984
#: src/xen/xen_driver.c:2153
22209
#: src/xen/xen_driver.c:2166
19985
22210
msgid "cannot find default console device"
19988
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1165 src/xen/xen_hypervisor.c:1246
19989
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1352
22213
#: src/xen/xen_hypervisor.c:542
22215
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
22218
#: src/xen/xen_hypervisor.c:558
22220
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
22223
#: src/xen/xen_hypervisor.c:927 src/xen/xen_hypervisor.c:966
22224
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1006 src/xen/xen_hypervisor.c:1046
22226
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
22229
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1169 src/xen/xen_hypervisor.c:1250
22230
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1356
19990
22231
msgid "domain or conn is NULL"
19993
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1172 src/xen/xen_hypervisor.c:1253
19994
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1372 src/xen/xen_hypervisor.c:3379
22234
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1176 src/xen/xen_hypervisor.c:1257
22235
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1376 src/xen/xen_hypervisor.c:3382
19995
22236
msgid "priv->handle invalid"
19998
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1188 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
19999
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
22239
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1192 src/xen/xen_hypervisor.c:1273
22240
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1392
20000
22241
msgid "unsupported in dom interface < 5"
20001
22242
msgstr "dom अंतरफलक में असमर्थित < 5 "
20003
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1288 src/xen/xend_internal.c:3615
22244
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1292 src/xen/xend_internal.c:3622
20004
22245
msgid "Invalid parameter count"
20005
22246
msgstr "अवैध पैरामीटर गिनती"
20007
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
22248
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1327 src/xen/xen_hypervisor.c:1455
20009
22250
msgid "Unknown scheduler %d"
20012
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1427
22253
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1431
20014
22255
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
20015
22256
msgstr "क्रेडिट नियोजक भार पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (1-65535)"
20017
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1436
22258
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1440
20019
22260
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
20020
22261
msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65534)"
20022
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1478
22263
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1482
20023
22264
msgid "block statistics not supported on this platform"
20026
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1503
22267
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1507
20027
22268
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
20030
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1508
22271
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1512
20031
22272
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
20034
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2465
22275
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2069 src/xen/xen_hypervisor.c:2185
22277
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
22280
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2468
20035
22281
msgid "could not read CPU flags"
20036
22282
msgstr "CPU फ्लैग नहीं पढ़ सका"
20038
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2746 src/xen/xen_hypervisor.c:2757
22284
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2749 src/xen/xen_hypervisor.c:2760
20040
22286
msgid "cannot read file %s"
20041
22287
msgstr "%s फ़ाइल नहीं पढ़ सकता है"
20043
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2929 src/xen/xen_hypervisor.c:3621
22289
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2932 src/xen/xen_hypervisor.c:3624
20044
22290
msgid "domain shut off or invalid"
20045
22291
msgstr "डोमेन बंद या अवैध"
20047
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2937
22293
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2940
20048
22294
msgid "unsupported in dom interface < 4"
20049
22295
msgstr "dom अंतरफलक < 4 में असमर्थित"
20051
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2945 src/xen/xen_hypervisor.c:2951
20052
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3636
22297
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2948 src/xen/xen_hypervisor.c:2954
22298
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3639
20053
22299
msgid "cannot get domain details"
20054
22300
msgstr "डोमेन विवरण नहीं पा सकता है"
20056
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3358
22302
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3361
20057
22303
msgid "cannot determine actual number of cells"
20060
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3373
22306
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3376
20061
22307
msgid "unsupported in sys interface < 4"
20064
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3653 src/xen/xen_hypervisor.c:3661
22310
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3656 src/xen/xen_hypervisor.c:3664
20065
22311
msgid "cannot get VCPUs info"
20066
22312
msgstr "VCPUs सूचना नहीं पा सकता है"
20068
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:172
22314
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
20070
22316
msgid "parsing uuid %s"
20071
22317
msgstr "uuid %s विश्लेषित कर रहा है"
20073
#: src/xen/xen_inotify.c:120
22319
#: src/xen/xen_inotify.c:116
20074
22320
msgid "finding dom on config list"
20075
22321
msgstr "dom को कान्फिग सूची पर ढूंढ़ रहा है"
20077
#: src/xen/xen_inotify.c:208
22323
#: src/xen/xen_inotify.c:204
20078
22324
msgid "Error looking up domain"
20079
22325
msgstr "त्रुटि जो डोमेन को देख रहा है"
20081
#: src/xen/xen_inotify.c:215 src/xen/xen_inotify.c:308
20082
#: src/xen/xen_inotify.c:315
22327
#: src/xen/xen_inotify.c:211 src/xen/xen_inotify.c:304
22328
#: src/xen/xen_inotify.c:311
20083
22329
msgid "Error adding file to config cache"
20084
22330
msgstr "कान्फिग कैश में फाइल जोड़ने में त्रुटि"
20086
#: src/xen/xen_inotify.c:261
22332
#: src/xen/xen_inotify.c:257
20087
22333
msgid "conn, or private data is NULL"
20088
22334
msgstr "conn, या निजी आंकड़ा रिक्त है"
20090
#: src/xen/xen_inotify.c:304 src/xen/xen_inotify.c:327
22336
#: src/xen/xen_inotify.c:300 src/xen/xen_inotify.c:323
20091
22337
msgid "looking up dom"
20092
22338
msgstr "dom के लिए देख रहा है"
20094
#: src/xen/xen_inotify.c:374
22340
#: src/xen/xen_inotify.c:370
20096
22342
msgid "cannot open directory: %s"
20097
22343
msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सकता है: %s"
20099
#: src/xen/xen_inotify.c:390
22345
#: src/xen/xen_inotify.c:386
20100
22346
msgid "Error adding file to config list"
20101
22347
msgstr "कॉन्फिग सूची में फाइल जोड़ने में त्रुटि"
20103
#: src/xen/xen_inotify.c:403
22349
#: src/xen/xen_inotify.c:399
20104
22350
msgid "initializing inotify"
20105
22351
msgstr "inotify आरंभीकृत कर रहा है"
20107
#: src/xen/xen_inotify.c:414
22353
#: src/xen/xen_inotify.c:410
20109
22355
msgid "adding watch on %s"
20110
22356
msgstr "%s पर वाच नहीं जोड़ सकता है"
20112
#: src/xen/xend_internal.c:93
22358
#: src/xen/xend_internal.c:87
20113
22359
msgid "failed to create a socket"
20114
22360
msgstr "एक सॉकेट बनाने में विफल"
20116
#: src/xen/xend_internal.c:113
22362
#: src/xen/xend_internal.c:107
20117
22363
msgid "failed to connect to xend"
20118
22364
msgstr "xend से जुड़ने में विफल"
20120
#: src/xen/xend_internal.c:160
22366
#: src/xen/xend_internal.c:154
20121
22367
msgid "failed to read from Xen Daemon"
20122
22368
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
20124
#: src/xen/xend_internal.c:163
22370
#: src/xen/xend_internal.c:157
20125
22371
msgid "failed to write to Xen Daemon"
20126
22372
msgstr "Xen डेमॉन को लिखने में विफल"
20128
#: src/xen/xend_internal.c:307
22374
#: src/xen/xend_internal.c:301
20130
22376
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
20133
#: src/xen/xend_internal.c:367
22379
#: src/xen/xend_internal.c:361
20135
22381
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
20136
22382
msgstr "%d स्थिति को xen डेमॉन से: %s:%s"
20138
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
20139
#: src/xen/xend_internal.c:427
22384
#: src/xen/xend_internal.c:409 src/xen/xend_internal.c:412
22385
#: src/xen/xend_internal.c:421
20141
22387
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
20142
22388
msgstr "xend_post: xen डेमान से त्रुटि: %s"
20144
#: src/xen/xend_internal.c:681
22390
#: src/xen/xend_internal.c:456
22392
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
22395
#: src/xen/xend_internal.c:676
20146
22397
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
20147
22398
msgstr "'%s' होस्टनेम का समाधान नहीं कर सका: %s"
20149
#: src/xen/xend_internal.c:718
22400
#: src/xen/xend_internal.c:713
20151
22402
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
20152
22403
msgstr "'%s:%s' में कनेक्ट करने में असमर्थ"
20154
#: src/xen/xend_internal.c:855
22405
#: src/xen/xend_internal.c:850
20155
22406
msgid "domain information incomplete, missing domid"
20156
22407
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid"
20158
#: src/xen/xend_internal.c:861
22409
#: src/xen/xend_internal.c:856
20159
22410
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
20160
22411
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
20162
#: src/xen/xend_internal.c:866 src/xen/xend_internal.c:918
22413
#: src/xen/xend_internal.c:861 src/xen/xend_internal.c:913
20163
22414
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
20164
22415
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
20166
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1151
20167
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
22417
#: src/xen/xend_internal.c:900 src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
22418
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1165
20168
22419
msgid "domain information incomplete, missing name"
20169
22420
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
20171
#: src/xen/xend_internal.c:1181
22422
#: src/xen/xend_internal.c:1178
20172
22423
msgid "topology syntax error"
20173
22424
msgstr "टोपोलॉजी वाक्य रचना त्रुटि"
20175
#: src/xen/xend_internal.c:1244
22426
#: src/xen/xend_internal.c:1241
20176
22427
msgid "failed to parse Xend domain information"
20177
22428
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
20179
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1396
20180
#: src/xen/xend_internal.c:1423 src/xen/xend_internal.c:1453
20181
#: src/xen/xend_internal.c:1490 src/xen/xend_internal.c:1566
20182
#: src/xen/xend_internal.c:1604
22430
#: src/xen/xend_internal.c:1366 src/xen/xend_internal.c:1392
22431
#: src/xen/xend_internal.c:1419 src/xen/xend_internal.c:1449
22432
#: src/xen/xend_internal.c:1486 src/xen/xend_internal.c:1562
22433
#: src/xen/xend_internal.c:1600
20184
22435
msgid "Domain %s isn't running."
20185
22436
msgstr "डोमेन %s चल नहीं रहा है."
20187
#: src/xen/xend_internal.c:2204 src/xen/xend_internal.c:2658
20188
#: src/xen/xend_internal.c:2668 src/xen/xend_internal.c:2826
20189
#: src/xen/xend_internal.c:2836 src/xen/xend_internal.c:2939
20190
#: src/xen/xend_internal.c:2949
22438
#: src/xen/xend_internal.c:2200 src/xen/xend_internal.c:2665
22439
#: src/xen/xend_internal.c:2675 src/xen/xend_internal.c:2833
22440
#: src/xen/xend_internal.c:2843 src/xen/xend_internal.c:2946
22441
#: src/xen/xend_internal.c:2956
20191
22442
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
20194
#: src/xen/xend_internal.c:2211
22445
#: src/xen/xend_internal.c:2207
20195
22446
msgid "domain not running"
20198
#: src/xen/xend_internal.c:2218 src/xen/xend_internal.c:2679
20199
#: src/xen/xend_internal.c:2847 src/xen/xend_internal.c:2960
22449
#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xend_internal.c:2686
22450
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2967
20200
22451
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
20203
#: src/xen/xend_internal.c:2307
22454
#: src/xen/xend_internal.c:2314
20204
22455
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
20207
#: src/xen/xend_internal.c:2355 src/xen/xm_internal.c:795
22458
#: src/xen/xend_internal.c:2362 src/xen/xm_internal.c:791
20208
22459
msgid "domain not active"
20211
#: src/xen/xend_internal.c:2652 src/xen/xend_internal.c:2820
20212
#: src/xen/xend_internal.c:2933
22462
#: src/xen/xend_internal.c:2659 src/xen/xend_internal.c:2827
22463
#: src/xen/xend_internal.c:2940
20213
22464
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
20214
22465
msgstr "लाइव कॉन्फिग को बदल नहीं सकता है यदि डोमेन अक्रिय है"
20216
#: src/xen/xend_internal.c:2747 src/xen/xend_internal.c:2754
20217
#: src/xen/xend_internal.c:2875 src/xen/xend_internal.c:2986
22467
#: src/xen/xend_internal.c:2754 src/xen/xend_internal.c:2761
22468
#: src/xen/xend_internal.c:2882 src/xen/xend_internal.c:2993
20218
22469
msgid "unsupported device type"
20219
22470
msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार"
20221
#: src/xen/xend_internal.c:2767
22472
#: src/xen/xend_internal.c:2774
20223
22474
msgid "target '%s' already exists"
20224
22475
msgstr "लक्ष्य '%s' पहले से मौजूद है"
20226
#: src/xen/xend_internal.c:2883
22477
#: src/xen/xend_internal.c:2890
20227
22478
msgid "requested device does not exist"
20230
#: src/xen/xend_internal.c:3030
22481
#: src/xen/xend_internal.c:3037
20231
22482
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
20232
22483
msgstr "xenDaemonGetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
20234
#: src/xen/xend_internal.c:3070
22485
#: src/xen/xend_internal.c:3077
20235
22486
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
20236
22487
msgstr "xenDaemonSetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
20238
#: src/xen/xend_internal.c:3080
22489
#: src/xen/xend_internal.c:3087
20239
22490
msgid "unexpected value from on_xend_start"
20240
22491
msgstr "on_xend_start से अप्रत्याशित मान"
20242
#: src/xen/xend_internal.c:3095
22493
#: src/xen/xend_internal.c:3102
20243
22494
msgid "sexpr2string failed"
20244
22495
msgstr "sexpr2string विफल"
20246
#: src/xen/xend_internal.c:3108
22497
#: src/xen/xend_internal.c:3115
20247
22498
msgid "Failed to redefine sexpr"
20248
22499
msgstr "sexpr फिर परिभाषित करने में विफल"
20250
#: src/xen/xend_internal.c:3113
22501
#: src/xen/xend_internal.c:3120
20251
22502
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
20252
22503
msgstr "on_xend_start sexpr में मौजूद नहीं"
20254
#: src/xen/xend_internal.c:3176
22505
#: src/xen/xend_internal.c:3183
20256
22507
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
20259
22510
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बचे डोमेन को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
20261
#: src/xen/xend_internal.c:3186
22512
#: src/xen/xend_internal.c:3193
20263
22514
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
20266
22517
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बैंडविड्थ सीमा को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
20268
#: src/xen/xend_internal.c:3214
22519
#: src/xen/xend_internal.c:3221
20269
22520
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
20270
22521
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend रुके डोमेन को उत्प्रवासित नहीं कर सकता है"
20272
#: src/xen/xend_internal.c:3222
22523
#: src/xen/xend_internal.c:3229
20273
22524
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
20274
22525
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: असमर्थित झंडा"
20276
#: src/xen/xend_internal.c:3238
22527
#: src/xen/xend_internal.c:3245
20277
22528
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
20279
22530
"xenDaemonDomainMigrate: सिर्फ xenmigr:// migrations को Xen के द्वारा समर्थित "
20280
22531
"किया जाता है"
20282
#: src/xen/xend_internal.c:3245
22533
#: src/xen/xend_internal.c:3252
20283
22534
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
20285
22536
"xenDaemonDomainMigrate: एक होस्टनेम को जरूर URI में जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
20287
#: src/xen/xend_internal.c:3265
22538
#: src/xen/xend_internal.c:3272
20288
22539
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
20289
22540
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट संख्या"
20291
#: src/xen/xend_internal.c:3331
22542
#: src/xen/xend_internal.c:3338
20292
22543
msgid "failed to parse domain description"
20293
22544
msgstr "डोमेन विवरण के विश्लेषण में विफल"
20295
#: src/xen/xend_internal.c:3337
22546
#: src/xen/xend_internal.c:3344
20296
22547
msgid "failed to build sexpr"
20297
22548
msgstr "sexpr तैयार करने में विफल"
20299
#: src/xen/xend_internal.c:3345
22550
#: src/xen/xend_internal.c:3352
20301
22552
msgid "Failed to create inactive domain %s"
20304
#: src/xen/xend_internal.c:3521 src/xen/xend_internal.c:3594
20305
#: src/xen/xend_internal.c:3702
22555
#: src/xen/xend_internal.c:3528 src/xen/xend_internal.c:3601
22556
#: src/xen/xend_internal.c:3709
20306
22557
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
20307
22558
msgstr "xendConfigVersion < 4 में असमर्थित"
20309
#: src/xen/xend_internal.c:3533
22560
#: src/xen/xend_internal.c:3540
20310
22561
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
20311
22562
msgstr "नोड सूचना अपूर्ण, गुम अनुसूचक नाम"
20313
#: src/xen/xend_internal.c:3553 src/xen/xend_internal.c:3662
20314
#: src/xen/xend_internal.c:3772
22564
#: src/xen/xend_internal.c:3560 src/xen/xend_internal.c:3669
22565
#: src/xen/xend_internal.c:3779
20315
22566
msgid "Unknown scheduler"
20316
22567
msgstr "अज्ञात नियोजक"
20318
#: src/xen/xend_internal.c:3607 src/xen/xend_internal.c:3715
22569
#: src/xen/xend_internal.c:3614 src/xen/xend_internal.c:3722
20319
22570
msgid "Failed to get a scheduler name"
20320
22571
msgstr "निजोयक नाम पाने में विफल"
20322
#: src/xen/xend_internal.c:3626 src/xen/xend_internal.c:3751
22573
#: src/xen/xend_internal.c:3633 src/xen/xend_internal.c:3758
20323
22574
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
20324
22575
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_weight"
20326
#: src/xen/xend_internal.c:3631 src/xen/xend_internal.c:3760
22577
#: src/xen/xend_internal.c:3638 src/xen/xend_internal.c:3767
20327
22578
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
20328
22579
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_cap"
20330
#: src/xen/xend_internal.c:3638
22581
#: src/xen/xend_internal.c:3645
20332
22583
msgid "Weight %s too big for destination"
20333
22584
msgstr "भार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20335
#: src/xen/xend_internal.c:3649
22586
#: src/xen/xend_internal.c:3656
20337
22588
msgid "Cap %s too big for destination"
20338
22589
msgstr "कैप %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20340
#: src/xen/xend_internal.c:3821
22591
#: src/xen/xend_internal.c:3828
20341
22592
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
20342
22593
msgstr "domainBlockPeek को dom0 के लिए समर्थन नहीं दिया जाता है"
20344
#: src/xen/xend_internal.c:3842
22595
#: src/xen/xend_internal.c:3849
20346
22597
msgid "%s: invalid path"
20347
22598
msgstr "%s: अवैध पथ"
20349
#: src/xen/xend_internal.c:3851
22600
#: src/xen/xend_internal.c:3858
20351
22602
msgid "failed to open for reading: %s"
20352
22603
msgstr "पढ़ने के लिए खोलने में विफल: %s"
20354
#: src/xen/xend_internal.c:3863
22605
#: src/xen/xend_internal.c:3870
20356
22607
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
20357
22608
msgstr "फाइल से lseek या पढ़ने में विफल: %s"
20359
#: src/xen/xend_internal.c:4004
22610
#: src/xen/xend_internal.c:4011
20360
22611
msgid "hotplug of device type not supported"
20361
22612
msgstr "युक्ति प्रकार का हॉटप्लग प्रकार समर्थित नहीं"
20363
#: src/xen/xm_internal.c:221
22614
#: src/xen/xm_internal.c:217
20365
22616
msgid "cannot stat: %s"
20366
22617
msgstr "स्टेट नहीं कर सकता है: %s"
20368
#: src/xen/xm_internal.c:285
22619
#: src/xen/xm_internal.c:281
20369
22620
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
20370
22621
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
20372
#: src/xen/xm_internal.c:326
22623
#: src/xen/xm_internal.c:322
20373
22624
msgid "cannot get time of day"
20374
22625
msgstr "दिन का समय नहीं पा सकता है"
20376
#: src/xen/xm_internal.c:339
22627
#: src/xen/xm_internal.c:335
20378
22629
msgid "cannot read directory %s"
20379
22630
msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है"
20381
#: src/xen/xm_internal.c:848
22632
#: src/xen/xm_internal.c:839
20382
22633
msgid "read only connection"
20383
22634
msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन"
20385
#: src/xen/xm_internal.c:853
22636
#: src/xen/xm_internal.c:844
20386
22637
msgid "not inactive domain"
20387
22638
msgstr "निष्क्रिय डोमेन नहीं"
20389
#: src/xen/xm_internal.c:861
22640
#: src/xen/xm_internal.c:852
20390
22641
msgid "virHashLookup"
20391
22642
msgstr "virHashLookup"
20393
#: src/xen/xm_internal.c:866
22644
#: src/xen/xm_internal.c:857
20394
22645
msgid "can't retrieve config file for domain"
20395
22646
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइल प्राप्त नहीं कर सकता है"
20397
#: src/xen/xm_internal.c:1133
22648
#: src/xen/xm_internal.c:1092
20398
22649
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
20399
22650
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइलनाम अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है"
20401
#: src/xen/xm_internal.c:1139
22652
#: src/xen/xm_internal.c:1098
20402
22653
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
20403
22654
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास प्रविष्टि अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है"
20405
#: src/xen/xm_internal.c:1146 src/xen/xm_internal.c:1153
22656
#: src/xen/xm_internal.c:1105 src/xen/xm_internal.c:1112
20406
22657
msgid "failed to remove old domain from config map"
20407
22658
msgstr "विन्यास मैन से पुराने डोमेन को हटाने में विफल"
20409
#: src/xen/xm_internal.c:1173
22660
#: src/xen/xm_internal.c:1132
20410
22661
msgid "unable to get current time"
20411
22662
msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ"
20413
#: src/xen/xm_internal.c:1185 src/xen/xm_internal.c:1192
22664
#: src/xen/xm_internal.c:1144 src/xen/xm_internal.c:1151
20414
22665
msgid "unable to store config file handle"
20415
22666
msgstr "विन्यास फाइल नियंत्रण जमा करने में असमर्थ"
20417
#: src/xen/xm_internal.c:1398 src/xen/xm_internal.c:1495
22668
#: src/xen/xm_internal.c:1357 src/xen/xm_internal.c:1454
20418
22669
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
20421
#: src/xen/xm_internal.c:1440
22672
#: src/xen/xm_internal.c:1399
20422
22673
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
20425
#: src/xen/xm_internal.c:1580
22676
#: src/xen/xm_internal.c:1537
20426
22677
msgid "block peeking not implemented"
20429
#: src/xen/xm_internal.c:1615
22680
#: src/xen/xm_internal.c:1572
20431
22682
msgid "cannot check link %s points to config %s"
20432
22683
msgstr "कड़ी %s को जाँच नहीं सकता है जो %s में इंगित करे"
20434
#: src/xen/xm_internal.c:1644
22685
#: src/xen/xm_internal.c:1601
20436
22687
msgid "failed to create link %s to %s"
20437
22688
msgstr "कड़ी %s को %s में बनाने में विफल"
20439
#: src/xen/xm_internal.c:1652
22690
#: src/xen/xm_internal.c:1609
20441
22692
msgid "failed to remove link %s"
20442
22693
msgstr "%s लिंक हटाने में विफल"
20444
#: src/xen/xs_internal.c:258
22695
#: src/xen/xs_internal.c:270
20445
22696
msgid "failed to connect to Xen Store"
20446
22697
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
20448
#: src/xen/xs_internal.c:282
22699
#: src/xen/xs_internal.c:294
20449
22700
msgid "adding watch @releaseDomain"
20450
22701
msgstr "@releaseDomain पर निगरानी जोड़ रहा है"
20452
#: src/xen/xs_internal.c:291
22703
#: src/xen/xs_internal.c:303
20453
22704
msgid "adding watch @introduceDomain"
20454
22705
msgstr "@introduceDomain पर निगरानी जोड़ रहा है"
20456
#: src/xen/xs_internal.c:1160
22707
#: src/xen/xs_internal.c:1175
20457
22708
msgid "watch already tracked"
20458
22709
msgstr "पहले से ट्रैक किए को देखें"
20460
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:122
22711
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:117
20461
22712
msgid "Server name not in URI"
20464
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:128
22715
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
20465
22716
msgid "Authentication Credentials not found"
20468
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:172
22719
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167
20469
22720
msgid "Capabilities not found"
20472
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
22723
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:188
20473
22724
msgid "Failed to allocate xen session"
20476
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:321
22727
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:315
20477
22728
msgid "Couldn't parse version info"
20480
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:329
22731
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:323
20481
22732
msgid "Couldn't get version info"
20484
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:398
22735
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:392
20485
22736
msgid "Unable to get host metric Information"
20488
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:420
22739
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:414
20489
22740
msgid "Unable to get Host CPU set"
20492
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
22743
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:435
20493
22744
msgid "Capabilities not available"
20496
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:471
22747
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:465
20497
22748
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
20500
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:547
22751
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:541
20501
22752
msgid "Domain Pointer is invalid"
20504
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:600 src/xenapi/xenapi_driver.c:642
22755
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:594 src/xenapi/xenapi_driver.c:636
20505
22756
msgid "Domain Pointer not valid"
20508
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:677 src/xenapi/xenapi_driver.c:724
20509
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:759 src/xenapi/xenapi_driver.c:797
20510
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:841 src/xenapi/xenapi_driver.c:884
20511
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:932 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
20512
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:998 src/xenapi/xenapi_driver.c:1035
20513
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1090 src/xenapi/xenapi_driver.c:1134
20514
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1178 src/xenapi/xenapi_driver.c:1245
20515
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1304 src/xenapi/xenapi_driver.c:1362
20516
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1635 src/xenapi/xenapi_driver.c:1731
20517
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1773 src/xenapi/xenapi_driver.c:1819
22759
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:671 src/xenapi/xenapi_driver.c:718
22760
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:753 src/xenapi/xenapi_driver.c:791
22761
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:835 src/xenapi/xenapi_driver.c:878
22762
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:926 src/xenapi/xenapi_driver.c:961
22763
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:992 src/xenapi/xenapi_driver.c:1029
22764
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1084 src/xenapi/xenapi_driver.c:1128
22765
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172 src/xenapi/xenapi_driver.c:1239
22766
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1298 src/xenapi/xenapi_driver.c:1356
22767
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1630 src/xenapi/xenapi_driver.c:1726
22768
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1768 src/xenapi/xenapi_driver.c:1814
20518
22769
msgid "Domain name is not unique"
20521
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:698
22772
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:692
20522
22773
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
20525
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1229
22776
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1223
20526
22777
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
20529
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1234
22780
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1228
20530
22781
msgid "Couldn't fetch Node Information"
20533
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1517
22784
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1512
20534
22785
msgid "Unable to parse given mac address"
20537
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569
22788
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1564
20538
22789
msgid "Couldn't get VM record"
20541
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1696
22792
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691
20542
22793
msgid "Couldn't get VM information from XML"
20545
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1870
22796
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1865
20546
22797
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
20549
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1876
22800
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
20550
22801
msgid "Couldn't get host metrics"
20553
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:110
22804
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109
20554
22805
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
20557
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1138
22808
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:61 src/xenxs/xen_sxpr.c:1145
20558
22809
msgid "domain information incomplete, missing id"
20559
22810
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
20561
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
22812
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
20562
22813
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
20563
22814
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम HVM लोडर"
20565
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
22816
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
20566
22817
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
20567
22818
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
20569
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
22820
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:209
20571
22822
msgid "unknown chr device type '%s'"
20572
22823
msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'"
20574
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
22825
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:235 src/xenxs/xen_sxpr.c:265 src/xenxs/xen_sxpr.c:283
20575
22826
msgid "malformed char device string"
20576
22827
msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग"
20578
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
22829
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387
20579
22830
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
20580
22831
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
20582
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
22833
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:398
20583
22834
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
20584
22835
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
20586
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
22837
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
20587
22838
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
20588
22839
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
20590
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:548
22841
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:421 src/xenxs/xen_xm.c:545
20592
22843
msgid "Driver name %s too big for destination"
20593
22844
msgstr "ड्राइवर नामं %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20595
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
22846
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:436
20596
22847
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
20597
22848
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
20599
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:569
22850
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:450 src/xenxs/xen_xm.c:573
20601
msgid "Driver type %s too big for destination"
20602
msgstr "ड्राइवर क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
22852
msgid "Unknown driver type %s"
20604
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:747
22855
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:612 src/xenxs/xen_xm.c:751
20606
22857
msgid "malformed mac address '%s'"
20607
22858
msgstr "विरूपित mac पता '%s'"
20609
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
22860
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:699
20611
22862
msgid "Sound model %s too big for destination"
20612
22863
msgstr "ध्वनि मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20614
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
22865
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:921
20616
22867
msgid "unknown graphics type '%s'"
20617
22868
msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार '%s'"
20619
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
22870
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1046
20620
22871
msgid "missing PCI domain"
20621
22872
msgstr "गुम PCI डोमेन"
20623
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
22874
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1051
20624
22875
msgid "missing PCI bus"
20625
22876
msgstr "गुम PCI बस"
20627
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
22878
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1056
20628
22879
msgid "missing PCI slot"
20629
22880
msgstr "गुम PCI स्लॉट"
20631
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
22882
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1061
20632
22883
msgid "missing PCI func"
20633
22884
msgstr "गुम PCI प्रकार्य"
20635
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
22886
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1067
20637
22888
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
20638
22889
msgstr "'%s' डोमेन विश्लेषित नहीं सकता है"
20640
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
22891
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1072
20642
22893
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
20643
22894
msgstr "PCI बस '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
20645
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
22896
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1077
20647
22898
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
20648
22899
msgstr "PCI स्लॉट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
20650
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
22901
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1082
20652
22903
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
20653
22904
msgstr "PCI प्रकार्य '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
20655
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1209
22906
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1210
20657
22908
msgid "invalid CPU mask %s"
20658
22909
msgstr "अमान्य सीपीयू मुखौटा: %s"
20660
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1233
20661
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1243
22911
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1224 src/xenxs/xen_sxpr.c:1234
22912
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1244
20663
22914
msgid "unknown lifecycle type %s"
20664
22915
msgstr "अज्ञात जीवन चक्र प्रकार %s"
20666
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1269 src/xenxs/xen_sxpr.c:1311
22917
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1270 src/xenxs/xen_sxpr.c:1312
20668
22919
msgid "unknown localtime offset %s"
20671
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1579 src/xenxs/xen_sxpr.c:1638
22922
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1580 src/xenxs/xen_sxpr.c:1639
20673
22924
msgid "unexpected graphics type %d"
20674
22925
msgstr "अप्रत्याशित आलेखी प्रकार %d"
20676
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
22927
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749
20678
22929
msgid "unsupported chr device type '%s'"
20681
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787
22932
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1788
20683
22934
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
20684
22935
msgstr "%s फ्लॉपी सीधा संलग्न नहीं कर सकता है"
20686
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1799
22937
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1800
20688
22939
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
20689
22940
msgstr "सीधे CDROM %s संलग्न नहीं कर सकता है"
20691
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1223
22942
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1865 src/xenxs/xen_xm.c:1233
20693
22944
msgid "unsupported disk type %s"
20694
22945
msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s"
20696
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1373
22947
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1922 src/xenxs/xen_xm.c:1383
20698
22949
msgid "unsupported network type %d"
20699
22950
msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %d"
20701
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1361
22952
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1971 src/xenxs/xen_xm.c:1371
20703
22954
msgid "network %s is not active"
20704
22955
msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है"
20706
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2067 src/xenxs/xen_sxpr.c:2127
22957
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2073 src/xenxs/xen_sxpr.c:2133
20707
22958
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
20708
22959
msgstr "प्रबंधित PCI युक्ति जो XenD के साथ समर्थित नहीं है"
20710
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2274 src/xenxs/xen_sxpr.c:2281
20711
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2288
22961
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2280 src/xenxs/xen_sxpr.c:2287
22962
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2294
20713
22964
msgid "unexpected lifecycle value %d"
20714
22965
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र मान %d"
20716
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2306
22967
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2312
20717
22968
msgid "no HVM domain loader"
20718
22969
msgstr "कोई HVM डोमेन लोडर नहीं"
20720
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
20721
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1674 src/xenxs/xen_xm.c:1707
20722
#: src/xenxs/xen_xm.c:1724
22971
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2502 src/xenxs/xen_sxpr.c:2542
22972
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2558 src/xenxs/xen_xm.c:1684 src/xenxs/xen_xm.c:1717
22973
#: src/xenxs/xen_xm.c:1734
20724
22975
msgid "unsupported clock offset='%s'"
20727
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1690
20728
#: src/xenxs/xen_xm.c:1699
22978
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2525 src/xenxs/xen_sxpr.c:2534 src/xenxs/xen_xm.c:1700
22979
#: src/xenxs/xen_xm.c:1709
20729
22980
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
20732
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
20733
#: src/xenxs/xen_xm.c:119 src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:146
22983
#: src/xenxs/xen_xm.c:61 src/xenxs/xen_xm.c:88 src/xenxs/xen_xm.c:93
22984
#: src/xenxs/xen_xm.c:120 src/xenxs/xen_xm.c:125 src/xenxs/xen_xm.c:147
20735
22986
msgid "config value %s was malformed"
20736
22987
msgstr "कान्फिग मान %s विरूपित था"
20738
#: src/xenxs/xen_xm.c:167 src/xenxs/xen_xm.c:180 src/xenxs/xen_xm.c:218
22989
#: src/xenxs/xen_xm.c:168 src/xenxs/xen_xm.c:181
20740
22991
msgid "config value %s was missing"
20741
22992
msgstr "कान्फिग मान %s गुम था"
20743
#: src/xenxs/xen_xm.c:173
22994
#: src/xenxs/xen_xm.c:174
20745
22996
msgid "config value %s was not a string"
20746
22997
msgstr "कॉन्फिग मान %s एक स्ट्रिंग नहीं था"
20748
#: src/xenxs/xen_xm.c:212
22999
#: src/xenxs/xen_xm.c:213
20749
23000
msgid "Arguments must be non null"
20752
#: src/xenxs/xen_xm.c:224
23003
#: src/xenxs/xen_xm.c:229
20754
23005
msgid "config value %s not a string"
20757
#: src/xenxs/xen_xm.c:230
23008
#: src/xenxs/xen_xm.c:235
20759
23010
msgid "%s can't be empty"
20762
#: src/xenxs/xen_xm.c:236
23013
#: src/xenxs/xen_xm.c:241
20764
23015
msgid "%s not parseable"
20767
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
23018
#: src/xenxs/xen_xm.c:380
20769
23020
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
20770
23021
msgstr "on_poweroff के लिए %s अप्रत्याशित मान"
20772
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
23023
#: src/xenxs/xen_xm.c:388
20774
23025
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
20775
23026
msgstr "on_reboot के लिए %s अप्रत्याशित मान"
20777
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
23028
#: src/xenxs/xen_xm.c:396
20779
23030
msgid "unexpected value %s for on_crash"
20780
23031
msgstr "on_crash के लिए %s अप्रत्याशित मान"
20782
#: src/xenxs/xen_xm.c:513
23033
#: src/xenxs/xen_xm.c:510
20784
23035
msgid "Source file %s too big for destination"
20785
23036
msgstr "स्रोत फ़ाइल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20787
#: src/xenxs/xen_xm.c:532
23038
#: src/xenxs/xen_xm.c:529
20789
23040
msgid "Dest file %s too big for destination"
20790
23041
msgstr "गंतव्य फ़ाइल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है"
20792
#: src/xenxs/xen_xm.c:685
23043
#: src/xenxs/xen_xm.c:689
20794
23045
msgid "MAC address %s too big for destination"
20795
23046
msgstr "MAC पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20797
#: src/xenxs/xen_xm.c:693
23048
#: src/xenxs/xen_xm.c:697
20799
23050
msgid "Bridge %s too big for destination"
20800
23051
msgstr "ब्रिज %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20802
#: src/xenxs/xen_xm.c:714
23053
#: src/xenxs/xen_xm.c:718
20804
23055
msgid "Type %s too big for destination"
20805
23056
msgstr "प्रकार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20807
#: src/xenxs/xen_xm.c:721
23058
#: src/xenxs/xen_xm.c:725
20809
23060
msgid "Vifname %s too big for destination"
20810
23061
msgstr "Vifname %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20812
#: src/xenxs/xen_xm.c:729
23063
#: src/xenxs/xen_xm.c:733
20814
23065
msgid "IP %s too big for destination"
20815
23066
msgstr "IP %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20817
#: src/xenxs/xen_xm.c:827
23068
#: src/xenxs/xen_xm.c:831
20819
23070
msgid "Domain %s too big for destination"
20820
23071
msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है"
20822
#: src/xenxs/xen_xm.c:837
23073
#: src/xenxs/xen_xm.c:841
20824
23075
msgid "Bus %s too big for destination"
20825
23076
msgstr "बस %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20827
#: src/xenxs/xen_xm.c:847
23078
#: src/xenxs/xen_xm.c:851
20829
23080
msgid "Slot %s too big for destination"
20830
23081
msgstr "गंतव्य के लिए स्लॉट %s काफी बड़ी है"
20832
#: src/xenxs/xen_xm.c:857
23083
#: src/xenxs/xen_xm.c:861
20834
23085
msgid "Function %s too big for destination"
20835
23086
msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है"
20837
#: src/xenxs/xen_xm.c:983
23088
#: src/xenxs/xen_xm.c:987
20839
23090
msgid "VFB %s too big for destination"
20840
23091
msgstr "VFB %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
20842
#: src/xenxs/xen_xm.c:1162
23093
#: src/xenxs/xen_xm.c:1166
20844
23095
msgid "failed to store %lld to %s"
20847
#: src/xenxs/xen_xm.c:1736 src/xenxs/xen_xm.c:1745 src/xenxs/xen_xm.c:1754
23098
#: src/xenxs/xen_xm.c:1746 src/xenxs/xen_xm.c:1755 src/xenxs/xen_xm.c:1764
20849
23100
msgid "unexpected lifecycle action %d"
20850
23101
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d"
20852
#: tools/console.c:306
23103
#: tools/console.c:310
20854
23105
msgid "unable to get tty attributes: %s"
20855
23106
msgstr "tty गुण पाने में असमर्थ: %s"
20857
#: tools/console.c:316
23108
#: tools/console.c:320
20859
23110
msgid "unable to set tty attributes: %s"
20860
23111
msgstr "tty गुण सेट करने में असमर्थ: %s"
20862
#: tools/console.c:393
23113
#: tools/console.c:397
20863
23114
msgid "unable to wait on console condition"
20901
23151
msgid "Suspending $name: "
20904
#: tools/libvirt-guests.init.sh:255
20906
msgid "Shutting down $name: "
20909
#: tools/libvirt-guests.init.sh:276
20910
msgid "failed to shutdown in time"
23154
#: tools/libvirt-guests.init.sh:260 tools/libvirt-guests.init.sh:308
23156
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
23159
#: tools/libvirt-guests.init.sh:267
23161
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
23164
#: tools/libvirt-guests.init.sh:270
23166
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
20913
23169
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
20915
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
20918
#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
23171
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
23174
#: tools/libvirt-guests.init.sh:294 tools/libvirt-guests.init.sh:358
23176
msgid "Shutdown of guest $name complete."
23179
#: tools/libvirt-guests.init.sh:332
20920
23181
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
20923
#: tools/libvirt-guests.init.sh:342
20925
msgid "Shutdown of guest $name complete."
20928
#: tools/libvirt-guests.init.sh:374
23184
#: tools/libvirt-guests.init.sh:375
23186
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
23189
#: tools/libvirt-guests.init.sh:378
23191
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
23194
#: tools/libvirt-guests.init.sh:403
20930
23196
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
20933
#: tools/libvirt-guests.init.sh:395
23199
#: tools/libvirt-guests.init.sh:430
20934
23200
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
20937
#: tools/libvirt-guests.init.sh:409
23203
#: tools/libvirt-guests.init.sh:444
20939
23205
msgid "Running guests on $uri URI: "
20942
#: tools/libvirt-guests.init.sh:421
23208
#: tools/libvirt-guests.init.sh:456
20943
23209
msgid "no running guests."
20946
#: tools/libvirt-guests.init.sh:432
23212
#: tools/libvirt-guests.init.sh:467
20948
23214
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
20951
#: tools/libvirt-guests.init.sh:443
23217
#: tools/libvirt-guests.init.sh:478
20953
23219
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
20956
#: tools/libvirt-guests.init.sh:450
23222
#: tools/libvirt-guests.init.sh:485
20957
23223
msgid "Failed to list transient guests"
20960
#: tools/libvirt-guests.init.sh:467
23226
#: tools/libvirt-guests.init.sh:502
20962
23228
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
20965
#: tools/libvirt-guests.init.sh:469
23231
#: tools/libvirt-guests.init.sh:504
20967
23233
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
20970
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
23236
#: tools/libvirt-guests.init.sh:545
20971
23237
msgid "stopped, with saved guests"
20974
#: tools/libvirt-guests.init.sh:514
23240
#: tools/libvirt-guests.init.sh:549
20975
23241
msgid "started"
20976
23242
msgstr "आरंभ किया"
20978
#: tools/libvirt-guests.init.sh:516
23244
#: tools/libvirt-guests.init.sh:551
20979
23245
msgid "stopped, with no saved guests"
20982
#: tools/libvirt-guests.init.sh:526
23248
#: tools/libvirt-guests.init.sh:561
20985
23251
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20986
23252
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20989
#: tools/virsh.c:453 tools/virsh.c:466
23255
#: tools/virsh.c:103 tools/virsh.c:117
20991
23257
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
20992
23258
msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल"
20994
#: tools/virsh.c:480
23260
#: tools/virsh.c:131
20996
23262
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
20997
23263
msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल"
20999
#: tools/virsh.c:644
23265
#: tools/virsh.c:313
21000
23266
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
21001
23267
msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल"
21003
#: tools/virsh.c:646
23269
#: tools/virsh.c:317
23270
msgid "Unable to register disconnect callback"
23273
#: tools/virsh.c:319
21004
23274
msgid "Reconnected to the hypervisor"
21005
23275
msgstr "हाइपरविजर में फिर से कनेक्टेड"
21007
23277
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
21008
23278
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
21009
#: tools/virsh.c:696
23279
#: tools/virsh.c:370
21010
23280
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
21013
#: tools/virsh.c:702
23283
#: tools/virsh.c:376
21014
23284
msgid "y - yes, start editor again"
21017
#: tools/virsh.c:703
23287
#: tools/virsh.c:377
21018
23288
msgid "n - no, throw away my changes"
21021
#: tools/virsh.c:704
23291
#: tools/virsh.c:378
21022
23292
msgid "f - force, try to redefine again"
21025
#: tools/virsh.c:705
23295
#: tools/virsh.c:379
21026
23296
msgid "? - print this help"
21029
#: tools/virsh.c:722
23299
#: tools/virsh.c:396
21030
23300
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
21033
#: tools/virsh.c:737
23303
#: tools/virsh.c:419
21034
23304
msgid "print help"
21035
23305
msgstr "छपाई मदद"
21037
#: tools/virsh.c:738
23307
#: tools/virsh.c:420
21039
23309
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
21040
23310
" group of related commands"
21043
#: tools/virsh.c:745
23313
#: tools/virsh.c:427
21045
23315
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
21049
#: tools/virsh.c:758
23319
#: tools/virsh.c:440
21051
23321
"Grouped commands:\n"
21055
#: tools/virsh.c:761 tools/virsh.c:18661
23325
#: tools/virsh.c:443 tools/virsh.c:1026
21057
23327
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
21058
23328
msgstr " %s (help keyword '%s'):\n"
21060
#: tools/virsh.c:782
23330
#: tools/virsh.c:464
21062
23332
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
21065
#: tools/virsh.c:791
21066
msgid "autostart a domain"
21067
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
21069
#: tools/virsh.c:793
21070
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
21071
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
21073
#: tools/virsh.c:798 tools/virsh.c:901 tools/virsh.c:1433 tools/virsh.c:1589
21074
#: tools/virsh.c:1637 tools/virsh.c:1684 tools/virsh.c:1856 tools/virsh.c:1922
21075
#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2228 tools/virsh.c:2424 tools/virsh.c:2482
21076
#: tools/virsh.c:2529 tools/virsh.c:2638 tools/virsh.c:2736 tools/virsh.c:2774
21077
#: tools/virsh.c:2847 tools/virsh.c:3461 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3866
21078
#: tools/virsh.c:3920 tools/virsh.c:4229 tools/virsh.c:4344 tools/virsh.c:4495
21079
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4595 tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4691
21080
#: tools/virsh.c:4740 tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4961 tools/virsh.c:5158
21081
#: tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5472 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5811
21082
#: tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6087 tools/virsh.c:6169
21083
#: tools/virsh.c:6255 tools/virsh.c:6403 tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7080
21084
#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7659 tools/virsh.c:7704 tools/virsh.c:7748
21085
#: tools/virsh.c:7864 tools/virsh.c:8017 tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8227
21086
#: tools/virsh.c:8336 tools/virsh.c:13849 tools/virsh.c:14020
21087
#: tools/virsh.c:14088 tools/virsh.c:14143 tools/virsh.c:14455
21088
#: tools/virsh.c:14520 tools/virsh.c:14591 tools/virsh.c:14791
21089
#: tools/virsh.c:14927 tools/virsh.c:15501 tools/virsh.c:15577
21090
#: tools/virsh.c:16170 tools/virsh.c:16450 tools/virsh.c:16589
21091
#: tools/virsh.c:16730 tools/virsh.c:16841 tools/virsh.c:17014
21092
#: tools/virsh.c:17477 tools/virsh.c:17698 tools/virsh.c:17760
21093
#: tools/virsh.c:17817 tools/virsh.c:17891 tools/virsh.c:18039
21094
msgid "domain name, id or uuid"
21095
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
21097
#: tools/virsh.c:799 tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:10246
21098
msgid "disable autostarting"
21099
msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें"
21101
#: tools/virsh.c:820
21103
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
21104
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल"
21106
#: tools/virsh.c:822
21108
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
21109
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल "
21111
#: tools/virsh.c:828
21113
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
21114
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
21116
#: tools/virsh.c:830
21118
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
23335
#: tools/virsh.c:548
23336
msgid "Failed to complete tree listing"
21120
"%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
21123
#: tools/virsh.c:840
21124
msgid "(re)connect to hypervisor"
21125
msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें"
21127
#: tools/virsh.c:842
23339
#: tools/virsh.c:570
23341
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
23342
msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s"
23344
#: tools/virsh.c:577
23346
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
23347
msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखने में विफल: %s"
23349
#: tools/virsh.c:585
23351
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
23352
msgstr "close: %s: अस्थायी फ़ाइल लिखने या बंद करने में विफल: %s"
23354
#: tools/virsh.c:626
21129
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
21130
msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है."
21132
#: tools/virsh.c:848
21133
msgid "hypervisor connection URI"
21134
msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI"
21136
#: tools/virsh.c:849
21137
msgid "read-only connection"
21138
msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन"
21140
#: tools/virsh.c:862 tools/virsh.c:20700
21142
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
21145
#: tools/virsh.c:870
21146
msgid "Please specify valid connection URI"
21149
#: tools/virsh.c:883
21150
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
21151
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
21153
#: tools/virsh.c:894
21154
msgid "connect to the guest console"
21155
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
21157
#: tools/virsh.c:896
21158
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
21159
msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें"
21161
#: tools/virsh.c:902
21162
msgid "character device name"
21163
msgstr "वर्ण युक्ति नाम"
23357
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
23358
"(is $TMPDIR wrong?)"
23360
"%s: अस्थायी फाइल नाम में शेल मेटा समाहित है या दूसरे अस्वीकार्य वर्ण (क्या $TMPDIR गलत?)"
23362
#: tools/virsh.c:660
23364
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
23365
msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s"
23367
#: tools/virsh.c:672
23368
msgid "change the current directory"
23369
msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें"
23371
#: tools/virsh.c:673
23372
msgid "Change the current directory."
23373
msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें."
23375
#: tools/virsh.c:678
23376
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
23377
msgstr "निर्देशिका जिसमें स्विच करना है (default: home or else root)"
23379
#: tools/virsh.c:691
23380
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
23381
msgstr "cd: कमांड जो केवल अंतःक्रियात्मक मोड में वैध है"
23383
#: tools/virsh.c:702
23386
msgstr "cd: %s: %s"
23388
#: tools/virsh.c:715
23389
msgid "print the current directory"
23390
msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें"
23392
#: tools/virsh.c:716
23393
msgid "Print the current directory."
23394
msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें."
23396
#: tools/virsh.c:729
23398
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
23399
msgstr "pwd: मौजूदा निर्देशिका नहीं पा सकता है: %s"
23401
#: tools/virsh.c:733 tools/virsh-domain.c:5406
23406
#: tools/virsh.c:744
23407
msgid "echo arguments"
23410
#: tools/virsh.c:745
23411
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
23414
#: tools/virsh.c:750
23415
msgid "escape for shell use"
23418
#: tools/virsh.c:751
23419
msgid "escape for XML use"
23422
#: tools/virsh.c:753
23423
msgid "arguments to echo"
23426
#: tools/virsh.c:787 tools/virsh.c:804 tools/virsh-domain.c:515
23427
#: tools/virsh-domain.c:712 tools/virsh-pool.c:229 tools/virsh-volume.c:255
23428
#: tools/virsh-volume.c:468
23429
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23430
msgstr "XML बफर आबंटित करने में विफल"
23432
#: tools/virsh.c:818
23433
msgid "quit this interactive terminal"
23434
msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें"
21165
23436
#: tools/virsh.c:904
21166
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
21169
#: tools/virsh.c:906
21170
msgid "only connect if safe console handling is supported"
21173
#: tools/virsh.c:919
21174
msgid "Unable to get domain status"
21175
msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल"
23437
msgid "print help for this function"
21177
23440
#: tools/virsh.c:924
21178
msgid "The domain is not running"
21179
msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है"
21181
#: tools/virsh.c:929
21182
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
23442
msgid "option --%s already seen"
21185
#: tools/virsh.c:933
21187
msgid "Connected to domain %s\n"
21188
msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n"
21190
23445
#: tools/virsh.c:934
21192
msgid "Escape character is %s\n"
21193
msgstr "Escape वर्ण %s है\n"
21195
#: tools/virsh.c:961
21196
msgid "Invalid devname"
21197
msgstr "अवैध devname"
21199
#: tools/virsh.c:984
23447
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
23448
msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s"
23450
#: tools/virsh.c:979
23452
msgid "command '%s' requires <%s> option"
23453
msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी"
23455
#: tools/virsh.c:980
23457
msgid "command '%s' requires --%s option"
23458
msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी"
23460
#: tools/virsh.c:1023
23462
msgid "command group '%s' doesn't exist"
23465
#: tools/virsh.c:1044
23467
msgid "command '%s' doesn't exist"
23468
msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है"
23470
#: tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1666
23472
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
23475
#: tools/virsh.c:1061
23479
#: tools/virsh.c:1064
23487
#: tools/virsh.c:1077
23489
msgid "[--%s <number>]"
23490
msgstr "[--%s <number>]"
23492
#: tools/virsh.c:1083
23494
msgid "[--%s <string>]"
23495
msgstr "[--%s <string>]"
23497
#: tools/virsh.c:1096
23499
msgid "{[--%s] <string>}..."
23500
msgstr "{[--%s] <string>}..."
23502
#: tools/virsh.c:1097
23504
msgid "[[--%s] <string>]..."
23505
msgstr "[[--%s] <string>]..."
23507
#: tools/virsh.c:1099
23512
#: tools/virsh.c:1100
23517
#: tools/virsh.c:1117
23525
#: tools/virsh.c:1123
23533
#: tools/virsh.c:1131
23535
msgid "[--%s] <number>"
23536
msgstr "[--%s] <number>"
23538
#: tools/virsh.c:1132
23540
msgid "--%s <number>"
23541
msgstr "--%s <number>"
23543
#: tools/virsh.c:1136
23545
msgid "--%s <string>"
23546
msgstr "--%s <string>"
23548
#: tools/virsh.c:1139 tools/virsh.c:1144
23550
msgid "[--%s] <string>"
23551
msgstr "[--%s] <string>"
23553
#: tools/virsh.c:1144
23558
#: tools/virsh.c:1514
23560
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
23561
msgstr "आंतरिक त्रुटि: virsh %s: कोई %s VSH_OT_DATA विकल्प नहीं"
23563
#: tools/virsh.c:1524
23564
msgid "no valid connection"
23565
msgstr "कोई विधिक कनेक्शन नहीं"
23567
#: tools/virsh.c:1589
23571
"(Time: %.3f ms)\n"
23578
#: tools/virsh.c:1660
23580
msgid "unknown command: '%s'"
23581
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'"
23583
#: tools/virsh.c:1702
23585
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
23586
msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>"
23588
#: tools/virsh.c:1705
23592
#: tools/virsh.c:1705
23596
#: tools/virsh.c:1713
23598
msgid "invalid '=' after option --%s"
23601
#: tools/virsh.c:1729
23603
msgid "unexpected data '%s'"
23604
msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'"
23606
#: tools/virsh.c:1751
23610
#: tools/virsh.c:1751
23614
#: tools/virsh.c:1752
23616
msgstr "(कोई नहीं)"
23618
#: tools/virsh.c:1887
23619
msgid "dangling \\"
23622
#: tools/virsh.c:1900
23626
#: tools/virsh.c:1984 tools/virsh-domain-monitor.c:1130
23627
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1143 tools/virsh-network.c:324
23628
#: tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-network.c:335
23629
#: tools/virsh-network.c:629 tools/virsh-network.c:635 tools/virsh-pool.c:918
23630
#: tools/virsh-pool.c:929 tools/virsh-pool.c:1383 tools/virsh-pool.c:1392
23631
#: tools/virsh-snapshot.c:718 tools/virsh-snapshot.c:768
23635
#: tools/virsh.c:1984 tools/virsh-domain-monitor.c:1130
23636
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1143 tools/virsh-network.c:324
23637
#: tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-network.c:335
23638
#: tools/virsh-network.c:629 tools/virsh-network.c:635 tools/virsh-pool.c:918
23639
#: tools/virsh-pool.c:929 tools/virsh-pool.c:1383 tools/virsh-pool.c:1392
23640
#: tools/virsh-snapshot.c:718 tools/virsh-snapshot.c:768
23644
#: tools/virsh.c:1992
23646
msgid "unimplemented parameter type %d"
23647
msgstr "बिना लागू पैरामीटर प्रकार %d"
23649
#: tools/virsh.c:2087
23653
#: tools/virsh.c:2140
23654
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
23657
#: tools/virsh.c:2180
23658
msgid "failed to connect to the hypervisor"
23659
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
23661
#: tools/virsh.c:2210
23662
msgid "failed to get the log file information"
23663
msgstr "लॉग फाइल सूचना पाने में विफल"
23665
#: tools/virsh.c:2215
23666
msgid "the log path is not a file"
23667
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
23669
#: tools/virsh.c:2223
23670
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
23671
msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें"
23673
#: tools/virsh.c:2305
23674
msgid "failed to write the log file"
23675
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
23677
#: tools/virsh.c:2322
23679
msgid "%s: failed to write log file: %s"
23680
msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s"
23682
#: tools/virsh.c:2471
23683
msgid "Could not determine home directory"
23686
#: tools/virsh.c:2501
23688
msgid "Failed to create '%s': %s"
23689
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
23691
#: tools/virsh.c:2572 tools/virsh-host.c:93
23693
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
23696
#: tools/virsh.c:2608
23700
"%s [options]... [<command_string>]\n"
23701
"%s [options]... <command> [args...]\n"
23704
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
23705
" -r | --readonly connect readonly\n"
23706
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
23707
" -h | --help this help\n"
23708
" -q | --quiet quiet mode\n"
23709
" -t | --timing print timing information\n"
23710
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
23711
" -v short version\n"
23712
" -V long version\n"
23713
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
23714
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
23716
" commands (non interactive mode):\n"
23720
"%s [options]... [<command_string>]\n"
23721
"%s [options]... <command> [args...]\n"
23724
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
23725
" -r | --readonly connect readonly\n"
23726
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
23727
" -h | --help this help\n"
23728
" -q | --quiet quiet mode\n"
23729
" -t | --timing print timing information\n"
23730
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
23731
" -v short version\n"
23732
" -V long version\n"
23733
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
23734
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
23736
" commands (non interactive mode):\n"
23739
#: tools/virsh.c:2625
23741
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
23742
msgstr " %s (help keyword '%s')\n"
23744
#: tools/virsh.c:2638
23747
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
23750
#: tools/virsh.c:2640
23753
" (specify help <command> for details about the command)\n"
23757
" (कमांड के बारे में विस्तार के लिए <command> मदद निर्दिष्ट करें)\n"
23760
#: tools/virsh.c:2651
23762
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
23765
#: tools/virsh.c:2652
23768
"See web site at %s\n"
23772
#: tools/virsh.c:2654
23773
msgid "Compiled with support for:\n"
23776
#: tools/virsh.c:2655
23777
msgid " Hypervisors:"
23780
#: tools/virsh.c:2697
23781
msgid " Networking:"
23784
#: tools/virsh.c:2723
23788
#: tools/virsh.c:2753
23789
msgid " Miscellaneous:"
23792
#: tools/virsh.c:2822
23793
msgid "option -d takes a numeric argument"
23796
#: tools/virsh.c:2826
23798
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
23801
#: tools/virsh.c:2867
23803
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
23806
#: tools/virsh.c:2873
23808
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
23809
msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help."
23811
#: tools/virsh.c:2950
23812
msgid "Failed to initialize libvirt"
23815
#: tools/virsh.c:2979
23818
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
23821
"%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n"
23824
#: tools/virsh.c:2982
23826
"Type: 'help' for help with commands\n"
23827
" 'quit' to quit\n"
23830
"प्रकार: 'help' कमांड के साथ मदद के लिये\n"
23831
" 'quit' छोड़ने के लिये\n"
23834
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
23836
msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
23838
#: tools/virsh-domain-monitor.c:49
23839
msgid "unspecified error"
23840
msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
23842
#: tools/virsh-domain-monitor.c:51
23844
msgstr "कोई स्पेस नहीं"
23846
#: tools/virsh-domain-monitor.c:94
23847
msgid "Failed to retrieve domain XML"
23848
msgstr "डोमेन xml पाने में विफल"
23850
#: tools/virsh-domain-monitor.c:99
23851
msgid "Couldn't parse domain XML"
23852
msgstr "डोमेन XML का विश्लेषण नहीं कर सका"
23854
#: tools/virsh-domain-monitor.c:123
23858
#: tools/virsh-domain-monitor.c:125
23859
msgid "background job"
23860
msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
23862
#: tools/virsh-domain-monitor.c:127
23866
#: tools/virsh-domain-monitor.c:134 tools/virsh-domain-monitor.c:284
23867
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1128 tools/virsh-domain-monitor.c:1140
23868
#: tools/virsh-network.c:328 tools/virsh-pool.c:926 tools/virsh-pool.c:941
23869
#: tools/virsh-pool.c:943 tools/virsh-pool.c:944 tools/virsh-pool.c:945
23870
#: tools/virsh-pool.c:1381 tools/virsh-volume.c:834 tools/virsh-volume.c:1152
23871
#: tools/virsh-volume.c:1159 tools/virsh-volume.c:1160
23872
#: tools/virsh-volume.c:1161 tools/virsh-volume.c:1177
23876
#: tools/virsh-domain-monitor.c:144 tools/virsh-domain.c:121
23877
#: tools/virsh-pool.c:960 tools/virsh-pool.c:1364
23881
#: tools/virsh-domain-monitor.c:146 tools/virsh-domain.c:119
23885
#: tools/virsh-domain-monitor.c:148
23887
msgstr "ठहराया गया"
23889
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150
23890
msgid "in shutdown"
23891
msgstr "बंद स्थिति में"
23893
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
23897
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154 tools/virsh-domain-monitor.c:249
23901
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
23902
msgid "pmsuspended"
23905
#: tools/virsh-domain-monitor.c:161 tools/virsh-domain.c:125
23907
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
23909
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
23913
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181 tools/virsh-domain-monitor.c:251
23917
#: tools/virsh-domain-monitor.c:183
23919
msgstr "पुनर्स्थापित"
23921
#: tools/virsh-domain-monitor.c:185 tools/virsh-domain-monitor.c:223
23922
#: tools/virsh-domain-monitor.c:257
23923
msgid "from snapshot"
23926
#: tools/virsh-domain-monitor.c:187
23930
#: tools/virsh-domain-monitor.c:189
23931
msgid "migration canceled"
23934
#: tools/virsh-domain-monitor.c:191
23935
msgid "save canceled"
23938
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193
23939
msgid "event wakeup"
23942
#: tools/virsh-domain-monitor.c:211 tools/virsh-domain-monitor.c:235
23946
#: tools/virsh-domain-monitor.c:213
23948
msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है"
23950
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215
23952
msgstr "सहेज रहा है"
23954
#: tools/virsh-domain-monitor.c:217
23956
msgstr "डम्प किया जा रहा है"
23958
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219
23960
msgstr "I/O त्रुटि"
23962
#: tools/virsh-domain-monitor.c:221
23966
#: tools/virsh-domain-monitor.c:225
23967
msgid "shutting down"
23968
msgstr "बंद कर रहा है"
23970
#: tools/virsh-domain-monitor.c:245
23974
#: tools/virsh-domain-monitor.c:247
23978
#: tools/virsh-domain-monitor.c:253 tools/virsh-domain-monitor.c:1635
23979
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1642
23983
#: tools/virsh-domain-monitor.c:255
23987
#: tools/virsh-domain-monitor.c:291
23988
msgid "get memory statistics for a domain"
23989
msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया"
23991
#: tools/virsh-domain-monitor.c:292
23992
msgid "Get memory statistics for a running domain."
23995
#: tools/virsh-domain-monitor.c:297 tools/virsh-domain-monitor.c:352
23996
#: tools/virsh-domain-monitor.c:396 tools/virsh-domain-monitor.c:502
23997
#: tools/virsh-domain-monitor.c:597 tools/virsh-domain-monitor.c:724
23998
#: tools/virsh-domain-monitor.c:769 tools/virsh-domain-monitor.c:938
23999
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1059 tools/virsh-domain-monitor.c:1193
24000
#: tools/virsh-domain.c:138 tools/virsh-domain.c:200 tools/virsh-domain.c:556
24001
#: tools/virsh-domain.c:754 tools/virsh-domain.c:799 tools/virsh-domain.c:1019
24002
#: tools/virsh-domain.c:1284 tools/virsh-domain.c:1427
24003
#: tools/virsh-domain.c:1585 tools/virsh-domain.c:1661
24004
#: tools/virsh-domain.c:1800 tools/virsh-domain.c:1859
24005
#: tools/virsh-domain.c:1942 tools/virsh-domain.c:2116
24006
#: tools/virsh-domain.c:2309 tools/virsh-domain.c:2347
24007
#: tools/virsh-domain.c:2417 tools/virsh-domain.c:2899
24008
#: tools/virsh-domain.c:3279 tools/virsh-domain.c:3382
24009
#: tools/virsh-domain.c:3433 tools/virsh-domain.c:3719
24010
#: tools/virsh-domain.c:3831 tools/virsh-domain.c:3966
24011
#: tools/virsh-domain.c:4001 tools/virsh-domain.c:4060
24012
#: tools/virsh-domain.c:4114 tools/virsh-domain.c:4149
24013
#: tools/virsh-domain.c:4228 tools/virsh-domain.c:4291
24014
#: tools/virsh-domain.c:4491 tools/virsh-domain.c:4594
24015
#: tools/virsh-domain.c:4854 tools/virsh-domain.c:5038
24016
#: tools/virsh-domain.c:5328 tools/virsh-domain.c:5585
24017
#: tools/virsh-domain.c:5631 tools/virsh-domain.c:5784
24018
#: tools/virsh-domain.c:5814 tools/virsh-domain.c:5896
24019
#: tools/virsh-domain.c:5975 tools/virsh-domain.c:6058
24020
#: tools/virsh-domain.c:6259 tools/virsh-domain.c:6410
24021
#: tools/virsh-domain.c:6660 tools/virsh-domain.c:6857
24022
#: tools/virsh-domain.c:6899 tools/virsh-domain.c:6940
24023
#: tools/virsh-domain.c:6976 tools/virsh-domain.c:7149
24024
#: tools/virsh-domain.c:7214 tools/virsh-domain.c:7266
24025
#: tools/virsh-domain.c:7552 tools/virsh-domain.c:7613
24026
#: tools/virsh-domain.c:7680 tools/virsh-domain.c:8041
24027
#: tools/virsh-domain.c:8114 tools/virsh-domain.c:8166 tools/virsh-host.c:562
24028
#: tools/virsh-host.c:687 tools/virsh-snapshot.c:120
24029
#: tools/virsh-snapshot.c:256 tools/virsh-snapshot.c:394
24030
#: tools/virsh-snapshot.c:502 tools/virsh-snapshot.c:671
24031
#: tools/virsh-snapshot.c:1128 tools/virsh-snapshot.c:1348
24032
#: tools/virsh-snapshot.c:1407 tools/virsh-snapshot.c:1461
24033
#: tools/virsh-snapshot.c:1531
24034
msgid "domain name, id or uuid"
24035
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
24037
#: tools/virsh-domain-monitor.c:314
24039
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
24040
msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल"
24042
#: tools/virsh-domain-monitor.c:346
24043
msgid "domain block device size information"
24046
#: tools/virsh-domain-monitor.c:347
24047
msgid "Get block device size info for a domain."
24050
#: tools/virsh-domain-monitor.c:353 tools/virsh-domain-monitor.c:770
24051
#: tools/virsh-domain.c:800
24052
msgid "block device"
24053
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
24055
#: tools/virsh-domain-monitor.c:378 tools/virsh-pool.c:1397
24056
#: tools/virsh-volume.c:838
24060
#: tools/virsh-domain-monitor.c:379 tools/virsh-pool.c:1400
24061
#: tools/virsh-volume.c:841
24062
msgid "Allocation:"
24065
#: tools/virsh-domain-monitor.c:380
24069
#: tools/virsh-domain-monitor.c:390
24070
msgid "list all domain blocks"
24073
#: tools/virsh-domain-monitor.c:391
24074
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
24077
#: tools/virsh-domain-monitor.c:398 tools/virsh-domain-monitor.c:504
24078
msgid "get inactive rather than running configuration"
24081
#: tools/virsh-domain-monitor.c:400
24082
msgid "additionally display the type and device value"
24085
#: tools/virsh-domain-monitor.c:439 tools/virsh-domain-monitor.c:539
24086
#: tools/virsh-volume.c:1264 tools/virsh-volume.c:1304
24090
#: tools/virsh-domain-monitor.c:440
24094
#: tools/virsh-domain-monitor.c:440 tools/virsh-domain-monitor.c:442
24098
#: tools/virsh-domain-monitor.c:440 tools/virsh-domain-monitor.c:442
24099
#: tools/virsh-domain-monitor.c:540
24103
#: tools/virsh-domain-monitor.c:496
24104
msgid "list all domain virtual interfaces"
24107
#: tools/virsh-domain-monitor.c:497
24108
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
24111
#: tools/virsh-domain-monitor.c:539
24115
#: tools/virsh-domain-monitor.c:540
24119
#: tools/virsh-domain-monitor.c:540
24123
#: tools/virsh-domain-monitor.c:591
24124
msgid "get link state of a virtual interface"
24127
#: tools/virsh-domain-monitor.c:592
24128
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
24131
#: tools/virsh-domain-monitor.c:598 tools/virsh-domain.c:1943
24132
#: tools/virsh-domain.c:2117
24133
msgid "interface device (MAC Address)"
24136
#: tools/virsh-domain-monitor.c:600
24137
msgid "Get persistent interface state"
24140
#: tools/virsh-domain-monitor.c:636 tools/virsh-domain.c:1990
24141
msgid "Failed to get domain description xml"
24144
#: tools/virsh-domain-monitor.c:643 tools/virsh-domain.c:2006
24145
msgid "Failed to parse domain description xml"
24148
#: tools/virsh-domain-monitor.c:650 tools/virsh-domain.c:2013
24149
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
24152
#: tools/virsh-domain-monitor.c:682
24154
msgid "Interface (%s: %s) not found."
24157
#: tools/virsh-domain-monitor.c:718
24158
msgid "domain control interface state"
24161
#: tools/virsh-domain-monitor.c:719
24162
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
24165
#: tools/virsh-domain-monitor.c:762
24166
msgid "get device block stats for a domain"
24167
msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया"
24169
#: tools/virsh-domain-monitor.c:763
24171
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
24172
"explanation of fields"
24175
#: tools/virsh-domain-monitor.c:771
24176
msgid "print a more human readable output"
24179
#: tools/virsh-domain-monitor.c:785
24180
msgid "number of read operations:"
24183
#: tools/virsh-domain-monitor.c:787
24184
msgid "number of bytes read:"
24187
#: tools/virsh-domain-monitor.c:789
24188
msgid "number of write operations:"
24191
#: tools/virsh-domain-monitor.c:791
24192
msgid "number of bytes written:"
24195
#: tools/virsh-domain-monitor.c:793
24196
msgid "error count:"
24197
msgstr "त्रुटि गणना:"
24199
#: tools/virsh-domain-monitor.c:795
24200
msgid "number of flush operations:"
24201
msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:"
24203
#: tools/virsh-domain-monitor.c:797
24204
msgid "total duration of reads (ns):"
24205
msgstr "पठन (ns) की कुल अवधि:"
24207
#: tools/virsh-domain-monitor.c:799
24208
msgid "total duration of writes (ns):"
24209
msgstr "लेखन (ns) की कुल अवधि:"
24211
#: tools/virsh-domain-monitor.c:801
24212
msgid "total duration of flushes (ns):"
24213
msgstr "फ्लश (ns) की कुल अवधि:"
24215
#: tools/virsh-domain-monitor.c:849 tools/virsh-domain-monitor.c:869
24217
msgid "Failed to get block stats %s %s"
24218
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
24220
#: tools/virsh-domain-monitor.c:856 tools/virsh-domain-monitor.c:875
24222
msgid "Device: %s\n"
24223
msgstr "युक्ति: %s\n"
24225
#: tools/virsh-domain-monitor.c:932
24226
msgid "get network interface stats for a domain"
24227
msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
24229
#: tools/virsh-domain-monitor.c:933
24230
msgid "Get network interface stats for a running domain."
24231
msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
24233
#: tools/virsh-domain-monitor.c:939
24234
msgid "interface device"
24235
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
24237
#: tools/virsh-domain-monitor.c:959
24239
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
24240
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
24242
#: tools/virsh-domain-monitor.c:996
24243
msgid "Show errors on block devices"
24246
#: tools/virsh-domain-monitor.c:997
24247
msgid "Show block device errors"
24250
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1002
24251
msgid "domain name, id, or uuid"
24252
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
24254
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1032
24255
msgid "No errors found\n"
24258
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1053
24259
msgid "domain information"
24260
msgstr "डोमेन सूचना"
24262
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1054
24263
msgid "Returns basic information about the domain."
24264
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
24266
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1082 tools/virsh-domain-monitor.c:1084
24270
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1085 tools/virsh-pool.c:1345
24271
#: tools/virsh-snapshot.c:700 tools/virsh-volume.c:811
24275
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1088 tools/virsh-pool.c:1348
24279
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1091
24281
msgstr "OS प्रकार:"
24283
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1096 tools/virsh-domain.c:4532
24284
#: tools/virsh-domain.c:4561 tools/virsh-pool.c:1355 tools/virsh-pool.c:1359
24285
#: tools/virsh-pool.c:1363 tools/virsh-pool.c:1367 tools/virsh-pool.c:1371
24286
#: tools/virsh-snapshot.c:733
24290
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1099 tools/virsh-host.c:262
24294
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1106 tools/virsh-domain.c:4539
24298
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1110 tools/virsh-domain-monitor.c:1113
24299
msgid "Max memory:"
24300
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
24302
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1114
24304
msgstr "कोई सीमा नहीं"
24306
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1116
24307
msgid "Used memory:"
24308
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
24310
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1128 tools/virsh-domain-monitor.c:1130
24311
#: tools/virsh-network.c:328 tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-pool.c:1381
24312
#: tools/virsh-pool.c:1383
24313
msgid "Persistent:"
24314
msgstr "परसिस्टेंट:"
24316
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1134 tools/virsh-network.c:333
24317
#: tools/virsh-network.c:335 tools/virsh-pool.c:1390 tools/virsh-pool.c:1392
24319
msgstr "स्वतः आरंभ करें:"
24321
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1135
24323
msgstr "सक्रिय करें"
24325
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1135
24327
msgstr "निष्क्रिय करें"
24329
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1140 tools/virsh-domain-monitor.c:1142
24330
msgid "Managed save:"
24333
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1157
24334
msgid "Security model:"
24335
msgstr "सुरक्षा माडल:"
24337
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1158
24338
msgid "Security DOI:"
24339
msgstr "सुरक्षा DOI:"
24341
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1172
24342
msgid "Security label:"
24343
msgstr "सुरक्षा लेबल:"
24345
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1187
24346
msgid "domain state"
24347
msgstr "डोमेन स्थिति"
24349
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1188
24350
msgid "Returns state about a domain."
24351
msgstr "डोमेन के बारे में स्थिति देता है."
24353
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1194
24354
msgid "also print reason for the state"
24357
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1232
21200
24358
msgid "list domains"
21201
24359
msgstr "डोमेन की सूची दें"
21203
#: tools/virsh.c:985
24361
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1233
21204
24362
msgid "Returns list of domains."
21205
24363
msgstr "डोमेन की सूची देता है."
21207
#: tools/virsh.c:1094
24365
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1339
21208
24366
msgid "Failed to list domains"
21211
#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:1114
24369
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1351 tools/virsh-domain-monitor.c:1359
21212
24370
msgid "Failed to list active domains"
21213
24371
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
21215
#: tools/virsh.c:1123 tools/virsh.c:1132
24373
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1368 tools/virsh-domain-monitor.c:1377
21216
24374
msgid "Failed to list inactive domains"
21217
24375
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
21219
#: tools/virsh.c:1166
24377
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1411
21220
24378
msgid "Failed to get domain persistence info"
21223
#: tools/virsh.c:1178
24381
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1423
21224
24382
msgid "Failed to get domain state"
21227
#: tools/virsh.c:1198
24385
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1443
21228
24386
msgid "Failed to get domain autostart state"
21231
#: tools/virsh.c:1211
24389
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1456
21232
24390
msgid "Failed to check for managed save image"
21235
#: tools/virsh.c:1223
24393
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1468
21236
24394
msgid "Failed to get snapshot count"
21239
#: tools/virsh.c:1270
24397
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1513
21240
24398
msgid "list inactive domains"
21241
24399
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
21243
#: tools/virsh.c:1271
24401
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1514
21244
24402
msgid "list inactive & active domains"
21245
24403
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
21247
#: tools/virsh.c:1272
24405
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1515
21248
24406
msgid "list transient domains"
21251
#: tools/virsh.c:1273
24409
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1516
21252
24410
msgid "list persistent domains"
21255
#: tools/virsh.c:1275
24413
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1518
21256
24414
msgid "list domains with existing snapshot"
21259
#: tools/virsh.c:1277
24417
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1520
21260
24418
msgid "list domains without a snapshot"
21263
#: tools/virsh.c:1278
24421
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1521
21264
24422
msgid "list domains in running state"
21267
#: tools/virsh.c:1279
24425
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1522
21268
24426
msgid "list domains in paused state"
21271
#: tools/virsh.c:1280
24429
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1523
21272
24430
msgid "list domains in shutoff state"
21275
#: tools/virsh.c:1281
24433
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1524
21276
24434
msgid "list domains in other states"
21279
#: tools/virsh.c:1282
24437
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1525
21280
24438
msgid "list domains with autostart enabled"
21283
#: tools/virsh.c:1284
24441
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1527
21284
24442
msgid "list domains with autostart disabled"
21287
#: tools/virsh.c:1286
24445
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529
21288
24446
msgid "list domains with managed save state"
21291
#: tools/virsh.c:1288
24449
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1531
21292
24450
msgid "list domains without managed save"
21295
#: tools/virsh.c:1289
24453
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1532
21296
24454
msgid "list uuid's only"
21299
#: tools/virsh.c:1290
24457
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1533
21300
24458
msgid "list domain names only"
21303
#: tools/virsh.c:1291
24461
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1534
21304
24462
msgid "list table (default)"
21307
#: tools/virsh.c:1293
24465
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1536
21308
24466
msgid "mark inactive domains with managed save state"
21311
#: tools/virsh.c:1294
24469
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1537
21312
24470
msgid "show short domain description"
21313
24471
msgstr "संक्षिप्त डोमेन विवरण दिखाएँ"
21315
#: tools/virsh.c:1348
24473
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1590
21316
24474
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
21319
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371
24477
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1605 tools/virsh-domain-monitor.c:1610
21323
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8754 tools/virsh.c:8907
21324
#: tools/virsh.c:9179 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:11105
21325
#: tools/virsh.c:11125 tools/virsh.c:11194 tools/virsh.c:12706
21326
#: tools/virsh.c:12721 tools/virsh.c:12771 tools/virsh.c:17597
21327
#: tools/virsh.c:17601
24481
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1605 tools/virsh-domain-monitor.c:1610
24482
#: tools/virsh-interface.c:337 tools/virsh-network.c:317
24483
#: tools/virsh-network.c:617 tools/virsh-nwfilter.c:344
24484
#: tools/virsh-pool.c:1054 tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1144
24485
#: tools/virsh-snapshot.c:1247 tools/virsh-snapshot.c:1251
24486
#: tools/virsh-volume.c:1239 tools/virsh-volume.c:1254
24487
#: tools/virsh-volume.c:1304
21331
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8907 tools/virsh.c:9179
21332
#: tools/virsh.c:11105 tools/virsh.c:11130 tools/virsh.c:11194
21333
#: tools/virsh.c:17597 tools/virsh.c:17601
24491
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1605 tools/virsh-domain-monitor.c:1610
24492
#: tools/virsh-interface.c:337 tools/virsh-network.c:617
24493
#: tools/virsh-pool.c:1054 tools/virsh-pool.c:1080 tools/virsh-pool.c:1144
24494
#: tools/virsh-snapshot.c:1247 tools/virsh-snapshot.c:1251
21334
24495
msgid "State"
21335
24496
msgstr "स्थिति"
21337
#: tools/virsh.c:1366
24498
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1605
21338
24499
msgid "Title"
21339
24500
msgstr "शीर्षक"
21341
#: tools/virsh.c:1396 tools/virsh.c:1403 tools/virsh.c:19942
21345
#: tools/virsh.c:1407
24502
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1646
21346
24503
msgid "Failed to get domain's UUID"
21349
#: tools/virsh.c:1427
21350
msgid "show or set domain's description or title"
21353
#: tools/virsh.c:1428
21354
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
21357
#: tools/virsh.c:1434
21358
msgid "modify/get running state"
21359
msgstr "रनिंग स्थिति बदलें/पाएँ"
21361
#: tools/virsh.c:1435
21362
msgid "modify/get persistent configuration"
21365
#: tools/virsh.c:1436
21366
msgid "modify/get current state configuration"
21369
#: tools/virsh.c:1437
21370
msgid "modify/get the title instead of description"
21373
#: tools/virsh.c:1438
21374
msgid "open an editor to modify the description"
21377
#: tools/virsh.c:1439
21381
#: tools/virsh.c:1468 tools/virsh.c:2256 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5506
21382
#: tools/virsh.c:5739 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6284
21383
#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6635 tools/virsh.c:8380
21384
#: tools/virsh.c:15639
24506
#: tools/virsh-domain.c:107
24508
msgid "failed to get domain '%s'"
24509
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
24511
#: tools/virsh-domain.c:117
24515
#: tools/virsh-domain.c:132
24516
msgid "attach device from an XML file"
24517
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
24519
#: tools/virsh-domain.c:133
24520
msgid "Attach device from an XML <file>."
24521
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
24523
#: tools/virsh-domain.c:139 tools/virsh-domain.c:7553
24524
#: tools/virsh-domain.c:7614
24528
#: tools/virsh-domain.c:141 tools/virsh-domain.c:210 tools/virsh-domain.c:564
24529
#: tools/virsh-domain.c:819 tools/virsh-domain.c:1024
24530
#: tools/virsh-domain.c:1946 tools/virsh-domain.c:2120
24531
#: tools/virsh-domain.c:4598 tools/virsh-domain.c:4857
24532
#: tools/virsh-domain.c:5041 tools/virsh-domain.c:5900
24533
#: tools/virsh-domain.c:5979 tools/virsh-domain.c:6067
24534
#: tools/virsh-domain.c:6264 tools/virsh-domain.c:7555
24535
#: tools/virsh-domain.c:7616 tools/virsh-domain.c:7684
24536
#: tools/virsh-domain.c:8044
24537
msgid "affect next boot"
24540
#: tools/virsh-domain.c:179
24542
msgid "Failed to attach device from %s"
24543
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
24545
#: tools/virsh-domain.c:183
24546
msgid "Device attached successfully\n"
24547
msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
24549
#: tools/virsh-domain.c:194
24550
msgid "attach disk device"
24551
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
24553
#: tools/virsh-domain.c:195
24554
msgid "Attach new disk device."
24555
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
24557
#: tools/virsh-domain.c:202
24558
msgid "source of disk device"
24559
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
24561
#: tools/virsh-domain.c:203 tools/virsh-domain.c:8042
24562
msgid "target of disk device"
24563
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
24565
#: tools/virsh-domain.c:204
24566
msgid "driver of disk device"
24567
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
24569
#: tools/virsh-domain.c:205
24570
msgid "subdriver of disk device"
24571
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
24573
#: tools/virsh-domain.c:206
24574
msgid "cache mode of disk device"
24577
#: tools/virsh-domain.c:207
24578
msgid "target device type"
24579
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
24581
#: tools/virsh-domain.c:208
24582
msgid "mode of device reading and writing"
24583
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
24585
#: tools/virsh-domain.c:211
24586
msgid "type of source (block|file)"
24589
#: tools/virsh-domain.c:212
24590
msgid "serial of disk device"
24593
#: tools/virsh-domain.c:213
24594
msgid "shareable between domains"
24597
#: tools/virsh-domain.c:214
24598
msgid "needs rawio capability"
24601
#: tools/virsh-domain.c:215
24602
msgid "address of disk device"
24605
#: tools/virsh-domain.c:217
24606
msgid "use multifunction pci under specified address"
24609
#: tools/virsh-domain.c:405 tools/virsh-domain.c:7712 tools/virsh-pool.c:1298
24610
#: tools/virsh-volume.c:59
24611
msgid "missing option"
24614
#: tools/virsh-domain.c:419
24616
msgid "Unknown source type: '%s'"
24619
#: tools/virsh-domain.c:425
24621
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24624
#: tools/virsh-domain.c:469
24625
msgid "Invalid address."
24628
#: tools/virsh-domain.c:484
24629
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24632
#: tools/virsh-domain.c:495
24633
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24636
#: tools/virsh-domain.c:506
24637
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24640
#: tools/virsh-domain.c:533
24641
msgid "Failed to attach disk"
24642
msgstr "डिस्क जोड़ने में विफल"
24644
#: tools/virsh-domain.c:535
24645
msgid "Disk attached successfully\n"
24646
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
24648
#: tools/virsh-domain.c:550
24649
msgid "attach network interface"
24650
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
24652
#: tools/virsh-domain.c:551
24653
msgid "Attach new network interface."
24654
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
24656
#: tools/virsh-domain.c:557 tools/virsh-domain.c:7681
24657
msgid "network interface type"
24658
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
24660
#: tools/virsh-domain.c:558
24661
msgid "source of network interface"
24662
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
24664
#: tools/virsh-domain.c:559
24665
msgid "target network name"
24666
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
24668
#: tools/virsh-domain.c:560 tools/virsh-domain.c:7682
24669
msgid "MAC address"
24672
#: tools/virsh-domain.c:561
24673
msgid "script used to bridge network interface"
24674
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
24676
#: tools/virsh-domain.c:562
24680
#: tools/virsh-domain.c:565 tools/virsh-domain.c:2118
24681
msgid "control domain's incoming traffics"
24684
#: tools/virsh-domain.c:566 tools/virsh-domain.c:2119
24685
msgid "control domain's outgoing traffics"
24688
#: tools/virsh-domain.c:643
24690
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24693
#: tools/virsh-domain.c:651 tools/virsh-domain.c:2174
24694
msgid "inbound format is incorrect"
24697
#: tools/virsh-domain.c:655 tools/virsh-domain.c:2178
24698
msgid "inbound average is mandatory"
24701
#: tools/virsh-domain.c:662 tools/virsh-domain.c:2187
24702
msgid "outbound format is incorrect"
24705
#: tools/virsh-domain.c:666 tools/virsh-domain.c:2191
24706
msgid "outbound average is mandatory"
24709
#: tools/virsh-domain.c:730
24710
msgid "Failed to attach interface"
24711
msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल"
24713
#: tools/virsh-domain.c:732
24714
msgid "Interface attached successfully\n"
24715
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
24717
#: tools/virsh-domain.c:747
24718
msgid "autostart a domain"
24719
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
24721
#: tools/virsh-domain.c:749
24722
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
24723
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
24725
#: tools/virsh-domain.c:755 tools/virsh-network.c:93 tools/virsh-pool.c:89
24726
msgid "disable autostarting"
24727
msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें"
24729
#: tools/virsh-domain.c:773
24731
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
24732
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल"
24734
#: tools/virsh-domain.c:775
24736
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
24737
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल "
24739
#: tools/virsh-domain.c:781
24741
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
24742
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
24744
#: tools/virsh-domain.c:783
24746
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
24747
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन हट गया \n"
24749
#: tools/virsh-domain.c:793
24750
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
24753
#: tools/virsh-domain.c:794
24754
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
24757
#: tools/virsh-domain.c:803
24758
msgid "total throughput limit in bytes per second"
24761
#: tools/virsh-domain.c:806
24762
msgid "read throughput limit in bytes per second"
24765
#: tools/virsh-domain.c:809
24766
msgid "write throughput limit in bytes per second"
24769
#: tools/virsh-domain.c:812
24770
msgid "total I/O operations limit per second"
24773
#: tools/virsh-domain.c:815
24774
msgid "read I/O operations limit per second"
24777
#: tools/virsh-domain.c:818
24778
msgid "write I/O operations limit per second"
24781
#: tools/virsh-domain.c:820 tools/virsh-domain.c:1025
24782
#: tools/virsh-domain.c:2121 tools/virsh-domain.c:4599
24783
#: tools/virsh-domain.c:4858 tools/virsh-domain.c:5042
24784
#: tools/virsh-domain.c:5901 tools/virsh-domain.c:5980
24785
#: tools/virsh-domain.c:6068 tools/virsh-domain.c:6265
24786
msgid "affect running domain"
24789
#: tools/virsh-domain.c:821 tools/virsh-domain.c:1026
24790
#: tools/virsh-domain.c:2122 tools/virsh-domain.c:4600
24791
#: tools/virsh-domain.c:4859 tools/virsh-domain.c:5043
24792
#: tools/virsh-domain.c:5902 tools/virsh-domain.c:5981
24793
#: tools/virsh-domain.c:6069 tools/virsh-domain.c:6266
24794
msgid "affect current domain"
24797
#: tools/virsh-domain.c:843 tools/virsh-domain.c:1048
24798
#: tools/virsh-domain.c:2144 tools/virsh-domain.c:3538
24799
#: tools/virsh-domain.c:4666 tools/virsh-domain.c:4884
24800
#: tools/virsh-domain.c:5061 tools/virsh-domain.c:5666
24801
#: tools/virsh-domain.c:5921 tools/virsh-domain.c:6000
24802
#: tools/virsh-domain.c:6114 tools/virsh-domain.c:6287
24803
#: tools/virsh-domain.c:8228 tools/virsh-network.c:852
21385
24804
msgid "--current must be specified exclusively"
21388
#: tools/virsh.c:1501
21389
msgid "Failed to collect new description/title"
21392
#: tools/virsh.c:1537
21393
msgid "Domain description not changed.\n"
21396
#: tools/virsh.c:1549
21397
msgid "Failed to set new domain description"
21400
#: tools/virsh.c:1552
21401
msgid "Domain description updated successfully"
21404
#: tools/virsh.c:1562
21406
msgid "No description for domain: %s"
21409
#: tools/virsh.c:1583
21410
msgid "domain state"
21411
msgstr "डोमेन स्थिति"
21413
#: tools/virsh.c:1584
21414
msgid "Returns state about a domain."
21415
msgstr "डोमेन के बारे में स्थिति देता है."
21417
#: tools/virsh.c:1590
21418
msgid "also print reason for the state"
21421
#: tools/virsh.c:1631
21422
msgid "domain control interface state"
21425
#: tools/virsh.c:1632
21426
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
21429
#: tools/virsh.c:1677
21430
msgid "get device block stats for a domain"
21431
msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया"
21433
#: tools/virsh.c:1678
24807
#: tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:872 tools/virsh-domain.c:881
24808
#: tools/virsh-domain.c:890 tools/virsh-domain.c:899 tools/virsh-domain.c:908
24809
#: tools/virsh-domain.c:1064 tools/virsh-domain.c:6133
24810
msgid "Unable to parse integer parameter"
24813
#: tools/virsh-domain.c:918
24814
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
24817
#: tools/virsh-domain.c:931
24818
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
24821
#: tools/virsh-domain.c:1002
24822
msgid "Unable to change block I/O throttle"
24825
#: tools/virsh-domain.c:1010
24826
msgid "Get or set blkio parameters"
24829
#: tools/virsh-domain.c:1011
21435
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
21436
"explanation of fields"
21439
#: tools/virsh.c:1685 tools/virsh.c:2483 tools/virsh.c:8337
21440
msgid "block device"
21441
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
21443
#: tools/virsh.c:1686
21444
msgid "print a more human readable output"
21447
#: tools/virsh.c:1700
21448
msgid "number of read operations:"
21451
#: tools/virsh.c:1702
21452
msgid "number of bytes read:"
21455
#: tools/virsh.c:1704
21456
msgid "number of write operations:"
21459
#: tools/virsh.c:1706
21460
msgid "number of bytes written:"
21463
#: tools/virsh.c:1708
21464
msgid "error count:"
21465
msgstr "त्रुटि गणना:"
21467
#: tools/virsh.c:1710
21468
msgid "number of flush operations:"
21469
msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:"
21471
#: tools/virsh.c:1712
21472
msgid "total duration of reads (ns):"
21473
msgstr "पठन (ns) की कुल अवधि:"
21475
#: tools/virsh.c:1714
21476
msgid "total duration of writes (ns):"
21477
msgstr "लेखन (ns) की कुल अवधि:"
21479
#: tools/virsh.c:1716
21480
msgid "total duration of flushes (ns):"
21481
msgstr "फ्लश (ns) की कुल अवधि:"
21483
#: tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1788
21485
msgid "Failed to get block stats %s %s"
21486
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
21488
#: tools/virsh.c:1775 tools/virsh.c:1794
21490
msgid "Device: %s\n"
21491
msgstr "युक्ति: %s\n"
21493
#: tools/virsh.c:1850
21494
msgid "get network interface stats for a domain"
21495
msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
21497
#: tools/virsh.c:1851
21498
msgid "Get network interface stats for a running domain."
21499
msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
21501
#: tools/virsh.c:1857
21502
msgid "interface device"
21503
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
21505
#: tools/virsh.c:1880
21507
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
21508
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
21510
#: tools/virsh.c:1916
24831
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
24832
" To get the blkio parameters use following command: \n"
24834
" virsh # blkiotune <domain>"
24837
#: tools/virsh-domain.c:1021
24838
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
24841
#: tools/virsh-domain.c:1023
24842
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
24845
#: tools/virsh-domain.c:1071
24847
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
24850
#: tools/virsh-domain.c:1079
24851
msgid "Unable to parse string parameter"
24854
#: tools/virsh-domain.c:1090
24855
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
24858
#: tools/virsh-domain.c:1103
24859
msgid "Unable to get blkio parameters"
24862
#: tools/virsh-domain.c:1137
24863
msgid "Unable to change blkio parameters"
24866
#: tools/virsh-domain.c:1180
24867
msgid "bandwidth must be a number"
24870
#: tools/virsh-domain.c:1278
24871
msgid "Start a block commit operation."
24874
#: tools/virsh-domain.c:1279
24875
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
24878
#: tools/virsh-domain.c:1285 tools/virsh-domain.c:1428
24879
#: tools/virsh-domain.c:1586 tools/virsh-domain.c:1662
24880
msgid "fully-qualified path of disk"
24883
#: tools/virsh-domain.c:1286 tools/virsh-domain.c:1430
24884
#: tools/virsh-domain.c:1663
24885
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
24888
#: tools/virsh-domain.c:1288
24889
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
24892
#: tools/virsh-domain.c:1289
24893
msgid "use backing file of top as base"
24896
#: tools/virsh-domain.c:1291
24897
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
24900
#: tools/virsh-domain.c:1293
24901
msgid "delete files that were successfully committed"
24904
#: tools/virsh-domain.c:1294
24905
msgid "wait for job to complete"
24908
#: tools/virsh-domain.c:1295 tools/virsh-domain.c:1435
24909
#: tools/virsh-domain.c:1667
24910
msgid "with --wait, display the progress"
24913
#: tools/virsh-domain.c:1297 tools/virsh-domain.c:1437
24914
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
24917
#: tools/virsh-domain.c:1321 tools/virsh-domain.c:1471
24918
#: tools/virsh-domain.c:1695
24919
msgid "invalid timeout"
24922
#: tools/virsh-domain.c:1327 tools/virsh-domain.c:1477
24923
#: tools/virsh-domain.c:1701
24924
msgid "timeout is too big"
24927
#: tools/virsh-domain.c:1349 tools/virsh-domain.c:1499
24928
#: tools/virsh-domain.c:1723
24929
msgid "missing --wait option"
24932
#: tools/virsh-domain.c:1357
24933
msgid "Block Commit started"
24936
#: tools/virsh-domain.c:1371 tools/virsh-domain.c:1521
24937
#: tools/virsh-domain.c:1745
24939
msgid "failed to query job for disk %s"
24942
#: tools/virsh-domain.c:1378 tools/virsh-domain.c:1404
24943
msgid "Block Commit"
24946
#: tools/virsh-domain.c:1392 tools/virsh-domain.c:1540
24947
#: tools/virsh-domain.c:1765
24949
msgid "failed to abort job for disk %s"
24952
#: tools/virsh-domain.c:1406
24953
msgid "Commit aborted"
24956
#: tools/virsh-domain.c:1406
24957
msgid "Commit complete"
24960
#: tools/virsh-domain.c:1421
24961
msgid "Start a block copy operation."
24964
#: tools/virsh-domain.c:1422 tools/virsh-domain.c:1655
24965
#: tools/virsh-domain.c:1656
24966
msgid "Populate a disk from its backing image."
24969
#: tools/virsh-domain.c:1429
24970
msgid "path of the copy to create"
24973
#: tools/virsh-domain.c:1431
24974
msgid "make the copy share a backing chain"
24977
#: tools/virsh-domain.c:1432
24978
msgid "reuse existing destination"
24981
#: tools/virsh-domain.c:1433
24982
msgid "use raw destination file"
24985
#: tools/virsh-domain.c:1434
24986
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
24989
#: tools/virsh-domain.c:1438
24990
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
24993
#: tools/virsh-domain.c:1439
24994
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
24997
#: tools/virsh-domain.c:1441 tools/virsh-domain.c:1671
24998
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
25001
#: tools/virsh-domain.c:1466
25002
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
25005
#: tools/virsh-domain.c:1507
25006
msgid "Block Copy started"
25009
#: tools/virsh-domain.c:1525 tools/virsh-domain.c:1638
25013
#: tools/virsh-domain.c:1553
25015
msgid "failed to pivot job for disk %s"
25018
#: tools/virsh-domain.c:1557
25020
msgid "failed to finish job for disk %s"
25023
#: tools/virsh-domain.c:1561
25024
msgid "Copy aborted"
25027
#: tools/virsh-domain.c:1562
25028
msgid "Successfully pivoted"
25031
#: tools/virsh-domain.c:1563
25032
msgid "Successfully copied"
25035
#: tools/virsh-domain.c:1564
25036
msgid "Now in mirroring phase"
25039
#: tools/virsh-domain.c:1579
25040
msgid "Manage active block operations"
25043
#: tools/virsh-domain.c:1580
25044
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
25047
#: tools/virsh-domain.c:1588
25048
msgid "abort the active job on the specified disk"
25051
#: tools/virsh-domain.c:1590
25052
msgid "don't wait for --abort to complete"
25055
#: tools/virsh-domain.c:1592
25056
msgid "conclude and pivot a copy job"
25059
#: tools/virsh-domain.c:1594
25060
msgid "get active job information for the specified disk"
25063
#: tools/virsh-domain.c:1596
25064
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
25067
#: tools/virsh-domain.c:1615
25068
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
25071
#: tools/virsh-domain.c:1635 tools/virsh-domain.c:1752
25072
#: tools/virsh-domain.c:1777
25076
#: tools/virsh-domain.c:1641
25077
msgid "Unknown job"
25080
#: tools/virsh-domain.c:1647
25082
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
25085
#: tools/virsh-domain.c:1665
25086
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
25089
#: tools/virsh-domain.c:1666
25090
msgid "wait for job to finish"
25093
#: tools/virsh-domain.c:1669
25094
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
25097
#: tools/virsh-domain.c:1731
25098
msgid "Block Pull started"
25101
#: tools/virsh-domain.c:1779
25102
msgid "Pull aborted"
25105
#: tools/virsh-domain.c:1779
25106
msgid "Pull complete"
25109
#: tools/virsh-domain.c:1794 tools/virsh-domain.c:1795
25110
msgid "Resize block device of domain."
25113
#: tools/virsh-domain.c:1802
25114
msgid "Fully-qualified path of block device"
25117
#: tools/virsh-domain.c:1804
25118
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
25121
#: tools/virsh-domain.c:1818
25122
msgid "Path must not be empty"
25125
#: tools/virsh-domain.c:1823 tools/virsh-volume.c:536 tools/virsh-volume.c:541
25126
#: tools/virsh-volume.c:623 tools/virsh-volume.c:628
25127
msgid "Unable to parse integer"
25130
#: tools/virsh-domain.c:1837
25132
msgid "Failed to resize block device '%s'"
25135
#: tools/virsh-domain.c:1839
25137
msgid "Block device '%s' is resized"
25140
#: tools/virsh-domain.c:1852
25141
msgid "connect to the guest console"
25142
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
25144
#: tools/virsh-domain.c:1854
25145
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
25146
msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें"
25148
#: tools/virsh-domain.c:1860
25149
msgid "character device name"
25150
msgstr "वर्ण युक्ति नाम"
25152
#: tools/virsh-domain.c:1862
25153
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
25156
#: tools/virsh-domain.c:1864
25157
msgid "only connect if safe console handling is supported"
25160
#: tools/virsh-domain.c:1877
25161
msgid "Unable to get domain status"
25162
msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल"
25164
#: tools/virsh-domain.c:1882
25165
msgid "The domain is not running"
25166
msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है"
25168
#: tools/virsh-domain.c:1887
25169
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
25172
#: tools/virsh-domain.c:1891
25174
msgid "Connected to domain %s\n"
25175
msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n"
25177
#: tools/virsh-domain.c:1892
25179
msgid "Escape character is %s\n"
25180
msgstr "Escape वर्ण %s है\n"
25182
#: tools/virsh-domain.c:1916
25183
msgid "Invalid devname"
25184
msgstr "अवैध devname"
25186
#: tools/virsh-domain.c:1936
21511
25187
msgid "set link state of a virtual interface"
21514
#: tools/virsh.c:1917
25190
#: tools/virsh-domain.c:1937
21516
25192
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
21517
25193
"update-device command."
21520
#: tools/virsh.c:1923 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:2229
21521
msgid "interface device (MAC Address)"
21524
#: tools/virsh.c:1924
25196
#: tools/virsh-domain.c:1944
21525
25197
msgid "new state of the device"
21528
#: tools/virsh.c:1926 tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:5476 tools/virsh.c:5719
21529
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6173 tools/virsh.c:6260 tools/virsh.c:6412
21530
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:8356 tools/virsh.c:14146
21531
#: tools/virsh.c:14458 tools/virsh.c:14523 tools/virsh.c:14599
21532
#: tools/virsh.c:14795 tools/virsh.c:14937 tools/virsh.c:15504
21533
msgid "affect next boot"
21536
#: tools/virsh.c:1966
25200
#: tools/virsh-domain.c:1983
21538
25202
msgid "invalid link state '%s'"
21541
#: tools/virsh.c:1973 tools/virsh.c:2141
21542
msgid "Failed to get domain description xml"
21545
#: tools/virsh.c:1989 tools/virsh.c:2148
21546
msgid "Failed to parse domain description xml"
21549
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2155
21550
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
21553
#: tools/virsh.c:2027
25205
#: tools/virsh-domain.c:2044
21555
25207
msgid "interface (%s: %s) not found"
21558
#: tools/virsh.c:2061 tools/virsh.c:13120 tools/virsh.c:13179
21559
#: tools/virsh.c:14880 tools/virsh.c:15401
25210
#: tools/virsh-domain.c:2078 tools/virsh-domain.c:7778
25211
#: tools/virsh-domain.c:7940 tools/virsh-secret.c:187 tools/virsh-secret.c:243
21560
25212
msgid "Failed to allocate memory"
21561
25213
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
21563
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:14885 tools/virsh.c:15464
25215
#: tools/virsh-domain.c:2083 tools/virsh-domain.c:7783
25216
#: tools/virsh-domain.c:8003
21564
25217
msgid "Failed to create XML"
21565
25218
msgstr "XML बनाने में विफल"
21567
#: tools/virsh.c:2071
25220
#: tools/virsh-domain.c:2088
21568
25221
msgid "Failed to update interface link state"
21571
#: tools/virsh.c:2074 tools/virsh.c:14573
25224
#: tools/virsh-domain.c:2091 tools/virsh-domain.c:7663
21572
25225
msgid "Device updated successfully\n"
21575
#: tools/virsh.c:2093
21576
msgid "get link state of a virtual interface"
21579
#: tools/virsh.c:2094
21580
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
21583
#: tools/virsh.c:2102
21584
msgid "Get persistent interface state"
21587
#: tools/virsh.c:2187
21589
msgid "Interface (%s: %s) not found."
21592
#: tools/virsh.c:2222
25228
#: tools/virsh-domain.c:2110
21593
25229
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
21596
#: tools/virsh.c:2223
25232
#: tools/virsh-domain.c:2111
21597
25233
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
21600
#: tools/virsh.c:2230 tools/virsh.c:14600
21601
msgid "control domain's incoming traffics"
21604
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:14601
21605
msgid "control domain's outgoing traffics"
21608
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5720 tools/virsh.c:6092
21609
#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:6413 tools/virsh.c:6613
21610
#: tools/virsh.c:8357
21611
msgid "affect running domain"
21614
#: tools/virsh.c:2234 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:5721 tools/virsh.c:6093
21615
#: tools/virsh.c:6175 tools/virsh.c:6262 tools/virsh.c:6414 tools/virsh.c:6614
21616
#: tools/virsh.c:8358
21617
msgid "affect current domain"
21620
#: tools/virsh.c:2289 tools/virsh.c:14689
21621
msgid "inbound format is incorrect"
21624
#: tools/virsh.c:2293 tools/virsh.c:14693
21625
msgid "inbound average is mandatory"
21628
#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:14700
21629
msgid "outbound format is incorrect"
21632
#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:14704
21633
msgid "outbound average is mandatory"
21636
#: tools/virsh.c:2318
25236
#: tools/virsh-domain.c:2203
21637
25237
msgid "Unable to get number of interface parameters"
21640
#: tools/virsh.c:2335
25240
#: tools/virsh-domain.c:2220
21641
25241
msgid "Unable to get interface parameters"
21644
#: tools/virsh.c:2400
25244
#: tools/virsh-domain.c:2285
21645
25245
msgid "Unable to set interface parameters"
21648
#: tools/virsh.c:2418
21649
msgid "get memory statistics for a domain"
21650
msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया"
21652
#: tools/virsh.c:2419
21653
msgid "Get memory statistics for a running domain."
21656
#: tools/virsh.c:2444
21658
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
21659
msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल"
21661
#: tools/virsh.c:2476
21662
msgid "domain block device size information"
21665
#: tools/virsh.c:2477
21666
msgid "Get block device size info for a domain."
21669
#: tools/virsh.c:2511 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:12393
21673
#: tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:11466 tools/virsh.c:12396
21674
msgid "Allocation:"
21677
#: tools/virsh.c:2513
21681
#: tools/virsh.c:2523
21682
msgid "list all domain blocks"
21685
#: tools/virsh.c:2524
21686
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
21689
#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2640
21690
msgid "get inactive rather than running configuration"
21693
#: tools/virsh.c:2533
21694
msgid "additionally display the type and device value"
21697
#: tools/virsh.c:2575 tools/virsh.c:2678 tools/virsh.c:12731
21698
#: tools/virsh.c:12771
21702
#: tools/virsh.c:2576
21706
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578
21710
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578 tools/virsh.c:2679
21714
#: tools/virsh.c:2632
21715
msgid "list all domain virtual interfaces"
21718
#: tools/virsh.c:2633
21719
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
21722
#: tools/virsh.c:2678
21726
#: tools/virsh.c:2679
21730
#: tools/virsh.c:2679
21734
#: tools/virsh.c:2730
25248
#: tools/virsh-domain.c:2303
21735
25249
msgid "suspend a domain"
21736
25250
msgstr "एक डोमेन स्थगित करें"
21738
#: tools/virsh.c:2731
25252
#: tools/virsh-domain.c:2304
21739
25253
msgid "Suspend a running domain."
21740
25254
msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित"
21742
#: tools/virsh.c:2754
25256
#: tools/virsh-domain.c:2324
21744
25258
msgid "Domain %s suspended\n"
21745
25259
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
21747
#: tools/virsh.c:2756
25261
#: tools/virsh-domain.c:2326
21749
25263
msgid "Failed to suspend domain %s"
21750
25264
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
21752
#: tools/virsh.c:2768
21753
msgid "suspend a domain for a given time duration"
21756
#: tools/virsh.c:2769
21757
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
21760
#: tools/virsh.c:2775
25266
#: tools/virsh-domain.c:2338
25267
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
25270
#: tools/virsh-domain.c:2340
25272
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
25273
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
25276
#: tools/virsh-domain.c:2348
21761
25277
msgid "duration in seconds"
21764
#: tools/virsh.c:2776 tools/virsh.c:6985
25280
#: tools/virsh-domain.c:2349 tools/virsh-host.c:506
21765
25281
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21768
#: tools/virsh.c:2799 tools/virsh.c:7009
25284
#: tools/virsh-domain.c:2369 tools/virsh-host.c:525
21769
25285
msgid "Invalid duration argument"
21772
#: tools/virsh.c:2804 tools/virsh.c:7004
25288
#: tools/virsh-domain.c:2374 tools/virsh-host.c:520
21773
25289
msgid "Invalid target argument"
21776
#: tools/virsh.c:2815 tools/virsh.c:7025
25292
#: tools/virsh-domain.c:2385 tools/virsh-host.c:536
21777
25293
msgid "Invalid target"
21778
25294
msgstr "अवैध लक्ष्य"
21780
#: tools/virsh.c:2820
25296
#: tools/virsh-domain.c:2390
21782
25298
msgid "Domain %s could not be suspended"
21783
25299
msgstr "डोमेन %s स्थगित नहीं हुआ"
21785
#: tools/virsh.c:2825
25301
#: tools/virsh-domain.c:2395
21787
25303
msgid "Domain %s successfully suspended"
21790
#: tools/virsh.c:2840
21791
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
21794
#: tools/virsh.c:2841
21795
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
21798
#: tools/virsh.c:2866
25306
#: tools/virsh-domain.c:2410
25307
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
25310
#: tools/virsh-domain.c:2411
25311
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
25314
#: tools/virsh-domain.c:2433
21800
25316
msgid "Domain %s could not be woken up"
21803
#: tools/virsh.c:2871
25319
#: tools/virsh-domain.c:2438
21805
25321
msgid "Domain %s successfully woken up"
21808
#: tools/virsh.c:2885
21809
msgid "create a domain from an XML file"
21810
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
21812
#: tools/virsh.c:2886
21813
msgid "Create a domain."
21814
msgstr "एक डोमेन बनायें"
21816
#: tools/virsh.c:2891 tools/virsh.c:2954
21817
msgid "file containing an XML domain description"
21818
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
21820
#: tools/virsh.c:2893 tools/virsh.c:3358
21821
msgid "attach to console after creation"
21822
msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें"
21824
#: tools/virsh.c:2895 tools/virsh.c:3360
21825
msgid "leave the guest paused after creation"
21828
#: tools/virsh.c:2896 tools/virsh.c:3362
21829
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21832
#: tools/virsh.c:2930
21834
msgid "Domain %s created from %s\n"
21835
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
21837
#: tools/virsh.c:2938
21839
msgid "Failed to create domain from %s"
21840
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
21842
#: tools/virsh.c:2948
21843
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
21844
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
21846
#: tools/virsh.c:2949
21847
msgid "Define a domain."
21848
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
21850
#: tools/virsh.c:2979
21852
msgid "Domain %s defined from %s\n"
21853
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
21855
#: tools/virsh.c:2983
21857
msgid "Failed to define domain from %s"
21858
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
21860
#: tools/virsh.c:2993
25324
#: tools/virsh-domain.c:2452
21861
25325
msgid "undefine a domain"
21864
#: tools/virsh.c:2995
25328
#: tools/virsh-domain.c:2454
21865
25329
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
21868
#: tools/virsh.c:3000 tools/virsh.c:7257
25332
#: tools/virsh-domain.c:2459 tools/virsh-domain.c:6580
21869
25333
msgid "domain name or uuid"
21870
25334
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
21872
#: tools/virsh.c:3001
25336
#: tools/virsh-domain.c:2460
21873
25337
msgid "remove domain managed state file"
21876
#: tools/virsh.c:3003
25340
#: tools/virsh-domain.c:2462
21878
25342
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
21879
25343
"paths) (see domblklist)"
21882
#: tools/virsh.c:3006
25346
#: tools/virsh-domain.c:2465
21883
25347
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
21886
#: tools/virsh.c:3008
25350
#: tools/virsh-domain.c:2467
21887
25351
msgid "wipe data on the removed volumes"
21890
#: tools/virsh.c:3010
25354
#: tools/virsh-domain.c:2469
21891
25355
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
21894
#: tools/virsh.c:3075
25358
#: tools/virsh-domain.c:2589
25359
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
25362
#: tools/virsh-domain.c:2594
21895
25363
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
21898
#: tools/virsh.c:3146
21899
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
21902
#: tools/virsh.c:3151
25366
#: tools/virsh-domain.c:2599
21903
25367
msgid "Could not retrieve domain XML description"
21906
#: tools/virsh.c:3191
25370
#: tools/virsh-domain.c:2657
25373
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
25376
#: tools/virsh-domain.c:2671
25378
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
25381
#: tools/virsh-domain.c:2717
21908
25383
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
21911
#: tools/virsh.c:3192
25386
#: tools/virsh-domain.c:2718
21913
25388
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
21916
#: tools/virsh.c:3201
25391
#: tools/virsh-domain.c:2727
21918
25393
msgid "Domain %s has been undefined\n"
21919
25394
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
21921
#: tools/virsh.c:3204
25396
#: tools/virsh-domain.c:2730
21923
25398
msgid "Failed to undefine domain %s"
21924
25399
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
21926
#: tools/virsh.c:3254
21927
msgid "Failed to enumerate devices"
21930
#: tools/virsh.c:3287
21933
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
21936
#: tools/virsh.c:3294
25401
#: tools/virsh-domain.c:2738
21938
25403
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
21941
#: tools/virsh.c:3297
25406
#: tools/virsh-domain.c:2742
21942
25407
msgid "Failed! Volume not removed."
21945
#: tools/virsh.c:3301
25410
#: tools/virsh-domain.c:2746
21946
25411
msgid "Done.\n"
21947
25412
msgstr "सम्पन्न\n"
21949
#: tools/virsh.c:3307
25414
#: tools/virsh-domain.c:2752
21951
25416
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
21954
#: tools/virsh.c:3311
21956
msgid "Volume '%s' removed.\n"
21959
#: tools/virsh.c:3318
21961
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
21964
#: tools/virsh.c:3348
25419
#: tools/virsh-domain.c:2756
25421
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
25424
#: tools/virsh-domain.c:2791
21965
25425
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
21966
25426
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
21968
#: tools/virsh.c:3349
25428
#: tools/virsh-domain.c:2792
21970
25430
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
21971
25431
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
21972
25432
" is present."
21975
#: tools/virsh.c:3356
25435
#: tools/virsh-domain.c:2799
21976
25436
msgid "name of the inactive domain"
21977
25437
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
21979
#: tools/virsh.c:3364
25439
#: tools/virsh-domain.c:2801 tools/virsh-domain.c:5484
25440
msgid "attach to console after creation"
25441
msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें"
25443
#: tools/virsh-domain.c:2803 tools/virsh-domain.c:5486
25444
msgid "leave the guest paused after creation"
25447
#: tools/virsh-domain.c:2805 tools/virsh-domain.c:5487
25448
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
25451
#: tools/virsh-domain.c:2807
21980
25452
msgid "avoid file system cache when loading"
21983
#: tools/virsh.c:3366
25455
#: tools/virsh-domain.c:2809
21984
25456
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
21987
#: tools/virsh.c:3389
25459
#: tools/virsh-domain.c:2829
21988
25460
msgid "Domain is already active"
21989
25461
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
21991
#: tools/virsh.c:3431
25463
#: tools/virsh-domain.c:2869
21993
25465
msgid "Failed to start domain %s"
21994
25466
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
21996
#: tools/virsh.c:3436
25468
#: tools/virsh-domain.c:2874
21998
25470
msgid "Domain %s started\n"
21999
25471
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
22001
#: tools/virsh.c:3454
25473
#: tools/virsh-domain.c:2892
22002
25474
msgid "save a domain state to a file"
22003
25475
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
22005
#: tools/virsh.c:3455
25477
#: tools/virsh-domain.c:2893
22006
25478
msgid "Save the RAM state of a running domain."
22009
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:4227
25481
#: tools/virsh-domain.c:2898 tools/virsh-domain.c:3278
25482
#: tools/virsh-domain.c:3717
22010
25483
msgid "avoid file system cache when saving"
22013
#: tools/virsh.c:3462
25486
#: tools/virsh-domain.c:2900
22014
25487
msgid "where to save the data"
22015
25488
msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है"
22017
#: tools/virsh.c:3464 tools/virsh.c:3637 tools/virsh.c:4162 tools/virsh.c:7346
25490
#: tools/virsh-domain.c:2902 tools/virsh-domain.c:3162
25491
#: tools/virsh-domain.c:3655 tools/virsh-domain.c:6665
22018
25492
msgid "filename containing updated XML for the target"
22021
#: tools/virsh.c:3465 tools/virsh.c:3638 tools/virsh.c:3695
25495
#: tools/virsh-domain.c:2903 tools/virsh-domain.c:3163
25496
#: tools/virsh-domain.c:3217
22022
25497
msgid "set domain to be running on restore"
22025
#: tools/virsh.c:3466 tools/virsh.c:3639 tools/virsh.c:3696
25500
#: tools/virsh-domain.c:2904 tools/virsh-domain.c:3164
25501
#: tools/virsh-domain.c:3218
22026
25502
msgid "set domain to be paused on restore"
22029
#: tools/virsh.c:3467 tools/virsh.c:3763
25505
#: tools/virsh-domain.c:2905 tools/virsh-domain.c:3282
22030
25506
msgid "display the progress of save"
22033
#: tools/virsh.c:3505 tools/virsh.c:4191 tools/virsh.c:7385
25509
#: tools/virsh-domain.c:2940 tools/virsh-domain.c:3681
25510
#: tools/virsh-domain.c:6701
22034
25511
msgid "malformed xml argument"
22037
#: tools/virsh.c:3519
25514
#: tools/virsh-domain.c:2954
22039
25516
msgid "Failed to save domain %s to %s"
22040
25517
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
22042
#: tools/virsh.c:3567
25519
#: tools/virsh-domain.c:3095
22044
25521
msgstr "सहेजें"
22046
#: tools/virsh.c:3572
25523
#: tools/virsh-domain.c:3100
22135
25610
" be started from this saved state."
22138
#: tools/virsh.c:3761
25613
#: tools/virsh-domain.c:3280
22139
25614
msgid "set domain to be running on next start"
22142
#: tools/virsh.c:3762
25617
#: tools/virsh-domain.c:3281
22143
25618
msgid "set domain to be paused on next start"
22146
#: tools/virsh.c:3798
25621
#: tools/virsh-domain.c:3314
22148
25623
msgid "Failed to save domain %s state"
22151
#: tools/virsh.c:3842
25626
#: tools/virsh-domain.c:3358
22152
25627
msgid "Managedsave"
22155
#: tools/virsh.c:3847
25630
#: tools/virsh-domain.c:3363
22159
25634
"Domain %s state saved by libvirt\n"
22162
#: tools/virsh.c:3860
25637
#: tools/virsh-domain.c:3376
22163
25638
msgid "Remove managed save of a domain"
22166
#: tools/virsh.c:3861
25641
#: tools/virsh-domain.c:3377
22167
25642
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
22170
#: tools/virsh.c:3886
25645
#: tools/virsh-domain.c:3399
22171
25646
msgid "Failed to check for domain managed save image"
22174
#: tools/virsh.c:3892
25649
#: tools/virsh-domain.c:3405
22176
25651
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
22179
#: tools/virsh.c:3897
25654
#: tools/virsh-domain.c:3410
22181
25656
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
22184
#: tools/virsh.c:3900
25659
#: tools/virsh-domain.c:3413
22186
25661
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
22189
#: tools/virsh.c:3914
25664
#: tools/virsh-domain.c:3427
22190
25665
msgid "show/set scheduler parameters"
22191
25666
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
22193
#: tools/virsh.c:3915
25668
#: tools/virsh-domain.c:3428
22194
25669
msgid "Show/Set scheduler parameters."
22195
25670
msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें"
22197
#: tools/virsh.c:3921
25672
#: tools/virsh-domain.c:3434
22198
25673
msgid "parameter=value"
22199
25674
msgstr "parameter=value"
22201
#: tools/virsh.c:3922
25676
#: tools/virsh-domain.c:3435
22202
25677
msgid "weight for XEN_CREDIT"
22203
25678
msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार"
22205
#: tools/virsh.c:3923
25680
#: tools/virsh-domain.c:3436
22206
25681
msgid "cap for XEN_CREDIT"
22207
25682
msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप"
22209
#: tools/virsh.c:3924
25684
#: tools/virsh-domain.c:3437
22210
25685
msgid "get/set current scheduler info"
22213
#: tools/virsh.c:3925
25688
#: tools/virsh-domain.c:3438
22214
25689
msgid "get/set value to be used on next boot"
22217
#: tools/virsh.c:3926
25692
#: tools/virsh-domain.c:3439
22218
25693
msgid "get/set value from running domain"
22221
#: tools/virsh.c:3942
22222
msgid "Invalid value of weight"
22223
msgstr "भार का अवैध मान"
22225
#: tools/virsh.c:3956
22226
msgid "Invalid value of cap"
22227
msgstr "कैप का अवैध मान"
22229
#: tools/virsh.c:3968
25696
#: tools/virsh-domain.c:3464
22230
25697
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
22231
25698
msgstr "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
22233
#: tools/virsh.c:3983
22234
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
22235
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, int की आशा"
22237
#: tools/virsh.c:3990
22238
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
22239
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी अहस्ताक्षरित int की आशा"
22241
#: tools/virsh.c:3997
22242
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
25700
#: tools/virsh-domain.c:3484
25702
msgid "Invalid value of %s"
22245
#: tools/virsh.c:4004
22246
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
22247
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी अहस्ताक्षरित लाँग लाँग की आशा"
22249
#: tools/virsh.c:4010
22250
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
22251
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी दुहरे की आशा"
22253
#: tools/virsh.c:4061 tools/virsh.c:4065
25705
#: tools/virsh-domain.c:3555 tools/virsh-domain.c:3559
22254
25706
msgid "Scheduler"
22255
25707
msgstr "नियोजक"
22257
#: tools/virsh.c:4065
25709
#: tools/virsh-domain.c:3559
22258
25710
msgid "Unknown"
22259
25711
msgstr "अज्ञात"
22261
#: tools/virsh.c:4122
25713
#: tools/virsh-domain.c:3612
22263
25715
msgid "invalid scheduler option: %s"
22266
#: tools/virsh.c:4129
25718
#: tools/virsh-domain.c:3619
22267
25719
msgid "cannot query both live and config at once"
22270
#: tools/virsh.c:4152
25722
#: tools/virsh-domain.c:3645
22271
25723
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
22272
25724
msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें"
22274
#: tools/virsh.c:4153
25726
#: tools/virsh-domain.c:3646
22275
25727
msgid "Restore a domain."
22276
25728
msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें"
22278
#: tools/virsh.c:4158
25730
#: tools/virsh-domain.c:3651
22279
25731
msgid "the state to restore"
22280
25732
msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति"
22282
#: tools/virsh.c:4160
25734
#: tools/virsh-domain.c:3653
22283
25735
msgid "avoid file system cache when restoring"
22286
#: tools/virsh.c:4163
25738
#: tools/virsh-domain.c:3656
22287
25739
msgid "restore domain into running state"
22290
#: tools/virsh.c:4164
25742
#: tools/virsh-domain.c:3657
22291
25743
msgid "restore domain into paused state"
22294
#: tools/virsh.c:4202
25746
#: tools/virsh-domain.c:3692
22296
25748
msgid "Failed to restore domain from %s"
22297
25749
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
22299
#: tools/virsh.c:4206
25751
#: tools/virsh-domain.c:3696
22301
25753
msgid "Domain restored from %s\n"
22302
25754
msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n"
22304
#: tools/virsh.c:4218
25756
#: tools/virsh-domain.c:3708
22305
25757
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
22306
25758
msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें"
22308
#: tools/virsh.c:4219
25760
#: tools/virsh-domain.c:3709
22309
25761
msgid "Core dump a domain."
22310
25762
msgstr "एक डोमेन का कोर डंप"
22312
#: tools/virsh.c:4224
25764
#: tools/virsh-domain.c:3714
22313
25765
msgid "perform a live core dump if supported"
22314
25766
msgstr "लाइव कोर डंप को करें यदि समर्थित है"
22316
#: tools/virsh.c:4225
25768
#: tools/virsh-domain.c:3715
22317
25769
msgid "crash the domain after core dump"
22318
25770
msgstr "कोर डंप के बाद डोमेन क्रैश करें"
22320
#: tools/virsh.c:4228
25772
#: tools/virsh-domain.c:3718
22321
25773
msgid "reset the domain after core dump"
22324
#: tools/virsh.c:4230
25776
#: tools/virsh-domain.c:3720
22325
25777
msgid "where to dump the core"
22326
25778
msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है"
22328
#: tools/virsh.c:4231
25780
#: tools/virsh-domain.c:3721
22329
25781
msgid "display the progress of dump"
22332
#: tools/virsh.c:4232
25784
#: tools/virsh-domain.c:3722
22333
25785
msgid "dump domain's memory only"
22336
#: tools/virsh.c:4275
25788
#: tools/virsh-domain.c:3762
22338
25790
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
22339
25791
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
22341
#: tools/virsh.c:4322
25793
#: tools/virsh-domain.c:3809
22343
25795
msgstr "डम्प"
22345
#: tools/virsh.c:4327
25797
#: tools/virsh-domain.c:3814
22349
25801
"Domain %s dumped to %s\n"
22352
#: tools/virsh.c:4337
25804
#: tools/virsh-domain.c:3824
22353
25805
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
22356
#: tools/virsh.c:4339
25808
#: tools/virsh-domain.c:3826
22357
25809
msgid "screenshot of a current domain console"
22360
#: tools/virsh.c:4345
25812
#: tools/virsh-domain.c:3832
22361
25813
msgid "where to store the screenshot"
22364
#: tools/virsh.c:4346
25816
#: tools/virsh-domain.c:3833
22365
25817
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
22368
#: tools/virsh.c:4376
25820
#: tools/virsh-domain.c:3850
22369
25821
msgid "Invalid domain supplied"
22372
#: tools/virsh.c:4418 tools/virsh.c:12088 tools/virsh.c:12179
25824
#: tools/virsh-domain.c:3889 tools/virsh-volume.c:550 tools/virsh-volume.c:636
22373
25825
msgid "file must not be empty"
22376
#: tools/virsh.c:4423
25828
#: tools/virsh-domain.c:3894
22377
25829
msgid "invalid screen ID"
22378
25830
msgstr "अवैध स्क्रीन आईडी"
22380
#: tools/virsh.c:4434
25832
#: tools/virsh-domain.c:3905
22382
25834
msgid "could not take a screenshot of %s"
22385
#: tools/virsh.c:4447
25837
#: tools/virsh-domain.c:3918
22387
25839
msgid "cannot create file %s"
22390
#: tools/virsh.c:4455
25842
#: tools/virsh-domain.c:3926
22392
25844
msgid "could not receive data from domain %s"
22395
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:12109 tools/virsh.c:12205
25847
#: tools/virsh-domain.c:3931 tools/virsh-volume.c:571 tools/virsh-volume.c:662
22397
25849
msgid "cannot close file %s"
22398
25850
msgstr "फाइल %s बंद नहीं कर सकता है"
22400
#: tools/virsh.c:4465
25852
#: tools/virsh-domain.c:3936
22402
25854
msgid "cannot close stream on domain %s"
22405
#: tools/virsh.c:4469
25857
#: tools/virsh-domain.c:3940
22407
25859
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
22410
#: tools/virsh.c:4489
25862
#: tools/virsh-domain.c:3960
22411
25863
msgid "resume a domain"
22412
25864
msgstr "एक डोमेन बहाल करें"
22414
#: tools/virsh.c:4490
25866
#: tools/virsh-domain.c:3961
22415
25867
msgid "Resume a previously suspended domain."
22416
25868
msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे"
22418
#: tools/virsh.c:4513
25870
#: tools/virsh-domain.c:3981
22420
25872
msgid "Domain %s resumed\n"
22421
25873
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
22423
#: tools/virsh.c:4515
25875
#: tools/virsh-domain.c:3983
22425
25877
msgid "Failed to resume domain %s"
22426
25878
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
22428
#: tools/virsh.c:4527
25880
#: tools/virsh-domain.c:3995
22429
25881
msgid "gracefully shutdown a domain"
22430
25882
msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें"
22432
#: tools/virsh.c:4528
25884
#: tools/virsh-domain.c:3996
22433
25885
msgid "Run shutdown in the target domain."
22434
25886
msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें"
22436
#: tools/virsh.c:4534 tools/virsh.c:4596
25888
#: tools/virsh-domain.c:4002 tools/virsh-domain.c:4061
22437
25889
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
22440
#: tools/virsh.c:4552 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:5133
25892
#: tools/virsh-domain.c:4017 tools/virsh-domain.c:4075
25893
#: tools/virsh-domain.c:4269
22441
25894
msgid "Invalid type"
22442
25895
msgstr "अवैध क़िस्म"
22444
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4623
25897
#: tools/virsh-domain.c:4027 tools/virsh-domain.c:4085
22446
25899
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
22449
#: tools/virsh.c:4575
25902
#: tools/virsh-domain.c:4040
22451
25904
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
22452
25905
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
22454
#: tools/virsh.c:4577
25907
#: tools/virsh-domain.c:4042
22456
25909
msgid "Failed to shutdown domain %s"
22457
25910
msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल"
22459
#: tools/virsh.c:4589
25912
#: tools/virsh-domain.c:4054
22460
25913
msgid "reboot a domain"
22461
25914
msgstr "एक डोमेन रिबूट करें"
22463
#: tools/virsh.c:4590
25916
#: tools/virsh-domain.c:4055
22464
25917
msgid "Run a reboot command in the target domain."
22465
25918
msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें"
22467
#: tools/virsh.c:4632
25920
#: tools/virsh-domain.c:4094
22469
25922
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
22470
25923
msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n"
22472
#: tools/virsh.c:4634
25925
#: tools/virsh-domain.c:4096
22474
25927
msgid "Failed to reboot domain %s"
22475
25928
msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल"
22477
#: tools/virsh.c:4646
25930
#: tools/virsh-domain.c:4108
22478
25931
msgid "reset a domain"
22481
#: tools/virsh.c:4647
25934
#: tools/virsh-domain.c:4109
22482
25935
msgid "Reset the target domain as if by power button"
22485
#: tools/virsh.c:4670
25938
#: tools/virsh-domain.c:4129
22487
25940
msgid "Domain %s was reset\n"
22490
#: tools/virsh.c:4672
25943
#: tools/virsh-domain.c:4131
22492
25945
msgid "Failed to reset domain %s"
22495
#: tools/virsh.c:4684
22496
msgid "destroy (stop) a domain"
22499
#: tools/virsh.c:4686
22500
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
22503
#: tools/virsh.c:4692
22504
msgid "terminate gracefully"
22507
#: tools/virsh.c:4720
22509
msgid "Domain %s destroyed\n"
22510
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
22512
#: tools/virsh.c:4722
22514
msgid "Failed to destroy domain %s"
22515
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
22517
#: tools/virsh.c:4734
22518
msgid "domain information"
22519
msgstr "डोमेन सूचना"
22521
#: tools/virsh.c:4735
22522
msgid "Returns basic information about the domain."
22523
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
22525
#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4768
22529
#: tools/virsh.c:4769 tools/virsh.c:11411 tools/virsh.c:12366
22530
#: tools/virsh.c:17046
22534
#: tools/virsh.c:4772 tools/virsh.c:11414
22538
#: tools/virsh.c:4775
22540
msgstr "OS प्रकार:"
22542
#: tools/virsh.c:4780 tools/virsh.c:5410 tools/virsh.c:5439
22543
#: tools/virsh.c:11421 tools/virsh.c:11425 tools/virsh.c:11429
22544
#: tools/virsh.c:11433 tools/virsh.c:11437 tools/virsh.c:17079
22548
#: tools/virsh.c:4783 tools/virsh.c:6773
22552
#: tools/virsh.c:4790 tools/virsh.c:5417
22556
#: tools/virsh.c:4794 tools/virsh.c:4797
22557
msgid "Max memory:"
22558
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
22560
#: tools/virsh.c:4798
22562
msgstr "कोई सीमा नहीं"
22564
#: tools/virsh.c:4800
22565
msgid "Used memory:"
22566
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
22568
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:8765 tools/virsh.c:8767
22569
#: tools/virsh.c:11447 tools/virsh.c:11449
22570
msgid "Persistent:"
22571
msgstr "परसिस्टेंट:"
22573
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:8765
22574
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:10986 tools/virsh.c:10988
22575
#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990 tools/virsh.c:11447
22576
#: tools/virsh.c:12389 tools/virsh.c:12616 tools/virsh.c:12623
22577
#: tools/virsh.c:12624 tools/virsh.c:12625 tools/virsh.c:12641
22578
#: tools/virsh.c:19973 tools/virsh.c:20119
22582
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
22583
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
22584
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
22585
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
22586
#: tools/virsh.c:20065
22590
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
22591
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
22592
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
22593
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
22594
#: tools/virsh.c:20065
22598
#: tools/virsh.c:4818 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8772
22599
#: tools/virsh.c:11456 tools/virsh.c:11458
22601
msgstr "स्वतः आरंभ करें:"
22603
#: tools/virsh.c:4819
22605
msgstr "सक्रिय करें"
22607
#: tools/virsh.c:4819
22609
msgstr "निष्क्रिय करें"
22611
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4826
22612
msgid "Managed save:"
22615
#: tools/virsh.c:4842
22616
msgid "Security model:"
22617
msgstr "सुरक्षा माडल:"
22619
#: tools/virsh.c:4843
22620
msgid "Security DOI:"
22621
msgstr "सुरक्षा DOI:"
22623
#: tools/virsh.c:4857
22624
msgid "Security label:"
22625
msgstr "सुरक्षा लेबल:"
22627
#: tools/virsh.c:4872
25948
#: tools/virsh-domain.c:4143
22628
25949
msgid "domain job information"
22629
25950
msgstr "डोमेन कार्य सूचना"
22631
#: tools/virsh.c:4873
25952
#: tools/virsh-domain.c:4144
22632
25953
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
22633
25954
msgstr "किसी डोमेन पर चल रहे कार्य के बारे में सूचना देता है"
22635
#: tools/virsh.c:4900
25956
#: tools/virsh-domain.c:4167
22636
25957
msgid "Job type:"
22637
25958
msgstr "कार्य प्रकार:"
22639
#: tools/virsh.c:4903
25960
#: tools/virsh-domain.c:4170
22640
25961
msgid "Bounded"
22641
25962
msgstr "बंधा हुआ"
22643
#: tools/virsh.c:4907
25964
#: tools/virsh-domain.c:4174
22644
25965
msgid "Unbounded"
22645
25966
msgstr "निर्बंध"
22647
#: tools/virsh.c:4912
25968
#: tools/virsh-domain.c:4179
22649
25970
msgstr "कुछ नहीं"
22651
#: tools/virsh.c:4916
25972
#: tools/virsh-domain.c:4183
22652
25973
msgid "Time elapsed:"
22653
25974
msgstr "बीता समय:"
22655
#: tools/virsh.c:4918
25976
#: tools/virsh-domain.c:4185
22656
25977
msgid "Time remaining:"
22657
25978
msgstr "बाकी समयः"
22659
#: tools/virsh.c:4921
25980
#: tools/virsh-domain.c:4188
22660
25981
msgid "Data processed:"
22661
25982
msgstr "आंकड़ा प्रक्रमित:"
22663
#: tools/virsh.c:4923
25984
#: tools/virsh-domain.c:4190
22664
25985
msgid "Data remaining:"
22665
25986
msgstr "शेष आँकड़ा:"
22667
#: tools/virsh.c:4925
25988
#: tools/virsh-domain.c:4192
22668
25989
msgid "Data total:"
22669
25990
msgstr "कुल आंकड़ा:"
22671
#: tools/virsh.c:4929
25992
#: tools/virsh-domain.c:4196
22672
25993
msgid "Memory processed:"
22673
25994
msgstr "स्मृति प्रक्रमित:"
22675
#: tools/virsh.c:4931
25996
#: tools/virsh-domain.c:4198
22676
25997
msgid "Memory remaining:"
22677
25998
msgstr "स्मृति शेष:"
22679
#: tools/virsh.c:4933
26000
#: tools/virsh-domain.c:4200
22680
26001
msgid "Memory total:"
22681
26002
msgstr "स्मृति कुल:"
22683
#: tools/virsh.c:4937
26004
#: tools/virsh-domain.c:4204
22684
26005
msgid "File processed:"
22685
26006
msgstr "फाइल प्रक्रमित:"
22687
#: tools/virsh.c:4939
26008
#: tools/virsh-domain.c:4206
22688
26009
msgid "File remaining:"
22689
26010
msgstr "शेष फाइल:"
22691
#: tools/virsh.c:4941
26012
#: tools/virsh-domain.c:4208
22692
26013
msgid "File total:"
22693
26014
msgstr "फाइल कुल:"
22695
#: tools/virsh.c:4955
26016
#: tools/virsh-domain.c:4222
22696
26017
msgid "abort active domain job"
22697
26018
msgstr "सक्रिय डोमेन कार्य छोड़ा"
22699
#: tools/virsh.c:4956
26020
#: tools/virsh-domain.c:4223
22700
26021
msgid "Aborts the currently running domain job"
22701
26022
msgstr "मौजूदा चल रहे डोमेन कार्य को छोड़ता है"
22703
#: tools/virsh.c:4988
22704
msgid "NUMA free memory"
22705
msgstr "NUMA मुक्त स्मृति"
22707
#: tools/virsh.c:4989
22708
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
22709
msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति."
22711
#: tools/virsh.c:4994
22712
msgid "NUMA cell number"
22713
msgstr "NUMA सेल संख्या"
22715
#: tools/virsh.c:4995
22716
msgid "show free memory for all NUMA cells"
22719
#: tools/virsh.c:5021
22720
msgid "cell number has to be a number"
22723
#: tools/virsh.c:5027
22724
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
22727
#: tools/virsh.c:5035 tools/virsh.c:5041
22728
msgid "unable to get node capabilities"
22731
#: tools/virsh.c:5039
22732
msgid "(capabilities)"
22735
#: tools/virsh.c:5048
22736
msgid "could not get information about NUMA topology"
22739
#: tools/virsh.c:5060
22740
msgid "conversion from string failed"
22743
#: tools/virsh.c:5068
22745
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
22748
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5095
22752
#: tools/virsh.c:5116
26024
#: tools/virsh-domain.c:4252
22753
26025
msgid "connection vcpu maximum"
22756
#: tools/virsh.c:5117
26028
#: tools/virsh-domain.c:4253
22757
26029
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
22760
#: tools/virsh.c:5122
26032
#: tools/virsh-domain.c:4258
22761
26033
msgid "domain type"
22762
26034
msgstr "डोमेन प्रकार"
22764
#: tools/virsh.c:5152
26036
#: tools/virsh-domain.c:4285
22765
26037
msgid "domain vcpu counts"
22766
26038
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
22768
#: tools/virsh.c:5153
26040
#: tools/virsh-domain.c:4286
22769
26041
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
22772
#: tools/virsh.c:5159
26044
#: tools/virsh-domain.c:4292
22773
26045
msgid "get maximum cap on vcpus"
22776
#: tools/virsh.c:5160
26048
#: tools/virsh-domain.c:4293
22777
26049
msgid "get number of currently active vcpus"
22780
#: tools/virsh.c:5161
26052
#: tools/virsh-domain.c:4294
22781
26053
msgid "get value from running domain"
22784
#: tools/virsh.c:5162
26056
#: tools/virsh-domain.c:4295
22785
26057
msgid "get value to be used on next boot"
22788
#: tools/virsh.c:5164
26060
#: tools/virsh-domain.c:4297
22789
26061
msgid "get value according to current domain state"
22792
#: tools/virsh.c:5187
26064
#: tools/virsh-domain.c:4320
22795
26067
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
22798
#: tools/virsh.c:5192
26070
#: tools/virsh-domain.c:4325
22800
26072
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
22803
#: tools/virsh.c:5212
26075
#: tools/virsh-domain.c:4345
22804
26076
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
22807
#: tools/virsh.c:5217
26079
#: tools/virsh-domain.c:4350
22808
26080
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
22811
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5284
26083
#: tools/virsh-domain.c:4392 tools/virsh-domain.c:4412
22812
26084
msgid "maximum"
22813
26085
msgstr "अधिकतम"
22815
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5321
26087
#: tools/virsh-domain.c:4392 tools/virsh-domain.c:4448
22816
26088
msgid "config"
22817
26089
msgstr "विन्यास"
22819
#: tools/virsh.c:5284 tools/virsh.c:5343
26091
#: tools/virsh-domain.c:4412 tools/virsh-domain.c:4469
22821
26093
msgstr "live"
22823
#: tools/virsh.c:5321 tools/virsh.c:5343
26095
#: tools/virsh-domain.c:4448 tools/virsh-domain.c:4469
22824
26096
msgid "current"
22825
26097
msgstr "वर्तमान"
22827
#: tools/virsh.c:5360
26099
#: tools/virsh-domain.c:4485
22828
26100
msgid "detailed domain vcpu information"
22831
#: tools/virsh.c:5361
26103
#: tools/virsh-domain.c:4486
22832
26104
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
22833
26105
msgstr "डोमेन वर्चुअल सीपीयू के बारे में मौलिक सूचना देता है "
22835
#: tools/virsh.c:5408 tools/virsh.c:5437 tools/virsh.c:5572
26107
#: tools/virsh-domain.c:4530 tools/virsh-domain.c:4559
26108
#: tools/virsh-domain.c:4729
22836
26109
msgid "VCPU:"
22837
26110
msgstr "VCPU:"
22839
#: tools/virsh.c:5409 tools/virsh.c:5438
26112
#: tools/virsh-domain.c:4531 tools/virsh-domain.c:4560
22841
26114
msgstr "CPU:"
22843
#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5441
26116
#: tools/virsh-domain.c:4541 tools/virsh-domain.c:4563
22844
26117
msgid "CPU Affinity:"
22845
26118
msgstr "CPU जुड़ाव:"
22847
#: tools/virsh.c:5438 tools/virsh.c:5439 tools/virsh.c:5440
26120
#: tools/virsh-domain.c:4560 tools/virsh-domain.c:4561
26121
#: tools/virsh-domain.c:4562
22849
26123
msgstr "लागू नहीं"
22851
#: tools/virsh.c:5440
26125
#: tools/virsh-domain.c:4562
22852
26126
msgid "CPU time"
22853
26127
msgstr "CPU समय"
22855
#: tools/virsh.c:5466
26129
#: tools/virsh-domain.c:4588
22856
26130
msgid "control or query domain vcpu affinity"
22859
#: tools/virsh.c:5467
26133
#: tools/virsh-domain.c:4589
22860
26134
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
22861
26135
msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में."
22863
#: tools/virsh.c:5473
26137
#: tools/virsh-domain.c:4595
22864
26138
msgid "vcpu number"
22865
26139
msgstr "vcpu संख्या"
22867
#: tools/virsh.c:5475
26141
#: tools/virsh-domain.c:4597 tools/virsh-domain.c:4856
22868
26142
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
22871
#: tools/virsh.c:5527
26145
#: tools/virsh-domain.c:4684
22872
26146
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
22873
26147
msgstr "vcpupin: गुम cpulist."
22875
#: tools/virsh.c:5536
26149
#: tools/virsh-domain.c:4693
22876
26150
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
22877
26151
msgstr "vcpupin: अवैध या गुम vCPU संख्या."
22879
#: tools/virsh.c:5547
26153
#: tools/virsh-domain.c:4704
22880
26154
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
22883
#: tools/virsh.c:5553
26157
#: tools/virsh-domain.c:4710
22884
26158
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
22885
26159
msgstr "vcpupin: अवैध vCPU संख्या."
22887
#: tools/virsh.c:5572
26161
#: tools/virsh-domain.c:4729 tools/virsh-domain.c:4926
22888
26162
msgid "CPU Affinity"
22889
26163
msgstr "CPU जुड़ाव"
22891
#: tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5665
26165
#: tools/virsh-domain.c:4779 tools/virsh-domain.c:4803
26166
#: tools/virsh-domain.c:4967 tools/virsh-domain.c:4991
22893
26168
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
22894
26169
msgstr "भौतिक CPU %d मौजूद नहीं है."
22896
#: tools/virsh.c:5701
26171
#: tools/virsh-domain.c:4839 tools/virsh-domain.c:5023
22897
26172
msgid "cpulist: Invalid format."
22900
#: tools/virsh.c:5710
26175
#: tools/virsh-domain.c:4848
26176
msgid "control or query domain emulator affinity"
26179
#: tools/virsh-domain.c:4849
26180
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
26183
#: tools/virsh-domain.c:4902
26184
msgid "emulatorpin: Missing cpulist."
26187
#: tools/virsh-domain.c:4926
26191
#: tools/virsh-domain.c:5032
22901
26192
msgid "change number of virtual CPUs"
22902
26193
msgstr "वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें"
22904
#: tools/virsh.c:5711
26195
#: tools/virsh-domain.c:5033
22905
26196
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
22906
26197
msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें."
22908
#: tools/virsh.c:5717
26199
#: tools/virsh-domain.c:5039
22909
26200
msgid "number of virtual CPUs"
22910
26201
msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या"
22912
#: tools/virsh.c:5718
26203
#: tools/virsh-domain.c:5040
22913
26204
msgid "set maximum limit on next boot"
22916
#: tools/virsh.c:5760
26207
#: tools/virsh-domain.c:5079
22917
26208
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
22918
26209
msgstr "वर्चुअल CPU की अवैध संख्या"
22920
#: tools/virsh.c:5783
26211
#: tools/virsh-domain.c:5102
22921
26212
msgid "--maximum must be used with --config only"
22924
#: tools/virsh.c:5804
26215
#: tools/virsh-domain.c:5123
26216
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
26217
msgstr "होस्ट CPU को किसी CPU के साथ किसी XML फाइल के द्वारा तुलना करें"
26219
#: tools/virsh-domain.c:5124
26220
msgid "compare CPU with host CPU"
26221
msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें"
26223
#: tools/virsh-domain.c:5129
26224
msgid "file containing an XML CPU description"
26225
msgstr "XML सीपीयू विवरण समाहित करता फाइल"
26227
#: tools/virsh-domain.c:5151
26229
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
26232
#: tools/virsh-domain.c:5164
26233
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
26236
#: tools/virsh-domain.c:5169
26237
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
26240
#: tools/virsh-domain.c:5175
26243
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
26247
#: tools/virsh-domain.c:5184
26249
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
26250
msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n"
26252
#: tools/virsh-domain.c:5190
26254
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
26255
msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU के समान है\n"
26257
#: tools/virsh-domain.c:5195
26259
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
26260
msgstr "%s में वर्णित मेजबान CPU CPU का सुपरसेट है\n"
26262
#: tools/virsh-domain.c:5201
26264
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
26265
msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल"
26267
#: tools/virsh-domain.c:5220
26268
msgid "compute baseline CPU"
26269
msgstr "बेसलाइन CPU की गणना करें"
26271
#: tools/virsh-domain.c:5221
26272
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
26273
msgstr "बेसलाइन CPU को दिए गए CPU के लिए गणना करें."
26275
#: tools/virsh-domain.c:5226
26276
msgid "file containing XML CPU descriptions"
26277
msgstr "XML CPU विवरण को समाहित करता फाइल"
26279
#: tools/virsh-domain.c:5270
26281
msgid "No host CPU specified in '%s'"
26282
msgstr "कोई मेजबान CPU '%s' में निर्दिष्ट नहीं"
26284
#: tools/virsh-domain.c:5283
26285
msgid "Failed to extract <cpu> element"
26288
#: tools/virsh-domain.c:5321
22925
26289
msgid "show domain cpu statistics"
22928
#: tools/virsh.c:5806
26292
#: tools/virsh-domain.c:5323
22929
26293
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
22932
#: tools/virsh.c:5812
26296
#: tools/virsh-domain.c:5329
22933
26297
msgid "Show total statistics only"
22936
#: tools/virsh.c:5813
26300
#: tools/virsh-domain.c:5330
22937
26301
msgid "Show statistics from this CPU"
22940
#: tools/virsh.c:5814
26304
#: tools/virsh-domain.c:5331
22941
26305
msgid "Number of shown CPUs at most"
22944
#: tools/virsh.c:5863
26308
#: tools/virsh-domain.c:5377
22945
26309
msgid "No per-CPU stats available"
22948
#: tools/virsh.c:5892 tools/virsh.c:16079
22953
#: tools/virsh.c:5912
26312
#: tools/virsh-domain.c:5426
22954
26313
msgid "No total stats available"
22957
#: tools/virsh.c:5923
26316
#: tools/virsh-domain.c:5437
22958
26317
msgid "Total:\n"
22961
#: tools/virsh.c:5952
26320
#: tools/virsh-domain.c:5466
22962
26321
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
22965
#: tools/virsh.c:5962
26324
#: tools/virsh-domain.c:5476
26325
msgid "create a domain from an XML file"
26326
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
26328
#: tools/virsh-domain.c:5477
26329
msgid "Create a domain."
26330
msgstr "एक डोमेन बनायें"
26332
#: tools/virsh-domain.c:5482 tools/virsh-domain.c:5542
26333
msgid "file containing an XML domain description"
26334
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
26336
#: tools/virsh-domain.c:5518
26338
msgid "Domain %s created from %s\n"
26339
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
26341
#: tools/virsh-domain.c:5526
26343
msgid "Failed to create domain from %s"
26344
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
26346
#: tools/virsh-domain.c:5536
26347
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
26348
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
26350
#: tools/virsh-domain.c:5537
26351
msgid "Define a domain."
26352
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
26354
#: tools/virsh-domain.c:5564
26356
msgid "Domain %s defined from %s\n"
26357
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
26359
#: tools/virsh-domain.c:5568
26361
msgid "Failed to define domain from %s"
26362
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
26364
#: tools/virsh-domain.c:5578
26365
msgid "destroy (stop) a domain"
26368
#: tools/virsh-domain.c:5580
26369
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
26372
#: tools/virsh-domain.c:5586
26373
msgid "terminate gracefully"
26376
#: tools/virsh-domain.c:5611
26378
msgid "Domain %s destroyed\n"
26379
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
26381
#: tools/virsh-domain.c:5613
26383
msgid "Failed to destroy domain %s"
26384
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
26386
#: tools/virsh-domain.c:5625
26387
msgid "show or set domain's description or title"
26390
#: tools/virsh-domain.c:5626
26391
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
26394
#: tools/virsh-domain.c:5632
26395
msgid "modify/get running state"
26396
msgstr "रनिंग स्थिति बदलें/पाएँ"
26398
#: tools/virsh-domain.c:5633
26399
msgid "modify/get persistent configuration"
26402
#: tools/virsh-domain.c:5634
26403
msgid "modify/get current state configuration"
26406
#: tools/virsh-domain.c:5635
26407
msgid "modify/get the title instead of description"
26410
#: tools/virsh-domain.c:5636
26411
msgid "open an editor to modify the description"
26414
#: tools/virsh-domain.c:5637
26418
#: tools/virsh-domain.c:5696
26419
msgid "Failed to collect new description/title"
26422
#: tools/virsh-domain.c:5732
26423
msgid "Domain description not changed.\n"
26426
#: tools/virsh-domain.c:5744
26427
msgid "Failed to set new domain description"
26430
#: tools/virsh-domain.c:5747
26431
msgid "Domain description updated successfully"
26434
#: tools/virsh-domain.c:5757
26436
msgid "No description for domain: %s"
26439
#: tools/virsh-domain.c:5778
22966
26440
msgid "Inject NMI to the guest"
22969
#: tools/virsh.c:5963
26443
#: tools/virsh-domain.c:5779
22970
26444
msgid "Inject NMI to the guest domain."
22973
#: tools/virsh.c:5996
26447
#: tools/virsh-domain.c:5808
22974
26448
msgid "Send keycodes to the guest"
22977
#: tools/virsh.c:5997
26451
#: tools/virsh-domain.c:5809
22978
26452
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
22981
#: tools/virsh.c:6004
26455
#: tools/virsh-domain.c:5816
22982
26456
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
22985
#: tools/virsh.c:6006
26459
#: tools/virsh-domain.c:5818
22986
26460
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
22989
#: tools/virsh.c:6007
26463
#: tools/virsh-domain.c:5819
22990
26464
msgid "the key code"
22993
#: tools/virsh.c:6048
26467
#: tools/virsh-domain.c:5857
22995
26469
msgid "unknown codeset: '%s'"
22998
#: tools/virsh.c:6054
26472
#: tools/virsh-domain.c:5863
22999
26473
msgid "too many keycodes"
23002
#: tools/virsh.c:6060
26476
#: tools/virsh-domain.c:5869
23004
26478
msgid "invalid keycode: '%s'"
23007
#: tools/virsh.c:6081
26481
#: tools/virsh-domain.c:5890
23008
26482
msgid "change memory allocation"
23009
26483
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
23011
#: tools/virsh.c:6082
26485
#: tools/virsh-domain.c:5891
23012
26486
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
23013
26487
msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें"
23015
#: tools/virsh.c:6090
26489
#: tools/virsh-domain.c:5899
23016
26490
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
23019
#: tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6220
26493
#: tools/virsh-domain.c:5945 tools/virsh-domain.c:6023
23020
26494
msgid "memory size has to be a number"
23023
#: tools/virsh.c:6163
26497
#: tools/virsh-domain.c:5969
23024
26498
msgid "change maximum memory limit"
23025
26499
msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें"
23027
#: tools/virsh.c:6164
26501
#: tools/virsh-domain.c:5970
23028
26502
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
23029
26503
msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें"
23031
#: tools/virsh.c:6172
26505
#: tools/virsh-domain.c:5978
23032
26506
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
23035
#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6233
26509
#: tools/virsh-domain.c:6031 tools/virsh-domain.c:6036
23036
26510
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
23037
26511
msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ"
23039
#: tools/virsh.c:6246
23040
msgid "Get or set blkio parameters"
23043
#: tools/virsh.c:6247
23045
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
23046
" To get the blkio parameters use following command: \n"
23048
" virsh # blkiotune <domain>"
23051
#: tools/virsh.c:6257
23052
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
23055
#: tools/virsh.c:6259
23056
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
23059
#: tools/virsh.c:6303 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:8403 tools/virsh.c:8412
23060
#: tools/virsh.c:8421 tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8439 tools/virsh.c:8448
23061
msgid "Unable to parse integer parameter"
23064
#: tools/virsh.c:6310
23066
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
23069
#: tools/virsh.c:6318
23070
msgid "Unable to parse string parameter"
23073
#: tools/virsh.c:6329
23074
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
23077
#: tools/virsh.c:6342
23078
msgid "Unable to get blkio parameters"
23081
#: tools/virsh.c:6376
23082
msgid "Unable to change blkio parameters"
23085
#: tools/virsh.c:6394
26513
#: tools/virsh-domain.c:6049
23086
26514
msgid "Get or set memory parameters"
23089
#: tools/virsh.c:6395
26517
#: tools/virsh-domain.c:6050
23091
26519
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
23092
26520
" To get the memory parameters use following command: \n"
23511
26790
"किसी डोमेन का अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें जो कि दूसरे होस्ट में संजीवित रूप से "
23512
26791
"प्रवासित हो रहा है"
23514
#: tools/virsh.c:7660
26793
#: tools/virsh-domain.c:6858
23515
26794
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
23516
26795
msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम (मिलीसेकेंड में) प्रवास के लिए"
23518
#: tools/virsh.c:7679
26797
#: tools/virsh-domain.c:6874
23519
26798
msgid "migrate: Invalid downtime"
23520
26799
msgstr "प्रवास: अवैध डाउनटाइम"
23522
#: tools/virsh.c:7697
26801
#: tools/virsh-domain.c:6892
23523
26802
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
23526
#: tools/virsh.c:7698
26805
#: tools/virsh-domain.c:6893
23528
26807
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
23529
26808
"migrated to another host."
23532
#: tools/virsh.c:7706
26811
#: tools/virsh-domain.c:6901
23533
26812
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
23536
#: tools/virsh.c:7724
26815
#: tools/virsh-domain.c:6916
23537
26816
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
23540
#: tools/virsh.c:7742
26819
#: tools/virsh-domain.c:6934
23541
26820
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
23544
#: tools/virsh.c:7743
26823
#: tools/virsh-domain.c:6935
23545
26824
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
23548
#: tools/virsh.c:7807
23549
msgid "bandwidth must be a number"
23552
#: tools/virsh.c:7858
23553
msgid "Start a block copy operation."
23556
#: tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:8011 tools/virsh.c:8012
23557
msgid "Populate a disk from its backing image."
23560
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:8018 tools/virsh.c:8152
23561
msgid "fully-qualified path of disk"
23564
#: tools/virsh.c:7866
23565
msgid "path of the copy to create"
23568
#: tools/virsh.c:7867 tools/virsh.c:8019
23569
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
23572
#: tools/virsh.c:7868
23573
msgid "make the copy share a backing chain"
23576
#: tools/virsh.c:7869
23577
msgid "reuse existing destination"
23580
#: tools/virsh.c:7870
23581
msgid "use raw destination file"
23584
#: tools/virsh.c:7871
23585
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
23588
#: tools/virsh.c:7872 tools/virsh.c:8023
23589
msgid "with --wait, display the progress"
23592
#: tools/virsh.c:7874
23593
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
23596
#: tools/virsh.c:7875
23597
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
23600
#: tools/virsh.c:7876
23601
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
23604
#: tools/virsh.c:7878 tools/virsh.c:8027
23605
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
23608
#: tools/virsh.c:7903
23609
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
23612
#: tools/virsh.c:7935 tools/virsh.c:8078
23613
msgid "blocking control options require --wait"
23616
#: tools/virsh.c:7943
23617
msgid "Block Copy started"
23620
#: tools/virsh.c:7953 tools/virsh.c:8096
23622
msgid "failed to query job for disk %s"
23625
#: tools/virsh.c:7957 tools/virsh.c:8204
23629
#: tools/virsh.c:7972 tools/virsh.c:8116
23631
msgid "failed to abort job for disk %s"
23634
#: tools/virsh.c:7985
23636
msgid "failed to pivot job for disk %s"
23639
#: tools/virsh.c:7989
23641
msgid "failed to finish job for disk %s"
23644
#: tools/virsh.c:7993
23645
msgid "Copy aborted"
23648
#: tools/virsh.c:7994
23649
msgid "Successfully pivoted"
23652
#: tools/virsh.c:7995
23653
msgid "Successfully copied"
23656
#: tools/virsh.c:7996
23657
msgid "Now in mirroring phase"
23660
#: tools/virsh.c:8021
23661
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
23664
#: tools/virsh.c:8022
23665
msgid "wait for job to finish"
23668
#: tools/virsh.c:8025
23669
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
23672
#: tools/virsh.c:8051
23673
msgid "invalid timeout"
23676
#: tools/virsh.c:8057
23677
msgid "timeout is too big"
23680
#: tools/virsh.c:8086
23681
msgid "Block Pull started"
23684
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8128 tools/virsh.c:8201
23688
#: tools/virsh.c:8130
23689
msgid "Pull aborted"
23692
#: tools/virsh.c:8130
23693
msgid "Pull complete"
23696
#: tools/virsh.c:8145
23697
msgid "Manage active block operations"
23700
#: tools/virsh.c:8146
23701
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
23704
#: tools/virsh.c:8154
23705
msgid "abort the active job on the specified disk"
23708
#: tools/virsh.c:8156
23709
msgid "don't wait for --abort to complete"
23712
#: tools/virsh.c:8158
23713
msgid "conclude and pivot a copy job"
23716
#: tools/virsh.c:8160
23717
msgid "get active job information for the specified disk"
23720
#: tools/virsh.c:8162
23721
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
23724
#: tools/virsh.c:8181
23725
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
23728
#: tools/virsh.c:8207
23729
msgid "Unknown job"
23732
#: tools/virsh.c:8213
23734
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
23737
#: tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8222
23738
msgid "Resize block device of domain."
23741
#: tools/virsh.c:8229
23742
msgid "Fully-qualified path of block device"
23745
#: tools/virsh.c:8231
23746
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
23749
#: tools/virsh.c:8248
23750
msgid "Path must not be empty"
23753
#: tools/virsh.c:8253 tools/virsh.c:12074 tools/virsh.c:12079
23754
#: tools/virsh.c:12166 tools/virsh.c:12171
23755
msgid "Unable to parse integer"
23758
#: tools/virsh.c:8267
23760
msgid "Failed to resize block device '%s'"
23763
#: tools/virsh.c:8269
23765
msgid "Block device '%s' is resized"
23768
#: tools/virsh.c:8281
23769
msgid "autostart a network"
23770
msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें"
23772
#: tools/virsh.c:8283
23773
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
23774
msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें."
23776
#: tools/virsh.c:8288 tools/virsh.c:8648 tools/virsh.c:8687 tools/virsh.c:8734
23777
#: tools/virsh.c:9006 tools/virsh.c:9044 tools/virsh.c:16226
23778
msgid "network name or uuid"
23779
msgstr "संजाल नाम या uuid"
23781
#: tools/virsh.c:8310
23783
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
23784
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल"
23786
#: tools/virsh.c:8312
23788
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
23789
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
23791
#: tools/virsh.c:8318
23793
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
23794
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n"
23796
#: tools/virsh.c:8320
23798
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
23799
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n"
23801
#: tools/virsh.c:8330
23802
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
23805
#: tools/virsh.c:8331
23806
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
23809
#: tools/virsh.c:8340
23810
msgid "total throughput limit in bytes per second"
23813
#: tools/virsh.c:8343
23814
msgid "read throughput limit in bytes per second"
23817
#: tools/virsh.c:8346
23818
msgid "write throughput limit in bytes per second"
23821
#: tools/virsh.c:8349
23822
msgid "total I/O operations limit per second"
23825
#: tools/virsh.c:8352
23826
msgid "read I/O operations limit per second"
23829
#: tools/virsh.c:8355
23830
msgid "write I/O operations limit per second"
23833
#: tools/virsh.c:8458
23834
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
23837
#: tools/virsh.c:8471
23838
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
23841
#: tools/virsh.c:8542
23842
msgid "Unable to change block I/O throttle"
23845
#: tools/virsh.c:8550
23846
msgid "create a network from an XML file"
23847
msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें"
23849
#: tools/virsh.c:8551
23850
msgid "Create a network."
23851
msgstr "एक संजाल बनायें"
23853
#: tools/virsh.c:8556 tools/virsh.c:8602
23854
msgid "file containing an XML network description"
23855
msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल"
23857
#: tools/virsh.c:8581
23859
msgid "Network %s created from %s\n"
23860
msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n"
23862
#: tools/virsh.c:8585
23864
msgid "Failed to create network from %s"
23865
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
23867
#: tools/virsh.c:8596
23868
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
23869
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
23871
#: tools/virsh.c:8597
23872
msgid "Define a network."
23873
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें"
23875
#: tools/virsh.c:8627
23877
msgid "Network %s defined from %s\n"
23878
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
23880
#: tools/virsh.c:8631
23882
msgid "Failed to define network from %s"
23883
msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल"
23885
#: tools/virsh.c:8642
23886
msgid "destroy (stop) a network"
23889
#: tools/virsh.c:8643
23890
msgid "Forcefully stop a given network."
23893
#: tools/virsh.c:8666
23895
msgid "Network %s destroyed\n"
23896
msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n"
23898
#: tools/virsh.c:8668
23900
msgid "Failed to destroy network %s"
23901
msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल"
23903
#: tools/virsh.c:8681
23904
msgid "network information in XML"
23905
msgstr "XML में संजाल सूचना"
23907
#: tools/virsh.c:8682
23908
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
23909
msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें."
23911
#: tools/virsh.c:8688
23912
msgid "network information of an inactive domain"
23915
#: tools/virsh.c:8728
23916
msgid "network information"
23917
msgstr "संजाल सूचना"
23919
#: tools/virsh.c:8729
23920
msgid "Returns basic information about the network"
23921
msgstr "संजाल के बारे में मौलिक सूचना देता है"
23923
#: tools/virsh.c:8757 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:13266
23927
#: tools/virsh.c:8761
23931
#: tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8924 tools/virsh.c:8947
23932
#: tools/virsh.c:10960 tools/virsh.c:11456
23933
msgid "no autostart"
23934
msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं"
23936
#: tools/virsh.c:8776
23940
#: tools/virsh.c:8787
26827
#: tools/virsh-domain.c:6970
26828
msgid "domain display connection URI"
26831
#: tools/virsh-domain.c:6971
26832
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
26835
#: tools/virsh-domain.c:6977
26836
msgid "includes the password into the connection URI if available"
26839
#: tools/virsh-domain.c:7118
26840
msgid "Failed to create display URI"
26843
#: tools/virsh-domain.c:7143
26844
msgid "vnc display"
26845
msgstr "vnc प्रदर्शन"
26847
#: tools/virsh-domain.c:7144
26848
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
26849
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
26851
#: tools/virsh-domain.c:7182
26852
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
26855
#: tools/virsh-domain.c:7208
26856
msgid "tty console"
26859
#: tools/virsh-domain.c:7209
26860
msgid "Output the device for the TTY console."
26861
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
26863
#: tools/virsh-domain.c:7260
26864
msgid "print the domain's hostname"
26867
#: tools/virsh-domain.c:7282 tools/virsh-host.c:807
26868
msgid "failed to get hostname"
26869
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
26871
#: tools/virsh-domain.c:7372 tools/virsh-domain.c:7385
26872
msgid "Bad child elements counting."
26875
#: tools/virsh-domain.c:7447
26877
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
26880
#: tools/virsh-domain.c:7454
26881
msgid "Failed to parse domain definition xml"
26884
#: tools/virsh-domain.c:7460
26885
msgid "Failed to parse device definition xml"
26888
#: tools/virsh-domain.c:7482
26889
msgid "error when selecting nodes"
26892
#: tools/virsh-domain.c:7511
26893
msgid "failed to create document saving context"
26896
#: tools/virsh-domain.c:7546
26897
msgid "detach device from an XML file"
26898
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
26900
#: tools/virsh-domain.c:7547
26901
msgid "Detach device from an XML <file>"
26902
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
26904
#: tools/virsh-domain.c:7590
26906
msgid "Failed to detach device from %s"
26907
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
26909
#: tools/virsh-domain.c:7594
26910
msgid "Device detached successfully\n"
26911
msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
26913
#: tools/virsh-domain.c:7607
26914
msgid "update device from an XML file"
26917
#: tools/virsh-domain.c:7608
26918
msgid "Update device from an XML <file>."
26921
#: tools/virsh-domain.c:7617
26922
msgid "force device update"
26925
#: tools/virsh-domain.c:7659
26927
msgid "Failed to update device from %s"
26930
#: tools/virsh-domain.c:7674
26931
msgid "detach network interface"
26932
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
26934
#: tools/virsh-domain.c:7675
26935
msgid "Detach network interface."
26936
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
26938
#: tools/virsh-domain.c:7723
26939
msgid "Failed to get interface information"
26940
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
26942
#: tools/virsh-domain.c:7731
26944
msgid "No found interface whose type is %s"
26945
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
26947
#: tools/virsh-domain.c:7736
26950
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
26953
#: tools/virsh-domain.c:7758
26956
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
26957
"device and specify the device pci address to remove it."
26960
#: tools/virsh-domain.c:7771
26962
msgid "No interface with MAC address %s was found"
26965
#: tools/virsh-domain.c:7799
26966
msgid "Failed to detach interface"
26967
msgstr "अंतरफलक अलग करने में विफल"
26969
#: tools/virsh-domain.c:7801
26970
msgid "Interface detached successfully\n"
26971
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
26973
#: tools/virsh-domain.c:7839 tools/virsh-domain.c:7848
26974
msgid "Failed to get disk information"
26975
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
26977
#: tools/virsh-domain.c:7901
26979
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
26982
#: tools/virsh-domain.c:7963
26984
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
26987
#: tools/virsh-domain.c:7974
26988
msgid "No source is specified for inserting media"
26991
#: tools/virsh-domain.c:7977
26992
msgid "No source is specified for updating media"
26995
#: tools/virsh-domain.c:7984
26997
msgid "The disk device '%s' already has media"
27000
#: tools/virsh-domain.c:8035
27001
msgid "detach disk device"
27002
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
27004
#: tools/virsh-domain.c:8036
27005
msgid "Detach disk device."
27006
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
27008
#: tools/virsh-domain.c:8089
27009
msgid "Failed to detach disk"
27010
msgstr "डिस्क अलग करने में विफल"
27012
#: tools/virsh-domain.c:8091
27013
msgid "Disk detached successfully\n"
27014
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
27016
#: tools/virsh-domain.c:8108
27017
msgid "edit XML configuration for a domain"
27018
msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें"
27020
#: tools/virsh-domain.c:8109
27021
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
27022
msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें."
27024
#: tools/virsh-domain.c:8132
27026
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
27027
msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n"
27029
#: tools/virsh-domain.c:8142
27031
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
27032
msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n"
27034
#: tools/virsh-domain.c:8160
27035
msgid "Change media of CD or floppy drive"
27038
#: tools/virsh-domain.c:8161
27039
msgid "Change media of CD or floppy drive."
27042
#: tools/virsh-domain.c:8167
27043
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
27046
#: tools/virsh-domain.c:8169
27047
msgid "source of the media"
27050
#: tools/virsh-domain.c:8170
27051
msgid "Eject the media"
27054
#: tools/virsh-domain.c:8171
27055
msgid "Insert the media"
27058
#: tools/virsh-domain.c:8172
27059
msgid "Update the media"
27062
#: tools/virsh-domain.c:8173
27064
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
27065
"hypervisor driver"
27068
#: tools/virsh-domain.c:8175
27069
msgid "alter live configuration of running domain"
27072
#: tools/virsh-domain.c:8176
27073
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
27076
#: tools/virsh-domain.c:8177
27077
msgid "force media changing"
27080
#: tools/virsh-domain.c:8206
27081
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
27084
#: tools/virsh-domain.c:8252
27085
msgid "No disk source specified for inserting"
27088
#: tools/virsh-domain.c:8270
27090
msgid "Failed to complete action %s on media"
27093
#: tools/virsh-domain.c:8274
27095
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
27098
#: tools/virsh-edit.c:110
27099
msgid "The XML configuration was changed by another user."
27100
msgstr "XML विन्यास दूसरे उपयोक्ता के द्वारा बदला गया था"
27102
#: tools/virsh-edit.c:119
27106
#: tools/virsh-host.c:47
27107
msgid "capabilities"
27110
#: tools/virsh-host.c:48
27111
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
27112
msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है."
27114
#: tools/virsh-host.c:58
27115
msgid "failed to get capabilities"
27116
msgstr "क्षमता पाने में विफल"
27118
#: tools/virsh-host.c:71
27119
msgid "(re)connect to hypervisor"
27120
msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें"
27122
#: tools/virsh-host.c:73
27124
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
27125
msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है."
27127
#: tools/virsh-host.c:79
27128
msgid "hypervisor connection URI"
27129
msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI"
27131
#: tools/virsh-host.c:80
27132
msgid "read-only connection"
27133
msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन"
27135
#: tools/virsh-host.c:101
27136
msgid "Please specify valid connection URI"
27139
#: tools/virsh-host.c:114
27140
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
27141
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
27143
#: tools/virsh-host.c:123
27144
msgid "NUMA free memory"
27145
msgstr "NUMA मुक्त स्मृति"
27147
#: tools/virsh-host.c:124
27148
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
27149
msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति."
27151
#: tools/virsh-host.c:129
27152
msgid "NUMA cell number"
27153
msgstr "NUMA सेल संख्या"
27155
#: tools/virsh-host.c:130
27156
msgid "show free memory for all NUMA cells"
27159
#: tools/virsh-host.c:152
27160
msgid "cell number has to be a number"
27163
#: tools/virsh-host.c:158
27164
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
27167
#: tools/virsh-host.c:166 tools/virsh-host.c:172
27168
msgid "unable to get node capabilities"
27171
#: tools/virsh-host.c:170
27172
msgid "(capabilities)"
27175
#: tools/virsh-host.c:179
27176
msgid "could not get information about NUMA topology"
27179
#: tools/virsh-host.c:191
27180
msgid "conversion from string failed"
27183
#: tools/virsh-host.c:199
27185
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
27188
#: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:226
27192
#: tools/virsh-host.c:247
27193
msgid "node information"
27196
#: tools/virsh-host.c:248
27197
msgid "Returns basic information about the node."
27198
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
27200
#: tools/virsh-host.c:258
27201
msgid "failed to get node information"
27202
msgstr "नोड सूचना पाने में विफल"
27204
#: tools/virsh-host.c:261
27208
#: tools/virsh-host.c:263
27209
msgid "CPU frequency:"
27210
msgstr "CPU आवृति:"
27212
#: tools/virsh-host.c:264
27213
msgid "CPU socket(s):"
27214
msgstr "CPU सॉकेट:"
27216
#: tools/virsh-host.c:265
27217
msgid "Core(s) per socket:"
27218
msgstr "प्रति सॉकेट कोर:"
27220
#: tools/virsh-host.c:266
27221
msgid "Thread(s) per core:"
27222
msgstr "प्रति कोर थ्रेड:"
27224
#: tools/virsh-host.c:267
27225
msgid "NUMA cell(s):"
27228
#: tools/virsh-host.c:268
27229
msgid "Memory size:"
27230
msgstr "स्मृति आकार:"
27232
#: tools/virsh-host.c:277
27233
msgid "node cpu map"
27236
#: tools/virsh-host.c:278
27238
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
27239
"list of online CPUs."
27242
#: tools/virsh-host.c:293
27243
msgid "Unable to get cpu map"
27246
#: tools/virsh-host.c:297
27247
msgid "CPUs present:"
27250
#: tools/virsh-host.c:298
27251
msgid "CPUs online:"
27254
#: tools/virsh-host.c:300
27258
#: tools/virsh-host.c:316
27259
msgid "Prints cpu stats of the node."
27262
#: tools/virsh-host.c:317
27263
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
27266
#: tools/virsh-host.c:322
27267
msgid "prints specified cpu statistics only."
27270
#: tools/virsh-host.c:323
27271
msgid "prints by percentage during 1 second."
27274
#: tools/virsh-host.c:348
27275
msgid "Invalid value of cpuNum"
27278
#: tools/virsh-host.c:354
27279
msgid "Unable to get number of cpu stats"
27282
#: tools/virsh-host.c:370
27283
msgid "Unable to get node cpu stats"
27286
#: tools/virsh-host.c:397 tools/virsh-host.c:420
27290
#: tools/virsh-host.c:398 tools/virsh-host.c:422
27294
#: tools/virsh-host.c:399 tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:424
27298
#: tools/virsh-host.c:400 tools/virsh-host.c:426
27302
#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:418
27306
#: tools/virsh-host.c:441
27307
msgid "Prints memory stats of the node."
27310
#: tools/virsh-host.c:442
27311
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
27314
#: tools/virsh-host.c:447
27315
msgid "prints specified cell statistics only."
27318
#: tools/virsh-host.c:461
27319
msgid "Invalid value of cellNum"
27322
#: tools/virsh-host.c:468
27323
msgid "Unable to get number of memory stats"
27326
#: tools/virsh-host.c:481
27327
msgid "Unable to get memory stats"
27330
#: tools/virsh-host.c:499
27331
msgid "suspend the host node for a given time duration"
27334
#: tools/virsh-host.c:500
27336
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
27340
#: tools/virsh-host.c:508
27341
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
27344
#: tools/virsh-host.c:541
27345
msgid "Invalid duration"
27348
#: tools/virsh-host.c:546
27349
msgid "The host was not suspended"
27352
#: tools/virsh-host.c:556 tools/virsh-host.c:557
27353
msgid "QEMU Monitor Command"
27356
#: tools/virsh-host.c:563
27357
msgid "command is in human monitor protocol"
27360
#: tools/virsh-host.c:565
27361
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
27364
#: tools/virsh-host.c:566 tools/virsh-host.c:691
27368
#: tools/virsh-host.c:594 tools/virsh-host.c:720
27369
msgid "Failed to collect command"
27372
#: tools/virsh-host.c:601
27373
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
27376
#: tools/virsh-host.c:638 tools/virsh-host.c:639
27377
msgid "QEMU Attach"
27380
#: tools/virsh-host.c:644
27384
#: tools/virsh-host.c:657
27385
msgid "missing pid value"
27388
#: tools/virsh-host.c:665
27390
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
27393
#: tools/virsh-host.c:670
27395
msgid "Failed to attach to pid %u"
27398
#: tools/virsh-host.c:681
27399
msgid "QEMU Guest Agent Command"
27402
#: tools/virsh-host.c:682
27403
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
27406
#: tools/virsh-host.c:688
27407
msgid "timeout seconds. must be positive."
27410
#: tools/virsh-host.c:689
27411
msgid "execute command without waiting for timeout"
27414
#: tools/virsh-host.c:690
27415
msgid "execute command without timeout"
27418
#: tools/virsh-host.c:727
27419
msgid "timeout number has to be a number"
27422
#: tools/virsh-host.c:733
27423
msgid "timeout must be positive"
27426
#: tools/virsh-host.c:747
27427
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
27430
#: tools/virsh-host.c:768
27431
msgid "print the hypervisor sysinfo"
27434
#: tools/virsh-host.c:770
27435
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
27438
#: tools/virsh-host.c:781
27439
msgid "failed to get sysinfo"
27442
#: tools/virsh-host.c:795
27443
msgid "print the hypervisor hostname"
27444
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
27446
#: tools/virsh-host.c:821
27447
msgid "print the hypervisor canonical URI"
27448
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
27450
#: tools/virsh-host.c:833
27451
msgid "failed to get URI"
27452
msgstr "URI पाने में विफल"
27454
#: tools/virsh-host.c:847
27455
msgid "show version"
27456
msgstr "संस्करण दिखायें"
27458
#: tools/virsh-host.c:848
27459
msgid "Display the system version information."
27460
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
27462
#: tools/virsh-host.c:853
27463
msgid "report daemon version too"
27466
#: tools/virsh-host.c:873
27467
msgid "failed to get hypervisor type"
27468
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
27470
#: tools/virsh-host.c:882
27472
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
27475
#: tools/virsh-host.c:887
27476
msgid "failed to get the library version"
27477
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
27479
#: tools/virsh-host.c:894
27481
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
27484
#: tools/virsh-host.c:901
27486
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
27487
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
27489
#: tools/virsh-host.c:906
27490
msgid "failed to get the hypervisor version"
27491
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
27493
#: tools/virsh-host.c:911
27495
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
27496
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
27498
#: tools/virsh-host.c:918
27500
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
27501
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
27503
#: tools/virsh-host.c:925
27504
msgid "failed to get the daemon version"
27507
#: tools/virsh-host.c:931
27509
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
27512
#: tools/virsh-host.c:940
27513
msgid "Get or set node memory parameters"
27516
#: tools/virsh-host.c:941
27518
"Get or set node memory parameters To get the memory parameters, use "
27519
"following command: \n"
27521
" virsh # node-memory-tune"
27524
#: tools/virsh-host.c:949
27525
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
27528
#: tools/virsh-host.c:952
27530
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
27533
#: tools/virsh-host.c:955
27534
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
27537
#: tools/virsh-host.c:973
27538
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
27541
#: tools/virsh-host.c:979
27542
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
27545
#: tools/virsh-host.c:985
27546
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
27549
#: tools/virsh-host.c:1021
27550
msgid "Shared memory:\n"
27553
#: tools/virsh-interface.c:77
27555
msgid "failed to get interface '%s'"
27556
msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल"
27558
#: tools/virsh-interface.c:86
23941
27559
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
23942
27560
msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें"
23944
#: tools/virsh.c:8788
27562
#: tools/virsh-interface.c:87
23945
27563
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
23946
27564
msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें"
23948
#: tools/virsh.c:8793 tools/virsh.c:9293 tools/virsh.c:9383 tools/virsh.c:9421
23949
#: tools/virsh.c:9459
27566
#: tools/virsh-interface.c:92 tools/virsh-interface.c:420
27567
#: tools/virsh-interface.c:504 tools/virsh-interface.c:539
27568
#: tools/virsh-interface.c:574
23950
27569
msgid "interface name or MAC address"
23951
27570
msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता"
23953
#: tools/virsh.c:8814
27572
#: tools/virsh-interface.c:110
23955
27574
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
23956
27575
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n"
23958
#: tools/virsh.c:8824
27577
#: tools/virsh-interface.c:120
23960
27579
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
23961
27580
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n"
23963
#: tools/virsh.c:8842
23964
msgid "list networks"
23965
msgstr "संजाल सूची दें"
23967
#: tools/virsh.c:8843
23968
msgid "Returns list of networks."
23969
msgstr "संजाल की सूची देता है"
23971
#: tools/virsh.c:8848
23972
msgid "list inactive networks"
23973
msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें"
23975
#: tools/virsh.c:8849
23976
msgid "list inactive & active networks"
23977
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें"
23979
#: tools/virsh.c:8869 tools/virsh.c:8877
23980
msgid "Failed to list active networks"
23981
msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
23983
#: tools/virsh.c:8888 tools/virsh.c:8898
23984
msgid "Failed to list inactive networks"
23985
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
23987
#: tools/virsh.c:8908 tools/virsh.c:11106 tools/virsh.c:11135
23988
#: tools/virsh.c:11194
23990
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
23992
#: tools/virsh.c:8930 tools/virsh.c:9195 tools/virsh.c:11074
23996
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:9212 tools/virsh.c:10999
23997
#: tools/virsh.c:11072 tools/virsh.c:11422
24001
#: tools/virsh.c:8969
24002
msgid "convert a network UUID to network name"
24003
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
24005
#: tools/virsh.c:8975
24006
msgid "network uuid"
24007
msgstr "संजाल uuid"
24009
#: tools/virsh.c:9000
24010
msgid "start a (previously defined) inactive network"
24011
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
24013
#: tools/virsh.c:9001
24014
msgid "Start a network."
24015
msgstr "एक संजाल आरंभ करें"
24017
#: tools/virsh.c:9024
24019
msgid "Network %s started\n"
24020
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
24022
#: tools/virsh.c:9026
24024
msgid "Failed to start network %s"
24025
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
24027
#: tools/virsh.c:9038
24028
msgid "undefine an inactive network"
24029
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें"
24031
#: tools/virsh.c:9039
24032
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
24033
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
24035
#: tools/virsh.c:9062
24037
msgid "Network %s has been undefined\n"
24038
msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n"
24040
#: tools/virsh.c:9064
24042
msgid "Failed to undefine network %s"
24043
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
24045
#: tools/virsh.c:9077
24046
msgid "convert a network name to network UUID"
24047
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
24049
#: tools/virsh.c:9083
24050
msgid "network name"
24053
#: tools/virsh.c:9103
24054
msgid "failed to get network UUID"
24055
msgstr "संजाल UUID पाने में विफल"
24057
#: tools/virsh.c:9115
27582
#: tools/virsh-interface.c:200
27583
msgid "Failed to list interfaces"
27586
#: tools/virsh-interface.c:211 tools/virsh-interface.c:219
27587
msgid "Failed to list active interfaces"
27588
msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
27590
#: tools/virsh-interface.c:228 tools/virsh-interface.c:237
27591
msgid "Failed to list inactive interfaces"
27592
msgstr "एक निष्क्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
27594
#: tools/virsh-interface.c:308
24058
27595
msgid "list physical host interfaces"
24059
27596
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक की सूची दें"
24061
#: tools/virsh.c:9116
27598
#: tools/virsh-interface.c:309
24062
27599
msgid "Returns list of physical host interfaces."
24063
27600
msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है."
24065
#: tools/virsh.c:9121
27602
#: tools/virsh-interface.c:314
24066
27603
msgid "list inactive interfaces"
24067
27604
msgstr "निष्क्रिय अंतरफलक सूचीबद्ध करें"
24069
#: tools/virsh.c:9122
27606
#: tools/virsh-interface.c:315
24070
27607
msgid "list inactive & active interfaces"
24071
27608
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय अंतरफलक अनुसूचित करें"
24073
#: tools/virsh.c:9141 tools/virsh.c:9149
24074
msgid "Failed to list active interfaces"
24075
msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
24077
#: tools/virsh.c:9160 tools/virsh.c:9170
24078
msgid "Failed to list inactive interfaces"
24079
msgstr "एक निष्क्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
24081
#: tools/virsh.c:9180
27610
#: tools/virsh-interface.c:338
24082
27611
msgid "MAC Address"
24083
27612
msgstr "MAC पता"
24085
#: tools/virsh.c:9227
27614
#: tools/virsh-interface.c:346 tools/virsh-network.c:633
27615
#: tools/virsh-pool.c:1024
27619
#: tools/virsh-interface.c:346 tools/virsh-network.c:633
27620
#: tools/virsh-pool.c:954 tools/virsh-pool.c:1026 tools/virsh-pool.c:1356
27624
#: tools/virsh-interface.c:358
24086
27625
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24087
27626
msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें"
24089
#: tools/virsh.c:9233
27628
#: tools/virsh-interface.c:364
24090
27629
msgid "interface mac"
24091
27630
msgstr "अंतरफलक मैक"
24093
#: tools/virsh.c:9257
27632
#: tools/virsh-interface.c:386
24094
27633
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24095
27634
msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें"
24097
#: tools/virsh.c:9263
27636
#: tools/virsh-interface.c:392
24098
27637
msgid "interface name"
24099
27638
msgstr "अंतरफलक नाम"
24101
#: tools/virsh.c:9287
27640
#: tools/virsh-interface.c:414
24102
27641
msgid "interface information in XML"
24103
27642
msgstr "XML में अंतरफलक सूचना"
24105
#: tools/virsh.c:9288
27644
#: tools/virsh-interface.c:415
24107
27646
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
24108
27647
msgstr "बतौर XML डंप stdout में भौतिक होस्ट अंतरफलक सूचना का आउटपुट दें."
24110
#: tools/virsh.c:9332
27649
#: tools/virsh-interface.c:456
24111
27650
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
24112
27651
msgstr "एक XML फाइल से एक भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) "
24114
#: tools/virsh.c:9333
27653
#: tools/virsh-interface.c:457
24115
27654
msgid "Define a physical host interface."
24116
27655
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें"
24118
#: tools/virsh.c:9338
27657
#: tools/virsh-interface.c:462
24119
27658
msgid "file containing an XML interface description"
24120
27659
msgstr "XML अंतरफलक विवरण समाहित करता फाइल"
24122
#: tools/virsh.c:9363
27661
#: tools/virsh-interface.c:484
24124
27663
msgid "Interface %s defined from %s\n"
24125
27664
msgstr "अंतरफलक %s %s से परिभाषित\n"
24127
#: tools/virsh.c:9367
27666
#: tools/virsh-interface.c:488
24129
27668
msgid "Failed to define interface from %s"
24130
27669
msgstr "अंतरफलक को %s से परिभाषित करने में विफल"
24132
#: tools/virsh.c:9377
27671
#: tools/virsh-interface.c:498
24133
27672
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
24134
27673
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक अपरिभाषित करें (इसे विन्यास से हटाएँ)"
24136
#: tools/virsh.c:9378
27675
#: tools/virsh-interface.c:499
24137
27676
msgid "undefine an interface."
24138
27677
msgstr "किसी अंतरफलक को अपरिभाषित करें"
24140
#: tools/virsh.c:9401
27679
#: tools/virsh-interface.c:519
24142
27681
msgid "Interface %s undefined\n"
24143
27682
msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित\n"
24145
#: tools/virsh.c:9403
27684
#: tools/virsh-interface.c:521
24147
27686
msgid "Failed to undefine interface %s"
24148
27687
msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल"
24150
#: tools/virsh.c:9415
27689
#: tools/virsh-interface.c:533
24151
27690
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
24152
27691
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें (इसे सक्रिय करें / \"if-up\")"
24154
#: tools/virsh.c:9416
27693
#: tools/virsh-interface.c:534
24155
27694
msgid "start a physical host interface."
24156
27695
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें."
24158
#: tools/virsh.c:9439 tools/virsh.c:9968
27697
#: tools/virsh-interface.c:554 tools/virsh-interface.c:1065
24160
27699
msgid "Interface %s started\n"
24161
27700
msgstr "अंतरफलक %s फिर आरंभ किया\n"
24163
#: tools/virsh.c:9441 tools/virsh.c:9965
27702
#: tools/virsh-interface.c:556 tools/virsh-interface.c:1062
24165
27704
msgid "Failed to start interface %s"
24166
27705
msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल"
24168
#: tools/virsh.c:9453
27707
#: tools/virsh-interface.c:568
24169
27708
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
24170
27709
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक समाप्त करें. (disable it / \"if-down\")"
24172
#: tools/virsh.c:9454
27711
#: tools/virsh-interface.c:569
24173
27712
msgid "forcefully stop a physical host interface."
24176
#: tools/virsh.c:9477
27715
#: tools/virsh-interface.c:589
24178
27717
msgid "Interface %s destroyed\n"
24179
27718
msgstr "अंतरफलक %s तोड़ा गया\n"
24181
#: tools/virsh.c:9479
27720
#: tools/virsh-interface.c:591
24183
27722
msgid "Failed to destroy interface %s"
24184
27723
msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल"
24186
#: tools/virsh.c:9491
27725
#: tools/virsh-interface.c:603
24188
27727
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
24189
27728
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24192
#: tools/virsh.c:9494
27731
#: tools/virsh-interface.c:606
24193
27732
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
24196
#: tools/virsh.c:9509
27735
#: tools/virsh-interface.c:618
24197
27736
msgid "Failed to begin network config change transaction"
24200
#: tools/virsh.c:9513
27739
#: tools/virsh-interface.c:622
24201
27740
msgid "Network config change transaction started\n"
24204
#: tools/virsh.c:9521
27743
#: tools/virsh-interface.c:630
24205
27744
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24208
#: tools/virsh.c:9522
27747
#: tools/virsh-interface.c:631
24209
27748
msgid "commit changes and free restore point"
24212
#: tools/virsh.c:9537
27751
#: tools/virsh-interface.c:643
24213
27752
msgid "Failed to commit network config change transaction"
24216
#: tools/virsh.c:9541
27755
#: tools/virsh-interface.c:647
24217
27756
msgid "Network config change transaction committed\n"
24220
#: tools/virsh.c:9549
27759
#: tools/virsh-interface.c:655
24221
27760
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
24224
#: tools/virsh.c:9550
27763
#: tools/virsh-interface.c:656
24225
27764
msgid "rollback to previous restore point"
24228
#: tools/virsh.c:9565
27767
#: tools/virsh-interface.c:668
24229
27768
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
24232
#: tools/virsh.c:9569
27771
#: tools/virsh-interface.c:672
24233
27772
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
24236
#: tools/virsh.c:9577
27775
#: tools/virsh-interface.c:680
24237
27776
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
24240
#: tools/virsh.c:9578
27779
#: tools/virsh-interface.c:681
24241
27780
msgid "bridge an existing network device"
24244
#: tools/virsh.c:9583
27783
#: tools/virsh-interface.c:686
24245
27784
msgid "existing interface name"
24248
#: tools/virsh.c:9584
27787
#: tools/virsh-interface.c:687
24249
27788
msgid "new bridge device name"
24252
#: tools/virsh.c:9585
27791
#: tools/virsh-interface.c:688
24253
27792
msgid "do not enable STP for this bridge"
24256
#: tools/virsh.c:9587
27795
#: tools/virsh-interface.c:690
24257
27796
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
24260
#: tools/virsh.c:9588
27799
#: tools/virsh-interface.c:691
24261
27800
msgid "don't start the bridge immediately"
24264
#: tools/virsh.c:9619
27803
#: tools/virsh-interface.c:719
24265
27804
msgid "Missing bridge device name in command"
24268
#: tools/virsh.c:9625
27807
#: tools/virsh-interface.c:725
24270
27809
msgid "Network device %s already exists"
24273
#: tools/virsh.c:9633
27812
#: tools/virsh-interface.c:733
24274
27813
msgid "Unable to parse delay parameter"
24277
#: tools/virsh.c:9643
27816
#: tools/virsh-interface.c:743
24278
27817
msgid "(interface definition)"
24279
27818
msgstr "(अंतरफलक परिभाषा)"
24281
#: tools/virsh.c:9644 tools/virsh.c:9842
27820
#: tools/virsh-interface.c:744 tools/virsh-interface.c:939
24283
27822
msgid "Failed to parse configuration of %s"
24284
27823
msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल"
24286
#: tools/virsh.c:9651 tools/virsh.c:9849
27825
#: tools/virsh-interface.c:751 tools/virsh-interface.c:946
24288
27827
msgid "Existing device %s has no type"
24291
#: tools/virsh.c:9656
27830
#: tools/virsh-interface.c:756
24293
27832
msgid "Existing device %s is already a bridge"
24296
#: tools/virsh.c:9663 tools/virsh.c:9862
27835
#: tools/virsh-interface.c:763 tools/virsh-interface.c:959
24298
27837
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
24301
#: tools/virsh.c:9670
27840
#: tools/virsh-interface.c:770
24302
27841
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
24305
#: tools/virsh.c:9678
27844
#: tools/virsh-interface.c:778
24306
27845
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
24309
#: tools/virsh.c:9685
27848
#: tools/virsh-interface.c:785
24311
27850
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
24314
#: tools/virsh.c:9693
27853
#: tools/virsh-interface.c:793
24315
27854
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
24318
#: tools/virsh.c:9698
27857
#: tools/virsh-interface.c:798
24320
27859
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
24323
#: tools/virsh.c:9707
27862
#: tools/virsh-interface.c:807
24324
27863
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
24327
#: tools/virsh.c:9715
27866
#: tools/virsh-interface.c:815
24329
27868
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
24332
#: tools/virsh.c:9721
27871
#: tools/virsh-interface.c:821
24334
27873
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
24337
#: tools/virsh.c:9741 tools/virsh.c:9924
27876
#: tools/virsh-interface.c:841 tools/virsh-interface.c:1021
24339
27878
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
24342
#: tools/virsh.c:9752
27881
#: tools/virsh-interface.c:852
24344
27883
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
24347
#: tools/virsh.c:9761
27886
#: tools/virsh-interface.c:861
24349
27888
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
24352
#: tools/virsh.c:9766
27891
#: tools/virsh-interface.c:866
24354
27893
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
24357
#: tools/virsh.c:9772
27896
#: tools/virsh-interface.c:872
24359
27898
msgid "Failed to start bridge interface %s"
24362
#: tools/virsh.c:9775
27901
#: tools/virsh-interface.c:875
24364
27903
msgid "Bridge interface %s started\n"
24367
#: tools/virsh.c:9798
27906
#: tools/virsh-interface.c:898
24368
27907
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
24371
#: tools/virsh.c:9799
27910
#: tools/virsh-interface.c:899
24372
27911
msgid "unbridge a network device"
24375
#: tools/virsh.c:9804
27914
#: tools/virsh-interface.c:904
24376
27915
msgid "current bridge device name"
24379
#: tools/virsh.c:9806
27918
#: tools/virsh-interface.c:906
24380
27919
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
24383
#: tools/virsh.c:9840
27922
#: tools/virsh-interface.c:937
24384
27923
msgid "(bridge interface definition)"
24385
27924
msgstr "(ब्रिज अंतरफलक परिभाषा)"
24387
#: tools/virsh.c:9854
27926
#: tools/virsh-interface.c:951
24389
27928
msgid "Device %s is not a bridge"
24392
#: tools/virsh.c:9870
27931
#: tools/virsh-interface.c:967
24393
27932
msgid "No bridge node in xml document"
24396
#: tools/virsh.c:9875
27935
#: tools/virsh-interface.c:972
24397
27936
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
24400
#: tools/virsh.c:9880
27939
#: tools/virsh-interface.c:977
24401
27940
msgid "No interface attached to bridge"
24404
#: tools/virsh.c:9888
27943
#: tools/virsh-interface.c:985
24406
27945
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
24409
#: tools/virsh.c:9893
27948
#: tools/virsh-interface.c:990
24411
27950
msgid "Attached device %s has no type"
24414
#: tools/virsh.c:9898
27953
#: tools/virsh-interface.c:995
24416
27955
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
24419
#: tools/virsh.c:9904
27958
#: tools/virsh-interface.c:1001
24421
27960
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
24424
#: tools/virsh.c:9935
27963
#: tools/virsh-interface.c:1032
24426
27965
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
24429
#: tools/virsh.c:9944
27968
#: tools/virsh-interface.c:1041
24431
27970
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
24434
#: tools/virsh.c:9948
27973
#: tools/virsh-interface.c:1045
24436
27975
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
24439
#: tools/virsh.c:9955
27978
#: tools/virsh-interface.c:1052
24441
27980
msgid "Failed to define new interface %s"
24444
#: tools/virsh.c:9959
27983
#: tools/virsh-interface.c:1056
24446
27985
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
24449
#: tools/virsh.c:9990
27988
#: tools/virsh-network.c:76
27990
msgid "failed to get network '%s'"
27991
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
27993
#: tools/virsh-network.c:85
27994
msgid "autostart a network"
27995
msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें"
27997
#: tools/virsh-network.c:87
27998
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
27999
msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें."
28001
#: tools/virsh-network.c:92 tools/virsh-network.c:221
28002
#: tools/virsh-network.c:256 tools/virsh-network.c:300
28003
#: tools/virsh-network.c:680 tools/virsh-network.c:714
28004
#: tools/virsh-network.c:749 tools/virsh-network.c:936
28005
msgid "network name or uuid"
28006
msgstr "संजाल नाम या uuid"
28008
#: tools/virsh-network.c:111
28010
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
28011
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल"
28013
#: tools/virsh-network.c:113
28015
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
28016
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
28018
#: tools/virsh-network.c:119
28020
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
28021
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n"
28023
#: tools/virsh-network.c:121
28025
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
28026
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n"
28028
#: tools/virsh-network.c:131
28029
msgid "create a network from an XML file"
28030
msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें"
28032
#: tools/virsh-network.c:132
28033
msgid "Create a network."
28034
msgstr "एक संजाल बनायें"
28036
#: tools/virsh-network.c:137 tools/virsh-network.c:179
28037
msgid "file containing an XML network description"
28038
msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल"
28040
#: tools/virsh-network.c:159
28042
msgid "Network %s created from %s\n"
28043
msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n"
28045
#: tools/virsh-network.c:163
28047
msgid "Failed to create network from %s"
28048
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
28050
#: tools/virsh-network.c:173
28051
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
28052
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
28054
#: tools/virsh-network.c:174
28055
msgid "Define a network."
28056
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें"
28058
#: tools/virsh-network.c:201
28060
msgid "Network %s defined from %s\n"
28061
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
28063
#: tools/virsh-network.c:205
28065
msgid "Failed to define network from %s"
28066
msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल"
28068
#: tools/virsh-network.c:215
28069
msgid "destroy (stop) a network"
28072
#: tools/virsh-network.c:216
28073
msgid "Forcefully stop a given network."
28076
#: tools/virsh-network.c:236
28078
msgid "Network %s destroyed\n"
28079
msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n"
28081
#: tools/virsh-network.c:238
28083
msgid "Failed to destroy network %s"
28084
msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल"
28086
#: tools/virsh-network.c:250
28087
msgid "network information in XML"
28088
msgstr "XML में संजाल सूचना"
28090
#: tools/virsh-network.c:251
28091
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
28092
msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें."
28094
#: tools/virsh-network.c:257
28095
msgid "network information of an inactive domain"
28098
#: tools/virsh-network.c:294
28099
msgid "network information"
28100
msgstr "संजाल सूचना"
28102
#: tools/virsh-network.c:295
28103
msgid "Returns basic information about the network"
28104
msgstr "संजाल के बारे में मौलिक सूचना देता है"
28106
#: tools/virsh-network.c:320 tools/virsh-nwfilter.c:344
28107
#: tools/virsh-secret.c:468
28111
#: tools/virsh-network.c:324
28115
#: tools/virsh-network.c:333 tools/virsh-network.c:627 tools/virsh-pool.c:915
28116
#: tools/virsh-pool.c:1390
28117
msgid "no autostart"
28118
msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं"
28120
#: tools/virsh-network.c:339
28124
#: tools/virsh-network.c:426
28125
msgid "Failed to list networks"
28128
#: tools/virsh-network.c:438
28129
msgid "Failed to get the number of active networks"
28132
#: tools/virsh-network.c:447
28133
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
28136
#: tools/virsh-network.c:464
28137
msgid "Failed to list active networks"
28138
msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
28140
#: tools/virsh-network.c:475
28141
msgid "Failed to list inactive networks"
28142
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
28144
#: tools/virsh-network.c:508
28145
msgid "Failed to get network persistence info"
28148
#: tools/virsh-network.c:520
28149
msgid "Failed to get network autostart state"
28152
#: tools/virsh-network.c:567
28153
msgid "list networks"
28154
msgstr "संजाल सूची दें"
28156
#: tools/virsh-network.c:568
28157
msgid "Returns list of networks."
28158
msgstr "संजाल की सूची देता है"
28160
#: tools/virsh-network.c:573
28161
msgid "list inactive networks"
28162
msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें"
28164
#: tools/virsh-network.c:574
28165
msgid "list inactive & active networks"
28166
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें"
28168
#: tools/virsh-network.c:575
28169
msgid "list persistent networks"
28172
#: tools/virsh-network.c:576
28173
msgid "list transient networks"
28176
#: tools/virsh-network.c:577
28177
msgid "list networks with autostart enabled"
28180
#: tools/virsh-network.c:578
28181
msgid "list networks with autostart disabled"
28184
#: tools/virsh-network.c:618 tools/virsh-pool.c:1055 tools/virsh-pool.c:1085
28185
#: tools/virsh-pool.c:1144
28187
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
28189
#: tools/virsh-network.c:618 tools/virsh-pool.c:1090 tools/virsh-pool.c:1145
28193
#: tools/virsh-network.c:646
28194
msgid "convert a network UUID to network name"
28195
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
28197
#: tools/virsh-network.c:652
28198
msgid "network uuid"
28199
msgstr "संजाल uuid"
28201
#: tools/virsh-network.c:674
28202
msgid "start a (previously defined) inactive network"
28203
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
28205
#: tools/virsh-network.c:675
28206
msgid "Start a network."
28207
msgstr "एक संजाल आरंभ करें"
28209
#: tools/virsh-network.c:695
28211
msgid "Network %s started\n"
28212
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
28214
#: tools/virsh-network.c:697
28216
msgid "Failed to start network %s"
28217
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
28219
#: tools/virsh-network.c:708
28220
msgid "undefine an inactive network"
28221
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें"
28223
#: tools/virsh-network.c:709
28224
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
28225
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
28227
#: tools/virsh-network.c:729
28229
msgid "Network %s has been undefined\n"
28230
msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n"
28232
#: tools/virsh-network.c:731
28234
msgid "Failed to undefine network %s"
28235
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
28237
#: tools/virsh-network.c:743
28238
msgid "update parts of an existing network's configuration"
28241
#: tools/virsh-network.c:751
28242
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
28245
#: tools/virsh-network.c:753
28246
msgid "which section of network configuration to update"
28249
#: tools/virsh-network.c:755
28251
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
28252
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
28255
#: tools/virsh-network.c:757
28256
msgid "which parent object to search through"
28259
#: tools/virsh-network.c:758
28261
msgid "affect next network startup"
28262
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
28264
#: tools/virsh-network.c:759
28266
msgid "affect running network"
28267
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
28269
#: tools/virsh-network.c:760
28271
msgid "affect current state of network"
28272
msgstr "संजाल की सूची देता है"
28274
#: tools/virsh-network.c:795
28275
msgid "missing or malformed command argument"
28278
#: tools/virsh-network.c:805
28280
msgid "unrecognized command name '%s'"
28283
#: tools/virsh-network.c:811
28284
msgid "missing or malformed section argument"
28287
#: tools/virsh-network.c:816
28289
msgid "unrecognized section name '%s'"
28292
#: tools/virsh-network.c:821
28293
msgid "malformed parent-index argument"
28296
#: tools/virsh-network.c:865
28298
msgid "Failed to update network %s"
28301
#: tools/virsh-network.c:872
28302
msgid "persistent config and live state"
28305
#: tools/virsh-network.c:874 tools/virsh-network.c:880
28306
msgid "persistent config"
28309
#: tools/virsh-network.c:876 tools/virsh-network.c:878
28313
#: tools/virsh-network.c:883
28315
msgid "Updated network %s %s"
28318
#: tools/virsh-network.c:897
28319
msgid "convert a network name to network UUID"
28320
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
28322
#: tools/virsh-network.c:903
28323
msgid "network name"
28326
#: tools/virsh-network.c:920
28327
msgid "failed to get network UUID"
28328
msgstr "संजाल UUID पाने में विफल"
28330
#: tools/virsh-network.c:930
28331
msgid "edit XML configuration for a network"
28332
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें"
28334
#: tools/virsh-network.c:931
28335
msgid "Edit the XML configuration for a network."
28336
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें."
28338
#: tools/virsh-network.c:969
28340
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
28343
#: tools/virsh-network.c:979
28345
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
28348
#: tools/virsh-nodedev.c:45
28349
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
28350
msgstr "किसी XML फ़ाइल को नोड पर परिभाषित करने के लिए बनाएँ"
28352
#: tools/virsh-nodedev.c:47
28354
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
28355
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
28357
"नोड पर युक्ति बनाएँ. नोट करें कि यह कमांड युक्तियों को बनाता है भौतिक होस्ट पर जो कि "
28358
"किसी वर्चुअल मशीन से नियत किया जाना है."
28360
#: tools/virsh-nodedev.c:55
28361
msgid "file containing an XML description of the device"
28362
msgstr "किसी XML विवरण को युक्ति पर समाहित करता है फाइल"
28364
#: tools/virsh-nodedev.c:77
28366
msgid "Node device %s created from %s\n"
28367
msgstr "नोड युक्ति %s को %s से बनाया गया\n"
28369
#: tools/virsh-nodedev.c:81
28371
msgid "Failed to create node device from %s"
28372
msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल"
28374
#: tools/virsh-nodedev.c:93
28375
msgid "destroy (stop) a device on the node"
28378
#: tools/virsh-nodedev.c:94
28380
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
28381
"the physical host"
28383
"नोड पर किसी युक्ति को समाप्त करें. नोट करें कि यह कमांड भौतिक होस्ट पर युक्ति को समाप्त "
28386
#: tools/virsh-nodedev.c:101
28387
msgid "name of the device to be destroyed"
28388
msgstr "नष्ट करने के लिए युक्ति का नाम"
28390
#: tools/virsh-nodedev.c:118
28392
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
28393
msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n"
28395
#: tools/virsh-nodedev.c:120
28397
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
28398
msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल"
28400
#: tools/virsh-nodedev.c:207 tools/virsh-nodedev.c:228
28401
msgid "Failed to list node devices"
28402
msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल"
28404
#: tools/virsh-nodedev.c:217
28405
msgid "Failed to count node devices"
28406
msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल"
28408
#: tools/virsh-nodedev.c:257
28409
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
28412
#: tools/virsh-nodedev.c:265
28413
msgid "Failed to get capability names of the device"
28416
#: tools/virsh-nodedev.c:327
28417
msgid "enumerate devices on this host"
28418
msgstr "इस मेजबान पर युक्ति को फैलाएँ"
28420
#: tools/virsh-nodedev.c:333
28421
msgid "list devices in a tree"
28422
msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें"
28424
#: tools/virsh-nodedev.c:334
28425
msgid "capability names, separated by comma"
28428
#: tools/virsh-nodedev.c:355
28429
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
28432
#: tools/virsh-nodedev.c:363
28433
msgid "Invalid capability type"
28436
#: tools/virsh-nodedev.c:455
28437
msgid "node device details in XML"
28438
msgstr "XML में नोड युक्ति विवरण"
28440
#: tools/virsh-nodedev.c:456
28441
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
28442
msgstr "एक XML डंप को stdout में नोड युक्ति विवरण का आउटपुट दें."
28444
#: tools/virsh-nodedev.c:462 tools/virsh-nodedev.c:503
28445
#: tools/virsh-nodedev.c:544 tools/virsh-nodedev.c:583
28447
msgstr "युक्ति कुंजी"
28449
#: tools/virsh-nodedev.c:476 tools/virsh-nodedev.c:517
28450
#: tools/virsh-nodedev.c:558 tools/virsh-nodedev.c:597
28451
msgid "Could not find matching device"
28452
msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका"
28454
#: tools/virsh-nodedev.c:496
28455
msgid "detach node device from its device driver"
28458
#: tools/virsh-nodedev.c:497
28459
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
28462
#: tools/virsh-nodedev.c:524
28464
msgid "Device %s detached\n"
28467
#: tools/virsh-nodedev.c:526
28469
msgid "Failed to detach device %s"
28472
#: tools/virsh-nodedev.c:537
28473
msgid "reattach node device to its device driver"
28474
msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें"
28476
#: tools/virsh-nodedev.c:538
28477
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
28478
msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें."
28480
#: tools/virsh-nodedev.c:563
28482
msgid "Device %s re-attached\n"
28483
msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n"
28485
#: tools/virsh-nodedev.c:565
28487
msgid "Failed to re-attach device %s"
28488
msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल"
28490
#: tools/virsh-nodedev.c:576
28491
msgid "reset node device"
28492
msgstr "नोड युक्ति फिर सेट करें"
28494
#: tools/virsh-nodedev.c:577
28495
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
28496
msgstr "नोड युक्ति को किसी डोमेन से इसे नियत करने के पहले या बाद फिर सेट करें."
28498
#: tools/virsh-nodedev.c:602
28500
msgid "Device %s reset\n"
28501
msgstr "युक्ति %s फिर सेट किया गया\n"
28503
#: tools/virsh-nodedev.c:604
28505
msgid "Failed to reset device %s"
28506
msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया"
28508
#: tools/virsh-nwfilter.c:75
28510
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
28513
#: tools/virsh-nwfilter.c:84
24450
28514
msgid "define or update a network filter from an XML file"
24453
#: tools/virsh.c:9991
28517
#: tools/virsh-nwfilter.c:85
24454
28518
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
24457
#: tools/virsh.c:9996
28521
#: tools/virsh-nwfilter.c:90
24458
28522
msgid "file containing an XML network filter description"
24459
28523
msgstr "एक XML संजाल फिल्टर विवरण समाहित करता फाइल"
24461
#: tools/virsh.c:10021
28525
#: tools/virsh-nwfilter.c:112
24463
28527
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
24464
28528
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
24466
#: tools/virsh.c:10025
28530
#: tools/virsh-nwfilter.c:116
24468
28532
msgid "Failed to define network filter from %s"
24469
28533
msgstr "संजाल फिल्टर को %s से परिभाषित करने में विफल"
24471
#: tools/virsh.c:10036
28535
#: tools/virsh-nwfilter.c:126
24472
28536
msgid "undefine a network filter"
24475
#: tools/virsh.c:10037
28539
#: tools/virsh-nwfilter.c:127
24476
28540
msgid "Undefine a given network filter."
24479
#: tools/virsh.c:10042 tools/virsh.c:10081 tools/virsh.c:10187
28543
#: tools/virsh-nwfilter.c:132 tools/virsh-nwfilter.c:167
28544
#: tools/virsh-nwfilter.c:371
24480
28545
msgid "network filter name or uuid"
24483
#: tools/virsh.c:10060
28548
#: tools/virsh-nwfilter.c:147
24485
28550
msgid "Network filter %s undefined\n"
24488
#: tools/virsh.c:10062
28553
#: tools/virsh-nwfilter.c:149
24490
28555
msgid "Failed to undefine network filter %s"
24491
28556
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
24493
#: tools/virsh.c:10075
28558
#: tools/virsh-nwfilter.c:161
24494
28559
msgid "network filter information in XML"
24497
#: tools/virsh.c:10076
28562
#: tools/virsh-nwfilter.c:162
24498
28563
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
24501
#: tools/virsh.c:10114
28566
#: tools/virsh-nwfilter.c:258
28567
msgid "Failed to list node filters"
28570
#: tools/virsh-nwfilter.c:268
28571
msgid "Failed to count network filters"
28574
#: tools/virsh-nwfilter.c:279
28575
msgid "Failed to list network filters"
28578
#: tools/virsh-nwfilter.c:325
24502
28579
msgid "list network filters"
24505
#: tools/virsh.c:10115
28582
#: tools/virsh-nwfilter.c:326
24506
28583
msgid "Returns list of network filters."
24509
#: tools/virsh.c:10135 tools/virsh.c:10143
24510
msgid "Failed to list network filters"
24513
#: tools/virsh.c:10181
28586
#: tools/virsh-nwfilter.c:365
24514
28587
msgid "edit XML configuration for a network filter"
24517
#: tools/virsh.c:10182
28590
#: tools/virsh-nwfilter.c:366
24518
28591
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
24521
#: tools/virsh.c:10207
28594
#: tools/virsh-nwfilter.c:388
24523
28596
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
24526
#: tools/virsh.c:10218
28599
#: tools/virsh-nwfilter.c:399
24528
28601
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
24531
#: tools/virsh.c:10238
28604
#: tools/virsh-pool.c:72
28606
msgid "failed to get pool '%s'"
28607
msgstr "'%s' पुल पाने में विफल"
28609
#: tools/virsh-pool.c:81
24532
28610
msgid "autostart a pool"
24533
28611
msgstr "किसी पुल को स्वतः आरंभ करें"
24535
#: tools/virsh.c:10240
28613
#: tools/virsh-pool.c:83
24536
28614
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
24537
28615
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक पुल विन्यस्त करें"
24539
#: tools/virsh.c:10245 tools/virsh.c:10641 tools/virsh.c:10692
24540
#: tools/virsh.c:10731 tools/virsh.c:10770 tools/virsh.c:10809
24541
#: tools/virsh.c:11391 tools/virsh.c:11737 tools/virsh.c:11870
24542
#: tools/virsh.c:11967 tools/virsh.c:12044 tools/virsh.c:12144
24543
#: tools/virsh.c:12240 tools/virsh.c:12281 tools/virsh.c:12349
24544
#: tools/virsh.c:12418 tools/virsh.c:12502 tools/virsh.c:12542
24545
#: tools/virsh.c:12930 tools/virsh.c:12963 tools/virsh.c:16297
28617
#: tools/virsh-pool.c:88 tools/virsh-pool.c:370 tools/virsh-pool.c:418
28618
#: tools/virsh-pool.c:453 tools/virsh-pool.c:488 tools/virsh-pool.c:523
28619
#: tools/virsh-pool.c:1328 tools/virsh-pool.c:1486 tools/virsh-pool.c:1554
28620
#: tools/virsh-volume.c:342 tools/virsh-volume.c:436 tools/virsh-volume.c:509
28621
#: tools/virsh-volume.c:604 tools/virsh-volume.c:696 tools/virsh-volume.c:733
28622
#: tools/virsh-volume.c:797 tools/virsh-volume.c:863 tools/virsh-volume.c:943
28623
#: tools/virsh-volume.c:1104 tools/virsh-volume.c:1454
28624
#: tools/virsh-volume.c:1482
24546
28625
msgid "pool name or uuid"
24547
28626
msgstr "पुल नाम या uuid"
24549
#: tools/virsh.c:10267
28628
#: tools/virsh-pool.c:107
24551
28630
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
24552
28631
msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल"
24554
#: tools/virsh.c:10269
28633
#: tools/virsh-pool.c:109
24556
28635
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
24557
28636
msgstr "%s पुल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
24559
#: tools/virsh.c:10275
28638
#: tools/virsh-pool.c:115
24561
28640
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
24562
28641
msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
24564
#: tools/virsh.c:10277
28643
#: tools/virsh-pool.c:117
24566
28645
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
24567
28646
msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
24569
#: tools/virsh.c:10287
28648
#: tools/virsh-pool.c:127
24570
28649
msgid "create a pool from an XML file"
24571
28650
msgstr "एक XML फाइल के लिये पुल बनाएँ"
24573
#: tools/virsh.c:10288 tools/virsh.c:10506
28652
#: tools/virsh-pool.c:128 tools/virsh-pool.c:247
24574
28653
msgid "Create a pool."
24575
28654
msgstr "एक पुल बनायें."
24577
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10553
28656
#: tools/virsh-pool.c:134 tools/virsh-pool.c:290
24578
28657
msgid "file containing an XML pool description"
24579
28658
msgstr "XML पुल विवरण समाहित करता फाइल"
24581
#: tools/virsh.c:10319
28660
#: tools/virsh-pool.c:156
24583
28662
msgid "Pool %s created from %s\n"
24584
28663
msgstr "%s पुल को %s से बनाया गया\n"
24586
#: tools/virsh.c:10323
28665
#: tools/virsh-pool.c:160
24588
28667
msgid "Failed to create pool from %s"
24589
28668
msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल"
24591
#: tools/virsh.c:10334
24592
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
24593
msgstr "किसी XML फ़ाइल को नोड पर परिभाषित करने के लिए बनाएँ"
24595
#: tools/virsh.c:10336
24597
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
24598
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
24600
"नोड पर युक्ति बनाएँ. नोट करें कि यह कमांड युक्तियों को बनाता है भौतिक होस्ट पर जो कि "
24601
"किसी वर्चुअल मशीन से नियत किया जाना है."
24603
#: tools/virsh.c:10344
24604
msgid "file containing an XML description of the device"
24605
msgstr "किसी XML विवरण को युक्ति पर समाहित करता है फाइल"
24607
#: tools/virsh.c:10369
24609
msgid "Node device %s created from %s\n"
24610
msgstr "नोड युक्ति %s को %s से बनाया गया\n"
24612
#: tools/virsh.c:10373
24614
msgid "Failed to create node device from %s"
24615
msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल"
24617
#: tools/virsh.c:10385
24618
msgid "destroy (stop) a device on the node"
24621
#: tools/virsh.c:10386
24623
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
24624
"the physical host"
24626
"नोड पर किसी युक्ति को समाप्त करें. नोट करें कि यह कमांड भौतिक होस्ट पर युक्ति को समाप्त "
24629
#: tools/virsh.c:10393
24630
msgid "name of the device to be destroyed"
24631
msgstr "नष्ट करने के लिए युक्ति का नाम"
24633
#: tools/virsh.c:10414
24635
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
24636
msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n"
24638
#: tools/virsh.c:10416
24640
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
24641
msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल"
24643
#: tools/virsh.c:10429
28670
#: tools/virsh-pool.c:170
24644
28671
msgid "name of the pool"
24645
28672
msgstr "पुल का नाम"
24647
#: tools/virsh.c:10430
28674
#: tools/virsh-pool.c:171
24648
28675
msgid "print XML document, but don't define/create"
24649
28676
msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत"
24651
#: tools/virsh.c:10431
28678
#: tools/virsh-pool.c:172
24652
28679
msgid "type of the pool"
24653
28680
msgstr "पुल का प्रकार"
24655
#: tools/virsh.c:10432
28682
#: tools/virsh-pool.c:173
24656
28683
msgid "source-host for underlying storage"
24657
28684
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत होस्ट"
24659
#: tools/virsh.c:10433
28686
#: tools/virsh-pool.c:174
24660
28687
msgid "source path for underlying storage"
24661
28688
msgstr "अंतःस्थित पथ के लिए स्रोत होस्ट"
24663
#: tools/virsh.c:10434
28690
#: tools/virsh-pool.c:175
24664
28691
msgid "source device for underlying storage"
24665
28692
msgstr "अंतःस्थित युक्ति के लिए स्रोत होस्ट"
24667
#: tools/virsh.c:10435
28694
#: tools/virsh-pool.c:176
24668
28695
msgid "source name for underlying storage"
24669
28696
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम"
24671
#: tools/virsh.c:10436
28698
#: tools/virsh-pool.c:177
24672
28699
msgid "target for underlying storage"
24673
28700
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य"
24675
#: tools/virsh.c:10437
28702
#: tools/virsh-pool.c:178
24676
28703
msgid "format for underlying storage"
24679
#: tools/virsh.c:10488 tools/virsh.c:11703 tools/virsh.c:12002
24680
#: tools/virsh.c:14750 tools/virsh.c:15245 tools/virsh.c:16133
24681
#: tools/virsh.c:16150
24682
msgid "Failed to allocate XML buffer"
24683
msgstr "XML बफर आबंटित करने में विफल"
24685
#: tools/virsh.c:10505
28706
#: tools/virsh-pool.c:246
24686
28707
msgid "create a pool from a set of args"
24687
28708
msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ"
24689
#: tools/virsh.c:10532
28710
#: tools/virsh-pool.c:270
24691
28712
msgid "Pool %s created\n"
24692
28713
msgstr "पुल %s निर्मित\n"
24694
#: tools/virsh.c:10535
28715
#: tools/virsh-pool.c:273
24696
28717
msgid "Failed to create pool %s"
24697
28718
msgstr "%s पुल बनाने में विफल"
24699
#: tools/virsh.c:10547
28720
#: tools/virsh-pool.c:284
24700
28721
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
24701
28722
msgstr "एक XML फाइल से पुल (लेकिन आरंभ मत करें) परिभाषित करें"
24703
#: tools/virsh.c:10548 tools/virsh.c:10594
28724
#: tools/virsh-pool.c:285 tools/virsh-pool.c:327
24704
28725
msgid "Define a pool."
24705
28726
msgstr "एक पुल परिभाषित करें."
24707
#: tools/virsh.c:10578
28728
#: tools/virsh-pool.c:312
24709
28730
msgid "Pool %s defined from %s\n"
24710
28731
msgstr "पुल %s %s से परिभाषित\n"
24712
#: tools/virsh.c:10582
28733
#: tools/virsh-pool.c:316
24714
28735
msgid "Failed to define pool from %s"
24715
28736
msgstr "%s से पुल परिभाषित करने में विफल"
24717
#: tools/virsh.c:10593
28738
#: tools/virsh-pool.c:326
24718
28739
msgid "define a pool from a set of args"
24719
28740
msgstr "args के सेट से पुल परिभाषित करें"
24721
#: tools/virsh.c:10620
28742
#: tools/virsh-pool.c:350
24723
28744
msgid "Pool %s defined\n"
24724
28745
msgstr "पुल %s परिभाषित\n"
24726
#: tools/virsh.c:10623
28747
#: tools/virsh-pool.c:353
24728
28749
msgid "Failed to define pool %s"
24729
28750
msgstr "पुल %s परिभाषित करने में विफल"
24731
#: tools/virsh.c:10635
28752
#: tools/virsh-pool.c:364
24732
28753
msgid "build a pool"
24733
28754
msgstr "पुल बनाएँ"
24735
#: tools/virsh.c:10636
28756
#: tools/virsh-pool.c:365
24736
28757
msgid "Build a given pool."
24737
28758
msgstr "किसी दिए पुल को बनाएँ"
24739
#: tools/virsh.c:10642
28760
#: tools/virsh-pool.c:371
24740
28761
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
24743
#: tools/virsh.c:10643
28764
#: tools/virsh-pool.c:372
24744
28765
msgid "overwrite any existing data"
24747
#: tools/virsh.c:10670
28768
#: tools/virsh-pool.c:396
24749
28770
msgid "Pool %s built\n"
24750
28771
msgstr "पुल %s निर्मित\n"
24752
#: tools/virsh.c:10672
28773
#: tools/virsh-pool.c:398
24754
28775
msgid "Failed to build pool %s"
24755
28776
msgstr "%s पुल बनाने में विफल"
24757
#: tools/virsh.c:10685
28778
#: tools/virsh-pool.c:411
24758
28779
msgid "destroy (stop) a pool"
24761
#: tools/virsh.c:10687
28782
#: tools/virsh-pool.c:413
24762
28783
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
24765
#: tools/virsh.c:10710
28786
#: tools/virsh-pool.c:433
24767
28788
msgid "Pool %s destroyed\n"
24768
28789
msgstr "पुल %s तोड़ा गया\n"
24770
#: tools/virsh.c:10712
28791
#: tools/virsh-pool.c:435
24772
28793
msgid "Failed to destroy pool %s"
24773
28794
msgstr "%s पुल तोड़ने में विफल"
24775
#: tools/virsh.c:10725
28796
#: tools/virsh-pool.c:447
24776
28797
msgid "delete a pool"
24777
28798
msgstr "पुल मिटाएँ"
24779
#: tools/virsh.c:10726
28800
#: tools/virsh-pool.c:448
24780
28801
msgid "Delete a given pool."
24781
28802
msgstr "दिये पुल को मिटाएँ"
24783
#: tools/virsh.c:10749
28804
#: tools/virsh-pool.c:468
24785
28806
msgid "Pool %s deleted\n"
24786
28807
msgstr "पुल %s मिटाया गया\n"
24788
#: tools/virsh.c:10751
28809
#: tools/virsh-pool.c:470
24790
28811
msgid "Failed to delete pool %s"
24791
28812
msgstr "%s पुल मिटाने में विफल"
24793
#: tools/virsh.c:10764
28814
#: tools/virsh-pool.c:482
24794
28815
msgid "refresh a pool"
24795
28816
msgstr "पुल ताजा करें"
24797
#: tools/virsh.c:10765
28818
#: tools/virsh-pool.c:483
24798
28819
msgid "Refresh a given pool."
24799
28820
msgstr "दिया पुल ताजा करें."
24801
#: tools/virsh.c:10788
28822
#: tools/virsh-pool.c:503
24803
28824
msgid "Pool %s refreshed\n"
24804
28825
msgstr "पुल %s ताजा किया गया\n"
24806
#: tools/virsh.c:10790
28827
#: tools/virsh-pool.c:505
24808
28829
msgid "Failed to refresh pool %s"
24809
28830
msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल"
24811
#: tools/virsh.c:10803
28832
#: tools/virsh-pool.c:517
24812
28833
msgid "pool information in XML"
24813
28834
msgstr "XML में पुल सूचना"
24815
#: tools/virsh.c:10804
28836
#: tools/virsh-pool.c:518
24816
28837
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
24817
28838
msgstr "एक XML डंप को stdout में पुल सूचना आउटपुट दें."
24819
#: tools/virsh.c:10849
28840
#: tools/virsh-pool.c:634
28841
msgid "Failed to list pools"
28844
#: tools/virsh-pool.c:644
28845
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
28848
#: tools/virsh-pool.c:653
28849
msgid "Failed to get the number of active pools "
28852
#: tools/virsh-pool.c:662
28853
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
28856
#: tools/virsh-pool.c:679
28857
msgid "Failed to list active pools"
28858
msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल"
28860
#: tools/virsh-pool.c:690
28861
msgid "Failed to list inactive pools"
28862
msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल"
28864
#: tools/virsh-pool.c:723
28865
msgid "Failed to get pool persistence info"
28868
#: tools/virsh-pool.c:735
28869
msgid "Failed to get pool autostart state"
28872
#: tools/virsh-pool.c:783
24820
28873
msgid "list pools"
24821
28874
msgstr "पुल की सूची दें"
24823
#: tools/virsh.c:10850
28876
#: tools/virsh-pool.c:784
24824
28877
msgid "Returns list of pools."
24825
28878
msgstr "पुल की वापसी सूची देता है."
24827
#: tools/virsh.c:10855
28880
#: tools/virsh-pool.c:789
24828
28881
msgid "list inactive pools"
24829
28882
msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें"
24831
#: tools/virsh.c:10856
28884
#: tools/virsh-pool.c:790
24832
28885
msgid "list inactive & active pools"
24833
28886
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय पुल की सूची दें"
24835
#: tools/virsh.c:10857
28888
#: tools/virsh-pool.c:791
28889
msgid "list transient pools"
28892
#: tools/virsh-pool.c:792
28893
msgid "list persistent pools"
28896
#: tools/virsh-pool.c:793
28897
msgid "list pools with autostart enabled"
28900
#: tools/virsh-pool.c:794
28901
msgid "list pools with autostart disabled"
28904
#: tools/virsh-pool.c:795
28905
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
28908
#: tools/virsh-pool.c:796
24836
28909
msgid "display extended details for pools"
24839
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:10924
24840
msgid "Failed to list active pools"
24841
msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल"
24843
#: tools/virsh.c:10907 tools/virsh.c:10936
24844
msgid "Failed to list inactive pools"
24845
msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल"
24847
#: tools/virsh.c:10985
28912
#: tools/virsh-pool.c:848
28913
msgid "Invalid argument for 'type'"
28916
#: tools/virsh-pool.c:861
28917
msgid "Invalid pool type"
28920
#: tools/virsh-pool.c:940
24848
28921
msgid "Could not retrieve pool information"
24851
#: tools/virsh.c:11002 tools/virsh.c:11426
28924
#: tools/virsh-pool.c:957 tools/virsh-pool.c:1360
24852
28925
msgid "building"
24853
28926
msgstr "तैयार कर रहा है"
24855
#: tools/virsh.c:11005 tools/virsh.c:11430 tools/virsh.c:19833
24856
#: tools/virsh.c:20131
24860
#: tools/virsh.c:11008 tools/virsh.c:11434
28928
#: tools/virsh-pool.c:963 tools/virsh-pool.c:1368
24861
28929
msgid "degraded"
24862
28930
msgstr "पदावनत"
24864
#: tools/virsh.c:11011 tools/virsh.c:11438
28932
#: tools/virsh-pool.c:966 tools/virsh-pool.c:1372
24865
28933
msgid "inaccessible"
24868
#: tools/virsh.c:11049 tools/virsh.c:11050 tools/virsh.c:11051
28936
#: tools/virsh-pool.c:1001 tools/virsh-pool.c:1002 tools/virsh-pool.c:1003
24872
#: tools/virsh.c:11140 tools/virsh.c:11195
24876
#: tools/virsh.c:11145 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12736
28940
#: tools/virsh-pool.c:1095 tools/virsh-pool.c:1145 tools/virsh-volume.c:1269
24877
28941
msgid "Capacity"
24878
28942
msgstr "क्षमता"
24880
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12741
24881
#: tools/virsh.c:12772
28944
#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1145 tools/virsh-volume.c:1274
28945
#: tools/virsh-volume.c:1305
24882
28946
msgid "Allocation"
24883
28947
msgstr "आबंटन"
24885
#: tools/virsh.c:11155 tools/virsh.c:11195
28949
#: tools/virsh-pool.c:1105 tools/virsh-pool.c:1145
24886
28950
msgid "Available"
24887
28951
msgstr "उपलब्ध"
24889
#: tools/virsh.c:11229 tools/virsh.c:12803
28953
#: tools/virsh-pool.c:1178 tools/virsh-volume.c:1336
24891
28955
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
24892
28956
msgstr "virAsprintf विफल (errno %d)"
24894
#: tools/virsh.c:11259
28958
#: tools/virsh-pool.c:1203
24895
28959
msgid "find potential storage pool sources"
24896
28960
msgstr "संभावित भंडारण पुल स्रोत ढूंढ़े"
24898
#: tools/virsh.c:11260 tools/virsh.c:11336
28962
#: tools/virsh-pool.c:1204 tools/virsh-pool.c:1276
24899
28963
msgid "Returns XML <sources> document."
24900
28964
msgstr "XML <sources> दस्तावेज़ देता है."
24902
#: tools/virsh.c:11266
28966
#: tools/virsh-pool.c:1210
24903
28967
msgid "type of storage pool sources to find"
24904
28968
msgstr "ढूंढ़ने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार"
24906
#: tools/virsh.c:11267
28970
#: tools/virsh-pool.c:1211
24907
28971
msgid "optional host to query"
24908
28972
msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक मेजबान"
24910
#: tools/virsh.c:11268
28974
#: tools/virsh-pool.c:1212
24911
28975
msgid "optional port to query"
24912
28976
msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक पोर्ट"
24914
#: tools/virsh.c:11269
28978
#: tools/virsh-pool.c:1213
24915
28979
msgid "optional initiator IQN to use for query"
24918
#: tools/virsh.c:11321 tools/virsh.c:11371
28982
#: tools/virsh-pool.c:1262 tools/virsh-pool.c:1309
24920
28984
msgid "Failed to find any %s pool sources"
24921
28985
msgstr "किसी पुल %s स्रोत ढूंढ़ने में विफल"
24923
#: tools/virsh.c:11335
28987
#: tools/virsh-pool.c:1275
24924
28988
msgid "discover potential storage pool sources"
24925
28989
msgstr "संभावित स्टोरेज पूल स्रोत खोजें"
24927
#: tools/virsh.c:11342
28991
#: tools/virsh-pool.c:1282
24928
28992
msgid "type of storage pool sources to discover"
24929
28993
msgstr "खोजने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार"
24931
#: tools/virsh.c:11344
28995
#: tools/virsh-pool.c:1284
24932
28996
msgid "optional file of source xml to query for pools"
24933
28997
msgstr "स्रोत xml का वैकल्पिक फाइल जिससे पूल के लिए क्वेरी करना है"
24935
#: tools/virsh.c:11358 tools/virsh.c:14826 tools/virsh.c:15135
24936
#: tools/virsh.c:19369
24937
msgid "missing option"
24940
#: tools/virsh.c:11385
28999
#: tools/virsh-pool.c:1322
24941
29000
msgid "storage pool information"
24942
29001
msgstr "भंडारण पुल सूचना"
24944
#: tools/virsh.c:11386
29003
#: tools/virsh-pool.c:1323
24945
29004
msgid "Returns basic information about the storage pool."
24946
29005
msgstr "भंडार पुल के बारे में मौलिक सूचना देता है."
24948
#: tools/virsh.c:11469
29007
#: tools/virsh-pool.c:1403
24949
29008
msgid "Available:"
24950
29009
msgstr "उपलब्ध:"
24952
#: tools/virsh.c:11484
29011
#: tools/virsh-pool.c:1417
24953
29012
msgid "convert a pool UUID to pool name"
24954
29013
msgstr "एक पुल UUID को पुल नाम में बदलें"
24956
#: tools/virsh.c:11490
29015
#: tools/virsh-pool.c:1423
24957
29016
msgid "pool uuid"
24958
29017
msgstr "पुल uuid"
24960
#: tools/virsh.c:11515
29019
#: tools/virsh-pool.c:1445
24961
29020
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
24962
29021
msgstr "एक निष्क्रिय पुल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
24964
#: tools/virsh.c:11516
29023
#: tools/virsh-pool.c:1446
24965
29024
msgid "Start a pool."
24966
29025
msgstr "एक पुल आरंभ करें"
24968
#: tools/virsh.c:11521
29027
#: tools/virsh-pool.c:1451
24969
29028
msgid "name or uuid of the inactive pool"
24972
#: tools/virsh.c:11539
29031
#: tools/virsh-pool.c:1466
24974
29033
msgid "Pool %s started\n"
24975
29034
msgstr "पुल %s आरंभ किया\n"
24977
#: tools/virsh.c:11541
29036
#: tools/virsh-pool.c:1468
24979
29038
msgid "Failed to start pool %s"
24980
29039
msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल"
24982
#: tools/virsh.c:11554
24983
msgid "create a volume from a set of args"
24984
msgstr "args के सेट से आयतन बनाएँ"
24986
#: tools/virsh.c:11555 tools/virsh.c:11808
24987
msgid "Create a vol."
24988
msgstr "एक आयतन बनायें."
24990
#: tools/virsh.c:11560 tools/virsh.c:11776 tools/virsh.c:11813
24994
#: tools/virsh.c:11561
24995
msgid "name of the volume"
24996
msgstr "आयतन का नाम"
24998
#: tools/virsh.c:11563
24999
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
25002
#: tools/virsh.c:11565
25003
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
25006
#: tools/virsh.c:11567
25007
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
25010
#: tools/virsh.c:11569
25011
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
25014
#: tools/virsh.c:11571
25015
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
25018
#: tools/virsh.c:11609 tools/virsh.c:11615 tools/virsh.c:12467
25020
msgid "Malformed size %s"
25021
msgstr "विरूपित आकार %s"
25023
#: tools/virsh.c:11678 tools/virsh.c:19403
25025
msgid "failed to get vol '%s'"
25026
msgstr "'%s' आयतन पाने में विफल"
25028
#: tools/virsh.c:11712
25030
msgid "Vol %s created\n"
25031
msgstr "आयतन %s निर्मित\n"
25033
#: tools/virsh.c:11716
25035
msgid "Failed to create vol %s"
25036
msgstr "आयतन %s बनाने में विफल"
25038
#: tools/virsh.c:11731
29041
#: tools/virsh-pool.c:1480
25039
29042
msgid "undefine an inactive pool"
25040
29043
msgstr "एक निष्क्रिय पुल विपरिभाषित करें"
25042
#: tools/virsh.c:11732
29045
#: tools/virsh-pool.c:1481
25043
29046
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
25044
29047
msgstr "एक निष्क्रिय पुल के लिये विन्यास विपरिभाषित करें"
25046
#: tools/virsh.c:11755
29049
#: tools/virsh-pool.c:1501
25048
29051
msgid "Pool %s has been undefined\n"
25049
29052
msgstr "पुल %s अपरिभाषित किया गया है\n"
25051
#: tools/virsh.c:11757
29054
#: tools/virsh-pool.c:1503
25053
29056
msgid "Failed to undefine pool %s"
25054
29057
msgstr "पुल %s अपरिभाषित करने में विफल"
25056
#: tools/virsh.c:11770
29059
#: tools/virsh-pool.c:1515
25057
29060
msgid "convert a pool name to pool UUID"
25058
29061
msgstr "पूल नाम को पूल UUID में बदले"
25060
#: tools/virsh.c:11796
29063
#: tools/virsh-pool.c:1521 tools/virsh-volume.c:115 tools/virsh-volume.c:288
29067
#: tools/virsh-pool.c:1538
25061
29068
msgid "failed to get pool UUID"
25062
29069
msgstr "पूल UUID पाने में विफल"
25064
#: tools/virsh.c:11807
25065
msgid "create a vol from an XML file"
25066
msgstr "एक XML फाइल से आयतन बनायें"
25068
#: tools/virsh.c:11814 tools/virsh.c:11871
25069
msgid "file containing an XML vol description"
25070
msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल"
25072
#: tools/virsh.c:11850
25074
msgid "Vol %s created from %s\n"
25075
msgstr "%s आयतन %s से बनाया गया\n"
25077
#: tools/virsh.c:11854 tools/virsh.c:11910
25079
msgid "Failed to create vol from %s"
25080
msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल"
25082
#: tools/virsh.c:11864
25083
msgid "create a vol, using another volume as input"
25084
msgstr "कोई आयतन बनाएँ, इनपुट के रूप में दूसरे वाल्यूम के प्रयोग से"
25086
#: tools/virsh.c:11865
25087
msgid "Create a vol from an existing volume."
25088
msgstr "किसी मौजूदा आयतन से एक वाल्यूम बनाएँ."
25090
#: tools/virsh.c:11872
25091
msgid "input vol name or key"
25092
msgstr "इनपुट आयतन नाम या कुंजी"
25094
#: tools/virsh.c:11873
25095
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
25096
msgstr "पूल नाम या uuid किसी इनपुट वाल्यूम के पूल का"
25098
#: tools/virsh.c:11907
25100
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
25101
msgstr "आयतन %s निर्मित किया गया वाल्यूम %s से\n"
25103
#: tools/virsh.c:11936
25104
msgid "(volume_definition)"
25107
#: tools/virsh.c:11959
25108
msgid "clone a volume."
25109
msgstr "किसी वाल्यूम को क्लोन करें"
25111
#: tools/virsh.c:11960
25112
msgid "Clone an existing volume."
25113
msgstr "मौजूदा आयतन का क्लोन करें."
25115
#: tools/virsh.c:11965
25116
msgid "orig vol name or key"
25117
msgstr "मूल वाल्यूम नाम या कुंजी"
25119
#: tools/virsh.c:11966
25123
#: tools/virsh.c:11989 tools/virsh.c:12897
25124
msgid "failed to get parent pool"
25125
msgstr "जनक पुल पाने में विफल"
25127
#: tools/virsh.c:12009
25129
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
25130
msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n"
25132
#: tools/virsh.c:12012
25134
msgid "Failed to clone vol from %s"
25135
msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल"
25137
#: tools/virsh.c:12036
25138
msgid "upload a file into a volume"
25141
#: tools/virsh.c:12037
25142
msgid "Upload a file into a volume"
25145
#: tools/virsh.c:12042 tools/virsh.c:12142 tools/virsh.c:12239
25146
#: tools/virsh.c:12280 tools/virsh.c:12348 tools/virsh.c:12415
25147
#: tools/virsh.c:12501
25148
msgid "vol name, key or path"
25149
msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ"
25151
#: tools/virsh.c:12043 tools/virsh.c:12143 tools/virsh.c:12373
25152
#: tools/virsh.c:12632
25156
#: tools/virsh.c:12045
25157
msgid "volume offset to upload to"
25160
#: tools/virsh.c:12046
25161
msgid "amount of data to upload"
25164
#: tools/virsh.c:12099
25166
msgid "cannot upload to volume %s"
25169
#: tools/virsh.c:12104
25171
msgid "cannot send data to volume %s"
25174
#: tools/virsh.c:12115 tools/virsh.c:12211
25176
msgid "cannot close volume %s"
25179
#: tools/virsh.c:12136 tools/virsh.c:12137
25180
msgid "Download a volume to a file"
25183
#: tools/virsh.c:12145
25184
msgid "volume offset to download from"
25187
#: tools/virsh.c:12146
25188
msgid "amount of data to download"
25191
#: tools/virsh.c:12186
25193
msgid "cannot create %s"
25194
msgstr "%s नहीं बना सकता है"
25196
#: tools/virsh.c:12195
25198
msgid "cannot download from volume %s"
25201
#: tools/virsh.c:12200
25203
msgid "cannot receive data from volume %s"
25206
#: tools/virsh.c:12233
25207
msgid "delete a vol"
25208
msgstr "एक आयतन मिटाएँ"
25210
#: tools/virsh.c:12234
25211
msgid "Delete a given vol."
25212
msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ."
25214
#: tools/virsh.c:12259
25216
msgid "Vol %s deleted\n"
25217
msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n"
25219
#: tools/virsh.c:12261
25221
msgid "Failed to delete vol %s"
25222
msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल"
25224
#: tools/virsh.c:12274
25226
msgstr "कोई आयतन मिटाएँ"
25228
#: tools/virsh.c:12275
25229
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
25230
msgstr "पक्का करें कि किसी आयतन पर आँकड़ा भविष्य के पठन के लिए पहुँच योग्य नहीं है."
25232
#: tools/virsh.c:12282
25233
msgid "perform selected wiping algorithm"
25234
msgstr "चुना गया वायपिंग अलगोरिथम करें"
25236
#: tools/virsh.c:12315
25238
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
25239
msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'"
25241
#: tools/virsh.c:12326
25243
msgid "Failed to wipe vol %s"
25244
msgstr "आयतन %s को मिटाने में विफल"
25246
#: tools/virsh.c:12330
25248
msgid "Vol %s wiped\n"
25249
msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n"
25251
#: tools/virsh.c:12342
25252
msgid "storage vol information"
25253
msgstr "भंडारण आयतन सूचना"
25255
#: tools/virsh.c:12343
25256
msgid "Returns basic information about the storage vol."
25257
msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
25259
#: tools/virsh.c:12373 tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12381
25260
#: tools/virsh.c:12385 tools/virsh.c:12389
25264
#: tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12635
25268
#: tools/virsh.c:12381 tools/virsh.c:12638
25272
#: tools/virsh.c:12385
25276
#: tools/virsh.c:12409
25277
msgid "resize a vol"
25278
msgstr "कोई आयतन बनाएँ"
25280
#: tools/virsh.c:12410
25281
msgid "Resizes a storage volume."
25282
msgstr "कोई स्टोरेज आयतन को आकार बदलें."
25284
#: tools/virsh.c:12417
25285
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
25288
#: tools/virsh.c:12420
25289
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
25290
msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजाय इसे अलग से छोड़ते हुए"
25292
#: tools/virsh.c:12422
25293
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
25294
msgstr "मौजूदा आकार में डेल्टा में बतौर क्षमता उपयोग करें, सिवाय नए आकार के"
25296
#: tools/virsh.c:12423
25297
msgid "allow the resize to shrink the volume"
25298
msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें"
25300
#: tools/virsh.c:12462
25301
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
25304
#: tools/virsh.c:12473
25306
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
25309
#: tools/virsh.c:12474
25311
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
25314
#: tools/virsh.c:12479
25316
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
25319
#: tools/virsh.c:12480
25321
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
25324
#: tools/virsh.c:12495
25325
msgid "vol information in XML"
25326
msgstr "XML में आयतन सूचना"
25328
#: tools/virsh.c:12496
25329
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
25330
msgstr "एक XML डंप को stdout में आयतन सूचना आउटपुट दें."
25332
#: tools/virsh.c:12536
25334
msgstr "आयतन की सूची दें"
25336
#: tools/virsh.c:12537
25337
msgid "Returns list of vols by pool."
25338
msgstr "पुल के आधार पर सूची देता है."
25340
#: tools/virsh.c:12543
25341
msgid "display extended details for volumes"
25344
#: tools/virsh.c:12584
25345
msgid "Failed to list storage volumes"
25348
#: tools/virsh.c:12594
25349
msgid "Failed to list active vols"
25350
msgstr "एक सक्रिय आयतन की सूची देने में विफल"
25352
#: tools/virsh.c:12706 tools/virsh.c:12726 tools/virsh.c:12771
25356
#: tools/virsh.c:12834
25357
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
25360
#: tools/virsh.c:12840 tools/virsh.c:12873
25361
msgid "volume key or path"
25364
#: tools/virsh.c:12866
25365
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
25368
#: tools/virsh.c:12872
25369
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
25372
#: tools/virsh.c:12923
25373
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
25376
#: tools/virsh.c:12929
25377
msgid "volume name or path"
25380
#: tools/virsh.c:12956
25381
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
25384
#: tools/virsh.c:12962
25385
msgid "volume name or key"
25388
#: tools/virsh.c:12996
29071
#: tools/virsh-pool.c:1548
29072
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
29073
msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें"
29075
#: tools/virsh-pool.c:1549
29076
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
29077
msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें."
29079
#: tools/virsh-pool.c:1585
29081
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
29084
#: tools/virsh-pool.c:1595
29086
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
29089
#: tools/virsh-secret.c:63
29091
msgid "failed to get secret '%s'"
29092
msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल"
29094
#: tools/virsh-secret.c:72
25389
29095
msgid "define or modify a secret from an XML file"
25390
29096
msgstr "XML फाइल से एक गुप्त फ़ाइल परिभाषित करें या बदलें"
25392
#: tools/virsh.c:12997
29098
#: tools/virsh-secret.c:73
25393
29099
msgid "Define or modify a secret."
25394
29100
msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें"
25396
#: tools/virsh.c:13002
29102
#: tools/virsh-secret.c:78
25397
29103
msgid "file containing secret attributes in XML"
25398
29104
msgstr "XML में गुप्त विशेषता समाहित करता फ़ाइल"
25400
#: tools/virsh.c:13027
29106
#: tools/virsh-secret.c:100
25402
29108
msgid "Failed to set attributes from %s"
25403
29109
msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल"
25405
#: tools/virsh.c:13031
29111
#: tools/virsh-secret.c:104
25406
29112
msgid "Failed to get UUID of created secret"
25407
29113
msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल"
25409
#: tools/virsh.c:13035
29115
#: tools/virsh-secret.c:108
25411
29117
msgid "Secret %s created\n"
25412
29118
msgstr "गुप्त %s निर्मित\n"
25414
#: tools/virsh.c:13044
29120
#: tools/virsh-secret.c:117
25415
29121
msgid "secret attributes in XML"
25416
29122
msgstr "XML में गुप्त विशेषता"
25418
#: tools/virsh.c:13045
29124
#: tools/virsh-secret.c:118
25419
29125
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
25420
29126
msgstr "एक XML डंप को stdout में बतौर गुप्त के आउटपुट विशेषता का आउटपुट दें."
25422
#: tools/virsh.c:13050 tools/virsh.c:13090 tools/virsh.c:13150
25423
#: tools/virsh.c:13202
29128
#: tools/virsh-secret.c:123 tools/virsh-secret.c:160 tools/virsh-secret.c:217
29129
#: tools/virsh-secret.c:266
25424
29130
msgid "secret UUID"
25425
29131
msgstr "गुप्त UUID"
25427
#: tools/virsh.c:13084
29133
#: tools/virsh-secret.c:154
25428
29134
msgid "set a secret value"
25429
29135
msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें"
25431
#: tools/virsh.c:13085
29137
#: tools/virsh-secret.c:155
25432
29138
msgid "Set a secret value."
25433
29139
msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें."
25435
#: tools/virsh.c:13091
29141
#: tools/virsh-secret.c:161
25436
29142
msgid "base64-encoded secret value"
25437
29143
msgstr "base64-एन्कोडेड गुप्त मान"
25439
#: tools/virsh.c:13116
29145
#: tools/virsh-secret.c:183
25440
29146
msgid "Invalid base64 data"
25441
29147
msgstr "अवैध base64 आँकड़ा"
25443
#: tools/virsh.c:13129
29149
#: tools/virsh-secret.c:196
25444
29150
msgid "Failed to set secret value"
25445
29151
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
25447
#: tools/virsh.c:13132
29153
#: tools/virsh-secret.c:199
25448
29154
msgid "Secret value set\n"
25449
29155
msgstr "गुप्त मान सेट\n"
25451
#: tools/virsh.c:13144
29157
#: tools/virsh-secret.c:211
25452
29158
msgid "Output a secret value"
25453
29159
msgstr "गुप्त मान का आउटपुट"
25455
#: tools/virsh.c:13145
29161
#: tools/virsh-secret.c:212
25456
29162
msgid "Output a secret value to stdout."
25457
29163
msgstr "stdout में गुप्त मान का आउटपुट."
25459
#: tools/virsh.c:13196
29165
#: tools/virsh-secret.c:260
25460
29166
msgid "undefine a secret"
25461
29167
msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें"
25463
#: tools/virsh.c:13197
29169
#: tools/virsh-secret.c:261
25464
29170
msgid "Undefine a secret."
25465
29171
msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें."
25467
#: tools/virsh.c:13221
29173
#: tools/virsh-secret.c:282
25469
29175
msgid "Failed to delete secret %s"
25470
29176
msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल"
25472
#: tools/virsh.c:13224
29178
#: tools/virsh-secret.c:285
25474
29180
msgid "Secret %s deleted\n"
25475
29181
msgstr "गुप्त %s मिटाया गया\n"
25477
#: tools/virsh.c:13236
29183
#: tools/virsh-secret.c:360
29184
msgid "Failed to list node secrets"
29187
#: tools/virsh-secret.c:369
29188
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
29191
#: tools/virsh-secret.c:375
29192
msgid "Failed to count secrets"
29195
#: tools/virsh-secret.c:386
29196
msgid "Failed to list secrets"
29197
msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल"
29199
#: tools/virsh-secret.c:432
25478
29200
msgid "list secrets"
25479
29201
msgstr "गुप्त की सूची दें"
25481
#: tools/virsh.c:13237
29203
#: tools/virsh-secret.c:433
25482
29204
msgid "Returns a list of secrets"
25483
29205
msgstr "गुप्त की सूची देता है"
25485
#: tools/virsh.c:13252 tools/virsh.c:13259
25486
msgid "Failed to list secrets"
25487
msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल"
25489
#: tools/virsh.c:13266
29207
#: tools/virsh-secret.c:438
29208
msgid "list ephemeral secrets"
29211
#: tools/virsh-secret.c:439
29212
msgid "list non-ephemeral secrets"
29215
#: tools/virsh-secret.c:440
29216
msgid "list private secrets"
29219
#: tools/virsh-secret.c:441
29220
msgid "list non-private secrets"
29223
#: tools/virsh-secret.c:468
25490
29224
msgid "Usage"
25491
29225
msgstr "प्रयोग"
25493
#: tools/virsh.c:13280
29227
#: tools/virsh-secret.c:477
25494
29228
msgid "Volume"
25495
29229
msgstr "आयतन"
25497
#: tools/virsh.c:13290
29231
#: tools/virsh-secret.c:483
29232
msgid "Failed to get uuid of secret"
29235
#: tools/virsh-secret.c:493
25498
29236
msgid "Unused"
25499
29237
msgstr "अप्रयुक्त"
25501
#: tools/virsh.c:13304
25502
msgid "show version"
25503
msgstr "संस्करण दिखायें"
25505
#: tools/virsh.c:13305
25506
msgid "Display the system version information."
25507
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
25509
#: tools/virsh.c:13310
25510
msgid "report daemon version too"
25513
#: tools/virsh.c:13333
25514
msgid "failed to get hypervisor type"
25515
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
25517
#: tools/virsh.c:13342
25519
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
25520
msgstr "लाइब्रेरी के बरक्स कंपाइल: libvir %d.%d.%d\n"
25522
#: tools/virsh.c:13347
25523
msgid "failed to get the library version"
25524
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
25526
#: tools/virsh.c:13354
25528
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
25529
msgstr "लाइब्रेरी का प्रयोग कर रहा है: libvir %d.%d.%d\n"
25531
#: tools/virsh.c:13361
25533
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
25534
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
25536
#: tools/virsh.c:13366
25537
msgid "failed to get the hypervisor version"
25538
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
25540
#: tools/virsh.c:13371
25542
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
25543
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
25545
#: tools/virsh.c:13378
25547
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
25548
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
25550
#: tools/virsh.c:13385
25551
msgid "failed to get the daemon version"
25554
#: tools/virsh.c:13391
25556
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
25559
#: tools/virsh.c:13482
25560
msgid "Failed to complete tree listing"
25563
#: tools/virsh.c:13505
25564
msgid "enumerate devices on this host"
25565
msgstr "इस मेजबान पर युक्ति को फैलाएँ"
25567
#: tools/virsh.c:13511
25568
msgid "list devices in a tree"
25569
msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें"
25571
#: tools/virsh.c:13512
25572
msgid "capability name"
25573
msgstr "क्षमता नाम"
25575
#: tools/virsh.c:13533
25576
msgid "Failed to count node devices"
25577
msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल"
25579
#: tools/virsh.c:13543
25580
msgid "Failed to list node devices"
25581
msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल"
25583
#: tools/virsh.c:13587
25584
msgid "node device details in XML"
25585
msgstr "XML में नोड युक्ति विवरण"
25587
#: tools/virsh.c:13588
25588
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
25589
msgstr "एक XML डंप को stdout में नोड युक्ति विवरण का आउटपुट दें."
25591
#: tools/virsh.c:13594 tools/virsh.c:13637 tools/virsh.c:13680
25592
#: tools/virsh.c:13721
25594
msgstr "युक्ति कुंजी"
25596
#: tools/virsh.c:13610 tools/virsh.c:13653 tools/virsh.c:13696
25597
#: tools/virsh.c:13737
25598
msgid "Could not find matching device"
25599
msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका"
25601
#: tools/virsh.c:13630
25602
msgid "detach node device from its device driver"
25605
#: tools/virsh.c:13631
25606
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
25609
#: tools/virsh.c:13660
25611
msgid "Device %s detached\n"
25614
#: tools/virsh.c:13662
25616
msgid "Failed to detach device %s"
25619
#: tools/virsh.c:13673
25620
msgid "reattach node device to its device driver"
25621
msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें"
25623
#: tools/virsh.c:13674
25624
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
25625
msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें."
25627
#: tools/virsh.c:13701
25629
msgid "Device %s re-attached\n"
25630
msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n"
25632
#: tools/virsh.c:13703
25634
msgid "Failed to re-attach device %s"
25635
msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल"
25637
#: tools/virsh.c:13714
25638
msgid "reset node device"
25639
msgstr "नोड युक्ति फिर सेट करें"
25641
#: tools/virsh.c:13715
25642
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
25643
msgstr "नोड युक्ति को किसी डोमेन से इसे नियत करने के पहले या बाद फिर सेट करें."
25645
#: tools/virsh.c:13742
25647
msgid "Device %s reset\n"
25648
msgstr "युक्ति %s फिर सेट किया गया\n"
25650
#: tools/virsh.c:13744
25652
msgid "Failed to reset device %s"
25653
msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया"
25655
#: tools/virsh.c:13755
25656
msgid "print the hypervisor hostname"
25657
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
25659
#: tools/virsh.c:13770
25660
msgid "failed to get hostname"
25661
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
25663
#: tools/virsh.c:13784
25664
msgid "print the hypervisor canonical URI"
25665
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
25667
#: tools/virsh.c:13799
25668
msgid "failed to get URI"
25669
msgstr "URI पाने में विफल"
25671
#: tools/virsh.c:13813
25672
msgid "print the hypervisor sysinfo"
25675
#: tools/virsh.c:13815
25676
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
25679
#: tools/virsh.c:13829
25680
msgid "failed to get sysinfo"
25683
#: tools/virsh.c:13843
25685
msgid "domain display connection URI"
25686
msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन"
25688
#: tools/virsh.c:13844
25690
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
25691
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
25693
#: tools/virsh.c:13850
25694
msgid "includes the password into the connection URI if available"
25697
#: tools/virsh.c:13989
25699
msgid "Failed to create display URI"
25700
msgstr "पाइप बनाने में विफल"
25702
#: tools/virsh.c:14014
25703
msgid "vnc display"
25704
msgstr "vnc प्रदर्शन"
25706
#: tools/virsh.c:14015
25707
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
25708
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
25710
#: tools/virsh.c:14056
25711
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
25714
#: tools/virsh.c:14082
25715
msgid "tty console"
25718
#: tools/virsh.c:14083
25719
msgid "Output the device for the TTY console."
25720
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
25722
#: tools/virsh.c:14137
25723
msgid "attach device from an XML file"
25724
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
25726
#: tools/virsh.c:14138
25727
msgid "Attach device from an XML <file>."
25728
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
25730
#: tools/virsh.c:14144 tools/virsh.c:14456 tools/virsh.c:14521
25734
#: tools/virsh.c:14187
25736
msgid "Failed to attach device from %s"
25737
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
25739
#: tools/virsh.c:14191
25740
msgid "Device attached successfully\n"
25741
msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
25743
#: tools/virsh.c:14275 tools/virsh.c:14288
25744
msgid "Bad child elements counting."
25747
#: tools/virsh.c:14350
25749
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
25752
#: tools/virsh.c:14357
25753
msgid "Failed to parse domain definition xml"
25756
#: tools/virsh.c:14363
25757
msgid "Failed to parse device definition xml"
25760
#: tools/virsh.c:14385
25761
msgid "error when selecting nodes"
25764
#: tools/virsh.c:14414
25765
msgid "failed to create document saving context"
25768
#: tools/virsh.c:14449
25769
msgid "detach device from an XML file"
25770
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
25772
#: tools/virsh.c:14450
25773
msgid "Detach device from an XML <file>"
25774
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
25776
#: tools/virsh.c:14496
25778
msgid "Failed to detach device from %s"
25779
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
25781
#: tools/virsh.c:14500
25782
msgid "Device detached successfully\n"
25783
msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
25785
#: tools/virsh.c:14514
25786
msgid "update device from an XML file"
25789
#: tools/virsh.c:14515
25790
msgid "Update device from an XML <file>."
25793
#: tools/virsh.c:14524
25794
msgid "force device update"
25797
#: tools/virsh.c:14569
25799
msgid "Failed to update device from %s"
25802
#: tools/virsh.c:14585
25803
msgid "attach network interface"
25804
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
25806
#: tools/virsh.c:14586
25807
msgid "Attach new network interface."
25808
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
25810
#: tools/virsh.c:14592 tools/virsh.c:14792
25811
msgid "network interface type"
25812
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
25814
#: tools/virsh.c:14593
25815
msgid "source of network interface"
25816
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
25818
#: tools/virsh.c:14594
25819
msgid "target network name"
25820
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
25822
#: tools/virsh.c:14595 tools/virsh.c:14793
25823
msgid "MAC address"
25826
#: tools/virsh.c:14596
25827
msgid "script used to bridge network interface"
25828
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
25830
#: tools/virsh.c:14597
25834
#: tools/virsh.c:14681
25836
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
25839
#: tools/virsh.c:14768
25840
msgid "Failed to attach interface"
25841
msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल"
25843
#: tools/virsh.c:14770
25844
msgid "Interface attached successfully\n"
25845
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
25847
#: tools/virsh.c:14785
25848
msgid "detach network interface"
25849
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
25851
#: tools/virsh.c:14786
25852
msgid "Detach network interface."
25853
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
25855
#: tools/virsh.c:14837
25856
msgid "Failed to get interface information"
25857
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
25859
#: tools/virsh.c:14845
25861
msgid "No found interface whose type is %s"
25862
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
25864
#: tools/virsh.c:14850
25867
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
25870
#: tools/virsh.c:14874
25872
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
25873
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका MAC पता %s है"
25875
#: tools/virsh.c:14901
25876
msgid "Failed to detach interface"
25877
msgstr "अंतरफलक अलग करने में विफल"
25879
#: tools/virsh.c:14903
25880
msgid "Interface detached successfully\n"
25881
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
25883
#: tools/virsh.c:14921
25884
msgid "attach disk device"
25885
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
25887
#: tools/virsh.c:14922
25888
msgid "Attach new disk device."
25889
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
25891
#: tools/virsh.c:14929
25892
msgid "source of disk device"
25893
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
25895
#: tools/virsh.c:14930 tools/virsh.c:15502
25896
msgid "target of disk device"
25897
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
25899
#: tools/virsh.c:14931
25900
msgid "driver of disk device"
25901
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
25903
#: tools/virsh.c:14932
25904
msgid "subdriver of disk device"
25905
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
25907
#: tools/virsh.c:14933
25908
msgid "cache mode of disk device"
25911
#: tools/virsh.c:14934
25912
msgid "target device type"
25913
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
25915
#: tools/virsh.c:14935
25916
msgid "mode of device reading and writing"
25917
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
25919
#: tools/virsh.c:14938
25920
msgid "type of source (block|file)"
25923
#: tools/virsh.c:14939
25924
msgid "serial of disk device"
25927
#: tools/virsh.c:14940
25928
msgid "shareable between domains"
25931
#: tools/virsh.c:14941
25932
msgid "needs rawio capability"
25935
#: tools/virsh.c:14942
25936
msgid "address of disk device"
25939
#: tools/virsh.c:14944
25940
msgid "use multifunction pci under specified address"
25943
#: tools/virsh.c:15149
25945
msgid "Unknown source type: '%s'"
25948
#: tools/virsh.c:15155
25950
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
25953
#: tools/virsh.c:15199
25954
msgid "Invalid address."
25957
#: tools/virsh.c:15214
25958
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
25961
#: tools/virsh.c:15225
25962
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
25965
#: tools/virsh.c:15236
25966
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
25969
#: tools/virsh.c:15263
25970
msgid "Failed to attach disk"
25971
msgstr "डिस्क जोड़ने में विफल"
25973
#: tools/virsh.c:15265
25974
msgid "Disk attached successfully\n"
25975
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
25977
#: tools/virsh.c:15300 tools/virsh.c:15309
25978
msgid "Failed to get disk information"
25979
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
25981
#: tools/virsh.c:15362
25983
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
25986
#: tools/virsh.c:15424
25988
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
25991
#: tools/virsh.c:15435
25992
msgid "No source is specified for inserting media"
25995
#: tools/virsh.c:15438
25996
msgid "No source is specified for updating media"
25999
#: tools/virsh.c:15445
26001
msgid "The disk device '%s' already has media"
26004
#: tools/virsh.c:15495
26005
msgid "detach disk device"
26006
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
26008
#: tools/virsh.c:15496
26009
msgid "Detach disk device."
26010
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
26012
#: tools/virsh.c:15552
26013
msgid "Failed to detach disk"
26014
msgstr "डिस्क अलग करने में विफल"
26016
#: tools/virsh.c:15554
26017
msgid "Disk detached successfully\n"
26018
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
26020
#: tools/virsh.c:15571
26021
msgid "Change media of CD or floppy drive"
26024
#: tools/virsh.c:15572
26025
msgid "Change media of CD or floppy drive."
26028
#: tools/virsh.c:15578
26029
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26032
#: tools/virsh.c:15580
26033
msgid "source of the media"
26036
#: tools/virsh.c:15581
26037
msgid "Eject the media"
26040
#: tools/virsh.c:15582
26041
msgid "Insert the media"
26044
#: tools/virsh.c:15583
26045
msgid "Update the media"
26048
#: tools/virsh.c:15584
26050
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26051
"hypervisor driver"
26054
#: tools/virsh.c:15586
26055
msgid "alter live configuration of running domain"
26058
#: tools/virsh.c:15587
26059
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26062
#: tools/virsh.c:15588
26063
msgid "force media insertion"
26066
#: tools/virsh.c:15617
26067
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26070
#: tools/virsh.c:15666
26071
msgid "No disk source specified for inserting"
26074
#: tools/virsh.c:15684
26076
msgid "Failed to complete action %s on media"
26079
#: tools/virsh.c:15688
26081
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26084
#: tools/virsh.c:15704
26085
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
26086
msgstr "होस्ट CPU को किसी CPU के साथ किसी XML फाइल के द्वारा तुलना करें"
26088
#: tools/virsh.c:15705
26089
msgid "compare CPU with host CPU"
26090
msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें"
26092
#: tools/virsh.c:15710
26093
msgid "file containing an XML CPU description"
26094
msgstr "XML सीपीयू विवरण समाहित करता फाइल"
26096
#: tools/virsh.c:15735
26098
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
26101
#: tools/virsh.c:15748
26102
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
26105
#: tools/virsh.c:15753
26106
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
26109
#: tools/virsh.c:15759
26112
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
26116
#: tools/virsh.c:15768
26118
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
26119
msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n"
26121
#: tools/virsh.c:15774
26123
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
26124
msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU के समान है\n"
26126
#: tools/virsh.c:15779
26128
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
26129
msgstr "%s में वर्णित मेजबान CPU CPU का सुपरसेट है\n"
26131
#: tools/virsh.c:15785
26133
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
26134
msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल"
26136
#: tools/virsh.c:15804
26137
msgid "compute baseline CPU"
26138
msgstr "बेसलाइन CPU की गणना करें"
26140
#: tools/virsh.c:15805
26141
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
26142
msgstr "बेसलाइन CPU को दिए गए CPU के लिए गणना करें."
26144
#: tools/virsh.c:15810
26145
msgid "file containing XML CPU descriptions"
26146
msgstr "XML CPU विवरण को समाहित करता फाइल"
26148
#: tools/virsh.c:15857
26150
msgid "No host CPU specified in '%s'"
26151
msgstr "कोई मेजबान CPU '%s' में निर्दिष्ट नहीं"
26153
#: tools/virsh.c:15870
26154
msgid "Failed to extract <cpu> element"
26157
#: tools/virsh.c:15920
26159
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
26162
#: tools/virsh.c:15927
26164
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
26165
msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखने में विफल: %s"
26167
#: tools/virsh.c:15935
26169
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
26170
msgstr "close: %s: अस्थायी फ़ाइल लिखने या बंद करने में विफल: %s"
26172
#: tools/virsh.c:15976
26175
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
26176
"(is $TMPDIR wrong?)"
26178
"%s: अस्थायी फाइल नाम में शेल मेटा समाहित है या दूसरे अस्वीकार्य वर्ण (क्या $TMPDIR गलत?)"
26180
#: tools/virsh.c:16009
26182
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
26183
msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s"
26185
#: tools/virsh.c:16021
26186
msgid "change the current directory"
26187
msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें"
26189
#: tools/virsh.c:16022
26190
msgid "Change the current directory."
26191
msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें."
26193
#: tools/virsh.c:16027
26194
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
26195
msgstr "निर्देशिका जिसमें स्विच करना है (default: home or else root)"
26197
#: tools/virsh.c:16039
26198
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
26199
msgstr "cd: कमांड जो केवल अंतःक्रियात्मक मोड में वैध है"
26201
#: tools/virsh.c:16050
26204
msgstr "cd: %s: %s"
26206
#: tools/virsh.c:16062
26207
msgid "print the current directory"
26208
msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें"
26210
#: tools/virsh.c:16063
26211
msgid "Print the current directory."
26212
msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें."
26214
#: tools/virsh.c:16075
26216
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
26217
msgstr "pwd: मौजूदा निर्देशिका नहीं पा सकता है: %s"
26219
#: tools/virsh.c:16090
26220
msgid "echo arguments"
26223
#: tools/virsh.c:16091
26224
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
26227
#: tools/virsh.c:16096
26228
msgid "escape for shell use"
26231
#: tools/virsh.c:16097
26232
msgid "escape for XML use"
26235
#: tools/virsh.c:16099
26236
msgid "arguments to echo"
26239
#: tools/virsh.c:16164
26240
msgid "edit XML configuration for a domain"
26241
msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें"
26243
#: tools/virsh.c:16165
26244
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
26245
msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें."
26247
#: tools/virsh.c:16191
26249
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
26250
msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n"
26252
#: tools/virsh.c:16201
26254
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
26255
msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n"
26257
#: tools/virsh.c:16220
26258
msgid "edit XML configuration for a network"
26259
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें"
26261
#: tools/virsh.c:16221
26262
msgid "Edit the XML configuration for a network."
26263
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें."
26265
#: tools/virsh.c:16263
26267
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
26270
#: tools/virsh.c:16273
26272
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
26275
#: tools/virsh.c:16291
26276
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
26277
msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें"
26279
#: tools/virsh.c:16292
26280
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
26281
msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें."
26283
#: tools/virsh.c:16332
26285
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
26288
#: tools/virsh.c:16342
26290
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
26293
#: tools/virsh.c:16360
26294
msgid "quit this interactive terminal"
26295
msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें"
26297
#: tools/virsh.c:16401
29239
#: tools/virsh-snapshot.c:71
26298
29240
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
26301
#: tools/virsh.c:16420 tools/virsh.c:17268
29243
#: tools/virsh-snapshot.c:90 tools/virsh-snapshot.c:921
26302
29244
msgid "Could not get snapshot name"
26305
#: tools/virsh.c:16425
29247
#: tools/virsh-snapshot.c:95
26307
29249
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
26310
#: tools/virsh.c:16427
29252
#: tools/virsh-snapshot.c:97
26312
29254
msgid "Domain snapshot %s created"
26315
#: tools/virsh.c:16444
29257
#: tools/virsh-snapshot.c:114
26316
29258
msgid "Create a snapshot from XML"
26319
#: tools/virsh.c:16445
29261
#: tools/virsh-snapshot.c:115
26320
29262
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
26323
#: tools/virsh.c:16451
29265
#: tools/virsh-snapshot.c:121
26324
29266
msgid "domain snapshot XML"
26327
#: tools/virsh.c:16452
29269
#: tools/virsh-snapshot.c:122
26328
29270
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
26331
#: tools/virsh.c:16453
29273
#: tools/virsh-snapshot.c:123
26332
29274
msgid "with redefine, set current snapshot"
26335
#: tools/virsh.c:16454 tools/virsh.c:16593
29277
#: tools/virsh-snapshot.c:124 tools/virsh-snapshot.c:260
26336
29278
msgid "take snapshot but create no metadata"
26339
#: tools/virsh.c:16455 tools/virsh.c:16594
29281
#: tools/virsh-snapshot.c:125 tools/virsh-snapshot.c:261
26340
29282
msgid "halt domain after snapshot is created"
26343
#: tools/virsh.c:16456 tools/virsh.c:16595
29285
#: tools/virsh-snapshot.c:126 tools/virsh-snapshot.c:262
26344
29286
msgid "capture disk state but not vm state"
26347
#: tools/virsh.c:16457 tools/virsh.c:16596
29289
#: tools/virsh-snapshot.c:127 tools/virsh-snapshot.c:263
26348
29290
msgid "reuse any existing external files"
26351
#: tools/virsh.c:16458 tools/virsh.c:16597
29293
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:264
26352
29294
msgid "quiesce guest's file systems"
26355
#: tools/virsh.c:16459 tools/virsh.c:16598
29297
#: tools/virsh-snapshot.c:129 tools/virsh-snapshot.c:265
26356
29298
msgid "require atomic operation"
26359
#: tools/virsh.c:16577
29301
#: tools/virsh-snapshot.c:244
26361
29303
msgid "unable to parse diskspec: %s"
26364
#: tools/virsh.c:16583
29306
#: tools/virsh-snapshot.c:250
26365
29307
msgid "Create a snapshot from a set of args"
26368
#: tools/virsh.c:16584
29310
#: tools/virsh-snapshot.c:251
26369
29311
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
26372
#: tools/virsh.c:16590
29314
#: tools/virsh-snapshot.c:257
26373
29315
msgid "name of snapshot"
26376
#: tools/virsh.c:16591
29318
#: tools/virsh-snapshot.c:258
26377
29319
msgid "description of snapshot"
26380
#: tools/virsh.c:16592
29322
#: tools/virsh-snapshot.c:259
26381
29323
msgid "print XML document rather than create"
26384
#: tools/virsh.c:16600
29326
#: tools/virsh-snapshot.c:267
26385
29327
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
26388
#: tools/virsh.c:16638
29330
#: tools/virsh-snapshot.c:302
26389
29331
msgid "argument must not be empty"
26392
#: tools/virsh.c:16694
29334
#: tools/virsh-snapshot.c:358
26394
29336
msgid "invalid argument for --%s"
26397
#: tools/virsh.c:16699
29339
#: tools/virsh-snapshot.c:363
26399
29341
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
26402
#: tools/virsh.c:16708
29344
#: tools/virsh-snapshot.c:372
26404
29346
msgid "--%s or --current is required"
26407
#: tools/virsh.c:16724
29349
#: tools/virsh-snapshot.c:388
26408
29350
msgid "edit XML for a snapshot"
26411
#: tools/virsh.c:16725
29353
#: tools/virsh-snapshot.c:389
26412
29354
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
26415
#: tools/virsh.c:16731 tools/virsh.c:17015 tools/virsh.c:17699
26416
#: tools/virsh.c:17818 tools/virsh.c:17892
29357
#: tools/virsh-snapshot.c:395 tools/virsh-snapshot.c:672
29358
#: tools/virsh-snapshot.c:1349 tools/virsh-snapshot.c:1462
29359
#: tools/virsh-snapshot.c:1532
26417
29360
msgid "snapshot name"
26418
29361
msgstr "स्नेपशाट नाम"
26420
#: tools/virsh.c:16732
29363
#: tools/virsh-snapshot.c:396
26421
29364
msgid "also set edited snapshot as current"
26424
#: tools/virsh.c:16733
29367
#: tools/virsh-snapshot.c:397
26425
29368
msgid "allow renaming an existing snapshot"
26428
#: tools/virsh.c:16734
29371
#: tools/virsh-snapshot.c:398
26429
29372
msgid "allow cloning to new name"
26432
#: tools/virsh.c:16754
29375
#: tools/virsh-snapshot.c:418
26433
29376
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
26436
#: tools/virsh.c:16779
29379
#: tools/virsh-snapshot.c:440
26438
29381
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
26441
#: tools/virsh.c:16795
29384
#: tools/virsh-snapshot.c:456
26443
29386
msgid "Snapshot %s edited.\n"
26446
#: tools/virsh.c:16797
29389
#: tools/virsh-snapshot.c:458
26448
29391
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
26451
#: tools/virsh.c:16806
29394
#: tools/virsh-snapshot.c:467
26453
29396
msgid "Failed to clean up %s"
26456
#: tools/virsh.c:16811
29399
#: tools/virsh-snapshot.c:472
26458
29401
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
26461
#: tools/virsh.c:16835 tools/virsh.c:16836
29404
#: tools/virsh-snapshot.c:496 tools/virsh-snapshot.c:497
26462
29405
msgid "Get or set the current snapshot"
26465
#: tools/virsh.c:16842
29408
#: tools/virsh-snapshot.c:503
26466
29409
msgid "list the name, rather than the full xml"
26469
#: tools/virsh.c:16846
29412
#: tools/virsh-snapshot.c:507
26470
29413
msgid "name of existing snapshot to make current"
26473
#: tools/virsh.c:16873
29416
#: tools/virsh-snapshot.c:531
26475
29418
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
26478
#: tools/virsh.c:16883
29421
#: tools/virsh-snapshot.c:541
26479
29422
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
26482
#: tools/virsh.c:16899
29425
#: tools/virsh-snapshot.c:557
26484
29427
msgid "Snapshot %s set as current"
26487
#: tools/virsh.c:16908
29430
#: tools/virsh-snapshot.c:566
26489
29432
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
26492
#: tools/virsh.c:16991
29435
#: tools/virsh-snapshot.c:649
26493
29436
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
26496
#: tools/virsh.c:17008
29439
#: tools/virsh-snapshot.c:665
26497
29440
msgid "snapshot information"
26500
#: tools/virsh.c:17009
29443
#: tools/virsh-snapshot.c:666
26501
29444
msgid "Returns basic information about a snapshot."
26504
#: tools/virsh.c:17016
29447
#: tools/virsh-snapshot.c:673
26505
29448
msgid "info on current snapshot"
26508
#: tools/virsh.c:17047
29451
#: tools/virsh-snapshot.c:701
26509
29452
msgid "Domain:"
26512
#: tools/virsh.c:17063
29455
#: tools/virsh-snapshot.c:717
26513
29456
msgid "Current:"
26516
#: tools/virsh.c:17075
29459
#: tools/virsh-snapshot.c:729
26517
29460
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
26520
#: tools/virsh.c:17084
29463
#: tools/virsh-snapshot.c:738
26521
29464
msgid "Parent:"
26524
#: tools/virsh.c:17097
29467
#: tools/virsh-snapshot.c:751
26525
29468
msgid "Children:"
26528
#: tools/virsh.c:17102
29471
#: tools/virsh-snapshot.c:756
26529
29472
msgid "Descendants:"
26532
#: tools/virsh.c:17113
29475
#: tools/virsh-snapshot.c:767
26533
29476
msgid "Metadata:"
26536
#: tools/virsh.c:17309
29479
#: tools/virsh-snapshot.c:960
26537
29480
msgid "failed to collect snapshot list"
26540
#: tools/virsh.c:17388
29483
#: tools/virsh-snapshot.c:1039
26542
29485
msgid "snapshot %s disappeared from list"
26545
#: tools/virsh.c:17471
29488
#: tools/virsh-snapshot.c:1122
26546
29489
msgid "List snapshots for a domain"
26549
#: tools/virsh.c:17472
29492
#: tools/virsh-snapshot.c:1123
26550
29493
msgid "Snapshot List"
26553
#: tools/virsh.c:17478
29496
#: tools/virsh-snapshot.c:1129
26554
29497
msgid "add a column showing parent snapshot"
26557
#: tools/virsh.c:17479
29500
#: tools/virsh-snapshot.c:1130
26558
29501
msgid "list only snapshots without parents"
26561
#: tools/virsh.c:17480
29504
#: tools/virsh-snapshot.c:1131
26562
29505
msgid "list only snapshots without children"
26565
#: tools/virsh.c:17482
29508
#: tools/virsh-snapshot.c:1133
26566
29509
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
26569
#: tools/virsh.c:17484
29512
#: tools/virsh-snapshot.c:1135
26570
29513
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
26573
#: tools/virsh.c:17486
29516
#: tools/virsh-snapshot.c:1137
26574
29517
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
26577
#: tools/virsh.c:17487
29520
#: tools/virsh-snapshot.c:1138
26578
29521
msgid "list snapshots in a tree"
26581
#: tools/virsh.c:17488
29524
#: tools/virsh-snapshot.c:1139
26582
29525
msgid "limit list to children of given snapshot"
26585
#: tools/virsh.c:17490
29528
#: tools/virsh-snapshot.c:1141
26586
29529
msgid "limit list to children of current snapshot"
26589
#: tools/virsh.c:17491
29532
#: tools/virsh-snapshot.c:1142
26590
29533
msgid "with --from, list all descendants"
26593
#: tools/virsh.c:17535
29536
#: tools/virsh-snapshot.c:1183
26594
29537
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
26597
#: tools/virsh.c:17540
29540
#: tools/virsh-snapshot.c:1188
26598
29541
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
26601
#: tools/virsh.c:17547
29544
#: tools/virsh-snapshot.c:1195
26602
29545
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
26605
#: tools/virsh.c:17552
29548
#: tools/virsh-snapshot.c:1201
29549
msgid "--roots and --current are mutually exclusive"
29552
#: tools/virsh-snapshot.c:1202
26606
29553
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
26609
#: tools/virsh.c:17560
29556
#: tools/virsh-snapshot.c:1210
26610
29557
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
26613
#: tools/virsh.c:17568
29560
#: tools/virsh-snapshot.c:1218
26614
29561
msgid "--no-leaves and --tree are mutually exclusive"
26617
#: tools/virsh.c:17584
29564
#: tools/virsh-snapshot.c:1234
26618
29565
msgid "--descendants requires either --from or --current"
26621
#: tools/virsh.c:17597 tools/virsh.c:17601
29568
#: tools/virsh-snapshot.c:1247 tools/virsh-snapshot.c:1251
26622
29569
msgid "Creation Time"
26623
29570
msgstr "निर्माण समय"
26625
#: tools/virsh.c:17598
29572
#: tools/virsh-snapshot.c:1248
26626
29573
msgid "Parent"
26627
29574
msgstr "पैरेंट"
26629
#: tools/virsh.c:17656
29576
#: tools/virsh-snapshot.c:1306
26630
29577
msgid "time_t overflow"
26633
#: tools/virsh.c:17692
29580
#: tools/virsh-snapshot.c:1342
26634
29581
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
26637
#: tools/virsh.c:17693
29584
#: tools/virsh-snapshot.c:1343
26638
29585
msgid "Snapshot Dump XML"
26641
#: tools/virsh.c:17754
29588
#: tools/virsh-snapshot.c:1401
26642
29589
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
26645
#: tools/virsh.c:17755
29592
#: tools/virsh-snapshot.c:1402
26646
29593
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
26649
#: tools/virsh.c:17761
29596
#: tools/virsh-snapshot.c:1408
26650
29597
msgid "find parent of snapshot name"
26653
#: tools/virsh.c:17762
29600
#: tools/virsh-snapshot.c:1409
26654
29601
msgid "find parent of current snapshot"
26657
#: tools/virsh.c:17789
29604
#: tools/virsh-snapshot.c:1433
26659
29606
msgid "snapshot '%s' has no parent"
26662
#: tools/virsh.c:17811
29609
#: tools/virsh-snapshot.c:1455
26663
29610
msgid "Revert a domain to a snapshot"
26666
#: tools/virsh.c:17812
29613
#: tools/virsh-snapshot.c:1456
26667
29614
msgid "Revert domain to snapshot"
26670
#: tools/virsh.c:17819
29617
#: tools/virsh-snapshot.c:1463
26671
29618
msgid "revert to current snapshot"
26674
#: tools/virsh.c:17820
29621
#: tools/virsh-snapshot.c:1464
26675
29622
msgid "after reverting, change state to running"
26678
#: tools/virsh.c:17821
29625
#: tools/virsh-snapshot.c:1465
26679
29626
msgid "after reverting, change state to paused"
26682
#: tools/virsh.c:17822
29629
#: tools/virsh-snapshot.c:1466
26683
29630
msgid "try harder on risky reverts"
26686
#: tools/virsh.c:17885
29633
#: tools/virsh-snapshot.c:1525
26687
29634
msgid "Delete a domain snapshot"
26690
#: tools/virsh.c:17886
29637
#: tools/virsh-snapshot.c:1526
26691
29638
msgid "Snapshot Delete"
26694
#: tools/virsh.c:17893
29641
#: tools/virsh-snapshot.c:1533
26695
29642
msgid "delete current snapshot"
26698
#: tools/virsh.c:17894
29645
#: tools/virsh-snapshot.c:1534
26699
29646
msgid "delete snapshot and all children"
26702
#: tools/virsh.c:17895
29649
#: tools/virsh-snapshot.c:1535
26703
29650
msgid "delete children but not snapshot"
26706
#: tools/virsh.c:17897
29653
#: tools/virsh-snapshot.c:1537
26707
29654
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
26710
#: tools/virsh.c:17933
29657
#: tools/virsh-snapshot.c:1570
26712
29659
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
26715
#: tools/virsh.c:17935
29662
#: tools/virsh-snapshot.c:1572
26717
29664
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
26720
#: tools/virsh.c:17937
29667
#: tools/virsh-snapshot.c:1574
26722
29669
msgid "Failed to delete snapshot %s"
26725
#: tools/virsh.c:17960
26727
msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
26729
#: tools/virsh.c:17962
26730
msgid "unspecified error"
26731
msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
26733
#: tools/virsh.c:17964
26735
msgstr "कोई स्पेस नहीं"
26737
#: tools/virsh.c:17973
26738
msgid "Show errors on block devices"
26741
#: tools/virsh.c:17974
26742
msgid "Show block device errors"
26745
#: tools/virsh.c:17979
26746
msgid "domain name, id, or uuid"
26747
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
26749
#: tools/virsh.c:18012
26750
msgid "No errors found\n"
26753
#: tools/virsh.c:18033 tools/virsh.c:18034
26754
msgid "QEMU Monitor Command"
26757
#: tools/virsh.c:18040
26758
msgid "command is in human monitor protocol"
26761
#: tools/virsh.c:18041
26765
#: tools/virsh.c:18071
26766
msgid "Failed to collect command"
26769
#: tools/virsh.c:18099 tools/virsh.c:18100
26770
msgid "QEMU Attach"
26773
#: tools/virsh.c:18105
26777
#: tools/virsh.c:18121
26778
msgid "missing pid value"
26781
#: tools/virsh.c:18129
26783
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
26786
#: tools/virsh.c:18134
26788
msgid "Failed to attach to pid %u"
26791
#: tools/virsh.c:18561
26793
msgid "option --%s already seen"
26796
#: tools/virsh.c:18570
26798
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
26799
msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s"
26801
#: tools/virsh.c:18614
26803
msgid "command '%s' requires <%s> option"
26804
msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी"
26806
#: tools/virsh.c:18615
26808
msgid "command '%s' requires --%s option"
26809
msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी"
26811
#: tools/virsh.c:18658
26813
msgid "command group '%s' doesn't exist"
26816
#: tools/virsh.c:18679
26818
msgid "command '%s' doesn't exist"
26819
msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है"
26821
#: tools/virsh.c:18691 tools/virsh.c:19562
26823
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
26826
#: tools/virsh.c:18696
26830
#: tools/virsh.c:18699
26838
#: tools/virsh.c:18712
26840
msgid "[--%s <number>]"
26841
msgstr "[--%s <number>]"
26843
#: tools/virsh.c:18718
26845
msgid "[--%s <string>]"
26846
msgstr "[--%s <string>]"
26848
#: tools/virsh.c:18731
26850
msgid "{[--%s] <string>}..."
26851
msgstr "{[--%s] <string>}..."
26853
#: tools/virsh.c:18732
26855
msgid "[[--%s] <string>]..."
26856
msgstr "[[--%s] <string>]..."
26858
#: tools/virsh.c:18734
26863
#: tools/virsh.c:18735
26868
#: tools/virsh.c:18752
26876
#: tools/virsh.c:18758
26884
#: tools/virsh.c:18766
26886
msgid "[--%s] <number>"
26887
msgstr "[--%s] <number>"
26889
#: tools/virsh.c:18767
26891
msgid "--%s <number>"
26892
msgstr "--%s <number>"
26894
#: tools/virsh.c:18771
26896
msgid "--%s <string>"
26897
msgstr "--%s <string>"
26899
#: tools/virsh.c:18774 tools/virsh.c:18779
26901
msgid "[--%s] <string>"
26902
msgstr "[--%s] <string>"
26904
#: tools/virsh.c:18779
26909
#: tools/virsh.c:19149
26911
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
26912
msgstr "आंतरिक त्रुटि: virsh %s: कोई %s VSH_OT_DATA विकल्प नहीं"
26914
#: tools/virsh.c:19197
26916
msgid "failed to get domain '%s'"
26917
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
26919
#: tools/virsh.c:19235
26921
msgid "failed to get network '%s'"
26922
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
26924
#: tools/virsh.c:19274
26926
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
26929
#: tools/virsh.c:19315
26931
msgid "failed to get interface '%s'"
26932
msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल"
26934
#: tools/virsh.c:19350
26936
msgid "failed to get pool '%s'"
26937
msgstr "'%s' पुल पाने में विफल"
26939
#: tools/virsh.c:19405
29672
#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:230
29674
msgid "failed to get vol '%s'"
29675
msgstr "'%s' आयतन पाने में विफल"
29677
#: tools/virsh-volume.c:95
26941
29679
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
26944
#: tools/virsh.c:19437
26946
msgid "failed to get secret '%s'"
26947
msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल"
26949
#: tools/virsh.c:19486
26953
"(Time: %.3f ms)\n"
26960
#: tools/virsh.c:19556
26962
msgid "unknown command: '%s'"
26963
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'"
26965
#: tools/virsh.c:19595
26967
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
26968
msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>"
26970
#: tools/virsh.c:19598
26974
#: tools/virsh.c:19598
26978
#: tools/virsh.c:19606
26980
msgid "invalid '=' after option --%s"
26983
#: tools/virsh.c:19620
26985
msgid "unexpected data '%s'"
26986
msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'"
26988
#: tools/virsh.c:19642
26992
#: tools/virsh.c:19642
26996
#: tools/virsh.c:19643
26998
msgstr "(कोई नहीं)"
27000
#: tools/virsh.c:19759
27001
msgid "dangling \\"
27004
#: tools/virsh.c:19772
27008
#: tools/virsh.c:19835 tools/virsh.c:20129
27012
#: tools/virsh.c:19837
27014
msgstr "ठहराया गया"
27016
#: tools/virsh.c:19839
27017
msgid "in shutdown"
27018
msgstr "बंद स्थिति में"
27020
#: tools/virsh.c:19841
27024
#: tools/virsh.c:19843 tools/virsh.c:19938
27028
#: tools/virsh.c:19845
27029
msgid "pmsuspended"
27032
#: tools/virsh.c:19850 tools/virsh.c:20135
27034
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
27036
#: tools/virsh.c:19868
27040
#: tools/virsh.c:19870 tools/virsh.c:19940
27044
#: tools/virsh.c:19872
27046
msgstr "पुनर्स्थापित"
27048
#: tools/virsh.c:19874 tools/virsh.c:19912 tools/virsh.c:19946
27049
msgid "from snapshot"
27052
#: tools/virsh.c:19876
27056
#: tools/virsh.c:19878
27057
msgid "migration canceled"
27060
#: tools/virsh.c:19880
27061
msgid "save canceled"
27064
#: tools/virsh.c:19882
27065
msgid "event wakeup"
27068
#: tools/virsh.c:19900 tools/virsh.c:19924
27072
#: tools/virsh.c:19902
27074
msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है"
27076
#: tools/virsh.c:19904
27078
msgstr "सहेज रहा है"
27080
#: tools/virsh.c:19906
27082
msgstr "डम्प किया जा रहा है"
27084
#: tools/virsh.c:19908
27086
msgstr "I/O त्रुटि"
27088
#: tools/virsh.c:19910
27092
#: tools/virsh.c:19914
27093
msgid "shutting down"
27094
msgstr "बंद कर रहा है"
27096
#: tools/virsh.c:19934
27100
#: tools/virsh.c:19936
27104
#: tools/virsh.c:19944
27108
#: tools/virsh.c:20011
27109
msgid "Failed to retrieve domain XML"
27110
msgstr "डोमेन xml पाने में विफल"
27112
#: tools/virsh.c:20016
27113
msgid "Couldn't parse domain XML"
27114
msgstr "डोमेन XML का विश्लेषण नहीं कर सका"
27116
#: tools/virsh.c:20073
27118
msgid "unimplemented parameter type %d"
27119
msgstr "बिना लागू पैरामीटर प्रकार %d"
27121
#: tools/virsh.c:20108
27125
#: tools/virsh.c:20110
27126
msgid "background job"
27127
msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
27129
#: tools/virsh.c:20112
27133
#: tools/virsh.c:20127
27137
#: tools/virsh.c:20145
27138
msgid "no valid connection"
27139
msgstr "कोई विधिक कनेक्शन नहीं"
27141
#: tools/virsh.c:20216
27145
#: tools/virsh.c:20269
27146
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
27149
#: tools/virsh.c:20312
27150
msgid "failed to connect to the hypervisor"
27151
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
27153
#: tools/virsh.c:20342
27154
msgid "failed to get the log file information"
27155
msgstr "लॉग फाइल सूचना पाने में विफल"
27157
#: tools/virsh.c:20347
27158
msgid "the log path is not a file"
27159
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
27161
#: tools/virsh.c:20355
27162
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
27163
msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें"
27165
#: tools/virsh.c:20437
27166
msgid "failed to write the log file"
27167
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
27169
#: tools/virsh.c:20452
27171
msgid "%s: failed to write log file: %s"
27172
msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s"
27174
#: tools/virsh.c:20600
27175
msgid "Could not determine home directory"
27178
#: tools/virsh.c:20629
27180
msgid "Failed to create '%s': %s"
27181
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
27183
#: tools/virsh.c:20736
27187
"%s [options]... [<command_string>]\n"
27188
"%s [options]... <command> [args...]\n"
27191
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
27192
" -r | --readonly connect readonly\n"
27193
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
27194
" -h | --help this help\n"
27195
" -q | --quiet quiet mode\n"
27196
" -t | --timing print timing information\n"
27197
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
27198
" -v short version\n"
27199
" -V long version\n"
27200
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
27201
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
27203
" commands (non interactive mode):\n"
27207
"%s [options]... [<command_string>]\n"
27208
"%s [options]... <command> [args...]\n"
27211
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
27212
" -r | --readonly connect readonly\n"
27213
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
27214
" -h | --help this help\n"
27215
" -q | --quiet quiet mode\n"
27216
" -t | --timing print timing information\n"
27217
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
27218
" -v short version\n"
27219
" -V long version\n"
27220
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
27221
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
27223
" commands (non interactive mode):\n"
27226
#: tools/virsh.c:20753
27228
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
27229
msgstr " %s (help keyword '%s')\n"
27231
#: tools/virsh.c:20766
27234
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
27237
#: tools/virsh.c:20768
27240
" (specify help <command> for details about the command)\n"
27244
" (कमांड के बारे में विस्तार के लिए <command> मदद निर्दिष्ट करें)\n"
27247
#: tools/virsh.c:20779
27249
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
27252
#: tools/virsh.c:20780
27255
"See web site at %s\n"
27259
#: tools/virsh.c:20782
27260
msgid "Compiled with support for:\n"
27263
#: tools/virsh.c:20783
27264
msgid " Hypervisors:"
27267
#: tools/virsh.c:20825
27268
msgid " Networking:"
27271
#: tools/virsh.c:20849
27275
#: tools/virsh.c:20876
27276
msgid " Miscellaneous:"
27279
#: tools/virsh.c:20942
27280
msgid "option -d takes a numeric argument"
27283
#: tools/virsh.c:20982
27285
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
27288
#: tools/virsh.c:20988
27290
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
27291
msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help."
27293
#: tools/virsh.c:21034
27294
msgid "Failed to initialize mutex"
27297
#: tools/virsh.c:21039
27298
msgid "Failed to initialize libvirt"
27301
#: tools/virsh.c:21068
27304
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
27307
"%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n"
27310
#: tools/virsh.c:21071
27312
"Type: 'help' for help with commands\n"
27313
" 'quit' to quit\n"
27316
"प्रकार: 'help' कमांड के साथ मदद के लिये\n"
27317
" 'quit' छोड़ने के लिये\n"
27320
#: tools/virsh-edit.c:97
27321
msgid "The XML configuration was changed by another user."
27324
#: tools/virsh-edit.c:106
29682
#: tools/virsh-volume.c:109
29683
msgid "create a volume from a set of args"
29684
msgstr "args के सेट से आयतन बनाएँ"
29686
#: tools/virsh-volume.c:110 tools/virsh-volume.c:283
29687
msgid "Create a vol."
29688
msgstr "एक आयतन बनायें."
29690
#: tools/virsh-volume.c:116
29691
msgid "name of the volume"
29692
msgstr "आयतन का नाम"
29694
#: tools/virsh-volume.c:118
29695
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
29698
#: tools/virsh-volume.c:120
29699
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
29702
#: tools/virsh-volume.c:122
29703
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
29706
#: tools/virsh-volume.c:124
29707
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
29710
#: tools/virsh-volume.c:126
29711
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
29714
#: tools/virsh-volume.c:161 tools/virsh-volume.c:167 tools/virsh-volume.c:909
29716
msgid "Malformed size %s"
29717
msgstr "विरूपित आकार %s"
29719
#: tools/virsh-volume.c:264
29721
msgid "Vol %s created\n"
29722
msgstr "आयतन %s निर्मित\n"
29724
#: tools/virsh-volume.c:268
29726
msgid "Failed to create vol %s"
29727
msgstr "आयतन %s बनाने में विफल"
29729
#: tools/virsh-volume.c:282
29730
msgid "create a vol from an XML file"
29731
msgstr "एक XML फाइल से आयतन बनायें"
29733
#: tools/virsh-volume.c:289 tools/virsh-volume.c:343
29734
msgid "file containing an XML vol description"
29735
msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल"
29737
#: tools/virsh-volume.c:322
29739
msgid "Vol %s created from %s\n"
29740
msgstr "%s आयतन %s से बनाया गया\n"
29742
#: tools/virsh-volume.c:326 tools/virsh-volume.c:379
29744
msgid "Failed to create vol from %s"
29745
msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल"
29747
#: tools/virsh-volume.c:336
29748
msgid "create a vol, using another volume as input"
29749
msgstr "कोई आयतन बनाएँ, इनपुट के रूप में दूसरे वाल्यूम के प्रयोग से"
29751
#: tools/virsh-volume.c:337
29752
msgid "Create a vol from an existing volume."
29753
msgstr "किसी मौजूदा आयतन से एक वाल्यूम बनाएँ."
29755
#: tools/virsh-volume.c:344
29756
msgid "input vol name or key"
29757
msgstr "इनपुट आयतन नाम या कुंजी"
29759
#: tools/virsh-volume.c:345
29760
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
29761
msgstr "पूल नाम या uuid किसी इनपुट वाल्यूम के पूल का"
29763
#: tools/virsh-volume.c:376
29765
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
29766
msgstr "आयतन %s निर्मित किया गया वाल्यूम %s से\n"
29768
#: tools/virsh-volume.c:405
29769
msgid "(volume_definition)"
29772
#: tools/virsh-volume.c:428
29773
msgid "clone a volume."
29774
msgstr "किसी वाल्यूम को क्लोन करें"
29776
#: tools/virsh-volume.c:429
29777
msgid "Clone an existing volume."
29778
msgstr "मौजूदा आयतन का क्लोन करें."
29780
#: tools/virsh-volume.c:434
29781
msgid "orig vol name or key"
29782
msgstr "मूल वाल्यूम नाम या कुंजी"
29784
#: tools/virsh-volume.c:435
29788
#: tools/virsh-volume.c:455 tools/virsh-volume.c:1422
29789
msgid "failed to get parent pool"
29790
msgstr "जनक पुल पाने में विफल"
29792
#: tools/virsh-volume.c:475
29794
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
29795
msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n"
29797
#: tools/virsh-volume.c:478
29799
msgid "Failed to clone vol from %s"
29800
msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल"
29802
#: tools/virsh-volume.c:501
29803
msgid "upload a file into a volume"
29806
#: tools/virsh-volume.c:502
29807
msgid "Upload a file into a volume"
29810
#: tools/virsh-volume.c:507 tools/virsh-volume.c:602 tools/virsh-volume.c:695
29811
#: tools/virsh-volume.c:732 tools/virsh-volume.c:796 tools/virsh-volume.c:860
29812
#: tools/virsh-volume.c:942
29813
msgid "vol name, key or path"
29814
msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ"
29816
#: tools/virsh-volume.c:508 tools/virsh-volume.c:603 tools/virsh-volume.c:818
29817
#: tools/virsh-volume.c:1168
29821
#: tools/virsh-volume.c:510
29822
msgid "volume offset to upload to"
29825
#: tools/virsh-volume.c:511
29826
msgid "amount of data to upload"
29829
#: tools/virsh-volume.c:561
29831
msgid "cannot upload to volume %s"
29834
#: tools/virsh-volume.c:566
29836
msgid "cannot send data to volume %s"
29839
#: tools/virsh-volume.c:577 tools/virsh-volume.c:668
29841
msgid "cannot close volume %s"
29844
#: tools/virsh-volume.c:596 tools/virsh-volume.c:597
29845
msgid "Download a volume to a file"
29848
#: tools/virsh-volume.c:605
29849
msgid "volume offset to download from"
29852
#: tools/virsh-volume.c:606
29853
msgid "amount of data to download"
29856
#: tools/virsh-volume.c:643
29858
msgid "cannot create %s"
29859
msgstr "%s नहीं बना सकता है"
29861
#: tools/virsh-volume.c:652
29863
msgid "cannot download from volume %s"
29866
#: tools/virsh-volume.c:657
29868
msgid "cannot receive data from volume %s"
29871
#: tools/virsh-volume.c:689
29872
msgid "delete a vol"
29873
msgstr "एक आयतन मिटाएँ"
29875
#: tools/virsh-volume.c:690
29876
msgid "Delete a given vol."
29877
msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ."
29879
#: tools/virsh-volume.c:712
29881
msgid "Vol %s deleted\n"
29882
msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n"
29884
#: tools/virsh-volume.c:714
29886
msgid "Failed to delete vol %s"
29887
msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल"
29889
#: tools/virsh-volume.c:726
29891
msgstr "कोई आयतन मिटाएँ"
29893
#: tools/virsh-volume.c:727
29894
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
29895
msgstr "पक्का करें कि किसी आयतन पर आँकड़ा भविष्य के पठन के लिए पहुँच योग्य नहीं है."
29897
#: tools/virsh-volume.c:734
29898
msgid "perform selected wiping algorithm"
29899
msgstr "चुना गया वायपिंग अलगोरिथम करें"
29901
#: tools/virsh-volume.c:764
29903
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
29904
msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'"
29906
#: tools/virsh-volume.c:775
29908
msgid "Failed to wipe vol %s"
29909
msgstr "आयतन %s को मिटाने में विफल"
29911
#: tools/virsh-volume.c:779
29913
msgid "Vol %s wiped\n"
29914
msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n"
29916
#: tools/virsh-volume.c:790
29917
msgid "storage vol information"
29918
msgstr "भंडारण आयतन सूचना"
29920
#: tools/virsh-volume.c:791
29921
msgid "Returns basic information about the storage vol."
29922
msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
29924
#: tools/virsh-volume.c:818 tools/virsh-volume.c:822 tools/virsh-volume.c:826
29925
#: tools/virsh-volume.c:830 tools/virsh-volume.c:834
29929
#: tools/virsh-volume.c:822 tools/virsh-volume.c:1171
29933
#: tools/virsh-volume.c:826 tools/virsh-volume.c:1174
29937
#: tools/virsh-volume.c:830
29941
#: tools/virsh-volume.c:854
29942
msgid "resize a vol"
29943
msgstr "कोई आयतन बनाएँ"
29945
#: tools/virsh-volume.c:855
29946
msgid "Resizes a storage volume."
29947
msgstr "कोई स्टोरेज आयतन को आकार बदलें."
29949
#: tools/virsh-volume.c:862
29950
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
29953
#: tools/virsh-volume.c:865
29954
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
29955
msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजाय इसे अलग से छोड़ते हुए"
29957
#: tools/virsh-volume.c:867
29958
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
29959
msgstr "मौजूदा आकार में डेल्टा में बतौर क्षमता उपयोग करें, सिवाय नए आकार के"
29961
#: tools/virsh-volume.c:868
29962
msgid "allow the resize to shrink the volume"
29963
msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें"
29965
#: tools/virsh-volume.c:904
29966
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
29969
#: tools/virsh-volume.c:915
29971
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
29974
#: tools/virsh-volume.c:916
29976
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
29979
#: tools/virsh-volume.c:921
29981
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
29984
#: tools/virsh-volume.c:922
29986
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
29989
#: tools/virsh-volume.c:936
29990
msgid "vol information in XML"
29991
msgstr "XML में आयतन सूचना"
29993
#: tools/virsh-volume.c:937
29994
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
29995
msgstr "एक XML डंप को stdout में आयतन सूचना आउटपुट दें."
29997
#: tools/virsh-volume.c:1033
29998
msgid "Failed to list volumes"
30001
#: tools/virsh-volume.c:1042 tools/virsh-volume.c:1054
30002
msgid "Failed to list storage volumes"
30005
#: tools/virsh-volume.c:1098
30007
msgstr "आयतन की सूची दें"
30009
#: tools/virsh-volume.c:1099
30010
msgid "Returns list of vols by pool."
30011
msgstr "पुल के आधार पर सूची देता है."
30013
#: tools/virsh-volume.c:1105
30014
msgid "display extended details for volumes"
30017
#: tools/virsh-volume.c:1239 tools/virsh-volume.c:1259
30018
#: tools/virsh-volume.c:1304
30022
#: tools/virsh-volume.c:1367
30023
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
30026
#: tools/virsh-volume.c:1373 tools/virsh-volume.c:1402
30027
msgid "volume key or path"
30030
#: tools/virsh-volume.c:1395
30031
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
30034
#: tools/virsh-volume.c:1401
30035
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
30038
#: tools/virsh-volume.c:1447
30039
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
30042
#: tools/virsh-volume.c:1453
30043
msgid "volume name or path"
30046
#: tools/virsh-volume.c:1475
30047
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
30050
#: tools/virsh-volume.c:1481
30051
msgid "volume name or key"
27328
30054
#: tools/virt-host-validate-common.c:59