50
51
#: ../capplet/vino-preferences.c:315
52
53
msgid "Others can access your computer using the address %s."
54
"%s ঠিকনাৰ মাধ্যমে অনেন্য ব্যক্তিয়ে আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব পাৰিব ।"
54
msgstr "%s ঠিকনাৰ মাধ্যমে অন্য ব্যক্তিয়ে আপোনাৰ কমপিউটাৰ অভিগম কৰিব পাৰিব।"
56
56
#: ../capplet/vino-preferences.c:324
57
57
msgid "Nobody can access your desktop."
58
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কট'প অন্য কোনো ব্যক্তি দ্বাৰা ব্যৱহাৰৰ বাবে উপলব্ধ কৰা ন'হ'ব ।"
58
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ অন্য কোনো ব্যক্তিয়ে অভিগম কৰিব নোৱাৰে।"
60
60
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
61
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
62
msgstr "দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে আপোনাৰ ডেস্কট'প প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰক"
64
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
65
61
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
66
62
msgid "Desktop Sharing"
67
63
msgstr "ডেস্কটপ অংশীদাৰী"
69
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
70
msgid "Allowed authentication methods"
71
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থা"
73
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
74
msgid "Alternative port number"
75
msgstr "বিকল্প পোৰ্ট সংখ্যা"
77
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
78
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
79
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কট'পৰ URL প্ৰৰণেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ই-মেইল ঠিকনা"
81
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
65
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
66
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
67
msgstr "দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে আপোনাৰ ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰক"
69
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
82
70
msgid "Enable remote access to the desktop"
83
71
msgstr "ডেস্কটপলে দূৰৱৰ্তী অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
85
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
87
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
88
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
89
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
91
"মান নিৰ্ধাৰিত ন'হ'লে, সেৱক দ্বাৰা সকলো নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্টয় অপেক্ষা কৰা হ'ব । কোনো "
92
"সুনিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্টৰ পৰা সংযোগ গ্ৰহণ কৰিব ইচ্ছুক হ'লে এই মান নিৰ্ধাৰণ কৰক "
93
"উদাহৰণ: eth0, wifi0, lo, ..."
95
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
73
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
97
75
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
98
76
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
100
"মান সত্য হ'লে, RFB প্ৰটকলৰ মাধ্যমে দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা "
101
"হ'ব। দূৰবৰ্তী মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে VNC দৰ্শকৰ মাধ্যমে ডেস্কট'পৰ সৈতে সংযোগ কৰিব "
78
"মান সত্য হ'লে, RFB প্ৰটকলৰ মাধ্যমে দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা "
79
"হ'ব। দূৰবৰ্তী মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে VNC দৰ্শকৰ মাধ্যমে ডেস্কটপৰ সৈতে সংযোগ কৰিব "
104
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
82
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
83
msgid "Prompt the user before completing a connection"
84
msgstr "সংযোগ প্ৰক্ৰিয়া সম্পন্ন কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীজনক সচেতন কৰা হ'ব"
86
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
106
88
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
107
89
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
108
90
"when access is not password protected."
110
"মান সত্য হ'লে, হস্ট মেচিনৰ অনুমতিৰ বাহিৰে, ডেস্কট'প ব্যৱহাৰ কৰোঁতে ইচ্ছুক দূৰবৰ্তী "
111
"ব্যৱহাৰকাৰীৰ সংযোগ প্ৰমাণীকৰণ কৰা ন'হ'ব । পাছওৱাৰ্ড দ্বাৰা সুৰক্ষিত না থাকিলে এটা "
112
"ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।"
114
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
92
"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া নহয় "
93
"যেতিয়ালৈকে হস্ট মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে। বিশেষভাৱে উপদেশিত "
94
"যেতিয়া অভিগম পাছৱাৰ্ড দ্বাৰা সুৰক্ষিত নহয়। "
96
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
97
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
98
msgstr "অকল দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক ডেস্কটপ চোৱাৰ প্ৰমাণীকৰণ প্ৰদান কৰা হ'ব"
100
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
116
102
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
117
103
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
119
"মান সত্য হ'লে, দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ ডেস্কট'প অকল প্ৰত্যক্ষ কৰোঁতে সক্ষম হ'বন । "
120
"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ মাউস অথবা চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰ কৰোঁতে সক্ষম হ'বন না ।"
122
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
105
"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ কেৱল ডেস্কটপ দৰ্শন কৰাৰ "
106
"অনুমতি থাকিব। দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ মাউছ অথবা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰোঁতে সক্ষম নহব।"
108
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
109
msgid "Network interface for listening"
110
msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ বাবে নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ট"
112
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
114
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
116
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
117
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
119
"যদি সংহিত নাই, চাৰ্ভাৰে সকলো নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্টত শুনিব।\n"
121
"ইয়াক সংহতি কৰক যদি আপুনি কেৱল কিছুমান বিশেষ নেটৱাৰ্ৰক পৰা সংযোগ গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে। "
122
"উদাহৰণস্বৰূপ: eth0, wifi0, lo, ..."
124
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
125
msgid "Listen on an alternative port"
126
msgstr "বিকল্প পৰ্টত শুনক"
128
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
130
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
131
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
133
"মান সত্য হ'লে, অবিকল্পিত পৰ্টৰ (5900) পৰিবৰ্তে চাৰ্ভাৰে এটা অন্য পৰ্টক বাচিব। এই "
134
"পৰ্টটো 'alternative_port' কি'ত ধাৰ্য্য কৰা হ'ব লাগিব।"
136
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
137
msgid "Alternative port number"
138
msgstr "বিকল্প পৰ্ট সংখ্যা"
140
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
142
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
143
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
145
"'use_alternative_port' কি' ৰ মান সত্য হ'লে চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা যি পৰ্টৰ কাৰণে অপেক্ষা "
146
"কৰা হ'ব। বৈধ মান 5000ৰ পৰা 50000 লৈক।"
148
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
149
msgid "Require encryption"
150
msgstr "এনক্ৰিপশন আৱশ্যক"
152
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
124
154
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
125
155
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
126
156
"encryption unless the intervening network is trusted."
128
"মান সত্য হ'লে, দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা ডেস্কট'প ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ এনক্ৰিপশন কৰোঁতে সক্ষম "
129
"হ'বন । মধ্যবৰ্তী নেটৱাৰ্ক যদি নিৰ্ভৰযোগ্য (trusted) না হয় তাহ'লে এনক্ৰিপশন "
130
"সমৰ্থনকৰ্তা এজনটি ক্লাএন্ট ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।"
132
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
133
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
134
msgstr "মান সত্য হ'লে, সৰ্বশেষ দূৰবৰ্তী ক্লাএন্ট বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ পৰে পৰ্দা লক কৰা হ'ব ।"
136
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
138
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
139
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
141
"মান সত্য হ'লে, অবিকল্পিত পোৰ্টেৰ (5900) পৰিবৰ্তে চাৰ্ভাৰে এটা অন্য পোৰ্টক বাচিব । "
142
"এই পোৰ্টটো 'alternative_port' চাবিত ধাৰ্য্য কৰা হ'ব লাগিব।"
144
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
146
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
147
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
148
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
151
"মান true হ'লে, X.org-ৰ XDamage এক্সটেনশন ব্যৱহাৰ কৰা ন'হ'ব । ৩-ডি ইফেক্ট "
152
"ব্যৱহাৰসময়ত, কিছু ভিডিও ড্ৰাইভাৰৰ সৈতে এই এক্সটেনশন সঠিকৰূপে কাম কৰিবলৈ সক্ষম নহয় "
153
"। এটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'লে, এই ধৰনৰ পৰিবেশত vino কাম কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব, কিন্তু "
154
"ৰেন্ডাৰিংৰ গতি হ্ৰাস হ'ব ।"
156
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
157
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
158
msgstr "যদি সত্য, আমি অধিসূচীত কৰিম, যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰী চিস্টেমৰ সৈতে সংযোগ কৰে।"
160
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
162
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
163
"vino in the router."
165
"মান সত্য হ'লে, vino দ্বাৰা ব্যৱহাৰ পোৰ্টক স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ৰাউটাৰে অনুবৰ্তনৰ বাবে UPNP "
166
"প্ৰটকল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
168
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
169
msgid "Listen on an alternative port"
170
msgstr "বিকল্প পোৰ্টত সুনক"
172
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
158
"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহে এনক্ৰিপশন সমৰ্থন কৰাৰ "
159
"প্ৰয়োজন হব। ই উচ্চভাৱে উপদেশিত যে আপুনি এটা ক্লাএন্ট ব্যৱহাৰ কৰে যি ইনক্ৰিপষণ সমৰ্থন "
160
"কৰে যদি মধ্যৱৰ্তী নেটৱাৰ্ক ভৰষাবান নহয়।"
162
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
163
msgid "Allowed authentication methods"
164
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিবোৰ"
166
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
174
168
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
175
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
176
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
177
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
171
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
172
"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
173
"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
180
"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যি সকলো প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিযাৰ মাধ্যমে ডেস্কট'প ব্যৱহাৰ কৰোঁতে "
181
"সক্ষম হ'ব সেইটোক তালিকাভুক্ত কৰে । দুটা সম্ভাব্য প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়া উপস্থিত অাছে; "
182
"\"vnc\" -ৰ দ্বাৰা দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীক সংযোগৰ পূৰ্বে পাছওৱাৰ্ডৰ বাবে অনুৰোধ কৰা হ'ব "
183
"(এই পাছওৱাৰ্ডটো vnc_password চাবি ৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়) আৰু \"none\" যাৰ দ্বাৰা "
184
"যি কোনো দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰী সংযোগ কৰাৰ অনুমতি পাবো ।"
186
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
187
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
188
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰাৰ পৰে পৰ্দা লক কৰা হ'ব"
190
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
191
msgid "Network interface for listening"
192
msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ট"
194
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
195
msgid "Notify on connect"
196
msgstr "সংযোগত অধিসূচীত কৰিব"
198
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
199
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
200
msgstr "অকল দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক ডেস্কট'প চোৱাৰ প্ৰমাণীকৰণ প্ৰদান কৰা হ'ব"
202
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
176
"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যি সকলো প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিযাৰ মাধ্যমে ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰোঁতে "
177
"সক্ষম হ'ব সেইসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে।\n"
179
"দুটা সম্ভাব্য প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়া উপস্থিত অাছে; \"vnc\" ৰ দ্বাৰা দূৰবৰ্তী "
180
"ব্যৱহাৰকাৰীক সংযোগৰ "
181
"পূৰ্বে পাছৱাৰ্ডৰ বাবে অনুৰোধ কৰা হ'ব (এই পাছৱাৰ্ডটো vnc_password কি' ৰ দ্বাৰা "
183
"আৰু \"none\" যাৰ দ্বাৰা যি কোনো দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰী সংযোগ কৰাৰ অনুমতি পাবো।"
185
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
203
186
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
204
msgstr "\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে পাছওৱাৰ্ড প্ৰয়োজন"
206
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
207
msgid "Prompt the user before completing a connection"
208
msgstr "সংযোগ প্ৰক্ৰিয়া সম্পন্ন কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীজনক সচেতন কৰা হ'ব"
210
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
211
msgid "Require encryption"
212
msgstr "এনক্ৰিপশন আৱশ্যক"
214
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
187
msgstr "\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে পাছৱাৰ্ড প্ৰয়োজন"
189
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
216
191
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
217
192
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
218
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
219
"that the password is stored in the GNOME keyring."
195
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
196
"password is stored in the GNOME keyring."
221
"\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীক যি "
222
"পাছওৱাৰ্ডলিখিব'লৈ অনুৰোধ কৰা হ'ব। চাবিৰে ধাৰ্য্যত পাছওৱাৰ্ড ভিত্তি৬৪ এনকড হয়। "
223
"'keyring' -ৰ বিশেষ মান (যোনটো বৈধ ভিত্তি৬৪) বুজায় যে পাছওৱাৰ্ডটো GNOME keyring -"
226
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
198
"\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীক যি পাছৱাৰ্ড "
199
"লিখিব'লৈ অনুৰোধ কৰা হ'ব। কি'ৰে ধাৰ্য্যত পাছৱাৰ্ড base64 এনকড হয়। \n"
201
"'keyring' ৰ বিশেষ মান (যোনটো বৈধ base64 নহয়) বুজায় যে পাছৱাৰ্ডটো "
202
"GNOME keyring ত সংৰক্ষিত।"
204
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
205
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
206
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপৰ URL প্ৰেৰণৰ বাবে ই-মেইল ঠিকনা"
208
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
228
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
229
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
231
"'use_alternative_port' চাবি ৰ মান সত্য হ'লে চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা যি পোৰ্টৰ কাৰণে "
232
"অপেক্ষা কৰা হ'ব। বৈধ মান 5000ৰ পৰা 50000 লৈক।"
234
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
210
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
211
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
214
"ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ ডাইলগৰ URL ত ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ক্লিক কৰিলে, যি ই-মেইল "
215
"ঠিকনাত দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ৰ URL প্ৰেৰণ কৰা হ'ব, সেইটোক এই কি'য়ে ধাৰ্য্য কৰে।"
217
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
218
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
219
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰাৰ পিছত পৰ্দা লক কৰা হ'ব"
221
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
222
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
224
"মান সত্য হ'লে, সৰ্বশেষ দূৰবৰ্তী ক্লাএন্ট বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ পিছত পৰ্দা লক কৰা হ'ব।"
226
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
227
msgid "When the status icon should be shown"
228
msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময়ত দেখুৱাওক"
230
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
236
232
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
237
233
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
238
234
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
239
235
"\"never\" - Never shows the icon."
241
"অবস্থাসূচক আইকনৰ আচৰণ এই চাবি দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় । এই ক্ষেত্ৰত তিনটি বিকল্প "
237
"অবস্থাসূচক আইকনৰ আচৰণ এই কি' দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয়। এই ক্ষেত্ৰত তিনিটা বিকল্প "
242
238
"উপস্থিত আছে: \"always (সদায়ে)\" - আইকন সদায়ে প্ৰদৰ্শিত হ'ব; \"client (ক্লাএন্ট)\" "
243
"- কোনো সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰী উপস্থিত থাকিলে আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব আৰু অবিকল্পিতৰূপে এই "
244
"বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা হয়; \"never (কতিয়াও নহয়)\" - এই আইকন কতিয়াও প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব "
247
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
249
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
250
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
253
"ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ ডায়লগ'ৰ URL -ত ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ক্লিক কৰিলে, যি ই-মেইল "
254
"ঠিকনাত দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প ৰ URL প্ৰৰিত হ'ব, সেইটোক এই চাবিয়ে ধাৰ্য্যত কৰে।"
256
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
257
msgid "When the status icon should be shown"
258
msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময়ত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
260
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
239
"- কোনো সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰী উপস্থিত থাকিলে আইকন দেখুৱাওক আৰু অবিকল্পিতৰূপে এই বিকল্প "
240
"প্ৰয়োগ কৰা হয়; \"never (কেতিয়াও নহয়)\" - এই আইকন কেতিয়াও প্ৰদৰ্শন কৰা নহব ।"
242
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
261
243
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
262
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৈধ অধিবেশন প্ৰাপ্ত হ'লে পটভূমি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
264
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
244
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৈধ অধিবেশন প্ৰাপ্ত হ'লে পটভূমি অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
246
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
247
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
248
msgstr "ৰাউটাৰত পৰ্ট আগবঢ়োৱাৰ বাবে UPNP ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে"
250
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
252
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
253
"vino in the router."
255
"মান সত্য হ'লে, ৰাউটাৰত vino দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা পৰ্টক স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আগবঢ়াবলে UPNP "
256
"প্ৰটকল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
258
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
265
259
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
266
msgstr "X.org-ৰ XDamage এক্সটেনশন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়"
268
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
269
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
270
msgstr "ৰাউটাৰত পোৰ্ট অনুবৰ্তনৰ বাবে UPNP ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নহয়"
260
msgstr "X.org ৰ XDamage প্ৰসাৰন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব নে"
262
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
264
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
265
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
266
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
269
"মান true হ'লে, X.org ৰ XDamage প্ৰসাৰন ব্যৱহাৰ কৰা নহব। 3D ইফেক্ট ব্যৱহাৰসময়ত, "
270
"কিছু ভিডিঅ' ড্ৰাইভাৰৰ সৈতে এই প্ৰসাৰন সঠিকৰূপে কাম কৰিবলৈ সক্ষম নহয় । এটি "
271
"অসামৰ্থবান কৰা হ'লে, এই ধৰণৰ পৰিবেশত vino কাম কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব, কিন্তু ৰেন্ডাৰিংৰ "
274
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
275
msgid "Notify on connect"
276
msgstr "সংযোগত অধিসূচীত কৰিব"
278
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
279
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
280
msgstr "যদি সত্য, আমি অধিসূচীত কৰিম, যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰী চিস্টেমৰ সৈতে সংযোগ কৰে।"
272
282
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
283
msgid "Desktop Sharing Preferences"
284
msgstr "ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ"
276
286
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
277
msgid "Allow other users to _view your desktop"
278
msgstr "অনেন্য ব্যৱহাৰকাৰীক আপোনাৰ ডেস্কট'প চোৱাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_v)"
280
290
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
281
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
282
msgstr "UPnP ৰাউটাৰক স্বচালিতভাৱে মুক্ত আৰু সন্মুখ পোৰ্টসমূহত সংৰূপণ কৰক (_c)"
291
msgid "Some of these preferences are locked down"
292
msgstr "ইয়াত কিছু পছন্দৰ মান লক কৰা অাছে"
284
294
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
285
msgid "Desktop Sharing Preferences"
286
msgstr "ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ"
295
msgid "Allow other users to _view your desktop"
296
msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীক আপোনাৰ ডেস্কটপ চোৱাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_v)"
288
298
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
289
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
290
msgstr "দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীই, আপোনাৰ প্ৰণালীৰ মাউছ আৰু চাবিৰ ফলক নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পাৰিব"
299
msgid "Your desktop will be shared"
300
msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰা হ'ব"
292
302
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
303
msgid "_Allow other users to control your desktop"
304
msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_A)"
296
306
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
307
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
308
msgstr "দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীয়ে, আপোনাৰ প্ৰণালীৰ মাউছ আৰু কিবৰ্ড নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পাৰিব"
300
310
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
301
msgid "Show Notification Area Icon"
302
msgstr "সঙ্কত স্থান আইকন দেখুৱাওক"
304
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
305
msgid "Some of these preferences are locked down"
306
msgstr "ইয়াত কিছু পছন্দৰ মান লক কৰা অাছে"
315
msgid "_You must confirm each access to this machine"
316
msgstr "আপুনি এই মেচিনলে প্ৰতিটো অভিগম সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব (_Y)"
308
318
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
309
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
310
msgstr "ৰাউটাৰত UPnP বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় থকা আৱশ্যক"
319
msgid "_Require the user to enter this password:"
320
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক পাছৱাৰ্ড লিখা প্ৰয়োজনীয় হ'ব (_R):"
312
322
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
313
msgid "Your desktop will be shared"
314
msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কট'প অংশীদাৰী কৰা হ'ব"
323
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
324
msgstr "UPnP ৰাউটাৰক স্বচালিতভাৱে মুক্ত আৰু সন্মুখ পৰ্টসমূহত সংৰূপণ কৰক (_c)"
316
326
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
317
msgid "_Allow other users to control your desktop"
318
msgstr "অনেন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডেস্কট'প নিয়ন্ত্ৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_A)"
327
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
328
msgstr "ৰাউটাৰত UPnP বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান থকা আৱশ্যক"
320
330
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
322
msgstr "কতিয়াও নহয় (_N)"
331
msgid "Show Notification Area Icon"
332
msgstr "অধিসূচনা স্থান আইকন দেখুৱাওক"
324
334
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
338
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
325
339
msgid "_Only when someone is connected"
326
msgstr "কৱল তেতিয়ায় যেতিয়া কোনোবা সংযুক্ত (_O)"
328
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
329
msgid "_Require the user to enter this password:"
330
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বাধ্যতামূলকভাবে পাছওৱাৰ্ড লিখিব'লৈ হ'ব:(_R)"
340
msgstr "কেৱল তেতিয়ায় যেতিয়া কোনোবা সংযুক্ত (_O)"
332
342
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
333
msgid "_You must confirm each access to this machine"
335
"বৰ্তমান মেচিনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ইচ্ছুক প্ৰতিটি অনুৰোধ প্ৰমাণীকৰণ কৰা হ'ব (_Y)"
344
msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
337
346
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165