~ubuntu-branches/ubuntu/raring/vino/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-18 16:59:23 UTC
  • mfrom: (1.1.64)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120918165923-5aoy0ssh4xb8nt1l
Tags: 3.5.92-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:06+0530\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 07:33+0530\n"
15
15
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16
16
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 
17
"Language: pa\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23
"\n"
23
 
"Language: pa\n"
24
24
 
25
25
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
26
26
#, c-format
58
58
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
59
59
 
60
60
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
61
 
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
62
 
msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰਿਮੋਟ ਉੱਤੇ ਕਿੰਝ ਵੇਖ ਸਕਣ"
63
 
 
64
 
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
65
61
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
66
62
msgid "Desktop Sharing"
67
63
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
68
64
 
69
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
70
 
msgid "Allowed authentication methods"
71
 
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਢੰਗ"
72
 
 
73
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
74
 
msgid "Alternative port number"
75
 
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
76
 
 
77
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
78
 
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
79
 
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ"
80
 
 
81
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
 
65
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 
66
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 
67
msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰਿਮੋਟ ਉੱਤੇ ਕਿੰਝ ਵੇਖ ਸਕਣ"
 
68
 
 
69
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
 
70
#| msgid "Retype new Vino password: "
 
71
msgid "Remote desktop sharing password"
 
72
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਪਾਸਵਰਪ"
 
73
 
 
74
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
82
75
msgid "Enable remote access to the desktop"
83
76
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਅਸੈਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
84
77
 
85
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
86
 
msgid ""
87
 
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
88
 
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
89
 
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
90
 
msgstr ""
91
 
"ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੇ "
92
 
"ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਖਾਸ "
93
 
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਹੀ  ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ eth0, wifi0, lo, ..."
94
 
 
95
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
 
78
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
96
79
msgid ""
97
80
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
98
81
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
101
84
"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਤੇ "
102
85
"ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਲ VNC viewer ਦੀ ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
103
86
 
104
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 
87
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
 
88
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
89
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
 
90
 
 
91
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
105
92
msgid ""
106
93
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
107
94
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
111
98
"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ "
112
99
"ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਤਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਅਸੈੱਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
113
100
 
114
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
 
101
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
 
102
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
103
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਕੇਵਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
 
104
 
 
105
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
115
106
msgid ""
116
107
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
117
108
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
120
111
"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
121
112
"ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਮਾਊਸ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
122
113
 
123
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
 
114
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
 
115
msgid "Network interface for listening"
 
116
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
117
 
 
118
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
 
119
#| msgid ""
 
120
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
 
121
#| "you want that accept connections only from some specific network "
 
122
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
123
msgid ""
 
124
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
 
125
"\n"
 
126
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
 
127
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
128
msgstr ""
 
129
"ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ।\n"
 
130
"\n"
 
131
"ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ "
 
132
"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "
 
133
"ਜਿਵੇਂ eth0, wifi0, lo, ..."
 
134
 
 
135
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
 
136
msgid "Listen on an alternative port"
 
137
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀਂ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ"
 
138
 
 
139
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 
140
msgid ""
 
141
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
142
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 
143
msgstr ""
 
144
"ਜੇ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (5900) ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਪੋਰਟ "
 
145
"'alternative-"
 
146
"port' ਕੁੰਜੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
147
 
 
148
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
 
149
msgid "Alternative port number"
 
150
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
 
151
 
 
152
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
 
153
msgid ""
 
154
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 
155
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 
156
msgstr ""
 
157
"ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਰ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੇ 'use-alternative-port' ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ "
 
158
"ਹੈ। ਠੀਕ "
 
159
"ਮੁੱਲ 5000 ਤੋਂ 50000 ਤੱਕ ਹਨ।"
 
160
 
 
161
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
 
162
msgid "Require encryption"
 
163
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
164
 
 
165
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
124
166
msgid ""
125
167
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
126
168
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
132
174
"ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ "
133
175
"ਕਿ ਆਪਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੱਸਟਡ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
134
176
 
135
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
136
 
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
137
 
msgstr ""
138
 
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਈਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
139
 
"ਜਾਵੇਗਾ।"
140
 
 
141
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
142
 
msgid ""
143
 
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
144
 
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
145
 
msgstr ""
146
 
"ਜੇ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (5900) ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਪੋਰਟ "
147
 
"'alternative-"
148
 
"port' ਕੁੰਜੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।"
149
 
 
150
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
151
 
msgid ""
152
 
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
153
 
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
154
 
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
155
 
"effect."
156
 
msgstr ""
157
 
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ XDamage ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਾਂਗੇ। ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ "
158
 
"ਕੁਝ ਵੀਡਿਓ "
159
 
"ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ 3D ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇ ਜਾਣ। ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ "
160
 
"ਨਾਲ ਵੀਨੋ "
161
 
"ਇਹਨਾਂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਕਮੀਂ ਵਜੋਂ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੱਗੇਗਾ।"
162
 
 
163
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
164
 
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
165
 
msgstr ""
166
 
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
167
 
 
168
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
169
 
msgid ""
170
 
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
171
 
"vino in the router."
172
 
msgstr ""
173
 
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਵੀਨੋ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
174
 
"UPNP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਾਂਗੇ।"
175
 
 
176
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
177
 
msgid "Listen on an alternative port"
178
 
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀਂ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ"
179
 
 
180
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
 
177
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
 
178
msgid "Allowed authentication methods"
 
179
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਢੰਗ"
 
180
 
 
181
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
 
182
#| msgid ""
 
183
#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
184
#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
 
185
#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
 
186
#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
 
187
#| "remote user to connect."
181
188
msgid ""
182
189
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
183
 
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
184
 
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
185
 
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
186
 
"user to connect."
 
190
"desktop.\n"
 
191
"\n"
 
192
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
 
193
"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
 
194
"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
 
195
"connect."
187
196
msgstr ""
188
 
"ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਥੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ "
189
 
"ਦੇ ਦੋ ਢੰਗ ਹਨ, "
190
 
"\"vnc\" ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕੋਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਏਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ "
191
 
"vnc-password "
192
 
"ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ (none)\" ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ "
193
 
"ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣ "
 
197
"ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
 
198
"\n"
 
199
"ਇਥੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇ ਦੋ ਢੰਗ ਹਨ, \"vnc\" ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ "
 
200
"ਕੋਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਏਗਾ "
 
201
"(ਪਾਸਵਰਡ vnc-password ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ (none)\" ਨਾਲ "
 
202
"ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣ "
194
203
"ਦੇਵੇਗਾ।"
195
204
 
196
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
197
 
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
198
 
msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
199
 
 
200
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
201
 
msgid "Network interface for listening"
202
 
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
203
 
 
204
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
205
 
msgid "Notify on connect"
206
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ"
207
 
 
208
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
209
 
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
210
 
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਕੇਵਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
211
 
 
212
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
 
205
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
213
206
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
214
207
msgstr "\"vnc\" ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
215
208
 
216
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
217
 
msgid "Prompt the user before completing a connection"
218
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
219
 
 
220
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
221
 
msgid "Require encryption"
222
 
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
223
 
 
224
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
 
209
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
 
210
#| msgid ""
 
211
#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
212
#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
 
213
#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
 
214
#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
225
215
msgid ""
226
216
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
227
217
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
228
 
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
229
 
"that the password is stored in the GNOME keyring."
 
218
"encoded.\n"
 
219
"\n"
 
220
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
 
221
"password is stored in the GNOME keyring."
230
222
msgstr ""
231
223
"ਜੇਕਰ \"vnc\" ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ "
232
224
"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ "
233
 
"ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕੋਡਿੰਗ base64 ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। 'keyring' (ਜੋ ਕਿ "
234
 
"ਢੁੱਕਵਾਂ base64 "
235
 
"ਨਹੀਂ ਹੈ) ਦਾ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ "
 
225
"ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕੋਡਿੰਗ base64 ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
 
226
"\n"
 
227
"'keyring' (ਜੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ base64 ਨਹੀਂ ਹੈ) ਦਾ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ "
 
228
"ਨੂੰ "
 
229
"ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
230
 
 
231
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
 
232
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
233
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ"
 
234
 
 
235
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
 
236
msgid ""
 
237
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
238
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 
239
"dialog."
 
240
msgstr ""
 
241
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ "
 
242
"ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ "
 
243
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ URL ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ।"
 
244
 
 
245
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
 
246
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 
247
msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
248
 
 
249
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
 
250
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
251
msgstr ""
 
252
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਈਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
236
253
"ਜਾਵੇਗਾ।"
237
254
 
238
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
239
 
msgid ""
240
 
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
241
 
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
242
 
msgstr ""
243
 
"ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਰ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੇ 'use-alternative-port' ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ "
244
 
"ਹੈ। ਠੀਕ "
245
 
"ਮੁੱਲ 5000 ਤੋਂ 50000 ਤੱਕ ਹਨ।"
 
255
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 
256
msgid "When the status icon should be shown"
 
257
msgstr "ਜਦੋਂ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
246
258
 
247
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
 
259
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
248
260
msgid ""
249
261
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
250
262
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
257
269
"ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ, "
258
270
"\"never\" - ਆਈਕਾਨ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
259
271
 
260
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
261
 
msgid ""
262
 
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
263
 
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
264
 
"dialog."
265
 
msgstr ""
266
 
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ "
267
 
"ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ "
268
 
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ URL ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ।"
269
 
 
270
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
271
 
msgid "When the status icon should be shown"
272
 
msgstr "ਜਦੋਂ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
273
 
 
274
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
 
272
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
275
273
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
276
274
msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮਿਲਣ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
277
275
 
278
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
 
276
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
 
277
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 
278
msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ UPNP ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
279
 
 
280
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
 
281
msgid ""
 
282
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 
283
"vino in the router."
 
284
msgstr ""
 
285
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਵੀਨੋ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
 
286
"UPNP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਾਂਗੇ।"
 
287
 
 
288
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
279
289
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
280
290
msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ XDamage ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦੇਈਏ।"
281
291
 
282
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
283
 
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
284
 
msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ UPNP ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
292
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
 
293
msgid ""
 
294
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
 
295
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
 
296
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
 
297
"effect."
 
298
msgstr ""
 
299
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ XDamage ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਾਂਗੇ। ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ "
 
300
"ਕੁਝ ਵੀਡਿਓ "
 
301
"ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ 3D ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇ ਜਾਣ। ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ "
 
302
"ਨਾਲ ਵੀਨੋ "
 
303
"ਇਹਨਾਂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਕਮੀਂ ਵਜੋਂ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੱਗੇਗਾ।"
 
304
 
 
305
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
 
306
msgid "Notify on connect"
 
307
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ"
 
308
 
 
309
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
 
310
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
 
311
msgstr ""
 
312
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
285
313
 
286
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
287
 
msgid "Al_ways"
288
 
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_w)"
 
315
msgid "Desktop Sharing Preferences"
 
316
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ"
289
317
 
290
318
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 
319
msgid "Sharing"
 
320
msgstr "ਸਾਂਝ"
 
321
 
 
322
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 
323
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
324
msgstr "ਇਹਨਾਂ 'ਚੋਂ ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਲਾਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
 
325
 
 
326
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
291
327
msgid "Allow other users to _view your desktop"
292
328
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_v)"
293
329
 
294
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
295
 
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
296
 
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਰਵਰਡ ਪੋਰਟਾਂ ਲਈ UPnP ਰਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ(_c)"
297
 
 
298
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
299
 
msgid "Desktop Sharing Preferences"
300
 
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ"
301
 
 
302
330
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 
331
msgid "Your desktop will be shared"
 
332
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
333
 
 
334
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 
335
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
336
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_A)"
 
337
 
 
338
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
303
339
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
304
340
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਊਂਸ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
305
341
 
306
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 
342
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
307
343
msgid "Security"
308
344
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
309
345
 
310
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
311
 
msgid "Sharing"
312
 
msgstr "ਸਾਂਝ"
313
 
 
314
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
315
 
msgid "Show Notification Area Icon"
316
 
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
317
 
 
318
346
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
319
 
msgid "Some of these preferences are locked down"
320
 
msgstr "ਇਹਨਾਂ 'ਚੋਂ ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਲਾਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
 
347
msgid "_You must confirm each access to this machine"
 
348
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ(_Y)"
321
349
 
322
350
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 
351
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
352
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ(_R):"
 
353
 
 
354
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 
355
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
 
356
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਰਵਰਡ ਪੋਰਟਾਂ ਲਈ UPnP ਰਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ(_c)"
 
357
 
 
358
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
323
359
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
324
360
msgstr "ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ UPnP ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
325
361
 
326
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
327
 
msgid "Your desktop will be shared"
328
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
329
 
 
330
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
331
 
msgid "_Allow other users to control your desktop"
332
 
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_A)"
333
 
 
334
362
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
335
 
msgid "_Never"
336
 
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
 
363
msgid "Show Notification Area Icon"
 
364
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
337
365
 
338
366
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 
367
msgid "Al_ways"
 
368
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_w)"
 
369
 
 
370
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
339
371
msgid "_Only when someone is connected"
340
372
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ(_O)"
341
373
 
342
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
343
 
msgid "_Require the user to enter this password:"
344
 
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ(_R):"
345
 
 
346
374
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
347
 
msgid "_You must confirm each access to this machine"
348
 
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ(_Y)"
 
375
msgid "_Never"
 
376
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
349
377
 
350
378
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
351
379
#, c-format
415
443
msgid "Show session management options"
416
444
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
417
445
 
418
 
#: ../server/vino-main.c:108
 
446
#: ../server/vino-main.c:202
419
447
msgid ""
420
448
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
421
449
"will be view-only\n"
424
452
"ਲਈ "
425
453
"ਹੋਵੇਗੀ।\n"
426
454
 
427
 
#: ../server/vino-main.c:200
 
455
#: ../server/vino-main.c:298
 
456
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
 
457
msgstr "'ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ' ਫੀਚਰ ਲਈ ਟਿਊਬ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
 
458
 
 
459
#: ../server/vino-main.c:304
428
460
msgid "- VNC Server for GNOME"
429
461
msgstr "- ਗਨੋਮ ਲਈ VNC ਸਰਵਰ"
430
462
 
431
 
#: ../server/vino-main.c:206
 
463
#: ../server/vino-main.c:312
432
464
msgid ""
433
465
"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
434
466
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ 'vino-server --help ਚਲਾਓ"
435
467
 
436
 
#: ../server/vino-main.c:226
 
468
#: ../server/vino-main.c:333
437
469
msgid "GNOME Desktop Sharing"
438
470
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
439
471
 
478
510
"'%s' ਕੰਪਿਊਟਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
479
511
 
480
512
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
481
 
msgid ""
482
 
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
483
 
"desktop."
484
 
msgstr ""
485
 
"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟਲੀ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
486
 
"ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
513
msgid "Question"
 
514
msgstr "ਸਵਾਲ"
487
515
 
488
516
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
489
517
msgid "Another user is trying to view your desktop."
490
518
msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
491
519
 
492
520
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 
521
msgid ""
 
522
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
523
"desktop."
 
524
msgstr ""
 
525
"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟਲੀ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
 
526
"ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
527
 
 
528
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
493
529
msgid "Do you want to allow them to do so?"
494
530
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?"
495
531
 
496
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
497
 
msgid "Question"
498
 
msgstr "ਸਵਾਲ"
 
532
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
 
533
msgid "_Refuse"
 
534
msgstr "ਇਨਕਾਰ(_R)"
499
535
 
500
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 
536
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
501
537
msgid "_Allow"
502
538
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
503
539
 
504
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
505
 
msgid "_Refuse"
506
 
msgstr "ਇਨਕਾਰ(_R)"
507
 
 
508
 
#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
 
540
#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
509
541
#, c-format
510
542
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
511
543
msgstr "ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
652
684
msgstr ""
653
685
"ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਕੰਪਿਊਟਰ '%s' ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
654
686
 
655
 
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 
687
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
656
688
#, c-format
657
689
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
658
690
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s\n"
662
694
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
663
695
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
664
696
 
665
 
#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
 
697
#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
666
698
msgid "Share my desktop information"
667
699
msgstr "ਮੇਰੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
668
700
 
669
701
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
670
 
#: ../server/vino-tube-server.c:273
 
702
#: ../server/vino-tube-server.c:224
671
703
#, c-format
672
704
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
673
705
msgstr "'%s' ਨੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਦਾ ਸੱਦਾ ਠੁਕਰਾਇਆ।"
674
706
 
675
707
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
676
 
#: ../server/vino-tube-server.c:277
 
708
#: ../server/vino-tube-server.c:228
677
709
#, c-format
678
710
msgid "'%s' disconnected"
679
711
msgstr "'%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
680
712
 
681
713
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
682
 
#: ../server/vino-tube-server.c:304
 
714
#: ../server/vino-tube-server.c:255
683
715
#, c-format
684
716
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
685
717
msgstr "'%s' ਵਲੋਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
686
718
 
687
719
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
688
 
#: ../server/vino-tube-server.c:313
 
720
#: ../server/vino-tube-server.c:264
689
721
#, c-format
690
722
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
691
723
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ '%s' ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
694
726
msgid "An error has occurred:"
695
727
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ:"
696
728
 
697
 
#: ../tools/vino-passwd.c:115
 
729
#: ../tools/vino-passwd.c:108
698
730
#, c-format
699
731
msgid "Cancelled"
700
732
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
701
733
 
702
 
#: ../tools/vino-passwd.c:122
 
734
#: ../tools/vino-passwd.c:115
703
735
#, c-format
704
736
msgid ""
705
737
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
710
742
msgstr[0] "ਗਲਤੀ: ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਅੱਖਰ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਜੀ।"
711
743
msgstr[1] "ਗਲਤੀ: ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਅੱਖਰ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਜੀ।"
712
744
 
713
 
#: ../tools/vino-passwd.c:156
 
745
#: ../tools/vino-passwd.c:149
714
746
#, c-format
715
747
msgid "Changing Vino password.\n"
716
748
msgstr "ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
717
749
 
718
 
#: ../tools/vino-passwd.c:158
 
750
#: ../tools/vino-passwd.c:151
719
751
msgid "Enter new Vino password: "
720
752
msgstr "ਨਵਾਂ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:"
721
753
 
722
 
#: ../tools/vino-passwd.c:161
 
754
#: ../tools/vino-passwd.c:154
723
755
msgid "Retype new Vino password: "
724
756
msgstr "ਨਵਾਂ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:"
725
757
 
726
 
#: ../tools/vino-passwd.c:167
 
758
#: ../tools/vino-passwd.c:160
727
759
#, c-format
728
760
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
729
761
msgstr "ਵੀਨੋ-ਪਾਸਵਰਡ: ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n"
730
762
 
731
 
#: ../tools/vino-passwd.c:172
 
763
#: ../tools/vino-passwd.c:165
732
764
#, c-format
733
765
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
734
766
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
735
767
 
736
 
#: ../tools/vino-passwd.c:173
 
768
#: ../tools/vino-passwd.c:166
737
769
#, c-format
738
770
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
739
771
msgstr "ਵੀਨੋ-ਪਾਸਵਰਡ: ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।\n"
740
772
 
741
 
#: ../tools/vino-passwd.c:189
 
773
#: ../tools/vino-passwd.c:182
742
774
msgid "Show Vino version"
743
775
msgstr "ਵੀਨੋ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
744
776
 
745
 
#: ../tools/vino-passwd.c:198
 
777
#: ../tools/vino-passwd.c:191
746
778
msgid "- Updates Vino password"
747
779
msgstr "- ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ"
748
780
 
749
 
#: ../tools/vino-passwd.c:208
 
781
#: ../tools/vino-passwd.c:201
750
782
msgid ""
751
783
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
752
784
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ 'vino-passwd --help ਚਲਾਓ"
753
785
 
754
 
#: ../tools/vino-passwd.c:215
 
786
#: ../tools/vino-passwd.c:208
755
787
#, c-format
756
788
msgid "VINO Version %s\n"
757
789
msgstr "ਵੀਨੋ ਵਰਜਨ %s\n"
758
790
 
759
 
#: ../tools/vino-passwd.c:226
 
791
#: ../tools/vino-passwd.c:219
760
792
#, c-format
761
793
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
762
794
msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"