58
58
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
60
60
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
61
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
62
msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰਿਮੋਟ ਉੱਤੇ ਕਿੰਝ ਵੇਖ ਸਕਣ"
64
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
65
61
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
66
62
msgid "Desktop Sharing"
67
63
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
69
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
70
msgid "Allowed authentication methods"
71
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਢੰਗ"
73
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
74
msgid "Alternative port number"
75
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
77
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
78
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
79
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ"
81
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
65
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
66
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
67
msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰਿਮੋਟ ਉੱਤੇ ਕਿੰਝ ਵੇਖ ਸਕਣ"
69
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
70
#| msgid "Retype new Vino password: "
71
msgid "Remote desktop sharing password"
72
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਪਾਸਵਰਪ"
74
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
82
75
msgid "Enable remote access to the desktop"
83
76
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਅਸੈਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
85
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
87
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
88
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
89
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
91
"ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੇ "
92
"ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਖਾਸ "
93
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ eth0, wifi0, lo, ..."
95
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
78
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
97
80
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
98
81
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
121
112
"ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਮਾਊਸ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
123
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
114
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
115
msgid "Network interface for listening"
116
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
118
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
120
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
121
#| "you want that accept connections only from some specific network "
122
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
124
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
126
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
127
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
129
"ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ।\n"
131
"ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ "
133
"ਜਿਵੇਂ eth0, wifi0, lo, ..."
135
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
136
msgid "Listen on an alternative port"
137
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀਂ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ"
139
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
141
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
142
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
144
"ਜੇ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (5900) ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਪੋਰਟ "
146
"port' ਕੁੰਜੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।"
148
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
149
msgid "Alternative port number"
150
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ"
152
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
154
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
155
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
157
"ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਰ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੇ 'use-alternative-port' ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ "
159
"ਮੁੱਲ 5000 ਤੋਂ 50000 ਤੱਕ ਹਨ।"
161
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
162
msgid "Require encryption"
163
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
165
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
125
167
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
126
168
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
132
174
"ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ "
133
175
"ਕਿ ਆਪਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੱਸਟਡ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
135
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
136
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
138
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਈਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
141
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
143
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
144
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
146
"ਜੇ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (5900) ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਸੁਣੇਗਾ। ਪੋਰਟ "
148
"port' ਕੁੰਜੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।"
150
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
152
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
153
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
154
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
157
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ XDamage ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਾਂਗੇ। ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ "
159
"ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ 3D ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇ ਜਾਣ। ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ "
161
"ਇਹਨਾਂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਕਮੀਂ ਵਜੋਂ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੱਗੇਗਾ।"
163
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
164
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
166
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
168
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
170
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
171
"vino in the router."
173
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਵੀਨੋ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
174
"UPNP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਾਂਗੇ।"
176
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
177
msgid "Listen on an alternative port"
178
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀਂ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ"
180
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
177
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
178
msgid "Allowed authentication methods"
179
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਢੰਗ"
181
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
183
#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
184
#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
185
#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
186
#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
187
#| "remote user to connect."
182
189
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
183
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
184
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
185
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
192
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
193
"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
194
"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
188
"ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਥੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ "
190
"\"vnc\" ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕੋਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਏਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ "
192
"ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ (none)\" ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ "
197
"ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
199
"ਇਥੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇ ਦੋ ਢੰਗ ਹਨ, \"vnc\" ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ "
200
"ਕੋਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਾਏਗਾ "
201
"(ਪਾਸਵਰਡ vnc-password ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ (none)\" ਨਾਲ "
202
"ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣ "
196
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
197
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
198
msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
200
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
201
msgid "Network interface for listening"
202
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
204
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
205
msgid "Notify on connect"
206
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ"
208
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
209
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
210
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਕੇਵਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
212
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
205
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
213
206
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
214
207
msgstr "\"vnc\" ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
216
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
217
msgid "Prompt the user before completing a connection"
218
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
220
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
221
msgid "Require encryption"
222
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
224
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
209
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
211
#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
212
#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
213
#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
214
#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
226
216
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
227
217
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
228
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
229
"that the password is stored in the GNOME keyring."
220
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
221
"password is stored in the GNOME keyring."
231
223
"ਜੇਕਰ \"vnc\" ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ "
233
"ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕੋਡਿੰਗ base64 ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। 'keyring' (ਜੋ ਕਿ "
235
"ਨਹੀਂ ਹੈ) ਦਾ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ "
225
"ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕੋਡਿੰਗ base64 ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
227
"'keyring' (ਜੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ base64 ਨਹੀਂ ਹੈ) ਦਾ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ "
229
"ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
231
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
232
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
233
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ"
235
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
237
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
238
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
241
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ "
243
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ URL ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ।"
245
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
246
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
247
msgstr "ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
249
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
250
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
252
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਈਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
238
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
240
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
241
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
243
"ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਰ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੇ 'use-alternative-port' ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ "
245
"ਮੁੱਲ 5000 ਤੋਂ 50000 ਤੱਕ ਹਨ।"
255
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
256
msgid "When the status icon should be shown"
257
msgstr "ਜਦੋਂ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
247
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
259
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
249
261
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
250
262
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
258
270
"\"never\" - ਆਈਕਾਨ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
260
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
262
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
263
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
266
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ URL ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ "
268
"ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ URL ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ।"
270
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
271
msgid "When the status icon should be shown"
272
msgstr "ਜਦੋਂ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
274
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
272
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
275
273
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
276
274
msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮਿਲਣ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
278
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
276
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
277
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
278
msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ UPNP ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
280
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
282
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
283
"vino in the router."
285
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਵੀਨੋ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
286
"UPNP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਾਂਗੇ।"
288
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
279
289
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
280
290
msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ XDamage ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦੇਈਏ।"
282
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
283
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
284
msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਰਾਊਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ UPNP ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
292
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
294
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
295
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
296
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
299
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਅਸੀਂ X.org ਦੀ XDamage ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਾਂਗੇ। ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ "
301
"ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ 3D ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇ ਜਾਣ। ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ "
303
"ਇਹਨਾਂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਕਮੀਂ ਵਜੋਂ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੱਗੇਗਾ।"
305
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
306
msgid "Notify on connect"
307
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ"
309
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
310
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
312
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
286
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
315
msgid "Desktop Sharing Preferences"
316
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ"
290
318
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
322
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
323
msgid "Some of these preferences are locked down"
324
msgstr "ਇਹਨਾਂ 'ਚੋਂ ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਲਾਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
326
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
291
327
msgid "Allow other users to _view your desktop"
292
328
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_v)"
294
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
295
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
296
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਰਵਰਡ ਪੋਰਟਾਂ ਲਈ UPnP ਰਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ(_c)"
298
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
299
msgid "Desktop Sharing Preferences"
300
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ"
302
330
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
331
msgid "Your desktop will be shared"
332
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
334
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
335
msgid "_Allow other users to control your desktop"
336
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_A)"
338
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
303
339
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
304
340
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਊਂਸ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
306
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
342
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
310
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
315
msgid "Show Notification Area Icon"
316
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
318
346
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
319
msgid "Some of these preferences are locked down"
320
msgstr "ਇਹਨਾਂ 'ਚੋਂ ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਲਾਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
347
msgid "_You must confirm each access to this machine"
348
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ(_Y)"
322
350
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
351
msgid "_Require the user to enter this password:"
352
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ(_R):"
354
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
355
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
356
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਰਵਰਡ ਪੋਰਟਾਂ ਲਈ UPnP ਰਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ(_c)"
358
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
323
359
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
324
360
msgstr "ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ UPnP ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
326
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
327
msgid "Your desktop will be shared"
328
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
330
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
331
msgid "_Allow other users to control your desktop"
332
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_A)"
334
362
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
336
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
363
msgid "Show Notification Area Icon"
364
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
338
366
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
370
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
339
371
msgid "_Only when someone is connected"
340
372
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ(_O)"
342
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
343
msgid "_Require the user to enter this password:"
344
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ(_R):"
346
374
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
347
msgid "_You must confirm each access to this machine"
348
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ(_Y)"
376
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
350
378
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
478
510
"'%s' ਕੰਪਿਊਟਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
480
512
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
482
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
485
"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟਲੀ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
488
516
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
489
517
msgid "Another user is trying to view your desktop."
490
518
msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
492
520
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
522
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
525
"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟਲੀ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
528
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
493
529
msgid "Do you want to allow them to do so?"
494
530
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?"
496
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
532
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
500
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
536
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
502
538
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
504
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
508
#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
540
#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
510
542
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
511
543
msgstr "ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
662
694
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
663
695
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
665
#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
697
#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
666
698
msgid "Share my desktop information"
667
699
msgstr "ਮੇਰੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
669
701
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
670
#: ../server/vino-tube-server.c:273
702
#: ../server/vino-tube-server.c:224
672
704
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
673
705
msgstr "'%s' ਨੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਦਾ ਸੱਦਾ ਠੁਕਰਾਇਆ।"
675
707
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
676
#: ../server/vino-tube-server.c:277
708
#: ../server/vino-tube-server.c:228
678
710
msgid "'%s' disconnected"
679
711
msgstr "'%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
681
713
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
682
#: ../server/vino-tube-server.c:304
714
#: ../server/vino-tube-server.c:255
684
716
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
685
717
msgstr "'%s' ਵਲੋਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
687
719
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
688
#: ../server/vino-tube-server.c:313
720
#: ../server/vino-tube-server.c:264
690
722
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
691
723
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ '%s' ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
710
742
msgstr[0] "ਗਲਤੀ: ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਅੱਖਰ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਜੀ।"
711
743
msgstr[1] "ਗਲਤੀ: ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ %d ਅੱਖਰ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਜੀ।"
713
#: ../tools/vino-passwd.c:156
745
#: ../tools/vino-passwd.c:149
715
747
msgid "Changing Vino password.\n"
716
748
msgstr "ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
718
#: ../tools/vino-passwd.c:158
750
#: ../tools/vino-passwd.c:151
719
751
msgid "Enter new Vino password: "
720
752
msgstr "ਨਵਾਂ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:"
722
#: ../tools/vino-passwd.c:161
754
#: ../tools/vino-passwd.c:154
723
755
msgid "Retype new Vino password: "
724
756
msgstr "ਨਵਾਂ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:"
726
#: ../tools/vino-passwd.c:167
758
#: ../tools/vino-passwd.c:160
728
760
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
729
761
msgstr "ਵੀਨੋ-ਪਾਸਵਰਡ: ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n"
731
#: ../tools/vino-passwd.c:172
763
#: ../tools/vino-passwd.c:165
733
765
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
734
766
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
736
#: ../tools/vino-passwd.c:173
768
#: ../tools/vino-passwd.c:166
738
770
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
739
771
msgstr "ਵੀਨੋ-ਪਾਸਵਰਡ: ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।\n"
741
#: ../tools/vino-passwd.c:189
773
#: ../tools/vino-passwd.c:182
742
774
msgid "Show Vino version"
743
775
msgstr "ਵੀਨੋ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
745
#: ../tools/vino-passwd.c:198
777
#: ../tools/vino-passwd.c:191
746
778
msgid "- Updates Vino password"
747
779
msgstr "- ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ"
749
#: ../tools/vino-passwd.c:208
781
#: ../tools/vino-passwd.c:201
751
783
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
752
784
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ 'vino-passwd --help ਚਲਾਓ"
754
#: ../tools/vino-passwd.c:215
786
#: ../tools/vino-passwd.c:208
756
788
msgid "VINO Version %s\n"
757
789
msgstr "ਵੀਨੋ ਵਰਜਨ %s\n"
759
#: ../tools/vino-passwd.c:226
791
#: ../tools/vino-passwd.c:219
761
793
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
762
794
msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀਨੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"