242
242
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
244
#: ../src/option.c:202
244
#: ../src/option.c:196
245
msgid "Sets the label of the Ok button"
246
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
248
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
249
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
250
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
251
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
252
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
253
#: ../src/option.c:966
257
#: ../src/option.c:205
258
msgid "Sets the label of the Cancel button"
259
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
261
#: ../src/option.c:220
245
262
msgid "Display calendar dialog"
246
263
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
248
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
249
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
250
#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
251
#: ../src/option.c:983
265
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
266
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
267
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
268
#: ../src/option.c:965
252
269
msgid "Set the dialog text"
253
270
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
255
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
256
#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
257
#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
258
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
259
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
260
#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
264
#: ../src/option.c:220
272
#: ../src/option.c:238
265
273
msgid "Set the calendar day"
266
274
msgstr "Establecer el día del calendario"
268
#: ../src/option.c:221
276
#: ../src/option.c:239
272
#: ../src/option.c:229
280
#: ../src/option.c:247
273
281
msgid "Set the calendar month"
274
282
msgstr "Establecer el mes del calendario"
276
#: ../src/option.c:230
284
#: ../src/option.c:248
280
#: ../src/option.c:238
288
#: ../src/option.c:256
281
289
msgid "Set the calendar year"
282
290
msgstr "Establecer el año del calendario"
284
#: ../src/option.c:239
292
#: ../src/option.c:257
288
#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
296
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
289
297
msgid "Set the format for the returned date"
290
298
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
292
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
300
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
296
#: ../src/option.c:262
304
#: ../src/option.c:280
297
305
msgid "Display text entry dialog"
298
306
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
300
#: ../src/option.c:280
308
#: ../src/option.c:298
301
309
msgid "Set the entry text"
302
310
msgstr "Establecer el texto de entrada"
304
#: ../src/option.c:289
312
#: ../src/option.c:307
305
313
msgid "Hide the entry text"
306
314
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
308
#: ../src/option.c:305
316
#: ../src/option.c:323
309
317
msgid "Display error dialog"
310
318
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
312
#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
313
#: ../src/option.c:846
320
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
321
#: ../src/option.c:828
314
322
msgid "Do not enable text wrapping"
315
323
msgstr "No activar el ajuste de texto"
317
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
318
#: ../src/option.c:855
325
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
326
#: ../src/option.c:837
319
327
msgid "Do not enable pango markup"
320
328
msgstr "No activar el marcado de Pango"
322
#: ../src/option.c:346
330
#: ../src/option.c:364
323
331
msgid "Display info dialog"
324
332
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
326
#: ../src/option.c:387
334
#: ../src/option.c:405
327
335
msgid "Display file selection dialog"
328
336
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
330
#: ../src/option.c:396
338
#: ../src/option.c:414
331
339
msgid "Set the filename"
332
340
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
334
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
342
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
336
344
msgstr "FILENAME"
338
#: ../src/option.c:405
346
#: ../src/option.c:423
339
347
msgid "Allow multiple files to be selected"
340
348
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
342
#: ../src/option.c:414
350
#: ../src/option.c:432
343
351
msgid "Activate directory-only selection"
344
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
352
msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente"
346
#: ../src/option.c:423
354
#: ../src/option.c:441
347
355
msgid "Activate save mode"
348
356
msgstr "Activar modo seguro"
350
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
358
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
351
359
msgid "Set output separator character"
352
360
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
354
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
362
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
355
363
msgid "SEPARATOR"
356
364
msgstr "SEPARADOR"
358
#: ../src/option.c:441
366
#: ../src/option.c:459
359
367
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
360
368
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
362
#: ../src/option.c:450
370
#: ../src/option.c:468
363
371
msgid "Sets a filename filter"
364
372
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
366
374
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
367
#: ../src/option.c:452
375
#: ../src/option.c:470
368
376
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
369
377
msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
371
#: ../src/option.c:466
379
#: ../src/option.c:484
372
380
msgid "Display list dialog"
373
381
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
375
#: ../src/option.c:484
383
#: ../src/option.c:502
376
384
msgid "Set the column header"
377
385
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
379
#: ../src/option.c:485
387
#: ../src/option.c:503
383
#: ../src/option.c:493
391
#: ../src/option.c:511
384
392
msgid "Use check boxes for first column"
385
393
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
387
#: ../src/option.c:502
395
#: ../src/option.c:520
388
396
msgid "Use radio buttons for first column"
389
397
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
391
#: ../src/option.c:520
399
#: ../src/option.c:538
392
400
msgid "Allow multiple rows to be selected"
393
401
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
395
#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
403
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
396
404
msgid "Allow changes to text"
397
405
msgstr "Permitir cambios en el texto"
399
#: ../src/option.c:538
407
#: ../src/option.c:556
401
409
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
405
413
"para imprimir todas las columnas)"
407
415
#. Column index number to print out on a list dialog
408
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
416
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
412
#: ../src/option.c:548
420
#: ../src/option.c:566
413
421
msgid "Hide a specific column"
414
422
msgstr "Ocultar una columna específica"
416
#: ../src/option.c:557
424
#: ../src/option.c:575
417
425
msgid "Hides the column headers"
418
426
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
420
#: ../src/option.c:573
428
#: ../src/option.c:591
421
429
msgid "Display notification"
422
430
msgstr "Mostrar notificación"
424
#: ../src/option.c:582
432
#: ../src/option.c:600
425
433
msgid "Set the notification text"
426
434
msgstr "Establecer el texto de notificación"
428
#: ../src/option.c:591
436
#: ../src/option.c:609
429
437
msgid "Listen for commands on stdin"
430
438
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
432
#: ../src/option.c:608
440
#: ../src/option.c:626
433
441
msgid "Display progress indication dialog"
434
442
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
436
#: ../src/option.c:626
444
#: ../src/option.c:644
437
445
msgid "Set initial percentage"
438
446
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
440
#: ../src/option.c:627
448
#: ../src/option.c:645
441
449
msgid "PERCENTAGE"
442
450
msgstr "PORCENTAJE"
444
#: ../src/option.c:635
452
#: ../src/option.c:653
445
453
msgid "Pulsate progress bar"
446
454
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
448
#: ../src/option.c:645
456
#: ../src/option.c:663
450
458
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
451
459
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
453
#: ../src/option.c:655
461
#: ../src/option.c:673
455
463
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
456
464
msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
458
#: ../src/option.c:665
466
#: ../src/option.c:683
460
468
msgid "Hide Cancel button"
461
469
msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
463
#: ../src/option.c:680
471
#: ../src/option.c:698
464
472
msgid "Display question dialog"
465
473
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
467
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
468
msgid "Sets the label of the Ok button"
469
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
471
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
472
msgid "Sets the label of the Cancel button"
473
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
475
475
#: ../src/option.c:739
476
476
msgid "Display text information dialog"
477
477
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
484
484
msgid "Set the text font"
485
485
msgstr "Establecer la tipografía del texto"
487
#: ../src/option.c:793
488
#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
487
#: ../src/option.c:775
489
488
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
490
489
msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
492
#: ../src/option.c:803
491
#: ../src/option.c:785
493
492
msgid "Enable html support"
494
493
msgstr "Activar soporte de HTML"
496
#: ../src/option.c:812
495
#: ../src/option.c:794
497
496
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
499
498
"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
502
#: ../src/option.c:813
501
#: ../src/option.c:795
506
#: ../src/option.c:828
505
#: ../src/option.c:810
507
506
msgid "Display warning dialog"
508
507
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
510
#: ../src/option.c:869
509
#: ../src/option.c:851
511
510
msgid "Display scale dialog"
512
511
msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
514
#: ../src/option.c:887
513
#: ../src/option.c:869
515
514
msgid "Set initial value"
516
515
msgstr "Establecer el valor inicial"
518
#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
519
#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
517
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
518
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
523
#: ../src/option.c:896
522
#: ../src/option.c:878
524
523
msgid "Set minimum value"
525
524
msgstr "Establecer el valor mínimo"
527
#: ../src/option.c:905
526
#: ../src/option.c:887
528
527
msgid "Set maximum value"
529
528
msgstr "Establecer el valor máximo"
531
#: ../src/option.c:914
530
#: ../src/option.c:896
532
531
msgid "Set step size"
533
532
msgstr "Establecer el tamaño del paso"
535
#: ../src/option.c:923
534
#: ../src/option.c:905
536
535
msgid "Print partial values"
537
536
msgstr "Imprimir valores parciales"
539
#: ../src/option.c:932
538
#: ../src/option.c:914
540
539
msgid "Hide value"
541
540
msgstr "Ocultar valor"
543
#: ../src/option.c:947
542
#: ../src/option.c:929
544
543
msgid "Display forms dialog"
545
544
msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
547
#: ../src/option.c:956
546
#: ../src/option.c:938
548
547
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
549
548
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
551
#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
550
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
552
551
msgid "Field name"
553
552
msgstr "Nombre del campo"
555
#: ../src/option.c:965
554
#: ../src/option.c:947
556
555
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
557
556
msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
559
#: ../src/option.c:974
558
#: ../src/option.c:956
560
559
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
561
560
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
563
#: ../src/option.c:975
562
#: ../src/option.c:957
564
563
msgid "Calendar field name"
565
564
msgstr "Nombre del campo del calendario"
567
#: ../src/option.c:1016
566
#: ../src/option.c:998
568
567
msgid "Display password dialog"
569
568
msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
571
#: ../src/option.c:1025
570
#: ../src/option.c:1007
572
571
msgid "Display the username option"
573
572
msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
575
#: ../src/option.c:1040
574
#: ../src/option.c:1022
576
575
msgid "Display color selection dialog"
577
576
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
579
#: ../src/option.c:1049
578
#: ../src/option.c:1031
580
579
msgid "Set the color"
581
580
msgstr "Establecer el color"
583
#: ../src/option.c:1058
582
#: ../src/option.c:1040
584
583
msgid "Show the palette"
585
584
msgstr "Mostrar la paleta"
587
#: ../src/option.c:1073
586
#: ../src/option.c:1055
588
587
msgid "About zenity"
589
588
msgstr "Acerca de zenity"
591
#: ../src/option.c:1082
590
#: ../src/option.c:1064
592
591
msgid "Print version"
593
592
msgstr "Imprimir versión"
595
#: ../src/option.c:1913
594
#: ../src/option.c:1894
596
595
msgid "General options"
597
596
msgstr "Opciones generales"
599
#: ../src/option.c:1914
598
#: ../src/option.c:1895
600
599
msgid "Show general options"
601
600
msgstr "Mostrar opciones generales"
603
#: ../src/option.c:1924
602
#: ../src/option.c:1905
604
603
msgid "Calendar options"
605
604
msgstr "Opciones del calendario"
607
#: ../src/option.c:1925
606
#: ../src/option.c:1906
608
607
msgid "Show calendar options"
609
608
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
611
#: ../src/option.c:1935
610
#: ../src/option.c:1916
612
611
msgid "Text entry options"
613
612
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
615
#: ../src/option.c:1936
614
#: ../src/option.c:1917
616
615
msgid "Show text entry options"
617
616
msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
619
#: ../src/option.c:1946
618
#: ../src/option.c:1927
620
619
msgid "Error options"
621
620
msgstr "Opciones de error"
623
#: ../src/option.c:1947
622
#: ../src/option.c:1928
624
623
msgid "Show error options"
625
624
msgstr "Mostrar las opciones de error"
627
#: ../src/option.c:1957
626
#: ../src/option.c:1938
628
627
msgid "Info options"
629
628
msgstr "Opciones de información"
631
#: ../src/option.c:1958
630
#: ../src/option.c:1939
632
631
msgid "Show info options"
633
632
msgstr "Mostrar las opciones de información"
635
#: ../src/option.c:1968
634
#: ../src/option.c:1949
636
635
msgid "File selection options"
637
636
msgstr "Opciones de selección de archivo"
639
#: ../src/option.c:1969
638
#: ../src/option.c:1950
640
639
msgid "Show file selection options"
641
640
msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
643
#: ../src/option.c:1979
642
#: ../src/option.c:1960
644
643
msgid "List options"
645
644
msgstr "Opciones de la lista"
647
#: ../src/option.c:1980
646
#: ../src/option.c:1961
648
647
msgid "Show list options"
649
648
msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
651
#: ../src/option.c:1991
650
#: ../src/option.c:1972
652
651
msgid "Notification icon options"
653
652
msgstr "Opciones del icono de notificación"
655
#: ../src/option.c:1992
654
#: ../src/option.c:1973
656
655
msgid "Show notification icon options"
657
656
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
659
#: ../src/option.c:2003
658
#: ../src/option.c:1984
660
659
msgid "Progress options"
661
660
msgstr "Opciones de progreso"
663
#: ../src/option.c:2004
662
#: ../src/option.c:1985
664
663
msgid "Show progress options"
665
664
msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
667
#: ../src/option.c:2014
666
#: ../src/option.c:1995
668
667
msgid "Question options"
669
668
msgstr "Opciones de pregunta"
671
#: ../src/option.c:2015
670
#: ../src/option.c:1996
672
671
msgid "Show question options"
673
672
msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
675
#: ../src/option.c:2025
674
#: ../src/option.c:2006
676
675
msgid "Warning options"
677
676
msgstr "Opciones de advertencia"
679
#: ../src/option.c:2026
678
#: ../src/option.c:2007
680
679
msgid "Show warning options"
681
680
msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
683
#: ../src/option.c:2036
682
#: ../src/option.c:2017
684
683
msgid "Scale options"
685
684
msgstr "Opciones de escala"
687
#: ../src/option.c:2037
686
#: ../src/option.c:2018
688
687
msgid "Show scale options"
689
688
msgstr "Muestra las opciones de escala"
691
#: ../src/option.c:2047
690
#: ../src/option.c:2028
692
691
msgid "Text information options"
693
692
msgstr "Opciones del texto de información"
695
#: ../src/option.c:2048
694
#: ../src/option.c:2029
696
695
msgid "Show text information options"
697
696
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
699
#: ../src/option.c:2058
698
#: ../src/option.c:2039
700
699
msgid "Color selection options"
701
700
msgstr "Opciones de selección de color"
703
#: ../src/option.c:2059
702
#: ../src/option.c:2040
704
703
msgid "Show color selection options"
705
704
msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
707
#: ../src/option.c:2069
706
#: ../src/option.c:2050
708
707
msgid "Password dialog options"
709
708
msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
711
#: ../src/option.c:2070
710
#: ../src/option.c:2051
712
711
msgid "Show password dialog options"
713
712
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
715
#: ../src/option.c:2080
714
#: ../src/option.c:2061
716
715
msgid "Forms dialog options"
717
716
msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
719
#: ../src/option.c:2081
718
#: ../src/option.c:2062
720
719
msgid "Show forms dialog options"
721
720
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
723
#: ../src/option.c:2091
722
#: ../src/option.c:2072
724
723
msgid "Miscellaneous options"
725
724
msgstr "Opciones misceláneas"
727
#: ../src/option.c:2092
726
#: ../src/option.c:2073
728
727
msgid "Show miscellaneous options"
729
728
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
731
#: ../src/option.c:2117
730
#: ../src/option.c:2098
734
733
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"