~ubuntu-branches/ubuntu/raring/zenity/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-27 15:04:35 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927150435-le8tiw3g37oa5i15
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
16
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:41+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:56+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
103
103
msgid "Password:"
104
104
msgstr "Contraseña:"
105
105
 
106
 
#: ../src/scale.c:56
 
106
#: ../src/scale.c:57
107
107
#, c-format
108
108
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
109
109
msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n"
110
110
 
111
 
#: ../src/scale.c:63
 
111
#: ../src/scale.c:64
112
112
#, c-format
113
113
msgid "Value out of range.\n"
114
114
msgstr "Valor fuera de rango.\n"
115
115
 
116
 
#: ../src/tree.c:324
 
116
#: ../src/tree.c:327
117
117
#, c-format
118
118
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
119
119
msgstr ""
120
120
"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
121
121
 
122
 
#: ../src/tree.c:330
 
122
#: ../src/tree.c:333
123
123
#, c-format
124
124
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
125
125
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
241
241
msgid "TIMEOUT"
242
242
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
243
243
 
244
 
#: ../src/option.c:202
 
244
#: ../src/option.c:196
 
245
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
246
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
 
247
 
 
248
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
 
249
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
 
250
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
 
251
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
 
252
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
 
253
#: ../src/option.c:966
 
254
msgid "TEXT"
 
255
msgstr "TEXTO"
 
256
 
 
257
#: ../src/option.c:205
 
258
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
259
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
 
260
 
 
261
#: ../src/option.c:220
245
262
msgid "Display calendar dialog"
246
263
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
247
264
 
248
 
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
249
 
#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
250
 
#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
251
 
#: ../src/option.c:983
 
265
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
 
266
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
 
267
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
 
268
#: ../src/option.c:965
252
269
msgid "Set the dialog text"
253
270
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
254
271
 
255
 
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
256
 
#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
257
 
#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
258
 
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
259
 
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
260
 
#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
261
 
msgid "TEXT"
262
 
msgstr "TEXTO"
263
 
 
264
 
#: ../src/option.c:220
 
272
#: ../src/option.c:238
265
273
msgid "Set the calendar day"
266
274
msgstr "Establecer el día del calendario"
267
275
 
268
 
#: ../src/option.c:221
 
276
#: ../src/option.c:239
269
277
msgid "DAY"
270
278
msgstr "DÍA"
271
279
 
272
 
#: ../src/option.c:229
 
280
#: ../src/option.c:247
273
281
msgid "Set the calendar month"
274
282
msgstr "Establecer el mes del calendario"
275
283
 
276
 
#: ../src/option.c:230
 
284
#: ../src/option.c:248
277
285
msgid "MONTH"
278
286
msgstr "MES"
279
287
 
280
 
#: ../src/option.c:238
 
288
#: ../src/option.c:256
281
289
msgid "Set the calendar year"
282
290
msgstr "Establecer el año del calendario"
283
291
 
284
 
#: ../src/option.c:239
 
292
#: ../src/option.c:257
285
293
msgid "YEAR"
286
294
msgstr "AÑO"
287
295
 
288
 
#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
 
296
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
289
297
msgid "Set the format for the returned date"
290
298
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
291
299
 
292
 
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
 
300
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
293
301
msgid "PATTERN"
294
302
msgstr "PATRÓN"
295
303
 
296
 
#: ../src/option.c:262
 
304
#: ../src/option.c:280
297
305
msgid "Display text entry dialog"
298
306
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
299
307
 
300
 
#: ../src/option.c:280
 
308
#: ../src/option.c:298
301
309
msgid "Set the entry text"
302
310
msgstr "Establecer el texto de entrada"
303
311
 
304
 
#: ../src/option.c:289
 
312
#: ../src/option.c:307
305
313
msgid "Hide the entry text"
306
314
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
307
315
 
308
 
#: ../src/option.c:305
 
316
#: ../src/option.c:323
309
317
msgid "Display error dialog"
310
318
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
311
319
 
312
 
#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
313
 
#: ../src/option.c:846
 
320
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
 
321
#: ../src/option.c:828
314
322
msgid "Do not enable text wrapping"
315
323
msgstr "No activar el ajuste de texto"
316
324
 
317
 
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
318
 
#: ../src/option.c:855
 
325
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
 
326
#: ../src/option.c:837
319
327
msgid "Do not enable pango markup"
320
328
msgstr "No activar el marcado de Pango"
321
329
 
322
 
#: ../src/option.c:346
 
330
#: ../src/option.c:364
323
331
msgid "Display info dialog"
324
332
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
325
333
 
326
 
#: ../src/option.c:387
 
334
#: ../src/option.c:405
327
335
msgid "Display file selection dialog"
328
336
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
329
337
 
330
 
#: ../src/option.c:396
 
338
#: ../src/option.c:414
331
339
msgid "Set the filename"
332
340
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
333
341
 
334
 
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
 
342
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
335
343
msgid "FILENAME"
336
344
msgstr "FILENAME"
337
345
 
338
 
#: ../src/option.c:405
 
346
#: ../src/option.c:423
339
347
msgid "Allow multiple files to be selected"
340
348
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
341
349
 
342
 
#: ../src/option.c:414
 
350
#: ../src/option.c:432
343
351
msgid "Activate directory-only selection"
344
 
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
 
352
msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente"
345
353
 
346
 
#: ../src/option.c:423
 
354
#: ../src/option.c:441
347
355
msgid "Activate save mode"
348
356
msgstr "Activar modo seguro"
349
357
 
350
 
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
 
358
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
351
359
msgid "Set output separator character"
352
360
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
353
361
 
354
 
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
 
362
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
355
363
msgid "SEPARATOR"
356
364
msgstr "SEPARADOR"
357
365
 
358
 
#: ../src/option.c:441
 
366
#: ../src/option.c:459
359
367
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
360
368
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
361
369
 
362
 
#: ../src/option.c:450
 
370
#: ../src/option.c:468
363
371
msgid "Sets a filename filter"
364
372
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
365
373
 
366
374
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
367
 
#: ../src/option.c:452
 
375
#: ../src/option.c:470
368
376
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
369
377
msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
370
378
 
371
 
#: ../src/option.c:466
 
379
#: ../src/option.c:484
372
380
msgid "Display list dialog"
373
381
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
374
382
 
375
 
#: ../src/option.c:484
 
383
#: ../src/option.c:502
376
384
msgid "Set the column header"
377
385
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
378
386
 
379
 
#: ../src/option.c:485
 
387
#: ../src/option.c:503
380
388
msgid "COLUMN"
381
389
msgstr "COLUMNA"
382
390
 
383
 
#: ../src/option.c:493
 
391
#: ../src/option.c:511
384
392
msgid "Use check boxes for first column"
385
393
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
386
394
 
387
 
#: ../src/option.c:502
 
395
#: ../src/option.c:520
388
396
msgid "Use radio buttons for first column"
389
397
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
390
398
 
391
 
#: ../src/option.c:520
 
399
#: ../src/option.c:538
392
400
msgid "Allow multiple rows to be selected"
393
401
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
394
402
 
395
 
#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
 
403
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
396
404
msgid "Allow changes to text"
397
405
msgstr "Permitir cambios en el texto"
398
406
 
399
 
#: ../src/option.c:538
 
407
#: ../src/option.c:556
400
408
msgid ""
401
409
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
402
410
"columns)"
405
413
"para imprimir todas las columnas)"
406
414
 
407
415
#. Column index number to print out on a list dialog
408
 
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
 
416
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
409
417
msgid "NUMBER"
410
418
msgstr "NÚMERO"
411
419
 
412
 
#: ../src/option.c:548
 
420
#: ../src/option.c:566
413
421
msgid "Hide a specific column"
414
422
msgstr "Ocultar una columna específica"
415
423
 
416
 
#: ../src/option.c:557
 
424
#: ../src/option.c:575
417
425
msgid "Hides the column headers"
418
426
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
419
427
 
420
 
#: ../src/option.c:573
 
428
#: ../src/option.c:591
421
429
msgid "Display notification"
422
430
msgstr "Mostrar notificación"
423
431
 
424
 
#: ../src/option.c:582
 
432
#: ../src/option.c:600
425
433
msgid "Set the notification text"
426
434
msgstr "Establecer el texto de notificación"
427
435
 
428
 
#: ../src/option.c:591
 
436
#: ../src/option.c:609
429
437
msgid "Listen for commands on stdin"
430
438
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
431
439
 
432
 
#: ../src/option.c:608
 
440
#: ../src/option.c:626
433
441
msgid "Display progress indication dialog"
434
442
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
435
443
 
436
 
#: ../src/option.c:626
 
444
#: ../src/option.c:644
437
445
msgid "Set initial percentage"
438
446
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
439
447
 
440
 
#: ../src/option.c:627
 
448
#: ../src/option.c:645
441
449
msgid "PERCENTAGE"
442
450
msgstr "PORCENTAJE"
443
451
 
444
 
#: ../src/option.c:635
 
452
#: ../src/option.c:653
445
453
msgid "Pulsate progress bar"
446
454
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
447
455
 
448
 
#: ../src/option.c:645
 
456
#: ../src/option.c:663
449
457
#, no-c-format
450
458
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
451
459
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
452
460
 
453
 
#: ../src/option.c:655
 
461
#: ../src/option.c:673
454
462
#, no-c-format
455
463
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
456
464
msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
457
465
 
458
 
#: ../src/option.c:665
 
466
#: ../src/option.c:683
459
467
#, no-c-format
460
468
msgid "Hide Cancel button"
461
469
msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
462
470
 
463
 
#: ../src/option.c:680
 
471
#: ../src/option.c:698
464
472
msgid "Display question dialog"
465
473
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
466
474
 
467
 
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
468
 
msgid "Sets the label of the Ok button"
469
 
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
470
 
 
471
 
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
472
 
msgid "Sets the label of the Cancel button"
473
 
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
474
 
 
475
475
#: ../src/option.c:739
476
476
msgid "Display text information dialog"
477
477
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
484
484
msgid "Set the text font"
485
485
msgstr "Establecer la tipografía del texto"
486
486
 
487
 
#: ../src/option.c:793
488
 
#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
 
487
#: ../src/option.c:775
489
488
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
490
489
msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
491
490
 
492
 
#: ../src/option.c:803
 
491
#: ../src/option.c:785
493
492
msgid "Enable html support"
494
493
msgstr "Activar soporte de HTML"
495
494
 
496
 
#: ../src/option.c:812
 
495
#: ../src/option.c:794
497
496
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
498
497
msgstr ""
499
498
"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
500
499
"html»"
501
500
 
502
 
#: ../src/option.c:813
 
501
#: ../src/option.c:795
503
502
msgid "URL"
504
503
msgstr "URL"
505
504
 
506
 
#: ../src/option.c:828
 
505
#: ../src/option.c:810
507
506
msgid "Display warning dialog"
508
507
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
509
508
 
510
 
#: ../src/option.c:869
 
509
#: ../src/option.c:851
511
510
msgid "Display scale dialog"
512
511
msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
513
512
 
514
 
#: ../src/option.c:887
 
513
#: ../src/option.c:869
515
514
msgid "Set initial value"
516
515
msgstr "Establecer el valor inicial"
517
516
 
518
 
#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
519
 
#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
 
517
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
 
518
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
520
519
msgid "VALUE"
521
520
msgstr "VALOR"
522
521
 
523
 
#: ../src/option.c:896
 
522
#: ../src/option.c:878
524
523
msgid "Set minimum value"
525
524
msgstr "Establecer el valor mínimo"
526
525
 
527
 
#: ../src/option.c:905
 
526
#: ../src/option.c:887
528
527
msgid "Set maximum value"
529
528
msgstr "Establecer el valor máximo"
530
529
 
531
 
#: ../src/option.c:914
 
530
#: ../src/option.c:896
532
531
msgid "Set step size"
533
532
msgstr "Establecer el tamaño del paso"
534
533
 
535
 
#: ../src/option.c:923
 
534
#: ../src/option.c:905
536
535
msgid "Print partial values"
537
536
msgstr "Imprimir valores parciales"
538
537
 
539
 
#: ../src/option.c:932
 
538
#: ../src/option.c:914
540
539
msgid "Hide value"
541
540
msgstr "Ocultar valor"
542
541
 
543
 
#: ../src/option.c:947
 
542
#: ../src/option.c:929
544
543
msgid "Display forms dialog"
545
544
msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
546
545
 
547
 
#: ../src/option.c:956
 
546
#: ../src/option.c:938
548
547
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
549
548
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
550
549
 
551
 
#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
 
550
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
552
551
msgid "Field name"
553
552
msgstr "Nombre del campo"
554
553
 
555
 
#: ../src/option.c:965
 
554
#: ../src/option.c:947
556
555
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
557
556
msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
558
557
 
559
 
#: ../src/option.c:974
 
558
#: ../src/option.c:956
560
559
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
561
560
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
562
561
 
563
 
#: ../src/option.c:975
 
562
#: ../src/option.c:957
564
563
msgid "Calendar field name"
565
564
msgstr "Nombre del campo del calendario"
566
565
 
567
 
#: ../src/option.c:1016
 
566
#: ../src/option.c:998
568
567
msgid "Display password dialog"
569
568
msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
570
569
 
571
 
#: ../src/option.c:1025
 
570
#: ../src/option.c:1007
572
571
msgid "Display the username option"
573
572
msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
574
573
 
575
 
#: ../src/option.c:1040
 
574
#: ../src/option.c:1022
576
575
msgid "Display color selection dialog"
577
576
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
578
577
 
579
 
#: ../src/option.c:1049
 
578
#: ../src/option.c:1031
580
579
msgid "Set the color"
581
580
msgstr "Establecer el color"
582
581
 
583
 
#: ../src/option.c:1058
 
582
#: ../src/option.c:1040
584
583
msgid "Show the palette"
585
584
msgstr "Mostrar la paleta"
586
585
 
587
 
#: ../src/option.c:1073
 
586
#: ../src/option.c:1055
588
587
msgid "About zenity"
589
588
msgstr "Acerca de zenity"
590
589
 
591
 
#: ../src/option.c:1082
 
590
#: ../src/option.c:1064
592
591
msgid "Print version"
593
592
msgstr "Imprimir versión"
594
593
 
595
 
#: ../src/option.c:1913
 
594
#: ../src/option.c:1894
596
595
msgid "General options"
597
596
msgstr "Opciones generales"
598
597
 
599
 
#: ../src/option.c:1914
 
598
#: ../src/option.c:1895
600
599
msgid "Show general options"
601
600
msgstr "Mostrar opciones generales"
602
601
 
603
 
#: ../src/option.c:1924
 
602
#: ../src/option.c:1905
604
603
msgid "Calendar options"
605
604
msgstr "Opciones del calendario"
606
605
 
607
 
#: ../src/option.c:1925
 
606
#: ../src/option.c:1906
608
607
msgid "Show calendar options"
609
608
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
610
609
 
611
 
#: ../src/option.c:1935
 
610
#: ../src/option.c:1916
612
611
msgid "Text entry options"
613
612
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
614
613
 
615
 
#: ../src/option.c:1936
 
614
#: ../src/option.c:1917
616
615
msgid "Show text entry options"
617
616
msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
618
617
 
619
 
#: ../src/option.c:1946
 
618
#: ../src/option.c:1927
620
619
msgid "Error options"
621
620
msgstr "Opciones de error"
622
621
 
623
 
#: ../src/option.c:1947
 
622
#: ../src/option.c:1928
624
623
msgid "Show error options"
625
624
msgstr "Mostrar las opciones de error"
626
625
 
627
 
#: ../src/option.c:1957
 
626
#: ../src/option.c:1938
628
627
msgid "Info options"
629
628
msgstr "Opciones de información"
630
629
 
631
 
#: ../src/option.c:1958
 
630
#: ../src/option.c:1939
632
631
msgid "Show info options"
633
632
msgstr "Mostrar las opciones de información"
634
633
 
635
 
#: ../src/option.c:1968
 
634
#: ../src/option.c:1949
636
635
msgid "File selection options"
637
636
msgstr "Opciones de selección de archivo"
638
637
 
639
 
#: ../src/option.c:1969
 
638
#: ../src/option.c:1950
640
639
msgid "Show file selection options"
641
640
msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
642
641
 
643
 
#: ../src/option.c:1979
 
642
#: ../src/option.c:1960
644
643
msgid "List options"
645
644
msgstr "Opciones de la lista"
646
645
 
647
 
#: ../src/option.c:1980
 
646
#: ../src/option.c:1961
648
647
msgid "Show list options"
649
648
msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
650
649
 
651
 
#: ../src/option.c:1991
 
650
#: ../src/option.c:1972
652
651
msgid "Notification icon options"
653
652
msgstr "Opciones del icono de notificación"
654
653
 
655
 
#: ../src/option.c:1992
 
654
#: ../src/option.c:1973
656
655
msgid "Show notification icon options"
657
656
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
658
657
 
659
 
#: ../src/option.c:2003
 
658
#: ../src/option.c:1984
660
659
msgid "Progress options"
661
660
msgstr "Opciones de progreso"
662
661
 
663
 
#: ../src/option.c:2004
 
662
#: ../src/option.c:1985
664
663
msgid "Show progress options"
665
664
msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
666
665
 
667
 
#: ../src/option.c:2014
 
666
#: ../src/option.c:1995
668
667
msgid "Question options"
669
668
msgstr "Opciones de pregunta"
670
669
 
671
 
#: ../src/option.c:2015
 
670
#: ../src/option.c:1996
672
671
msgid "Show question options"
673
672
msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
674
673
 
675
 
#: ../src/option.c:2025
 
674
#: ../src/option.c:2006
676
675
msgid "Warning options"
677
676
msgstr "Opciones de advertencia"
678
677
 
679
 
#: ../src/option.c:2026
 
678
#: ../src/option.c:2007
680
679
msgid "Show warning options"
681
680
msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
682
681
 
683
 
#: ../src/option.c:2036
 
682
#: ../src/option.c:2017
684
683
msgid "Scale options"
685
684
msgstr "Opciones de escala"
686
685
 
687
 
#: ../src/option.c:2037
 
686
#: ../src/option.c:2018
688
687
msgid "Show scale options"
689
688
msgstr "Muestra las opciones de escala"
690
689
 
691
 
#: ../src/option.c:2047
 
690
#: ../src/option.c:2028
692
691
msgid "Text information options"
693
692
msgstr "Opciones del texto de información"
694
693
 
695
 
#: ../src/option.c:2048
 
694
#: ../src/option.c:2029
696
695
msgid "Show text information options"
697
696
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
698
697
 
699
 
#: ../src/option.c:2058
 
698
#: ../src/option.c:2039
700
699
msgid "Color selection options"
701
700
msgstr "Opciones de selección de color"
702
701
 
703
 
#: ../src/option.c:2059
 
702
#: ../src/option.c:2040
704
703
msgid "Show color selection options"
705
704
msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
706
705
 
707
 
#: ../src/option.c:2069
 
706
#: ../src/option.c:2050
708
707
msgid "Password dialog options"
709
708
msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
710
709
 
711
 
#: ../src/option.c:2070
 
710
#: ../src/option.c:2051
712
711
msgid "Show password dialog options"
713
712
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
714
713
 
715
 
#: ../src/option.c:2080
 
714
#: ../src/option.c:2061
716
715
msgid "Forms dialog options"
717
716
msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
718
717
 
719
 
#: ../src/option.c:2081
 
718
#: ../src/option.c:2062
720
719
msgid "Show forms dialog options"
721
720
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
722
721
 
723
 
#: ../src/option.c:2091
 
722
#: ../src/option.c:2072
724
723
msgid "Miscellaneous options"
725
724
msgstr "Opciones misceláneas"
726
725
 
727
 
#: ../src/option.c:2092
 
726
#: ../src/option.c:2073
728
727
msgid "Show miscellaneous options"
729
728
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
730
729
 
731
 
#: ../src/option.c:2117
 
730
#: ../src/option.c:2098
732
731
#, c-format
733
732
msgid ""
734
733
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
736
735
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
737
736
"posibles.\n"
738
737
 
739
 
#: ../src/option.c:2121
 
738
#: ../src/option.c:2102
740
739
#, c-format
741
740
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
742
741
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
743
742
 
744
 
#: ../src/option.c:2125
 
743
#: ../src/option.c:2106
745
744
#, c-format
746
745
msgid "Two or more dialog options specified\n"
747
746
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"