~ubuntu-branches/ubuntu/raring/zenity/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-27 15:04:35 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927150435-le8tiw3g37oa5i15
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Indonesia translation of zenity.
2
2
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
 
4
#
4
5
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
5
6
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
6
7
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011.
7
8
# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2010.
 
9
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
 
10
#
8
11
msgid ""
9
12
msgstr ""
10
13
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
 
"product=zenity&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 14:29+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:09+0700\n"
15
 
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:41+0700\n"
 
17
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
16
18
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
26
 
25
27
#: ../src/about.c:64
26
 
msgid ""
27
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28
 
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29
 
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30
 
"option) any later version.\n"
31
 
msgstr ""
32
 
"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
33
 
"atau mengubahnya di bawah syarat GNU Lesser General Public License "
34
 
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari "
35
 
"Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
 
28
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
29
msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU Lesser General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
36
30
 
37
31
#: ../src/about.c:68
38
 
msgid ""
39
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
41
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
42
 
"for more details.\n"
43
 
msgstr ""
44
 
"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
45
 
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
46
 
"TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih "
47
 
"lanjut.\n"
 
32
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
 
33
msgstr "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
48
34
 
49
35
#: ../src/about.c:72
50
 
msgid ""
51
 
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
52
 
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
53
 
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
54
 
msgstr ""
55
 
"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU Lesser General Public License "
56
 
"bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
57
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
58
 
"USA."
 
36
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
37
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU Lesser General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
59
38
 
60
39
#: ../src/about.c:265
61
40
msgid "translator-credits"
72
51
#: ../src/main.c:105
73
52
#, c-format
74
53
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
75
 
msgstr ""
76
 
"Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n"
 
54
msgstr "Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n"
77
55
 
78
56
#: ../src/notification.c:95
79
57
#, c-format
101
79
msgid "Password:"
102
80
msgstr "Sandi:"
103
81
 
104
 
#: ../src/scale.c:56
 
82
#: ../src/scale.c:57
105
83
#, c-format
106
84
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
107
85
msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n"
108
86
 
109
 
#: ../src/scale.c:63
 
87
#: ../src/scale.c:64
110
88
#, c-format
111
89
msgid "Value out of range.\n"
112
90
msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n"
113
91
 
114
 
#: ../src/tree.c:321
 
92
#: ../src/tree.c:327
115
93
#, c-format
116
94
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
117
95
msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n"
118
96
 
119
 
#: ../src/tree.c:327
 
97
#: ../src/tree.c:333
120
98
#, c-format
121
99
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
122
100
msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"
197
175
msgid "_Enter new text:"
198
176
msgstr "_Masukkan teks baru:"
199
177
 
200
 
#: ../src/option.c:144
 
178
#: ../src/option.c:150
201
179
msgid "Set the dialog title"
202
180
msgstr "Menentukan judul dialog"
203
181
 
204
 
#: ../src/option.c:145
 
182
#: ../src/option.c:151
205
183
msgid "TITLE"
206
184
msgstr "JUDUL"
207
185
 
208
 
#: ../src/option.c:153
 
186
#: ../src/option.c:159
209
187
msgid "Set the window icon"
210
188
msgstr "Menentukan icon jendela"
211
189
 
212
 
#: ../src/option.c:154
 
190
#: ../src/option.c:160
213
191
msgid "ICONPATH"
214
 
msgstr "JALUR_IKON"
 
192
msgstr "PATH_IKON"
215
193
 
216
 
#: ../src/option.c:162
 
194
#: ../src/option.c:168
217
195
msgid "Set the width"
218
196
msgstr "Menentukan lebar"
219
197
 
220
 
#: ../src/option.c:163
 
198
#: ../src/option.c:169
221
199
msgid "WIDTH"
222
200
msgstr "LEBAR"
223
201
 
224
 
#: ../src/option.c:171
 
202
#: ../src/option.c:177
225
203
msgid "Set the height"
226
204
msgstr "Menentukan tinggi"
227
205
 
228
 
#: ../src/option.c:172
 
206
#: ../src/option.c:178
229
207
msgid "HEIGHT"
230
208
msgstr "TINGGI"
231
209
 
232
 
#: ../src/option.c:180
 
210
#: ../src/option.c:186
233
211
msgid "Set dialog timeout in seconds"
234
212
msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik"
235
213
 
236
214
#. Timeout for closing the dialog
237
 
#: ../src/option.c:182
 
215
#: ../src/option.c:188
238
216
msgid "TIMEOUT"
239
217
msgstr "WAKTU_HABIS"
240
218
 
241
219
#: ../src/option.c:196
 
220
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
221
msgstr "Menentukan label untuk tombol Oke"
 
222
 
 
223
#: ../src/option.c:197
 
224
#: ../src/option.c:206
 
225
#: ../src/option.c:230
 
226
#: ../src/option.c:290
 
227
#: ../src/option.c:299
 
228
#: ../src/option.c:333
 
229
#: ../src/option.c:374
 
230
#: ../src/option.c:494
 
231
#: ../src/option.c:601
 
232
#: ../src/option.c:636
 
233
#: ../src/option.c:708
 
234
#: ../src/option.c:767
 
235
#: ../src/option.c:776
 
236
#: ../src/option.c:820
 
237
#: ../src/option.c:861
 
238
#: ../src/option.c:966
 
239
msgid "TEXT"
 
240
msgstr "TEKS"
 
241
 
 
242
#: ../src/option.c:205
 
243
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
244
msgstr "Menentukan label untuk tombol Batal"
 
245
 
 
246
#: ../src/option.c:220
242
247
msgid "Display calendar dialog"
243
248
msgstr "Menampilkan dialog kalender"
244
249
 
245
 
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
246
 
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
247
 
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
248
 
#: ../src/option.c:898
 
250
#: ../src/option.c:229
 
251
#: ../src/option.c:289
 
252
#: ../src/option.c:332
 
253
#: ../src/option.c:373
 
254
#: ../src/option.c:493
 
255
#: ../src/option.c:635
 
256
#: ../src/option.c:707
 
257
#: ../src/option.c:819
 
258
#: ../src/option.c:860
 
259
#: ../src/option.c:965
249
260
msgid "Set the dialog text"
250
261
msgstr "Menentukan teks dialog"
251
262
 
252
 
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
253
 
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
254
 
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
255
 
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
256
 
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
257
 
msgid "TEXT"
258
 
msgstr "TEKS"
259
 
 
260
 
#: ../src/option.c:214
 
263
#: ../src/option.c:238
261
264
msgid "Set the calendar day"
262
265
msgstr "Menentukan hari kalender"
263
266
 
264
 
#: ../src/option.c:215
 
267
#: ../src/option.c:239
265
268
msgid "DAY"
266
269
msgstr "HARI"
267
270
 
268
 
#: ../src/option.c:223
 
271
#: ../src/option.c:247
269
272
msgid "Set the calendar month"
270
273
msgstr "Menentukan bulan kalender"
271
274
 
272
 
#: ../src/option.c:224
 
275
#: ../src/option.c:248
273
276
msgid "MONTH"
274
277
msgstr "BULAN"
275
278
 
276
 
#: ../src/option.c:232
 
279
#: ../src/option.c:256
277
280
msgid "Set the calendar year"
278
281
msgstr "Menentukan tahun kalender"
279
282
 
280
 
#: ../src/option.c:233
 
283
#: ../src/option.c:257
281
284
msgid "YEAR"
282
285
msgstr "TAHUN"
283
286
 
284
 
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 
287
#: ../src/option.c:265
 
288
#: ../src/option.c:983
285
289
msgid "Set the format for the returned date"
286
290
msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan"
287
291
 
288
 
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 
292
#: ../src/option.c:266
 
293
#: ../src/option.c:984
289
294
msgid "PATTERN"
290
295
msgstr "POLA"
291
296
 
292
 
#: ../src/option.c:256
 
297
#: ../src/option.c:280
293
298
msgid "Display text entry dialog"
294
299
msgstr "Menampilkan dialog entri teks"
295
300
 
296
 
#: ../src/option.c:274
 
301
#: ../src/option.c:298
297
302
msgid "Set the entry text"
298
303
msgstr "Menentukan teks entri"
299
304
 
300
 
#: ../src/option.c:283
 
305
#: ../src/option.c:307
301
306
msgid "Hide the entry text"
302
307
msgstr "Menyembunyikan teks entri"
303
308
 
304
 
#: ../src/option.c:299
 
309
#: ../src/option.c:323
305
310
msgid "Display error dialog"
306
311
msgstr "Menampilkan dialog galat"
307
312
 
308
 
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
309
 
#: ../src/option.c:769
 
313
#: ../src/option.c:341
 
314
#: ../src/option.c:382
 
315
#: ../src/option.c:716
 
316
#: ../src/option.c:828
310
317
msgid "Do not enable text wrapping"
311
318
msgstr "Tanpa pembengkokan teks"
312
319
 
313
 
#: ../src/option.c:332
 
320
#: ../src/option.c:350
 
321
#: ../src/option.c:391
 
322
#: ../src/option.c:725
 
323
#: ../src/option.c:837
 
324
#| msgid "Do not enable text wrapping"
 
325
msgid "Do not enable pango markup"
 
326
msgstr "Jangan aktifkan markup pango"
 
327
 
 
328
#: ../src/option.c:364
314
329
msgid "Display info dialog"
315
330
msgstr "Menampilkan dialog informasi"
316
331
 
317
 
#: ../src/option.c:365
 
332
#: ../src/option.c:405
318
333
msgid "Display file selection dialog"
319
334
msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas"
320
335
 
321
 
#: ../src/option.c:374
 
336
#: ../src/option.c:414
322
337
msgid "Set the filename"
323
338
msgstr "Menentukan nama berkas"
324
339
 
325
 
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 
340
#: ../src/option.c:415
 
341
#: ../src/option.c:749
326
342
msgid "FILENAME"
327
343
msgstr "NAMA_BERKAS"
328
344
 
329
 
#: ../src/option.c:383
 
345
#: ../src/option.c:423
330
346
msgid "Allow multiple files to be selected"
331
347
msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas"
332
348
 
333
 
#: ../src/option.c:392
 
349
#: ../src/option.c:432
334
350
msgid "Activate directory-only selection"
335
351
msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori"
336
352
 
337
 
#: ../src/option.c:401
 
353
#: ../src/option.c:441
338
354
msgid "Activate save mode"
339
355
msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan"
340
356
 
341
 
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 
357
#: ../src/option.c:450
 
358
#: ../src/option.c:529
 
359
#: ../src/option.c:974
342
360
msgid "Set output separator character"
343
361
msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran"
344
362
 
345
 
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 
363
#: ../src/option.c:451
 
364
#: ../src/option.c:530
 
365
#: ../src/option.c:975
346
366
msgid "SEPARATOR"
347
367
msgstr "PEMISAH"
348
368
 
349
 
#: ../src/option.c:419
 
369
#: ../src/option.c:459
350
370
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
351
371
msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada"
352
372
 
353
 
#: ../src/option.c:428
 
373
#: ../src/option.c:468
354
374
msgid "Sets a filename filter"
355
375
msgstr "Menentukan penyaring nama berkas"
356
376
 
357
377
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
358
 
#: ../src/option.c:430
 
378
#: ../src/option.c:470
359
379
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
360
380
msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..."
361
381
 
362
 
#: ../src/option.c:444
 
382
#: ../src/option.c:484
363
383
msgid "Display list dialog"
364
384
msgstr "Menampilkan dialog senarai"
365
385
 
366
 
#: ../src/option.c:462
 
386
#: ../src/option.c:502
367
387
msgid "Set the column header"
368
388
msgstr "Menentukan tajuk kolom"
369
389
 
370
 
#: ../src/option.c:463
 
390
#: ../src/option.c:503
371
391
msgid "COLUMN"
372
392
msgstr "KOLOM"
373
393
 
374
 
#: ../src/option.c:471
 
394
#: ../src/option.c:511
375
395
msgid "Use check boxes for first column"
376
396
msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama"
377
397
 
378
 
#: ../src/option.c:480
 
398
#: ../src/option.c:520
379
399
msgid "Use radio buttons for first column"
380
400
msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama"
381
401
 
382
 
#: ../src/option.c:498
 
402
#: ../src/option.c:538
383
403
msgid "Allow multiple rows to be selected"
384
404
msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris"
385
405
 
386
 
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 
406
#: ../src/option.c:547
 
407
#: ../src/option.c:757
387
408
msgid "Allow changes to text"
388
409
msgstr "Memperbolehkan mengubah teks"
389
410
 
390
 
#: ../src/option.c:516
391
 
msgid ""
392
 
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
393
 
"columns)"
394
 
msgstr ""
395
 
"Mencetak kolom tertentu (Nilai utamanya adalah 1. 'ALL' untuk mencetak semua "
396
 
"kolom)"
 
411
#: ../src/option.c:556
 
412
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
 
413
msgstr "Mencetak kolom tertentu (Nilai utamanya adalah 1. 'ALL' untuk mencetak semua kolom)"
397
414
 
398
415
#. Column index number to print out on a list dialog
399
 
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 
416
#: ../src/option.c:558
 
417
#: ../src/option.c:567
400
418
msgid "NUMBER"
401
419
msgstr "NOMOR"
402
420
 
403
 
#: ../src/option.c:526
 
421
#: ../src/option.c:566
404
422
msgid "Hide a specific column"
405
423
msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu"
406
424
 
407
 
#: ../src/option.c:535
 
425
#: ../src/option.c:575
408
426
msgid "Hides the column headers"
409
427
msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom"
410
428
 
411
 
#: ../src/option.c:551
 
429
#: ../src/option.c:591
412
430
msgid "Display notification"
413
431
msgstr "Menampilkan notifikasi"
414
432
 
415
 
#: ../src/option.c:560
 
433
#: ../src/option.c:600
416
434
msgid "Set the notification text"
417
435
msgstr "Menentukan teks notifikasi"
418
436
 
419
 
#: ../src/option.c:569
 
437
#: ../src/option.c:609
420
438
msgid "Listen for commands on stdin"
421
439
msgstr "Membaca perintah dari stdin"
422
440
 
423
 
#: ../src/option.c:586
 
441
#: ../src/option.c:626
424
442
msgid "Display progress indication dialog"
425
443
msgstr "Menampilkan dialog indikator proses"
426
444
 
427
 
#: ../src/option.c:604
 
445
#: ../src/option.c:644
428
446
msgid "Set initial percentage"
429
447
msgstr "Menentukan persentase awal"
430
448
 
431
 
#: ../src/option.c:605
 
449
#: ../src/option.c:645
432
450
msgid "PERCENTAGE"
433
451
msgstr "PERSENTASE"
434
452
 
435
 
#: ../src/option.c:613
 
453
#: ../src/option.c:653
436
454
msgid "Pulsate progress bar"
437
455
msgstr "Indikator proses berpulsa"
438
456
 
439
 
#: ../src/option.c:623
 
457
#: ../src/option.c:663
440
458
#, no-c-format
441
459
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
442
460
msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%"
443
461
 
444
 
#: ../src/option.c:633
 
462
#: ../src/option.c:673
445
463
#, no-c-format
446
464
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
447
465
msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan"
448
466
 
449
 
#: ../src/option.c:643
 
467
#: ../src/option.c:683
450
468
#, no-c-format
451
469
msgid "Hide Cancel button"
452
470
msgstr "Menyembunyikan tombol Batal"
453
471
 
454
 
#: ../src/option.c:658
 
472
#: ../src/option.c:698
455
473
msgid "Display question dialog"
456
474
msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan"
457
475
 
458
 
#: ../src/option.c:676
459
 
msgid "Sets the label of the Ok button"
460
 
msgstr "Menentukan label untuk tombol Oke"
461
 
 
462
 
#: ../src/option.c:685
463
 
msgid "Sets the label of the Cancel button"
464
 
msgstr "Menentukan label untuk tombol Batal"
465
 
 
466
 
#: ../src/option.c:709
 
476
#: ../src/option.c:739
467
477
msgid "Display text information dialog"
468
478
msgstr "Menampilkan dialog informasi teks"
469
479
 
470
 
#: ../src/option.c:718
 
480
#: ../src/option.c:748
471
481
msgid "Open file"
472
482
msgstr "Membuka berkas"
473
483
 
474
 
#: ../src/option.c:736
 
484
#: ../src/option.c:766
475
485
msgid "Set the text font"
476
486
msgstr "Menentukan fonta teks"
477
487
 
478
 
#: ../src/option.c:751
 
488
#: ../src/option.c:775
 
489
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 
490
msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'"
 
491
 
 
492
#: ../src/option.c:785
 
493
msgid "Enable html support"
 
494
msgstr "Aktifkan dukungan html"
 
495
 
 
496
#: ../src/option.c:794
 
497
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 
498
msgstr "Tata suatu url sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai opsi --html"
 
499
 
 
500
#: ../src/option.c:795
 
501
msgid "URL"
 
502
msgstr "URL"
 
503
 
 
504
#: ../src/option.c:810
479
505
msgid "Display warning dialog"
480
506
msgstr "Menampilkan dialog peringatan"
481
507
 
482
 
#: ../src/option.c:784
 
508
#: ../src/option.c:851
483
509
msgid "Display scale dialog"
484
510
msgstr "Menampilkan dialog skala"
485
511
 
486
 
#: ../src/option.c:802
 
512
#: ../src/option.c:869
487
513
msgid "Set initial value"
488
514
msgstr "Menentukan nilai awal"
489
515
 
490
 
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
491
 
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 
516
#: ../src/option.c:870
 
517
#: ../src/option.c:879
 
518
#: ../src/option.c:888
 
519
#: ../src/option.c:897
 
520
#: ../src/option.c:1032
492
521
msgid "VALUE"
493
522
msgstr "NILAI"
494
523
 
495
 
#: ../src/option.c:811
 
524
#: ../src/option.c:878
496
525
msgid "Set minimum value"
497
526
msgstr "Menentukan nilai terendah"
498
527
 
499
 
#: ../src/option.c:820
 
528
#: ../src/option.c:887
500
529
msgid "Set maximum value"
501
530
msgstr "Menentukan nilai tertinggi"
502
531
 
503
 
#: ../src/option.c:829
 
532
#: ../src/option.c:896
504
533
msgid "Set step size"
505
534
msgstr "Menentukan ukuran langkah"
506
535
 
507
 
#: ../src/option.c:838
 
536
#: ../src/option.c:905
508
537
msgid "Print partial values"
509
538
msgstr "Mencetak nilai parsial"
510
539
 
511
 
#: ../src/option.c:847
 
540
#: ../src/option.c:914
512
541
msgid "Hide value"
513
542
msgstr "Menyembunyikan nilai"
514
543
 
515
 
#: ../src/option.c:862
 
544
#: ../src/option.c:929
516
545
msgid "Display forms dialog"
517
546
msgstr "Menampilkan dialog formulir"
518
547
 
519
 
#: ../src/option.c:871
 
548
#: ../src/option.c:938
520
549
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
521
550
msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir"
522
551
 
523
 
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
552
#: ../src/option.c:939
 
553
#: ../src/option.c:948
524
554
msgid "Field name"
525
555
msgstr "Nama kolom isian"
526
556
 
527
 
#: ../src/option.c:880
 
557
#: ../src/option.c:947
528
558
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
529
559
msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir"
530
560
 
531
 
#: ../src/option.c:889
 
561
#: ../src/option.c:956
532
562
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
533
563
msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir"
534
564
 
535
 
#: ../src/option.c:890
 
565
#: ../src/option.c:957
536
566
msgid "Calendar field name"
537
567
msgstr "Kolom isian nama kalender"
538
568
 
539
 
#: ../src/option.c:931
 
569
#: ../src/option.c:998
540
570
msgid "Display password dialog"
541
571
msgstr "Menampilkan dialog sandi"
542
572
 
543
 
#: ../src/option.c:940
 
573
#: ../src/option.c:1007
544
574
msgid "Display the username option"
545
575
msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna"
546
576
 
547
 
#: ../src/option.c:955
 
577
#: ../src/option.c:1022
548
578
msgid "Display color selection dialog"
549
579
msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna"
550
580
 
551
 
#: ../src/option.c:964
 
581
#: ../src/option.c:1031
552
582
msgid "Set the color"
553
583
msgstr "Menyetel warna"
554
584
 
555
 
#: ../src/option.c:973
 
585
#: ../src/option.c:1040
556
586
msgid "Show the palette"
557
587
msgstr "Menampilkan palet"
558
588
 
559
 
#: ../src/option.c:988
 
589
#: ../src/option.c:1055
560
590
msgid "About zenity"
561
591
msgstr "Tentang zenity"
562
592
 
563
 
#: ../src/option.c:997
 
593
#: ../src/option.c:1064
564
594
msgid "Print version"
565
595
msgstr "Menampilkan versi"
566
596
 
567
 
#: ../src/option.c:1813
 
597
#: ../src/option.c:1894
568
598
msgid "General options"
569
599
msgstr "Opsi umum"
570
600
 
571
 
#: ../src/option.c:1814
 
601
#: ../src/option.c:1895
572
602
msgid "Show general options"
573
603
msgstr "Menampilkan opsi umum"
574
604
 
575
 
#: ../src/option.c:1824
 
605
#: ../src/option.c:1905
576
606
msgid "Calendar options"
577
607
msgstr "Opsi kalender"
578
608
 
579
 
#: ../src/option.c:1825
 
609
#: ../src/option.c:1906
580
610
msgid "Show calendar options"
581
611
msgstr "Menampilkan opsi kalender"
582
612
 
583
 
#: ../src/option.c:1835
 
613
#: ../src/option.c:1916
584
614
msgid "Text entry options"
585
615
msgstr "Opsi entri teks"
586
616
 
587
 
#: ../src/option.c:1836
 
617
#: ../src/option.c:1917
588
618
msgid "Show text entry options"
589
619
msgstr "Menampilkan opsi entri teks"
590
620
 
591
 
#: ../src/option.c:1846
 
621
#: ../src/option.c:1927
592
622
msgid "Error options"
593
623
msgstr "Opsi galat"
594
624
 
595
 
#: ../src/option.c:1847
 
625
#: ../src/option.c:1928
596
626
msgid "Show error options"
597
627
msgstr "Menampilkan opsi galat"
598
628
 
599
 
#: ../src/option.c:1857
 
629
#: ../src/option.c:1938
600
630
msgid "Info options"
601
631
msgstr "Opsi info"
602
632
 
603
 
#: ../src/option.c:1858
 
633
#: ../src/option.c:1939
604
634
msgid "Show info options"
605
635
msgstr "Menampilkan opsi info"
606
636
 
607
 
#: ../src/option.c:1868
 
637
#: ../src/option.c:1949
608
638
msgid "File selection options"
609
639
msgstr "Opsi seleksi berkas"
610
640
 
611
 
#: ../src/option.c:1869
 
641
#: ../src/option.c:1950
612
642
msgid "Show file selection options"
613
643
msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas"
614
644
 
615
 
#: ../src/option.c:1879
 
645
#: ../src/option.c:1960
616
646
msgid "List options"
617
647
msgstr "Opsi senarai"
618
648
 
619
 
#: ../src/option.c:1880
 
649
#: ../src/option.c:1961
620
650
msgid "Show list options"
621
651
msgstr "Menampilkan opsi senarai"
622
652
 
623
 
#: ../src/option.c:1891
 
653
#: ../src/option.c:1972
624
654
msgid "Notification icon options"
625
655
msgstr "Opsi ikon notifikasi"
626
656
 
627
 
#: ../src/option.c:1892
 
657
#: ../src/option.c:1973
628
658
msgid "Show notification icon options"
629
659
msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi"
630
660
 
631
 
#: ../src/option.c:1903
 
661
#: ../src/option.c:1984
632
662
msgid "Progress options"
633
663
msgstr "Opsi indikator proses"
634
664
 
635
 
#: ../src/option.c:1904
 
665
#: ../src/option.c:1985
636
666
msgid "Show progress options"
637
667
msgstr "Menampilkan opsi indikator proses"
638
668
 
639
 
#: ../src/option.c:1914
 
669
#: ../src/option.c:1995
640
670
msgid "Question options"
641
671
msgstr "Opsi pertanyaan"
642
672
 
643
 
#: ../src/option.c:1915
 
673
#: ../src/option.c:1996
644
674
msgid "Show question options"
645
675
msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan"
646
676
 
647
 
#: ../src/option.c:1925
 
677
#: ../src/option.c:2006
648
678
msgid "Warning options"
649
679
msgstr "Opsi peringatan"
650
680
 
651
 
#: ../src/option.c:1926
 
681
#: ../src/option.c:2007
652
682
msgid "Show warning options"
653
683
msgstr "Menampilkan opsi peringatan"
654
684
 
655
 
#: ../src/option.c:1936
 
685
#: ../src/option.c:2017
656
686
msgid "Scale options"
657
687
msgstr "Opsi skala"
658
688
 
659
 
#: ../src/option.c:1937
 
689
#: ../src/option.c:2018
660
690
msgid "Show scale options"
661
691
msgstr "Menampilkan opsi skala"
662
692
 
663
 
#: ../src/option.c:1947
 
693
#: ../src/option.c:2028
664
694
msgid "Text information options"
665
695
msgstr "Opsi informasi teks"
666
696
 
667
 
#: ../src/option.c:1948
 
697
#: ../src/option.c:2029
668
698
msgid "Show text information options"
669
699
msgstr "Menampilkan opsi informasi teks"
670
700
 
671
 
#: ../src/option.c:1958
 
701
#: ../src/option.c:2039
672
702
msgid "Color selection options"
673
703
msgstr "Opsi seleksi warna"
674
704
 
675
 
#: ../src/option.c:1959
 
705
#: ../src/option.c:2040
676
706
msgid "Show color selection options"
677
707
msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna"
678
708
 
679
 
#: ../src/option.c:1969
 
709
#: ../src/option.c:2050
680
710
msgid "Password dialog options"
681
711
msgstr "Opsi dialog sandi"
682
712
 
683
 
#: ../src/option.c:1970
 
713
#: ../src/option.c:2051
684
714
msgid "Show password dialog options"
685
715
msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi"
686
716
 
687
 
#: ../src/option.c:1980
 
717
#: ../src/option.c:2061
688
718
msgid "Forms dialog options"
689
719
msgstr "Opsi dialog formulir"
690
720
 
691
 
#: ../src/option.c:1981
 
721
#: ../src/option.c:2062
692
722
msgid "Show forms dialog options"
693
723
msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir"
694
724
 
695
 
#: ../src/option.c:1991
 
725
#: ../src/option.c:2072
696
726
msgid "Miscellaneous options"
697
727
msgstr "Opsi lain-lain"
698
728
 
699
 
#: ../src/option.c:1992
 
729
#: ../src/option.c:2073
700
730
msgid "Show miscellaneous options"
701
731
msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya"
702
732
 
703
 
#: ../src/option.c:2017
 
733
#: ../src/option.c:2098
704
734
#, c-format
705
 
msgid ""
706
 
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
707
 
msgstr ""
708
 
"Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang "
709
 
"mungkin.\n"
 
735
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 
736
msgstr "Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang mungkin.\n"
710
737
 
711
 
#: ../src/option.c:2021
 
738
#: ../src/option.c:2102
712
739
#, c-format
713
740
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
714
741
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
715
742
 
716
 
#: ../src/option.c:2025
 
743
#: ../src/option.c:2106
717
744
#, c-format
718
745
msgid "Two or more dialog options specified\n"
719
746
msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n"
 
747