27
27
msgstr "Праверка памеру папак і выкарыстання дыскавай прасторы"
29
29
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
31
msgstr "Хатняя папка назіральніка"
33
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
34
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
35
msgstr "Ці трэба адсочваць змены ў дамашнім каталозе."
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
38
30
msgid "Excluded partitions URIs"
39
31
msgstr "URI-адрасы выключаных раздзелаў"
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
33
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
42
34
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
43
35
msgstr "Спіс URI-адрасоў раздзелаў, для якіх трэба выключыць назіранне."
45
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
46
msgid "Toolbar is Visible"
47
msgstr "Бачнасць паліцы прылад"
49
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
50
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
51
msgstr "Ці трэба паказваць паліцу прылад у галоўным акне."
53
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
54
msgid "Statusbar is Visible"
55
msgstr "Бачнасць стужкі стану"
57
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
58
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
59
msgstr "Ці трэба паказваць стужку стану ўнізе галоўнага акна."
61
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
62
38
msgid "Active Chart"
63
39
msgstr "Актыўная дыяграма"
65
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
66
42
msgid "Which type of chart should be displayed."
67
43
msgstr "Тып паказанай дыяграмы."
45
#: ../src/baobab-application.vala:30
46
msgid "Print version information and exit"
47
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі праграмы і выйсці"
49
#: ../src/baobab-application.vala:104
50
msgid "- Disk Usage Analyzer"
51
msgstr "- Прылада для аналізу дыскавай прасторы"
53
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
56
msgid_plural "%d items"
57
msgstr[0] "%d элемент"
58
msgstr[1] "%d элементы"
59
msgstr[2] "%d элементаў"
69
61
#: ../src/baobab-chart.c:186
70
62
msgid "Maximum depth"
71
63
msgstr "Максімальная глыбіня"
146
118
msgid "Scan Remote Folder"
147
119
msgstr "Даследаваць аддаленую папку"
149
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
121
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
150
122
msgid "Show all locations"
151
123
msgstr "Паказаць усе месцапалажэнні"
153
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 ../src/baobab-window.vala:471
154
msgid "All locations"
155
msgstr "Усе месцапалажэнні"
157
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
158
msgid "Stop scanning"
159
msgstr "Спыніць даследаванне"
161
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
125
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
163
127
msgstr "Перачытаць"
165
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
129
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
169
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
133
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
173
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
137
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
177
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
141
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
179
143
msgstr "Выкарыстанне"
181
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
145
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
185
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
149
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
189
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
153
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
190
154
msgid "Rings Chart"
191
155
msgstr "Кругавая дыяграма"
193
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
157
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
194
158
msgid "Treemap Chart"
195
159
msgstr "Іерархічная карта"
197
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
161
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
198
162
msgid "_Open Folder"
199
163
msgstr "_Адкрыць папку"
201
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18
165
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
166
msgid "_Copy Path to Clipboard"
167
msgstr "_Скапіраваць сцежку ў буфер абмену"
169
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
202
170
msgid "Mo_ve to Trash"
203
171
msgstr "Пера_мясціць у сметніцу"
205
173
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
206
msgid "_All locations"
207
msgstr "_Усе месцапалажэнні"
209
177
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
179
msgstr "_Аб праграме"
181
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
185
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
189
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
210
190
msgid "_Scan Home"
211
191
msgstr "_Даследаваць дамашнюю папку"
213
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
193
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
214
194
msgid "Scan F_older…"
215
195
msgstr "_Даследаваць папку..."
217
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
197
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
218
198
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
219
199
msgstr "Д_аследаваць аддаленую папку..."
221
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
201
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
205
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
223
207
msgstr "_Спыніць"
225
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
209
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
227
211
msgstr "Пера_чытаць"
229
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
233
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
235
msgstr "_Аб праграме"
237
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
241
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
245
213
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
249
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
251
msgstr "_Паліца прылад"
253
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
254
214
msgid "_Allocated Space"
255
215
msgstr "_Выдзеленая прастора"
257
#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
217
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
258
218
msgid "_Expand All"
259
219
msgstr "_Разгарнуць усё"
261
#: ../src/baobab-menu.ui.h:15
221
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
262
222
msgid "_Collapse All"
263
223
msgstr "_Згарнуць усё"
265
#: ../src/baobab-window.vala:202
225
#: ../src/baobab-window.vala:204
266
226
msgid "Select Folder"
267
227
msgstr "Выбар папкі"
269
#: ../src/baobab-window.vala:280
229
#: ../src/baobab-window.vala:250
230
msgid "Could not analyze volume."
231
msgstr "Не ўдалося даследаваць дыскавы том."
233
#: ../src/baobab-window.vala:302
273
#: ../src/baobab-window.vala:283
237
#: ../src/baobab-window.vala:305
274
238
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
275
239
msgstr "Графічная прылада для даследавання выкарыстання дыскавай прасторы."
277
#: ../src/baobab-window.vala:288
241
#: ../src/baobab-window.vala:310
278
242
msgid "translator-credits"
280
244
"Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
281
245
"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
282
246
"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
284
#: ../src/baobab-window.vala:349
285
msgid "Could not analyze volume."
286
msgstr "Не ўдалося даследаваць дыскавы том."
248
#: ../src/baobab-window.vala:465
288
#: ../src/baobab-window.vala:463
290
msgstr "Скасаваць даследаванне"
252
#: ../src/baobab-window.vala:557
254
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
255
msgstr "Не ўдалося даследаваць папку \"%s\" ці некаторыя з яе падпапак."
292
257
#. || is_virtual_filesystem ()
293
#: ../src/baobab-window.vala:494 ../src/baobab-window.vala:500
258
#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
295
260
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
296
261
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца папкай"
298
#: ../src/baobab-window.vala:495
263
#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
299
264
msgid "Could not analyze disk usage."
300
265
msgstr "Не ўдалося даследаваць выкарыстанне дыскавай прасторы."
302
#: ../src/baobab-window.vala:554
304
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
305
msgstr "Не ўдалося даследаваць папку \"%s\" ці некаторыя з яе падпапак."