~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/baobab/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-09-17 23:15:17 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120917231517-j1piymfhj5uye3fy
Tags: 3.5.92-0ubuntu1
New upstream bugfix release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: baobab.master\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9
9
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 16:14+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 00:14+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 14:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:10+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
14
14
"Language: be\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:152
 
21
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
22
22
msgid "Disk Usage Analyzer"
23
23
msgstr "Аналіз дыскавай прасторы"
24
24
 
27
27
msgstr "Праверка памеру папак і выкарыстання дыскавай прасторы"
28
28
 
29
29
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
30
 
msgid "Monitor Home"
31
 
msgstr "Хатняя папка назіральніка"
32
 
 
33
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
34
 
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
35
 
msgstr "Ці трэба адсочваць змены ў дамашнім каталозе."
36
 
 
37
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
38
30
msgid "Excluded partitions URIs"
39
31
msgstr "URI-адрасы выключаных раздзелаў"
40
32
 
41
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
 
33
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
42
34
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
43
35
msgstr "Спіс URI-адрасоў раздзелаў, для якіх трэба выключыць назіранне."
44
36
 
45
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
46
 
msgid "Toolbar is Visible"
47
 
msgstr "Бачнасць паліцы прылад"
48
 
 
49
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
50
 
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
51
 
msgstr "Ці трэба паказваць паліцу прылад у галоўным акне."
52
 
 
53
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
54
 
msgid "Statusbar is Visible"
55
 
msgstr "Бачнасць стужкі стану"
56
 
 
57
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
58
 
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
59
 
msgstr "Ці трэба паказваць стужку стану ўнізе галоўнага акна."
60
 
 
61
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
 
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
62
38
msgid "Active Chart"
63
39
msgstr "Актыўная дыяграма"
64
40
 
65
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
 
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
66
42
msgid "Which type of chart should be displayed."
67
43
msgstr "Тып паказанай дыяграмы."
68
44
 
 
45
#: ../src/baobab-application.vala:30
 
46
msgid "Print version information and exit"
 
47
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі праграмы і выйсці"
 
48
 
 
49
#: ../src/baobab-application.vala:104
 
50
msgid "- Disk Usage Analyzer"
 
51
msgstr "- Прылада для аналізу дыскавай прасторы"
 
52
 
 
53
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%d item"
 
56
msgid_plural "%d items"
 
57
msgstr[0] "%d элемент"
 
58
msgstr[1] "%d элементы"
 
59
msgstr[2] "%d элементаў"
 
60
 
69
61
#: ../src/baobab-chart.c:186
70
62
msgid "Maximum depth"
71
63
msgstr "Максімальная глыбіня"
102
94
msgid "Zoom _out"
103
95
msgstr "З_меншыць"
104
96
 
105
 
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
106
 
#, c-format
107
 
msgid "%d item"
108
 
msgid_plural "%d items"
109
 
msgstr[0] "%d элемент"
110
 
msgstr[1] "%d элементы"
111
 
msgstr[2] "%d элементаў"
 
97
#: ../src/baobab-location.vala:52
 
98
msgid "Home folder"
 
99
msgstr "Дамашняя папка"
112
100
 
113
 
#: ../src/baobab-location.vala:65
 
101
#: ../src/baobab-location.vala:91
114
102
msgid "Main volume"
115
103
msgstr "Галоўны дыскавы том"
116
104
 
117
 
#: ../src/baobab-location.vala:80
118
 
msgid "Home folder"
119
 
msgstr "Дамашняя папка"
120
 
 
121
 
#: ../src/baobab-location-widget.vala:85
122
 
msgid "Usage unknown"
123
 
msgstr "Узровень занятасці невядомы"
124
 
 
125
 
#: ../src/baobab-location-widget.vala:90
126
 
msgid "Scan"
127
 
msgstr "Даследаваць"
128
 
 
129
 
#: ../src/baobab-location-widget.vala:90
130
 
msgid "Mount and scan"
131
 
msgstr "Прымацаваць і даследаваць"
132
 
 
133
105
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
134
106
msgid "Scan a folder"
135
107
msgstr "Даследаваць папку"
146
118
msgid "Scan Remote Folder"
147
119
msgstr "Даследаваць аддаленую папку"
148
120
 
149
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
 
121
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
150
122
msgid "Show all locations"
151
123
msgstr "Паказаць усе месцапалажэнні"
152
124
 
153
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 ../src/baobab-window.vala:471
154
 
msgid "All locations"
155
 
msgstr "Усе месцапалажэнні"
156
 
 
157
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
158
 
msgid "Stop scanning"
159
 
msgstr "Спыніць даследаванне"
160
 
 
161
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 
125
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
162
126
msgid "Reload"
163
127
msgstr "Перачытаць"
164
128
 
165
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 
129
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
166
130
msgid "label"
167
131
msgstr "надпіс"
168
132
 
169
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 
133
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
170
134
msgid "Close"
171
135
msgstr "Закрыць"
172
136
 
173
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 
137
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
174
138
msgid "Folder"
175
139
msgstr "Папка"
176
140
 
177
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 
141
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
178
142
msgid "Usage"
179
143
msgstr "Выкарыстанне"
180
144
 
181
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 
145
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
182
146
msgid "Size"
183
147
msgstr "Памер"
184
148
 
185
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 
149
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
186
150
msgid "Contents"
187
151
msgstr "Змест"
188
152
 
189
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 
153
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
190
154
msgid "Rings Chart"
191
155
msgstr "Кругавая дыяграма"
192
156
 
193
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 
157
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
194
158
msgid "Treemap Chart"
195
159
msgstr "Іерархічная карта"
196
160
 
197
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 
161
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
198
162
msgid "_Open Folder"
199
163
msgstr "_Адкрыць папку"
200
164
 
201
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18
 
165
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 
166
msgid "_Copy Path to Clipboard"
 
167
msgstr "_Скапіраваць сцежку ў буфер абмену"
 
168
 
 
169
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
202
170
msgid "Mo_ve to Trash"
203
171
msgstr "Пера_мясціць у сметніцу"
204
172
 
205
173
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
206
 
msgid "_All locations"
207
 
msgstr "_Усе месцапалажэнні"
 
174
msgid "_Help"
 
175
msgstr "_Дапамога"
208
176
 
209
177
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
 
178
msgid "_About"
 
179
msgstr "_Аб праграме"
 
180
 
 
181
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
 
182
msgid "_Quit"
 
183
msgstr "_Выйсці"
 
184
 
 
185
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
 
186
msgid "_Analyzer"
 
187
msgstr "_Аналізатар"
 
188
 
 
189
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
210
190
msgid "_Scan Home"
211
191
msgstr "_Даследаваць дамашнюю папку"
212
192
 
213
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
 
193
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
214
194
msgid "Scan F_older…"
215
195
msgstr "_Даследаваць папку..."
216
196
 
217
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
 
197
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
218
198
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
219
199
msgstr "Д_аследаваць аддаленую папку..."
220
200
 
221
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
 
201
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
 
202
msgid "_View"
 
203
msgstr "_Від"
 
204
 
 
205
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
222
206
msgid "_Stop"
223
207
msgstr "_Спыніць"
224
208
 
225
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
 
209
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
226
210
msgid "_Reload"
227
211
msgstr "Пера_чытаць"
228
212
 
229
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
230
 
msgid "_Help"
231
 
msgstr "_Дапамога"
232
 
 
233
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
234
 
msgid "_About"
235
 
msgstr "_Аб праграме"
236
 
 
237
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
238
 
msgid "_Quit"
239
 
msgstr "_Выйсці"
240
 
 
241
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
242
 
msgid "_Analyzer"
243
 
msgstr "_Аналізатар"
244
 
 
245
213
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
246
 
msgid "_View"
247
 
msgstr "_Від"
248
 
 
249
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
250
 
msgid "_Toolbar"
251
 
msgstr "_Паліца прылад"
252
 
 
253
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
254
214
msgid "_Allocated Space"
255
215
msgstr "_Выдзеленая прастора"
256
216
 
257
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
 
217
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
258
218
msgid "_Expand All"
259
219
msgstr "_Разгарнуць усё"
260
220
 
261
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:15
 
221
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
262
222
msgid "_Collapse All"
263
223
msgstr "_Згарнуць усё"
264
224
 
265
 
#: ../src/baobab-window.vala:202
 
225
#: ../src/baobab-window.vala:204
266
226
msgid "Select Folder"
267
227
msgstr "Выбар папкі"
268
228
 
269
 
#: ../src/baobab-window.vala:280
 
229
#: ../src/baobab-window.vala:250
 
230
msgid "Could not analyze volume."
 
231
msgstr "Не ўдалося даследаваць дыскавы том."
 
232
 
 
233
#: ../src/baobab-window.vala:302
270
234
msgid "Baobab"
271
235
msgstr "Baobab"
272
236
 
273
 
#: ../src/baobab-window.vala:283
 
237
#: ../src/baobab-window.vala:305
274
238
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
275
239
msgstr "Графічная прылада для даследавання выкарыстання дыскавай прасторы."
276
240
 
277
 
#: ../src/baobab-window.vala:288
 
241
#: ../src/baobab-window.vala:310
278
242
msgid "translator-credits"
279
243
msgstr ""
280
244
"Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
281
245
"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
282
246
"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
283
247
 
284
 
#: ../src/baobab-window.vala:349
285
 
msgid "Could not analyze volume."
286
 
msgstr "Не ўдалося даследаваць дыскавы том."
 
248
#: ../src/baobab-window.vala:465
 
249
msgid "Cancel"
 
250
msgstr "Скасаваць"
287
251
 
288
 
#: ../src/baobab-window.vala:463
289
 
msgid "Cancel scan"
290
 
msgstr "Скасаваць даследаванне"
 
252
#: ../src/baobab-window.vala:557
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 
255
msgstr "Не ўдалося даследаваць папку \"%s\" ці некаторыя з яе падпапак."
291
256
 
292
257
#. || is_virtual_filesystem ()
293
 
#: ../src/baobab-window.vala:494 ../src/baobab-window.vala:500
 
258
#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
294
259
#, c-format
295
260
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
296
261
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца папкай"
297
262
 
298
 
#: ../src/baobab-window.vala:495
 
263
#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
299
264
msgid "Could not analyze disk usage."
300
265
msgstr "Не ўдалося даследаваць выкарыстанне дыскавай прасторы."
301
 
 
302
 
#: ../src/baobab-window.vala:554
303
 
#, c-format
304
 
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
305
 
msgstr "Не ўдалося даследаваць папку \"%s\" ці некаторыя з яе падпапак."