~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/baobab/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-22 11:24:54 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120322112454-v0g6idatabvavi57
Tags: 3.3.4-0svn1
Upload current Debian svn packaging, cannot upload to Debian yet.

* New upstream development release.
* Fix watch file.
* Bump Build-Depends on libgtk-3-dev to (>= 3.3.18).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
16
16
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix).
17
17
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
18
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011.
 
18
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012.
19
19
#
20
20
msgid ""
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
23
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:29+0200\n"
 
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
24
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
 
26
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:04+0100\n"
26
27
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
27
28
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
28
 
"Language: cs\n"
29
29
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
32
"Language: cs\n"
32
33
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
33
34
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
34
35
 
35
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
 
36
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
 
37
msgid "Disk Usage Analyzer"
 
38
msgstr "Analyzátor využití disku"
 
39
 
 
40
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
36
41
msgid "Check folder sizes and available disk space"
37
42
msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
38
43
 
39
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
40
 
msgid "Disk Usage Analyzer"
41
 
msgstr "Analyzátor využití disku"
42
 
 
43
44
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
44
45
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
45
46
msgstr "Nastavení Analyzátoru využití disku"
46
47
 
47
48
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
48
 
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
49
 
msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá do prohle_dávání souborového systému:"
 
49
msgid "Select _devices to include in file system scan:"
 
50
msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá _do procházení souborového systému:"
50
51
 
51
52
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
52
53
msgid "_Monitor changes to your home folder"
53
54
msgstr "Sledovat z_měny ve vaší domovské složce"
54
55
 
55
56
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
56
 
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
57
 
msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z vyhledávání."
 
57
msgid "Monitor Home"
 
58
msgstr "Sledování domovské složky"
58
59
 
59
60
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
60
 
msgid "Active Chart"
61
 
msgstr "Aktivní graf"
 
61
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
 
62
msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce."
62
63
 
63
64
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
64
65
msgid "Excluded partitions URIs"
65
66
msgstr "Vyřazené URI oddílů"
66
67
 
67
68
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
68
 
msgid "Monitor Home"
69
 
msgstr "Sledování domovské složky"
 
69
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 
70
msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z procházení."
70
71
 
71
72
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
72
 
msgid "Statusbar is Visible"
73
 
msgstr "Stavový panel je zobrazen"
74
 
 
75
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
76
73
msgid "Toolbar is Visible"
77
74
msgstr "Lišta nástrojů je zobrazena"
78
75
 
 
76
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 
77
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 
78
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná."
 
79
 
79
80
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
80
 
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
81
 
msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce."
 
81
msgid "Statusbar is Visible"
 
82
msgstr "Stavový panel je zobrazen"
82
83
 
83
84
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
84
85
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
85
86
msgstr "Jestli má být stavový řádek ve spodní části hlavního okna viditelný."
86
87
 
87
88
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
88
 
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
89
 
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná."
 
89
msgid "Active Chart"
 
90
msgstr "Aktivní graf"
90
91
 
91
92
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
92
93
msgid "Which type of chart should be displayed."
93
94
msgstr "Jaký typ grafu by měl být zobrazen."
94
95
 
95
96
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
96
 
msgid "All_ocated Space"
97
 
msgstr "_Obsazené místo"
 
97
msgid "_Analyzer"
 
98
msgstr "_Analyzátor"
 
99
 
 
100
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
 
101
msgid "Scan _Home Folder"
 
102
msgstr "Projít _domovskou složku"
98
103
 
99
104
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
100
 
msgid "Refresh"
101
 
msgstr "Obnovit"
 
105
msgid "Scan _Filesystem"
 
106
msgstr "Projí_t souborový systém"
102
107
 
103
108
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
104
 
msgid "S_can Remote Folder..."
105
 
msgstr "P_rohledat vzdálenou složku..."
 
109
msgid "Scan F_older…"
 
110
msgstr "Projít _složku…"
106
111
 
107
112
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
108
 
msgid "Scan F_older..."
109
 
msgstr "Pro_hledat složku…"
 
113
msgid "S_can Remote Folder…"
 
114
msgstr "Pro_jít vzdálenou složku…"
110
115
 
111
116
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
112
 
msgid "Scan Filesystem"
113
 
msgstr "Prohledat souborový systém"
 
117
msgid "_Edit"
 
118
msgstr "_Upravit"
114
119
 
115
120
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
116
 
msgid "Scan Folder"
117
 
msgstr "Prohledat složku"
 
121
msgid "_Expand All"
 
122
msgstr "Rozbalit vš_e"
118
123
 
119
124
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
120
 
msgid "Scan Home"
121
 
msgstr "Prohledat domovskou složku"
 
125
msgid "_Collapse All"
 
126
msgstr "S_balit vše"
122
127
 
123
128
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
124
 
msgid "Scan Remote Folder"
125
 
msgstr "Prohledat vzdálenou složku"
 
129
msgid "_View"
 
130
msgstr "_Zobrazit"
126
131
 
127
132
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
128
 
msgid "Scan _Filesystem"
129
 
msgstr "Prohleda_t souborový systém"
 
133
msgid "_Toolbar"
 
134
msgstr "Lišta nás_trojů"
130
135
 
131
136
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
132
 
msgid "Scan _Home Folder"
133
 
msgstr "Prohledat _domovskou složku"
 
137
msgid "St_atusbar"
 
138
msgstr "_Stavový řádek"
134
139
 
135
140
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
136
 
msgid "Scan a folder"
137
 
msgstr "Prohledat složku"
 
141
msgid "All_ocated Space"
 
142
msgstr "_Obsazené místo"
138
143
 
139
144
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
140
 
msgid "Scan a remote folder"
141
 
msgstr "Prohledat vzdálenou složku"
 
145
msgid "_Help"
 
146
msgstr "_Nápověda"
142
147
 
143
148
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
144
 
msgid "Scan filesystem"
145
 
msgstr "Prohledat souborový systém"
146
 
 
147
 
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
148
 
msgid "Scan home folder"
149
 
msgstr "Prohledat domovskou složku"
 
149
msgid "_Contents"
 
150
msgstr "_Obsah"
150
151
 
151
152
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
152
 
msgid "St_atusbar"
153
 
msgstr "_Stavový řádek"
 
153
msgid "Scan your home folder"
 
154
msgstr "Projít vaši domovskou složku"
154
155
 
155
156
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
156
 
msgid "Stop scanning"
157
 
msgstr "Ukončit vyhledávání"
 
157
msgid "Scan Home"
 
158
msgstr "Projít domovskou složku"
158
159
 
159
160
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
160
 
msgid "_Analyzer"
161
 
msgstr "_Analyzátor"
 
161
msgid "Scan the file system"
 
162
msgstr "Projít souborový systém"
162
163
 
163
164
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
164
 
msgid "_Collapse All"
165
 
msgstr "S_balit vše"
 
165
msgid "Scan File System"
 
166
msgstr "Projít souborový systém"
166
167
 
167
168
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
168
 
msgid "_Contents"
169
 
msgstr "_Obsah"
 
169
msgid "Scan a folder"
 
170
msgstr "Projít složku"
170
171
 
171
172
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
172
 
msgid "_Edit"
173
 
msgstr "_Upravit"
 
173
msgid "Scan Folder"
 
174
msgstr "Projít složku"
174
175
 
175
176
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
176
 
msgid "_Expand All"
177
 
msgstr "Rozbalit vš_e"
 
177
msgid "Scan a remote folder or file system"
 
178
msgstr "Projít vzdálenou složku nebo souborový systém"
178
179
 
179
180
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
180
 
msgid "_Help"
181
 
msgstr "_Nápověda"
 
181
msgid "Scan Remote Folder"
 
182
msgstr "Projít vzdálenou složku"
182
183
 
183
184
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
184
 
msgid "_Toolbar"
185
 
msgstr "Lišta nás_trojů"
 
185
msgid "Stop scanning"
 
186
msgstr "Zastavit procházení"
186
187
 
187
188
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
188
 
msgid "_View"
189
 
msgstr "_Zobrazit"
190
 
 
191
 
#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
192
 
msgid "Scanning..."
193
 
msgstr "Prohledává se…"
194
 
 
195
 
#: ../src/baobab.c:182
 
189
msgid "Refresh"
 
190
msgstr "Občerstvit"
 
191
 
 
192
#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
 
193
msgid "Scanning…"
 
194
msgstr "Prochází se…"
 
195
 
 
196
#: ../src/baobab.c:176
196
197
msgid "Total filesystem capacity:"
197
198
msgstr "Celková kapacita souborového systému:"
198
199
 
199
 
#: ../src/baobab.c:183
 
200
#: ../src/baobab.c:177
200
201
msgid "used:"
201
202
msgstr "obsazeno:"
202
203
 
203
 
#: ../src/baobab.c:184
 
204
#: ../src/baobab.c:178
204
205
msgid "available:"
205
206
msgstr "dostupné:"
206
207
 
207
208
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
208
 
#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
209
 
msgid "Calculating percentage bars..."
210
 
msgstr "Vypočítávají se procenta…"
 
209
#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
 
210
msgid "Calculating percentage bars…"
 
211
msgstr "Vypočítává se procentuální zastoupení…"
211
212
 
212
 
#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
 
213
#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
213
214
msgid "Ready"
214
215
msgstr "Hotovo"
215
216
 
216
 
#: ../src/baobab.c:421
 
217
#: ../src/baobab.c:437
217
218
msgid "Total filesystem capacity"
218
219
msgstr "Celková kapacita souborového systému"
219
220
 
220
 
#: ../src/baobab.c:443
 
221
#: ../src/baobab.c:459
221
222
msgid "Total filesystem usage"
222
223
msgstr "Celkové využití souborového systému"
223
224
 
224
 
#: ../src/baobab.c:484
 
225
#: ../src/baobab.c:500
225
226
msgid "contains hardlinks for:"
226
227
msgstr "obsahuje pevné odkazy na:"
227
228
 
228
 
#: ../src/baobab.c:493
 
229
#: ../src/baobab.c:509
229
230
#, c-format
230
231
msgid "%5d item"
231
232
msgid_plural "%5d items"
233
234
msgstr[1] "%5d položky"
234
235
msgstr[2] "%5d položek"
235
236
 
236
 
#: ../src/baobab.c:620
 
237
#: ../src/baobab.c:614
237
238
msgid "Could not initialize monitoring"
238
239
msgstr "Nelze zahájit sledování"
239
240
 
240
 
#: ../src/baobab.c:621
 
241
#: ../src/baobab.c:615
241
242
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
242
243
msgstr "Změny ve vaší domovské složce nebudou sledovány."
243
244
 
244
 
#: ../src/baobab.c:945
245
 
msgid "Move to parent folder"
246
 
msgstr "Přejít do nadřazené složky"
247
 
 
248
 
#: ../src/baobab.c:949
249
 
msgid "Zoom in"
250
 
msgstr "Zvětšit"
251
 
 
252
 
#: ../src/baobab.c:953
253
 
msgid "Zoom out"
254
 
msgstr "Zmenšit"
255
 
 
256
 
#: ../src/baobab.c:957
257
 
msgid "Save screenshot"
258
 
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
259
 
 
260
 
#: ../src/baobab.c:1143
 
245
#: ../src/baobab.c:1050
261
246
msgid "View as Rings Chart"
262
247
msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram"
263
248
 
264
 
#: ../src/baobab.c:1145
 
249
#: ../src/baobab.c:1052
265
250
msgid "View as Treemap Chart"
266
251
msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy"
267
252
 
268
 
#: ../src/baobab.c:1250
 
253
#: ../src/baobab.c:1151
269
254
msgid "Show version"
270
255
msgstr "Zobrazit verzi"
271
256
 
272
 
#: ../src/baobab.c:1251
 
257
#: ../src/baobab.c:1152
273
258
msgid "[DIRECTORY]"
274
259
msgstr "[SLOŽKA]"
275
260
 
276
 
#: ../src/baobab.c:1281
 
261
#: ../src/baobab.c:1182
277
262
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
278
263
msgstr "Příliš mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jednu složku."
279
264
 
280
 
#: ../src/baobab.c:1298
 
265
#: ../src/baobab.c:1199
281
266
msgid "Could not detect any mount point."
282
267
msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod připojení."
283
268
 
284
 
#: ../src/baobab.c:1300
 
269
#: ../src/baobab.c:1201
285
270
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
286
271
msgstr "Bez bodů připojení nelze analyzovat využití disku."
287
272
 
288
 
#: ../src/baobab-chart.c:205
 
273
#: ../src/baobab-chart.c:188
289
274
msgid "Maximum depth"
290
275
msgstr "Maximální hloubka"
291
276
 
292
 
#: ../src/baobab-chart.c:206
 
277
#: ../src/baobab-chart.c:189
293
278
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
294
279
msgstr "Maximální hloubka vykreslovaná v diagramu od kořene"
295
280
 
296
 
#: ../src/baobab-chart.c:215
 
281
#: ../src/baobab-chart.c:198
297
282
msgid "Chart model"
298
283
msgstr "Model diagramu"
299
284
 
300
 
#: ../src/baobab-chart.c:216
 
285
#: ../src/baobab-chart.c:199
301
286
msgid "Set the model of the chart"
302
287
msgstr "Nastavit model diagramu"
303
288
 
304
 
#: ../src/baobab-chart.c:223
 
289
#: ../src/baobab-chart.c:206
305
290
msgid "Chart root node"
306
291
msgstr "Kořenový uzel diagramu"
307
292
 
308
 
#: ../src/baobab-chart.c:224
 
293
#: ../src/baobab-chart.c:207
309
294
msgid "Set the root node from the model"
310
295
msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu"
311
296
 
312
 
#: ../src/baobab-chart.c:1690
 
297
#: ../src/baobab-chart.c:905
 
298
msgid "Move to parent folder"
 
299
msgstr "Přejít do nadřazené složky"
 
300
 
 
301
#: ../src/baobab-chart.c:909
 
302
msgid "Zoom in"
 
303
msgstr "Zvětšit"
 
304
 
 
305
#: ../src/baobab-chart.c:913
 
306
msgid "Zoom out"
 
307
msgstr "Zmenšit"
 
308
 
 
309
#: ../src/baobab-chart.c:917
 
310
msgid "Save screenshot"
 
311
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
312
 
 
313
#: ../src/baobab-chart.c:1776
313
314
msgid "Cannot create pixbuf image!"
314
315
msgstr "Nelze vytvořit obrázek pixbuf!"
315
316
 
316
317
#. Popup the File chooser dialog
317
 
#: ../src/baobab-chart.c:1700
 
318
#: ../src/baobab-chart.c:1784
318
319
msgid "Save Snapshot"
319
320
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
320
321
 
321
 
#: ../src/baobab-chart.c:1727
 
322
#: ../src/baobab-chart.c:1811
322
323
msgid "_Image type:"
323
324
msgstr "_Typ obrázku:"
324
325
 
325
 
#: ../src/baobab-prefs.c:172
 
326
#: ../src/baobab-prefs.c:173
326
327
msgid "Scan"
327
 
msgstr "Prohledat"
 
328
msgstr "Projít"
328
329
 
329
 
#: ../src/baobab-prefs.c:179
 
330
#: ../src/baobab-prefs.c:181
330
331
msgid "Device"
331
332
msgstr "Zařízení"
332
333
 
333
 
#: ../src/baobab-prefs.c:187
 
334
#: ../src/baobab-prefs.c:189
334
335
msgid "Mount Point"
335
336
msgstr "Bod připojení"
336
337
 
337
 
#: ../src/baobab-prefs.c:195
338
 
msgid "Filesystem Type"
 
338
#: ../src/baobab-prefs.c:197
 
339
msgid "File System Type"
339
340
msgstr "Typ souborového systému"
340
341
 
341
 
#: ../src/baobab-prefs.c:203
 
342
#: ../src/baobab-prefs.c:205
342
343
msgid "Total Size"
343
344
msgstr "Celková velikost"
344
345
 
345
 
#: ../src/baobab-prefs.c:212
 
346
#: ../src/baobab-prefs.c:214
346
347
msgid "Available"
347
348
msgstr "Dostupné"
348
349
 
349
350
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
350
351
#, c-format
351
352
msgid "Cannot scan location \"%s\""
352
 
msgstr "Nelze prohledat umístění „%s“"
 
353
msgstr "Nelze projít umístění „%s“"
353
354
 
354
355
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
355
356
msgid "Custom Location"
429
430
 
430
431
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
431
432
msgid "_Scan"
432
 
msgstr "_Prohledat"
 
433
msgstr "_Projít"
433
434
 
434
 
#: ../src/baobab-treeview.c:82
 
435
#: ../src/baobab-treeview.c:83
435
436
msgid "Rescan your home folder?"
436
 
msgstr "Znovu prohledat vaši domovskou složku?"
 
437
msgstr "Znovu projít vaši domovskou složku?"
437
438
 
438
 
#: ../src/baobab-treeview.c:83
 
439
#: ../src/baobab-treeview.c:84
439
440
msgid ""
440
441
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
441
442
"disk usage details."
442
443
msgstr ""
443
 
"Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro "
 
444
"Obsah vaší domovské složky se změnil. Nechte ji znovu projít kvůli "
444
445
"aktualizaci podrobností o využití disku."
445
446
 
446
 
#: ../src/baobab-treeview.c:84
 
447
#: ../src/baobab-treeview.c:85
447
448
msgid "_Rescan"
448
 
msgstr "Znovu p_rohledat"
 
449
msgstr "Znovu p_rojít"
449
450
 
450
 
#: ../src/baobab-treeview.c:222
 
451
#: ../src/baobab-treeview.c:223
451
452
msgid "Folder"
452
453
msgstr "Složka"
453
454
 
454
 
#: ../src/baobab-treeview.c:244
 
455
#: ../src/baobab-treeview.c:245
455
456
msgid "Usage"
456
457
msgstr "Využití"
457
458
 
458
 
#: ../src/baobab-treeview.c:258
 
459
#: ../src/baobab-treeview.c:259
459
460
msgid "Size"
460
461
msgstr "Velikost"
461
462
 
462
 
#: ../src/baobab-treeview.c:274
 
463
#: ../src/baobab-treeview.c:275
463
464
msgid "Contents"
464
465
msgstr "Obsah"
465
466
 
466
 
#: ../src/baobab-utils.c:72
 
467
#: ../src/baobab-utils.c:73
467
468
msgid "Select Folder"
468
469
msgstr "Zvolte složku"
469
470
 
470
471
#. add extra widget
471
 
#: ../src/baobab-utils.c:84
 
472
#: ../src/baobab-utils.c:85
472
473
msgid "_Show hidden folders"
473
474
msgstr "Zobrazit _skryté složky"
474
475
 
475
 
#: ../src/baobab-utils.c:263
 
476
#: ../src/baobab-utils.c:264
476
477
msgid "Cannot check an excluded folder!"
477
478
msgstr "Nelze zkontrolovat vyřazenou složku!"
478
479
 
479
 
#: ../src/baobab-utils.c:287
 
480
#: ../src/baobab-utils.c:288
480
481
#, c-format
481
482
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
482
483
msgstr "„%s“ není platná složka"
483
484
 
484
 
#: ../src/baobab-utils.c:290
 
485
#: ../src/baobab-utils.c:291
485
486
msgid "Could not analyze disk usage."
486
487
msgstr "Nelze analyzovat využití disku."
487
488
 
488
 
#: ../src/baobab-utils.c:326
 
489
#: ../src/baobab-utils.c:327
489
490
msgid "_Open Folder"
490
491
msgstr "_Otevřít složku"
491
492
 
492
 
#: ../src/baobab-utils.c:332
 
493
#: ../src/baobab-utils.c:333
493
494
msgid "Mo_ve to Trash"
494
495
msgstr "_Přesunout do koše"
495
496
 
496
 
#: ../src/baobab-utils.c:362
 
497
#: ../src/baobab-utils.c:363
497
498
#, c-format
498
499
msgid "Could not open folder \"%s\""
499
500
msgstr "Nelze otevřít složku „%s“"
500
501
 
501
 
#: ../src/baobab-utils.c:365
 
502
#: ../src/baobab-utils.c:366
502
503
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
503
504
msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tuto složku."
504
505
 
505
 
#: ../src/baobab-utils.c:433
 
506
#: ../src/baobab-utils.c:434
506
507
#, c-format
507
508
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
508
509
msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše"
509
510
 
510
 
#: ../src/baobab-utils.c:441
 
511
#: ../src/baobab-utils.c:442
511
512
msgid "Could not move file to the Trash"
512
513
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
513
514
 
514
 
#: ../src/baobab-utils.c:443
 
515
#: ../src/baobab-utils.c:444
515
516
#, c-format
516
517
msgid "Details: %s"
517
518
msgstr "Podrobnosti: %s"
518
519
 
519
 
#: ../src/baobab-utils.c:479
 
520
#: ../src/baobab-utils.c:480
520
521
msgid "There was an error displaying help."
521
522
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
522
523
 
523
 
#: ../src/callbacks.c:76
 
524
#: ../src/callbacks.c:75
524
525
msgid ""
525
526
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
526
527
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
531
532
"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
532
533
"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
533
534
 
534
 
#: ../src/callbacks.c:81
 
535
#: ../src/callbacks.c:80
535
536
msgid ""
536
537
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
537
538
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
542
543
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
543
544
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
544
545
 
545
 
#: ../src/callbacks.c:86
 
546
#: ../src/callbacks.c:85
546
547
msgid ""
547
548
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
548
549
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
552
553
"pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
553
554
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
554
555
 
555
 
#: ../src/callbacks.c:101
 
556
#: ../src/callbacks.c:100
556
557
msgid "Baobab"
557
558
msgstr "Baobab"
558
559
 
559
 
#: ../src/callbacks.c:102
 
560
#: ../src/callbacks.c:101
560
561
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
561
562
msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku."
562
563
 
563
 
#: ../src/callbacks.c:110
 
564
#: ../src/callbacks.c:109
564
565
msgid "translator-credits"
565
566
msgstr ""
566
567
"David Šauer <davids@penguin.cz>\n"
575
576
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
576
577
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
577
578
 
578
 
#: ../src/callbacks.c:208
 
579
#: ../src/callbacks.c:207
579
580
msgid "The document does not exist."
580
581
msgstr "Dokument neexistuje."
581
582
 
582
 
#: ../src/callbacks.c:289
 
583
#: ../src/callbacks.c:288
583
584
msgid "The folder does not exist."
584
585
msgstr "Složka neexistuje."