15
15
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
16
16
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix).
17
17
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
18
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011.
18
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012.
22
22
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
25
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:29+0200\n"
23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
24
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
25
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
26
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:04+0100\n"
26
27
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
27
28
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
29
29
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
33
34
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
35
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
36
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
37
msgid "Disk Usage Analyzer"
38
msgstr "Analyzátor využití disku"
40
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
36
41
msgid "Check folder sizes and available disk space"
37
42
msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
39
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
40
msgid "Disk Usage Analyzer"
41
msgstr "Analyzátor využití disku"
43
44
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
44
45
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
45
46
msgstr "Nastavení Analyzátoru využití disku"
47
48
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
48
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
49
msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá do prohle_dávání souborového systému:"
49
msgid "Select _devices to include in file system scan:"
50
msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá _do procházení souborového systému:"
51
52
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
52
53
msgid "_Monitor changes to your home folder"
53
54
msgstr "Sledovat z_měny ve vaší domovské složce"
55
56
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
56
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
57
msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z vyhledávání."
58
msgstr "Sledování domovské složky"
59
60
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
61
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
62
msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce."
63
64
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
64
65
msgid "Excluded partitions URIs"
65
66
msgstr "Vyřazené URI oddílů"
67
68
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
69
msgstr "Sledování domovské složky"
69
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
70
msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z procházení."
71
72
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
72
msgid "Statusbar is Visible"
73
msgstr "Stavový panel je zobrazen"
75
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
76
73
msgid "Toolbar is Visible"
77
74
msgstr "Lišta nástrojů je zobrazena"
76
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
77
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
78
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná."
79
80
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
80
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
81
msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce."
81
msgid "Statusbar is Visible"
82
msgstr "Stavový panel je zobrazen"
83
84
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
84
85
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
85
86
msgstr "Jestli má být stavový řádek ve spodní části hlavního okna viditelný."
87
88
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
88
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
89
msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná."
91
92
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
92
93
msgid "Which type of chart should be displayed."
93
94
msgstr "Jaký typ grafu by měl být zobrazen."
95
96
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
96
msgid "All_ocated Space"
97
msgstr "_Obsazené místo"
100
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
101
msgid "Scan _Home Folder"
102
msgstr "Projít _domovskou složku"
99
104
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
105
msgid "Scan _Filesystem"
106
msgstr "Projí_t souborový systém"
103
108
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
104
msgid "S_can Remote Folder..."
105
msgstr "P_rohledat vzdálenou složku..."
109
msgid "Scan F_older…"
110
msgstr "Projít _složku…"
107
112
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
108
msgid "Scan F_older..."
109
msgstr "Pro_hledat složku…"
113
msgid "S_can Remote Folder…"
114
msgstr "Pro_jít vzdálenou složku…"
111
116
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
112
msgid "Scan Filesystem"
113
msgstr "Prohledat souborový systém"
115
120
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
117
msgstr "Prohledat složku"
122
msgstr "Rozbalit vš_e"
119
124
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
121
msgstr "Prohledat domovskou složku"
125
msgid "_Collapse All"
123
128
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
124
msgid "Scan Remote Folder"
125
msgstr "Prohledat vzdálenou složku"
127
132
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
128
msgid "Scan _Filesystem"
129
msgstr "Prohleda_t souborový systém"
134
msgstr "Lišta nás_trojů"
131
136
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
132
msgid "Scan _Home Folder"
133
msgstr "Prohledat _domovskou složku"
138
msgstr "_Stavový řádek"
135
140
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
136
msgid "Scan a folder"
137
msgstr "Prohledat složku"
141
msgid "All_ocated Space"
142
msgstr "_Obsazené místo"
139
144
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
140
msgid "Scan a remote folder"
141
msgstr "Prohledat vzdálenou složku"
143
148
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
144
msgid "Scan filesystem"
145
msgstr "Prohledat souborový systém"
147
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
148
msgid "Scan home folder"
149
msgstr "Prohledat domovskou složku"
151
152
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
153
msgstr "_Stavový řádek"
153
msgid "Scan your home folder"
154
msgstr "Projít vaši domovskou složku"
155
156
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
156
msgid "Stop scanning"
157
msgstr "Ukončit vyhledávání"
158
msgstr "Projít domovskou složku"
159
160
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
161
msgid "Scan the file system"
162
msgstr "Projít souborový systém"
163
164
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
164
msgid "_Collapse All"
165
msgid "Scan File System"
166
msgstr "Projít souborový systém"
167
168
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
169
msgid "Scan a folder"
170
msgstr "Projít složku"
171
172
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
174
msgstr "Projít složku"
175
176
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
177
msgstr "Rozbalit vš_e"
177
msgid "Scan a remote folder or file system"
178
msgstr "Projít vzdálenou složku nebo souborový systém"
179
180
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
181
msgid "Scan Remote Folder"
182
msgstr "Projít vzdálenou složku"
183
184
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
185
msgstr "Lišta nás_trojů"
185
msgid "Stop scanning"
186
msgstr "Zastavit procházení"
187
188
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
191
#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
193
msgstr "Prohledává se…"
195
#: ../src/baobab.c:182
192
#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
194
msgstr "Prochází se…"
196
#: ../src/baobab.c:176
196
197
msgid "Total filesystem capacity:"
197
198
msgstr "Celková kapacita souborového systému:"
199
#: ../src/baobab.c:183
200
#: ../src/baobab.c:177
201
202
msgstr "obsazeno:"
203
#: ../src/baobab.c:184
204
#: ../src/baobab.c:178
204
205
msgid "available:"
205
206
msgstr "dostupné:"
207
208
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
208
#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
209
msgid "Calculating percentage bars..."
210
msgstr "Vypočítávají se procenta…"
209
#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
210
msgid "Calculating percentage bars…"
211
msgstr "Vypočítává se procentuální zastoupení…"
212
#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
213
#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
216
#: ../src/baobab.c:421
217
#: ../src/baobab.c:437
217
218
msgid "Total filesystem capacity"
218
219
msgstr "Celková kapacita souborového systému"
220
#: ../src/baobab.c:443
221
#: ../src/baobab.c:459
221
222
msgid "Total filesystem usage"
222
223
msgstr "Celkové využití souborového systému"
224
#: ../src/baobab.c:484
225
#: ../src/baobab.c:500
225
226
msgid "contains hardlinks for:"
226
227
msgstr "obsahuje pevné odkazy na:"
228
#: ../src/baobab.c:493
229
#: ../src/baobab.c:509
231
232
msgid_plural "%5d items"
233
234
msgstr[1] "%5d položky"
234
235
msgstr[2] "%5d položek"
236
#: ../src/baobab.c:620
237
#: ../src/baobab.c:614
237
238
msgid "Could not initialize monitoring"
238
239
msgstr "Nelze zahájit sledování"
240
#: ../src/baobab.c:621
241
#: ../src/baobab.c:615
241
242
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
242
243
msgstr "Změny ve vaší domovské složce nebudou sledovány."
244
#: ../src/baobab.c:945
245
msgid "Move to parent folder"
246
msgstr "Přejít do nadřazené složky"
248
#: ../src/baobab.c:949
252
#: ../src/baobab.c:953
256
#: ../src/baobab.c:957
257
msgid "Save screenshot"
258
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
260
#: ../src/baobab.c:1143
245
#: ../src/baobab.c:1050
261
246
msgid "View as Rings Chart"
262
247
msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram"
264
#: ../src/baobab.c:1145
249
#: ../src/baobab.c:1052
265
250
msgid "View as Treemap Chart"
266
251
msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy"
268
#: ../src/baobab.c:1250
253
#: ../src/baobab.c:1151
269
254
msgid "Show version"
270
255
msgstr "Zobrazit verzi"
272
#: ../src/baobab.c:1251
257
#: ../src/baobab.c:1152
273
258
msgid "[DIRECTORY]"
274
259
msgstr "[SLOŽKA]"
276
#: ../src/baobab.c:1281
261
#: ../src/baobab.c:1182
277
262
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
278
263
msgstr "Příliš mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jednu složku."
280
#: ../src/baobab.c:1298
265
#: ../src/baobab.c:1199
281
266
msgid "Could not detect any mount point."
282
267
msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod připojení."
284
#: ../src/baobab.c:1300
269
#: ../src/baobab.c:1201
285
270
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
286
271
msgstr "Bez bodů připojení nelze analyzovat využití disku."
288
#: ../src/baobab-chart.c:205
273
#: ../src/baobab-chart.c:188
289
274
msgid "Maximum depth"
290
275
msgstr "Maximální hloubka"
292
#: ../src/baobab-chart.c:206
277
#: ../src/baobab-chart.c:189
293
278
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
294
279
msgstr "Maximální hloubka vykreslovaná v diagramu od kořene"
296
#: ../src/baobab-chart.c:215
281
#: ../src/baobab-chart.c:198
297
282
msgid "Chart model"
298
283
msgstr "Model diagramu"
300
#: ../src/baobab-chart.c:216
285
#: ../src/baobab-chart.c:199
301
286
msgid "Set the model of the chart"
302
287
msgstr "Nastavit model diagramu"
304
#: ../src/baobab-chart.c:223
289
#: ../src/baobab-chart.c:206
305
290
msgid "Chart root node"
306
291
msgstr "Kořenový uzel diagramu"
308
#: ../src/baobab-chart.c:224
293
#: ../src/baobab-chart.c:207
309
294
msgid "Set the root node from the model"
310
295
msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu"
312
#: ../src/baobab-chart.c:1690
297
#: ../src/baobab-chart.c:905
298
msgid "Move to parent folder"
299
msgstr "Přejít do nadřazené složky"
301
#: ../src/baobab-chart.c:909
305
#: ../src/baobab-chart.c:913
309
#: ../src/baobab-chart.c:917
310
msgid "Save screenshot"
311
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
313
#: ../src/baobab-chart.c:1776
313
314
msgid "Cannot create pixbuf image!"
314
315
msgstr "Nelze vytvořit obrázek pixbuf!"
316
317
#. Popup the File chooser dialog
317
#: ../src/baobab-chart.c:1700
318
#: ../src/baobab-chart.c:1784
318
319
msgid "Save Snapshot"
319
320
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
321
#: ../src/baobab-chart.c:1727
322
#: ../src/baobab-chart.c:1811
322
323
msgid "_Image type:"
323
324
msgstr "_Typ obrázku:"
325
#: ../src/baobab-prefs.c:172
326
#: ../src/baobab-prefs.c:173
329
#: ../src/baobab-prefs.c:179
330
#: ../src/baobab-prefs.c:181
331
332
msgstr "Zařízení"
333
#: ../src/baobab-prefs.c:187
334
#: ../src/baobab-prefs.c:189
334
335
msgid "Mount Point"
335
336
msgstr "Bod připojení"
337
#: ../src/baobab-prefs.c:195
338
msgid "Filesystem Type"
338
#: ../src/baobab-prefs.c:197
339
msgid "File System Type"
339
340
msgstr "Typ souborového systému"
341
#: ../src/baobab-prefs.c:203
342
#: ../src/baobab-prefs.c:205
342
343
msgid "Total Size"
343
344
msgstr "Celková velikost"
345
#: ../src/baobab-prefs.c:212
346
#: ../src/baobab-prefs.c:214
346
347
msgid "Available"
347
348
msgstr "Dostupné"
349
350
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
351
352
msgid "Cannot scan location \"%s\""
352
msgstr "Nelze prohledat umístění „%s“"
353
msgstr "Nelze projít umístění „%s“"
354
355
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
355
356
msgid "Custom Location"
430
431
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
434
#: ../src/baobab-treeview.c:82
435
#: ../src/baobab-treeview.c:83
435
436
msgid "Rescan your home folder?"
436
msgstr "Znovu prohledat vaši domovskou složku?"
437
msgstr "Znovu projít vaši domovskou složku?"
438
#: ../src/baobab-treeview.c:83
439
#: ../src/baobab-treeview.c:84
440
441
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
441
442
"disk usage details."
443
"Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro "
444
"Obsah vaší domovské složky se změnil. Nechte ji znovu projít kvůli "
444
445
"aktualizaci podrobností o využití disku."
446
#: ../src/baobab-treeview.c:84
447
#: ../src/baobab-treeview.c:85
448
msgstr "Znovu p_rohledat"
449
msgstr "Znovu p_rojít"
450
#: ../src/baobab-treeview.c:222
451
#: ../src/baobab-treeview.c:223
454
#: ../src/baobab-treeview.c:244
455
#: ../src/baobab-treeview.c:245
458
#: ../src/baobab-treeview.c:258
459
#: ../src/baobab-treeview.c:259
460
461
msgstr "Velikost"
462
#: ../src/baobab-treeview.c:274
463
#: ../src/baobab-treeview.c:275
466
#: ../src/baobab-utils.c:72
467
#: ../src/baobab-utils.c:73
467
468
msgid "Select Folder"
468
469
msgstr "Zvolte složku"
470
471
#. add extra widget
471
#: ../src/baobab-utils.c:84
472
#: ../src/baobab-utils.c:85
472
473
msgid "_Show hidden folders"
473
474
msgstr "Zobrazit _skryté složky"
475
#: ../src/baobab-utils.c:263
476
#: ../src/baobab-utils.c:264
476
477
msgid "Cannot check an excluded folder!"
477
478
msgstr "Nelze zkontrolovat vyřazenou složku!"
479
#: ../src/baobab-utils.c:287
480
#: ../src/baobab-utils.c:288
481
482
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
482
483
msgstr "„%s“ není platná složka"
484
#: ../src/baobab-utils.c:290
485
#: ../src/baobab-utils.c:291
485
486
msgid "Could not analyze disk usage."
486
487
msgstr "Nelze analyzovat využití disku."
488
#: ../src/baobab-utils.c:326
489
#: ../src/baobab-utils.c:327
489
490
msgid "_Open Folder"
490
491
msgstr "_Otevřít složku"
492
#: ../src/baobab-utils.c:332
493
#: ../src/baobab-utils.c:333
493
494
msgid "Mo_ve to Trash"
494
495
msgstr "_Přesunout do koše"
496
#: ../src/baobab-utils.c:362
497
#: ../src/baobab-utils.c:363
498
499
msgid "Could not open folder \"%s\""
499
500
msgstr "Nelze otevřít složku „%s“"
501
#: ../src/baobab-utils.c:365
502
#: ../src/baobab-utils.c:366
502
503
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
503
504
msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tuto složku."
505
#: ../src/baobab-utils.c:433
506
#: ../src/baobab-utils.c:434
507
508
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
508
509
msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše"
510
#: ../src/baobab-utils.c:441
511
#: ../src/baobab-utils.c:442
511
512
msgid "Could not move file to the Trash"
512
513
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
514
#: ../src/baobab-utils.c:443
515
#: ../src/baobab-utils.c:444
516
517
msgid "Details: %s"
517
518
msgstr "Podrobnosti: %s"
519
#: ../src/baobab-utils.c:479
520
#: ../src/baobab-utils.c:480
520
521
msgid "There was an error displaying help."
521
522
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
523
#: ../src/callbacks.c:76
524
#: ../src/callbacks.c:75
525
526
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
526
527
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "