~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2013-03-26 00:17:44 UTC
  • mfrom: (36.1.3 cairo-dock-plug-ins)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130326001744-10z2kb7sa66c6c6q
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* Upstream ChangeLog:
  - Clock: iCal: don't add a new task if the uid is NULL
  - DBus interfaces: install python interfaces for both python2 and 3
  - Dock rendering: fixed the drawing of the 3D and Curve views when the
    alignment  is not centered
  - Fixed a few compilation errors and warning for FreeBSD
  - GMenu: init: load all menus and submenus in a separated thread and
    not in the mainloop to avoid tiny freezes at startup
  - GMenu: split the applet in two directories: one if libgnome-menu-3 is
    available and another one (GMenu-old) if libgnome-menu is available.
  - GMenu: if the user wants to show the menu before it's loaded, set a
    pending event
  - gvfs integration: hidden files were not correctly handled
  - po: Imported translations from Launchpad
  - Shortcuts: Disk usage: some sentenses was not translatable
  - Shortcuts: for a bookmark that points to a volume mount it before
  - Shortcuts: if the user wants to show the menu before it's loaded, set
    a pending event
  - ShowDesktop: Gnome-Shell workaround: add a small delay before
    triggering the desktop Exposé or Gnome-Shell will not respond
  - Sound-control: ignore alsa callbacks that are not 'value changed'
  - Status-Notifier: don't reset the icon if not in compact mode
* debian/control:
  - Used the newer version of libgnome-menu (libgnome-menu-3-dev)
  - Bumped Cairo-Dock versions
  - Build-Depends: Added python3 in order to install both python 2 and 3
    interfaces

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: cairo-dock-plug-ins\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:36+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 16:42+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:08+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"Language: de\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:02+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:50+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
 
20
"Language: de\n"
20
21
 
21
22
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
22
23
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
377
378
 
378
379
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:466
379
380
#, c-format
380
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
381
msgid ""
 
382
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
381
383
msgstr ""
382
384
"Das Applet '%s' wurde erfolgreich aktualisiert und automatisch neu geladen."
383
385
 
776
778
"Kompatibel zu jedem XDG-konformen Menü (Gnome, XFCE, KDE, ...)\n"
777
779
"Mittelklick zum Öffnen eines Schnellstart-Dialogs (Sie können ein "
778
780
"Tastenkürzel für es festlegen, wie ALT+F2)\n"
779
 
"Sie können auch ein Kürzel für das Aufklappen des Menüs festlegen (wie ALT"
780
 
"+F1)."
 
781
"Sie können auch ein Kürzel für das Aufklappen des Menüs festlegen (wie "
 
782
"ALT+F1)."
781
783
 
782
784
#: ../GMenu/src/applet-init.c:41
783
785
msgid "Applications Menu"
885
887
msgstr ""
886
888
 
887
889
#: ../Indicator-Generic/src/applet-notifications.c:34
888
 
#, fuzzy, c-format
 
890
#, c-format
889
891
msgid ""
890
892
"This indicator service did not reply.\n"
891
893
"Please check that '%s' is correctly installed and its daemon is running."
892
894
msgstr ""
893
 
"Der Benachrichtigungsdienst antwortet nicht.\n"
894
 
"Bitte überprüfen Sie, ob der Dienst korrekt installiert ist."
895
895
 
896
896
#: ../MeMenu/src/applet-init.c:30
897
897
msgid "Me Menu"
1928
1928
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1929
1929
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1930
1930
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1931
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1932
 
"b>.\n"
 
1931
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1932
"tasks</b>.\n"
1933
1933
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1934
1934
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1935
1935
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
2095
2095
msgstr "leeren"
2096
2096
 
2097
2097
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:97
2098
 
#, fuzzy
2099
2098
msgid "light"
2100
 
msgstr "rechts"
 
2099
msgstr ""
2101
2100
 
2102
2101
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:105
2103
2102
msgid "water drop"
2156
2155
"Drücken Sie Strg+V, um die URL irgendwo anders einzufügen."
2157
2156
 
2158
2157
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:333
2159
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2158
msgid ""
 
2159
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2160
2160
msgstr ""
2161
2161
"Bitte beginnen Sie erst mit einem neuen Upload, wenn der Aktuelle beendet "
2162
2162
"ist."
2185
2185
"copy it into the mouse selection.\n"
2186
2186
"You'll need to install 'curl' and 'wget' to upload the data."
2187
2187
msgstr ""
2188
 
"Diese Applet gestattet es ihnen, ihre Dateien leicht mit anderen zu "
2189
 
"teilen :\n"
 
2188
"Diese Applet gestattet es ihnen, ihre Dateien leicht mit anderen zu teilen "
 
2189
":\n"
2190
2190
"Ziehen Sie eine Datei auf das Symbol, um es zu einer der verfügbaren "
2191
2191
"Hostingseiten hochzuladen.\n"
2192
2192
"Sie können Texte, Bilder, Videos, Dateien und sogar die momentane "
2193
2193
"Zwischenablage hochladen,\n"
2194
2194
" und Sie können zwischen vielen Seiten wie DropBox, ImageShack, PasteBin "
2195
2195
"usw. wählen.\n"
2196
 
"Die daraus resultierende URL wird automatisch gespeichert und kann über CTRL"
2197
 
"+V direkt woanders hineinkopiert werden.\n"
 
2196
"Die daraus resultierende URL wird automatisch gespeichert und kann über "
 
2197
"CTRL+V direkt woanders hineinkopiert werden.\n"
2198
2198
"Es kann einen Verlauf ihrer letzten Uploads anfertigen, damit Sie sie "
2199
2199
"zurückholen können, ohne sich auf den Seiten registrieren zu müssen.\n"
2200
2200
"Linksklick zum Kopieren der letzten URL in die Zwischenablage, Mittelklick "
3175
3175
 
3176
3176
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3177
3177
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3178
 
#, fuzzy
3179
3178
msgid "File system:"
3180
 
msgstr "Dateisystem"
 
3179
msgstr ""
3181
3180
 
3182
3181
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3183
3182
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3186
3185
 
3187
3186
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3188
3187
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3189
 
#, fuzzy
3190
3188
msgid "Mount options:"
3191
 
msgstr "Rotation :"
 
3189
msgstr ""
3192
3190
 
3193
3191
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3194
 
#, fuzzy
3195
3192
msgid "Backup frequency:"
3196
 
msgstr "Taktfrequenz"
 
3193
msgstr ""
3197
3194
 
3198
3195
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3199
3196
msgid "days"
3202
3199
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3203
3200
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3204
3201
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3205
 
#, fuzzy
3206
3202
msgid "Name:"
3207
 
msgstr "Name"
 
3203
msgstr ""
3208
3204
 
3209
3205
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3210
 
#, fuzzy
3211
3206
msgid "Capacity:"
3212
 
msgstr "Maximale Kapazität:"
 
3207
msgstr ""
3213
3208
 
3214
3209
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3215
 
#, fuzzy
3216
3210
msgid "Free space:"
3217
 
msgstr "Freier Speicher"
 
3211
msgstr ""
3218
3212
 
3219
3213
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3220
 
#, fuzzy
3221
3214
msgid "Not mounted"
3222
 
msgstr "Ausgehängt"
 
3215
msgstr ""
3223
3216
 
3224
3217
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
3225
3218
msgid "URL:"
3281
3274
 
3282
3275
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:90
3283
3276
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
3284
 
msgstr "Entschuldigung, dieses Applet ist leider noch nicht für KDE verfügbar."
 
3277
msgstr ""
 
3278
"Entschuldigung, dieses Applet ist leider noch nicht für KDE verfügbar."
3285
3279
 
3286
3280
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:92
3287
3281
msgid "No disks or bookmarks were found."
3345
3339
 
3346
3340
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3347
3341
msgid ""
3348
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
3349
 
"desklet."
 
3342
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
3343
"dock/desklet."
3350
3344
msgstr ""
3351
 
"Dieses Plugin zeichnet Animationen um den Cursor, wenn er sich in einem "
3352
 
"Dock / Desklet befindet."
 
3345
"Dieses Plugin zeichnet Animationen um den Cursor, wenn er sich in einem Dock "
 
3346
"/ Desklet befindet."
3353
3347
 
3354
3348
#: ../showDesktop/src/applet-init.c:28
3355
3349
msgid "showDesktop"
3673
3667
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:430
3674
3668
#, c-format
3675
3669
msgid "You can recall the Terminal desklet by typing %s"
3676
 
msgstr "Sie können das Konsole-Desklet wieder aufrufen, indem Sie  %s eingeben"
 
3670
msgstr ""
 
3671
"Sie können das Konsole-Desklet wieder aufrufen, indem Sie  %s eingeben"
3677
3672
 
3678
3673
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:476
3679
3674
msgid "Paste"
4624
4619
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
4625
4620
"middle-click or ALT + left-click."
4626
4621
msgstr ""
4627
 
"Abhängig von ihrem Fenstermanager können Sie die Größe mithilfe von ALT"
4628
 
"+Mittelklick oder ALT+Linksklick verändern."
 
4622
"Abhängig von ihrem Fenstermanager können Sie die Größe mithilfe von "
 
4623
"ALT+Mittelklick oder ALT+Linksklick verändern."
4629
4624
 
4630
4625
#: ../Clipper/data/messages:27 ../Composite-Manager/data/messages:25
4631
4626
#: ../Disks/data/messages:23 ../Doncky/data/messages:27
5594
5589
 
5595
5590
#: ../Dbus/data/messages:13
5596
5591
msgid "Let external applications show/hide docks?"
5597
 
msgstr "Anzeigen / verstecken der Docks durch externe Applikationen zulassen ?"
 
5592
msgstr ""
 
5593
"Anzeigen / verstecken der Docks durch externe Applikationen zulassen ?"
5598
5594
 
5599
5595
#: ../Dbus/data/messages:15
5600
5596
msgid "Let extern applications add launchers to the docks?"
5614
5610
 
5615
5611
#: ../Dbus/data/messages:21
5616
5612
msgid "Let extern applications modify the icons' image?"
5617
 
msgstr "Modifikation von Symbolbildern durch externe Applikationen zulassen ?"
 
5613
msgstr ""
 
5614
"Modifikation von Symbolbildern durch externe Applikationen zulassen ?"
5618
5615
 
5619
5616
#: ../Dbus/data/messages:23
5620
5617
msgid "Let extern applications animate icons?"
5867
5864
msgstr "Hintergrund"
5868
5865
 
5869
5866
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
5870
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
5867
msgid ""
 
5868
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
5871
5869
msgstr ""
5872
5870
"Sie können viel attraktivere Hintergründe verwenden, wenn Sie die Desklet-"
5873
5871
"Dekorationen benutzen."
6744
6742
 
6745
6743
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
6746
6744
msgid "It can launch commands and even do some calculations."
6747
 
msgstr "Es kann Kommandos starten und sogar ein paar Berechnungen durchführen."
 
6745
msgstr ""
 
6746
"Es kann Kommandos starten und sogar ein paar Berechnungen durchführen."
6748
6747
 
6749
6748
#: ../Screenshot/data/messages:91
6750
6749
msgid "Shortkey to take a screenshot"
7140
7139
 
7141
7140
#: ../clock/data/messages:121
7142
7141
msgid "Display seconds with smooth animation for a duration of:"
7143
 
msgstr "Zeigt Sekunden in einer flüssigen Animation für eine Zeitspanne von :"
 
7142
msgstr ""
 
7143
"Zeigt Sekunden in einer flüssigen Animation für eine Zeitspanne von :"
7144
7144
 
7145
7145
#: ../clock/data/messages:123
7146
7146
msgid "E.g. :Europe/Paris, :Japan, etc. Leave empty for local time."
7476
7476
 
7477
7477
#: ../dock-rendering/data/messages:3
7478
7478
msgid "The lower the value, the lower the point of view on the plane."
7479
 
msgstr "Je kleiner der Wert, desto kleiner der Ansichtswinkel auf die Fläche."
 
7479
msgstr ""
 
7480
"Je kleiner der Wert, desto kleiner der Ansichtswinkel auf die Fläche."
7480
7481
 
7481
7482
#: ../dock-rendering/data/messages:5
7482
7483
msgid "Height of the vanishing point:"
7665
7666
msgstr "Leerraum zwischen Symbolen :"
7666
7667
 
7667
7668
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7668
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7669
msgid ""
 
7670
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7669
7671
msgstr ""
7670
7672
"0 repräsentiert eine flache Welle, 1 bedeutet, die Welle ist identisch mit "
7671
7673
"anderen Wellen."
7864
7866
msgstr "Farben"
7865
7867
 
7866
7868
#: ../icon-effect/data/messages:71
7867
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
7869
msgid ""
 
7870
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
7868
7871
msgstr ""
7869
7872
"Dies wird ihre Farben leicht verändern, deshalb müssen Sie sie "
7870
7873
"möglicherweise modifizieren."
8130
8133
msgstr "Name der Datei für das \"Habe Mail\"-Bild :"
8131
8134
 
8132
8135
#: ../mail/data/messages:115
8133
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8136
msgid ""
 
8137
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8134
8138
msgstr ""
8135
8139
"Wenn abgehakt, wird die Anzahl der Mails selbst dann gezeigt, wenn keine "
8136
8140
"Mail vorhanden ist."
8217
8221
msgstr "Unschärfestärke :"
8218
8222
 
8219
8223
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8220
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8224
msgid ""
 
8225
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8221
8226
msgstr ""
8222
8227
"Leer lassen, um den Namen des augenblicklich gesteuerten Abspielers "
8223
8228
"anzuzeigen."
9237
9242
msgstr "Position der senkrechten Scrollleiste"
9238
9243
 
9239
9244
#: ../weblets/data/messages:103
9240
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9245
msgid ""
 
9246
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9241
9247
msgstr ""
9242
9248
"Dies läßt Sie bei einem Rechtsklick auf das Desklet das Cairo-Dock-Menü "
9243
9249
"aufklappen."
9267
9273
 
9268
9274
#: ../weblets/data/messages:115
9269
9275
msgid "Predefined bookmarks to show in applet menu:"
9270
 
msgstr "Vordefinierte Lesezeichen, die im Applet-Menü gezeigt werden sollen :"
 
9276
msgstr ""
 
9277
"Vordefinierte Lesezeichen, die im Applet-Menü gezeigt werden sollen :"
9271
9278
 
9272
9279
#: ../wifi/data/messages:139
9273
9280
msgid "\"No signal\" icon"
9299
9306
 
9300
9307
#: ../wifi/data/messages:165
9301
9308
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
9302
 
msgstr "Alternative Kommandozeile, um die drahtlose Konfiguration zu starten :"
9303
 
 
9304
 
#~ msgid "Printers-Menu"
9305
 
#~ msgstr "Druckermenü"
9306
 
 
9307
 
#~ msgid ""
9308
 
#~ "This applet is designed to let you view and control active print jobs.\n"
9309
 
#~ "Its icon will only be visible if at least one print job is active."
9310
 
#~ msgstr ""
9311
 
#~ "Dieses Applet zeigt und kontrolliert die aktiven Druckaufträge.\n"
9312
 
#~ "Das Symbol ist nur sichtbar, wenn mindestens ein Druckauftrag aktiv ist."
9313
 
 
9314
 
#~ msgid ""
9315
 
#~ "The PrintersMenu service did not reply.\n"
9316
 
#~ "Please check that 'libprintersmenu.so' is correctly installed."
9317
 
#~ msgstr ""
9318
 
#~ "Der Printermenüdienst antwortet nicht.\n"
9319
 
#~ "Bitte überprüfen Sie, dass 'libprintersmenu.so' korrekt installiert ist."
9320
 
 
9321
 
#~ msgid "Sync-Menu"
9322
 
#~ msgstr "Sync-Menü"
9323
 
 
9324
 
#~ msgid "Workspace names :"
9325
 
#~ msgstr "Arbeitsflächennamen :"
 
9309
msgstr ""
 
9310
"Alternative Kommandozeile, um die drahtlose Konfiguration zu starten :"