~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/darktable/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/usermanual/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Bremner
  • Date: 2011-04-14 23:42:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110414234212-kuffcz5wiu18v6ra
Tags: upstream-0.8
Import upstream version 0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: darktable-usermanual 0.1\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 13:37+0200\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:45+0100\n"
 
6
"Last-Translator: Henrik Andersson <hean01@users.sourceforge.net>\n"
 
7
"Language-Team: SWEDISH <hean01@users.sourceforge.net>\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
 
12
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
13
 
 
14
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:5(para)
 
15
msgid "Legal notice ..."
 
16
msgstr ""
 
17
 
 
18
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:10(firstname)
 
19
msgid "Henrik"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:11(surname)
 
23
msgid "Andersson"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:14(year)
 
27
msgid "2010"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:15(holder)
 
31
msgid "P.H. Andersson"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:18(title)
 
35
msgid "Darktable"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:19(title)
 
39
msgid "Preface to darktable"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:20(para)
 
43
msgid "<indexterm significance=\"normal\"><primary>Darktable</primary></indexterm><indexterm significance=\"normal\"><primary>Preface</primary></indexterm> This is the preface. It contains of a paragrapgh, a list and a link. This paragraph contains useless words only. Its mere purpose is to have some text in order to see the paragraphs end."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:31(keyword)
 
47
msgid "darktable"
 
48
msgstr "darktable"
 
49
 
 
50
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:32(keyword)
 
51
msgid "overview"
 
52
msgstr "översikt"
 
53
 
 
54
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:33(keyword)
 
55
msgid "application"
 
56
msgstr "program"
 
57
 
 
58
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:36(title)
 
59
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:144(title)
 
60
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:215(title)
 
61
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:294(title)
 
62
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:322(title)
 
63
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:356(title)
 
64
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:411(title)
 
65
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:478(title)
 
66
msgid "Overview"
 
67
msgstr "Översikt"
 
68
 
 
69
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:37(para)
 
70
msgid "Darktable is an application to manage and develop your digital images..."
 
71
msgstr "Darktable är ett program för att hantera och arbeta med dina digitala bilder..."
 
72
 
 
73
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:38(title)
 
74
msgid "Userinterface"
 
75
msgstr "Användargränsnitt"
 
76
 
 
77
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:44(entry)
 
78
msgid "This section describes the layout of the userinterface."
 
79
msgstr "Detta avsnitt beskriver upplägget av användargränsnittet i Darktable."
 
80
 
 
81
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:54(title)
 
82
msgid "Views"
 
83
msgstr "Vyer"
 
84
 
 
85
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:55(para)
 
86
msgid "Darktable consist of several views also mentions as modes, for time beeing there is three available views as described in this section, the current view is identified by the label at top of left panel. There are key accelerators to access the different views as descibed in the table below. <informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>l</emphasis></entry><entry>switches to lighttable view</entry></row><row><entry><emphasis>d</emphasis></entry><entry>switches to darkroom view</entry></row><row><entry><emphasis>t</emphasis></entry><entry>switches to camera tethering view</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
87
msgstr "Darktable innehåller olika arbetsytor, för nuvarande tre stycken som beskrivs i detta avsnitt, den aktiva arbetsytan identifieras genom texten överst i högra panelen. Det finns snabbtangenter för att komma åt de olika arbetsytorna som beskriv i tabelleb nedan. <informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>l</emphasis></entry><entry>byter till ljusbordsvy</entry></row><row><entry><emphasis>d</emphasis></entry><entry>byter till mörkerrumsvy</entry></row><row><entry><emphasis>t</emphasis></entry><entry>byter till kamera tehtering vy</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
88
 
 
89
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:74(title)
 
90
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:137(title)
 
91
msgid "Lighttable"
 
92
msgstr "Ljusbord"
 
93
 
 
94
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:75(para)
 
95
msgid "The lighttable view is where you manage you images and filmrolls, it's in this view you rate, add tags, add colorlabels, export images among other actions."
 
96
msgstr "I ljusbordsvyn hanterar du dina bilder och filmrullar, i denna arbetsyta hanterar du betyg, lägger till taggar och färgmarkeringar, exporterar bilder bland många andra funktioner. "
 
97
 
 
98
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:79(title)
 
99
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:208(title)
 
100
msgid "Darkroom"
 
101
msgstr "Mörkerrun"
 
102
 
 
103
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:80(para)
 
104
msgid "In the darkroom view you develop a specific image using the plugins available."
 
105
msgstr "I mörkerrumsvyn så arbetar du med enstaka bilder med hjälp av de plug-ins som finns tillgängliga."
 
106
 
 
107
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:83(title)
 
108
msgid "Tehtering"
 
109
msgstr "Parkopplad kamera"
 
110
 
 
111
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:84(para)
 
112
msgid "This view is where you do camera tethering."
 
113
msgstr "Denna arbetsytan används för att fånga bilder från ansluten kameran remote. "
 
114
 
 
115
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:89(title)
 
116
msgid "Filmstrip"
 
117
msgstr "Bildband"
 
118
 
 
119
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:90(para)
 
120
msgid "The filmstrip views the same images as is viewed in lighttable with respect to filter and sort orders and are turned on/off with key accel ctrl-f. Filmstrip provides some actions to apply on images when you are not in lighttable mode, you can for an example when in darkroom mode and developing an image, switch to another image to develop by doubleclicking the thumb in the filmstrip..."
 
121
msgstr "Bildbandet visar samma bilder som visas på ljusbordet dvs. filtrering och sortering är den samma, visningen av bildbandet görs med snabbtangenten ctrl-f. Bildbandet ger dig möjligheter till funktioner på en specifik bild när du inte är i ljusbordsvyn, du kan till exempeli mörkerrummet där du arbeterar med specifik bild, byta till en annan bild att arbeta med genom att dubbelklicka på bilden i bildbandet..."
 
122
 
 
123
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:96(para)
 
124
msgid "The filmstrip does also provide some actions to be performed on image under the mousepointer and here follows a table of available key accelerators for specific actions. <informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>1 - 4</emphasis></entry><entry>set the rating of the image, if an image has 1 star and you hit the 1 key the image will be unrated </entry></row><row><entry><emphasis>F1 - F3</emphasis></entry><entry>sets a color label for the image</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-c</emphasis></entry><entry>copy the historystack of the image</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-v</emphasis></entry><entry>apply the copied historystack onto the image</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
125
msgstr "Bildbandet ger dig också tillgång till funktioner på aktiv bild som är under muspekaren och här följer en tabell med de snabbtangenter och tilldelade funktioner som finn tillgängliga. <informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>1 - 4</emphasis></entry><entry>välj betyg på bilden, om bilden har 1 stjärna och du trycker tangenten 1 så kommer bilden inte ha något betyg allts.</entry></row><row><entry><emphasis>F1 - F3</emphasis></entry><entry>sätter färgmarkering på bilden</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-c</emphasis></entry><entry>kopierar historiken av bilden</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-v</emphasis></entry><entry>applicerar den kopierade historiken på bilden</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
126
 
 
127
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:121(title)
 
128
msgid "Darktable workflow"
 
129
msgstr "Darktable arbetsflöde"
 
130
 
 
131
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:133(keyword)
 
132
msgid "lighttable"
 
133
msgstr "ljusbord"
 
134
 
 
135
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:134(keyword)
 
136
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:205(keyword)
 
137
msgid "view"
 
138
msgstr "vy"
 
139
 
 
140
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:138(para)
 
141
msgid "The lighttable is where you manage all your images, ratings, exporting and much more..."
 
142
msgstr "Ljusbordvyn är den vyn som du hanterar alla dina bilder såsom betyg, exportering och mycket mer..."
 
143
 
 
144
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:140(screeninfo)
 
145
msgid "The lighttable view"
 
146
msgstr "Ljusbordsvy"
 
147
 
 
148
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:146(title)
 
149
msgid "Ligthtable"
 
150
msgstr "Ljusbord"
 
151
 
 
152
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:152(entry)
 
153
msgid "In this centerview your images are shown as thumbs, each thumb has a frame and while mouse is over an image, information such as rating and if image are altered in darkroom <inlinegraphic fileref=\"images/lighttable_thumb_icon_altered.png\" scalefit=\"1\" width=\"3mm\"/> is viewed. Also when mouse hovers over an imageframe the specific image metadata is shown in the metadata panel."
 
154
msgstr "I den centrala arbetsytan förhandsvisas dina bilder som miniatyrer, vardera miniatyr har en ram och när muspekaren flyttas över miniatyren så visas information så som betygoch om bilden är bearbetat i mörkerrummet visas ikonen <inlinegraphic fileref=\"images/lighttable_thumb_icon_altered.png\" scalefit=\"1\" width=\"3mm\"/>. När muspekaren är över miniatyren så visas också bildens metadata i panelen metadata."
 
155
 
 
156
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:164(para)
 
157
msgid "While mouse is over and imageframe you have additional actions accessed from keyboard to apply on image here follows an table of key accelerators and assigned actions. <informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>1 - 4</emphasis></entry><entry>set the rating of the image, if an image has 1 star and you hit the 1 key the image will be unrated </entry></row><row><entry><emphasis>F1 - F3</emphasis></entry><entry>sets a color label for the image</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-c</emphasis></entry><entry>copy the historystack of the image</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-v</emphasis></entry><entry>apply the copied historystack on the image</entry></row><row><entry><emphasis>e</emphasis></entry><entry>opens the image in darkroom view for developing</entry></row><row><entry><emphasis>z</emphasis></entry><entry>shows a fullscreen view of the image</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
158
msgstr "När muspekaren är över en miniatyr bild så aktiveras miniatyren och då har du tillgång till ett antal funktioner tillgängliga genom snabbtangenter.<informaltable frame=\"none\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colwidth=\"3cm\"/><tbody><row><entry><emphasis>1 - 4</emphasis></entry><entry>välj betyg på bilden, om bilden har 1 stjärna och du trycker tangenten 1 så kommer bilden inte ha något betyg allts.</entry></row><row><entry><emphasis>F1 - F3</emphasis></entry><entry>sätter färgmarkering på bilden</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-c</emphasis></entry><entry>kopierar historiken av bilden</entry></row><row><entry><emphasis>ctrl-v</emphasis></entry><entry>applicerar den kopierade historiken på bilden</entry></row><row><entry><emphasis>e</emphasis></entry><entry>öppnar bilden i mörkerrumsvyn för bearbetning</entry></row><row><entry><emphasis>z</emphasis></entry><entry>visar bilden i fullskärmsläge</entry></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
159
 
 
160
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:192(para)
 
161
msgid "At the bottom you have an option to choose a zoomable lighttable view or a filemanger view of the thumbnails."
 
162
msgstr "I den nedre horisontala panelen kan du välja inzoomningsbart ljusbord eller filhanterar vy av dina miniatyrer. "
 
163
 
 
164
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:204(keyword)
 
165
msgid "darkroom"
 
166
msgstr "mörkerrum"
 
167
 
 
168
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:209(para)
 
169
msgid "The darkroom view is where you develop your image..."
 
170
msgstr "Mörkerrumsvyn är den vy du arbeterar med din bild..."
 
171
 
 
172
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:211(screeninfo)
 
173
msgid "The darkroom view"
 
174
msgstr "Mörkerrumsvyn"
 
175
 
 
176
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:216(para)
 
177
msgid "In darkroom you are in develop mode for the specific image, here you have alot of tools to develop you image."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:219(para)
 
181
msgid "On the left side you have the navigation, snapshots, history and histogram panel each of them are described below, in the right panel you can see the histogram and then a list of available modules to use when working with your image. And at bottom of right panel you can enable/disable individual modules which will remove them from the right panel."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:225(title)
 
185
msgid "Panels"
 
186
msgstr "Paneler"
 
187
 
 
188
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:227(title)
 
189
msgid "Snapshots"
 
190
msgstr "Ögonblicksbild"
 
191
 
 
192
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:233(entry)
 
193
msgid "You can take a snapshot of what is displayed in the center view, this snapshot can then be selected and is overlayed in the current center view to help you with a side by side comparasion when you tuning parameters of a module."
 
194
msgstr "Du kan ta en ögonblicksbild av det som visas på skärmen, denna bild kan sedan väljas och placeras då över orginalet i delat format för att kunna göra en sida vid sida jämförelse vid justeringar av reglage på en modul."
 
195
 
 
196
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:250(title)
 
197
msgid "Modules"
 
198
msgstr "Moduler"
 
199
 
 
200
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:251(para)
 
201
msgid "Each correction, enhancement or effect is implemented as modules, and this section includes documentation of each module and it's specific parameters. A module consists of an expander bar <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_expander.png\"/> where the <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_icon_enable.png\"/> icon is used to turn then module on or off, then there are a title of the module press this to expand the module too see the paramters userinterface. <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_icon_presets.png\"/> icon is the preset icon to access the available presets stored for the modul and <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_icon_reset.png\"/> icon is used to reset the module paramaters to theire default values."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:258(title)
 
205
msgid "Presets"
 
206
msgstr "Förinställningar"
 
207
 
 
208
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:259(para)
 
209
msgid "Presets are stored configurations for the module parameters both internal and userdefined is available thru clicking the <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_icon_presets.png\"/> icon and a list of available presets are shown for your choice, the activated preset is in bold text."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:263(para)
 
213
msgid "The preset system does also support automatic preset selection based on image data such as focal length, iso, camera model and much more fields."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:267(title)
 
217
msgid "Creating a new preset"
 
218
msgstr "Skapa en ny förinställning"
 
219
 
 
220
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:268(para)
 
221
msgid "Configure the specific module of choice as you like then you click the <inlinegraphic fileref=\"../images/darkroom_module_icon_presets.png\"/> icon and select store new preset menu choice. Following dialog will be shown to configure the preset:"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:274(para)
 
225
msgid "The first to fields are used for setting a name and a description of the preset."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:277(para)
 
229
msgid "In the example i have also checked the auto apply option which brings up the image selection fields where you can define a filter that is used to decide if the preset should be applied the image or not. The example dialog above does set up following rules, if lens name matches and aperture is &gt;= 8 and focal length is in range 24 - 35mm the preset will be automatically applied, it will also only show in the preset list if the image does match this rule."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:283(para)
 
233
msgid "The data used is the exif information so if you want a preset to be applied to all images from a specific camera, then leave all fields at default values and lookup model string in metadata panel and enter it into the model field."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:293(title)
 
237
msgid "Crop and rotate"
 
238
msgstr "Beskär och rotera"
 
239
 
 
240
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:300(entry)
 
241
msgid "This tool is used for crop, rotate and prespective correction of you image, it does also include many helpful guidelines that assists you using the tool."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:311(para)
 
245
msgid "First off select what aspect ratio you want and size the crop bounds by dragging border and corner handles, use ctrl-x to swap potrait/landscape rotation of the crop rectangle. You can move around the crop rectangle by holding down left mouse button and move around... When you finished and want to execute the crop, hit enter key or double click in crop rectangle."
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:321(title)
 
249
msgid "Velvia"
 
250
msgstr "Velvia"
 
251
 
 
252
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:328(entry)
 
253
msgid "The velvia module does enhance the saturation in the image, i does increase saturation on lower saturated pixeks more than high satured pixels."
 
254
msgstr "Module Velvia förbättrar färgmättnaden i bilden genom att öka färgitensiteten mer på pixlar med låg färgitentistet än pixlar med hög färgitensitet."
 
255
 
 
256
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:340(title)
 
257
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:386(title)
 
258
msgid "Usage"
 
259
msgstr "Användning"
 
260
 
 
261
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:341(title)
 
262
msgid "Saturation"
 
263
msgstr "Mättnad"
 
264
 
 
265
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:342(para)
 
266
msgid "This slider controls the strength of saturation for the effect."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:344(title)
 
270
msgid "Vibrance"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:345(para)
 
274
msgid "Vibrance controls how much of the saturation is applied to weighted pixels."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:348(title)
 
278
msgid "Mid-tones bias"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:349(para)
 
282
msgid "This slider controls preservation of saturation in mid-tones."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:355(title)
 
286
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:462(para)
 
287
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:526(para)
 
288
msgid "Splittoning"
 
289
msgstr "Färgdelning"
 
290
 
 
291
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:362(entry)
 
292
msgid "Original splittoning method creates a two color linear toning effect where the shadows and highlights are represented by two different colors. In the example image below you can see an original black and white image and one where a splittoning effect are applied with blue in shadows and yellow-ish color in highlights."
 
293
msgstr "Standard färgdelningsmetod skapa en 2 färgers linjär färgtoningseffekt där skuggor och högdagrar representeras av två olika färger. I bildexemplet till höger ser du ett orginal svartvit bild och ett med färgdelning där färgen blå används för skuggor och gulliknande frö högdagrar.   "
 
294
 
 
295
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:375(para)
 
296
msgid "Darktable splittoning plugin has more parameters that impacts on the default above behavior, we have balance which offsets the 50% gray level in image and compression that does compress toning in the shadows and highlights which leaves a gap which are untouched by the effect. Read more and see examples of these additional parameters to splittoning module in Parameters section."
 
297
msgstr "Darktable färgdelningsmodul har mer reglage som påverkar standard beteende, vi har balans reglaget som påverkar delnings positionen och komprimeringsreglaget som komprimerar färgtoningen i skuggor och högdagrar vilket lämnar ett gap som inte påverkas av effekten. Läs mer om och se exempel av dessa parameterar i sektionen användning.  "
 
298
 
 
299
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:380(para)
 
300
msgid "The splittoning module does not convert image to black and white and works extensible nice on color images, soo if you want to do traditional splittoning, use the monochrome module to make the image black and white before playing around with splittoning effect."
 
301
msgstr "Modulen färgdelning konverterar inte din bild till svartvit och fungerar utmärkt på färgbilder, så om du vill göra traditionell färgdelning använd modulen monokrom för att göra bilden svartvit innan du testar färgdelnings effekten."
 
302
 
 
303
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:387(para)
 
304
msgid "..."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:388(title)
 
308
msgid "Shadows and Hilights color"
 
309
msgstr "Skuggor och högdagrar"
 
310
 
 
311
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:389(para)
 
312
msgid "These controls are used to set the color of the splittoning effect, you select the desire color and saturation for both shadows and highlights, you can also click the color preview box too bring up a common color picker dialog."
 
313
msgstr "Dessa kontroller används för att välja färgton av färgedelningseffekten, du väljer specific färg och färgmättnad för både skuggor och högdagrar, du kan också den lilla färgboxen för att visa en standard dialog färgval."
 
314
 
 
315
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:393(title)
 
316
msgid "Balance"
 
317
msgstr "Balans"
 
318
 
 
319
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:394(para)
 
320
msgid "The balance is presented as an ratio bar and default value is 50/50 which means that 50% of lightness range in image are used for shadows toning and the other 50% for highlights toning."
 
321
msgstr "Balans är presenterad som ett förhållande värde där standardvärdet är 50/50 vilket betyder att 50% av ljusheten i bilden används för toning av skuggor och den andara 50% för högdagrar."
 
322
 
 
323
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:398(title)
 
324
msgid "Compression"
 
325
msgstr "Komprimering"
 
326
 
 
327
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:399(para)
 
328
msgid "Compression is a percentage of total lightness range that not is affected by color toning, default value is set to 33% which not is the default behaviour of a original splittoning which would be 0% compression. The choice of 33% as default is to invite you exprimenting with these parameters and how it extends the original splittoning method..."
 
329
msgstr "Komprimering är ett procental av total ljushetsomfånget som inte påverkas av färgtoning, standardvärde är satt till 33% vilket inte är ett standard beteende av ett orginal färgdelningsfilter vilket skulle vara 0% kompremering. Valet av 33% som standard finns för att bjuda in till exprement."
 
330
 
 
331
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:409(title)
 
332
msgid "Examples"
 
333
msgstr "Exempel"
 
334
 
 
335
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:410(title)
 
336
msgid "Cross-processing"
 
337
msgstr "Korsbearbetning"
 
338
 
 
339
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:417(entry)
 
340
msgid "Cross-processing is a analog processing technique where slide film (E6) is processed in chemicals used for processing print film (C41). The resulting images get skewed colors usually a cyan hue and increased contrast and saturation."
 
341
msgstr "Korsbearbetning är en analog bearbetningsteknik där diafilm (E6) bearbetades i kemikalier som används för film (C41). Resultatet blev bilder med skeva färger, oftast turkos/grön/gul, och ökad kontrast och färgmättnad."
 
342
 
 
343
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:429(para)
 
344
msgid "The standard way for doing digital cross-processing is to use a channel curve tool but Darktable lacks this tool for the moment and another way to accomodiate the effect is used."
 
345
msgstr "Det vanligaste tillvägagångsättet för att digitalt skapa denna effekt är att använda ett kurvverktyg per färgkanal men då Darktable saknar detta verktyg för tillfället så används ett annat tillvägagångsätt."
 
346
 
 
347
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:433(title)
 
348
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:496(title)
 
349
msgid "Procedure"
 
350
msgstr "Procedur"
 
351
 
 
352
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:434(para)
 
353
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:497(para)
 
354
msgid "This procedure uses tonecurve, channelmixer and splittoning modules."
 
355
msgstr "Denna procedur använder modulerna nyanstonkurva, kanalmixer och färgdelning."
 
356
 
 
357
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:438(para)
 
358
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:501(para)
 
359
msgid "Image preparation"
 
360
msgstr "Förberedning av bild"
 
361
 
 
362
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:439(para)
 
363
msgid "Prepare the image for the cross process steps by adjusting the base settings such as exposure,whitebalance etc. for a correctly looking image."
 
364
msgstr "Förbered bilden för detta exempel genom att justera basinställningar som exponering, svärta, vitbalans etc. för att få ett bra underlag för effekten."
 
365
 
 
366
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:443(para)
 
367
msgid "Boost contrast"
 
368
msgstr "Öka kontrasten"
 
369
 
 
370
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:444(para)
 
371
msgid "Select the medium contrast curve preset for tonecurve module to boost the overall contrast in the image. You later might get back here to tune the curve for better result."
 
372
msgstr "Välj förinställning medium kontrast i modulen nyanskurva för att öka kontrasten i bilden. Du vill antagligen gå tillbaka till detta steg senare för att öka eller minska kontrasten i slutresultatet."
 
373
 
 
374
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:450(para)
 
375
msgid "Color cast"
 
376
msgstr "Färgning"
 
377
 
 
378
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:451(para)
 
379
msgid "This step does change the colorcast as the base for the effect using the channel mixer. You might later get back to this and finetune the colorcast of the final result."
 
380
msgstr "Detta steg förändrar färgning av bilden som grund till effekten genom att använda kanalmicern. Du vill säkert senare gå tillbaka till detta för att finjustera färgning av det slutliga resultatet."
 
381
 
 
382
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:455(para)
 
383
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:516(para)
 
384
msgid "Enable the channel mixer module"
 
385
msgstr "Aktivera kanalmixermodul"
 
386
 
 
387
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:456(para)
 
388
msgid "Select blue channel and set blue color value to 0.8"
 
389
msgstr "Välj blå kanal och ändra blått färgvärde till 0.8"
 
390
 
 
391
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:457(para)
 
392
msgid "Select red channel and change blue color value to 0.1"
 
393
msgstr "Välj röd kanal och ändra blå färgvärde till 0.1"
 
394
 
 
395
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:458(para)
 
396
msgid "Select green channel and change blue color value to 0.1"
 
397
msgstr "Välj grön kanal och ändra blå färgvärde till 0.1"
 
398
 
 
399
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:463(para)
 
400
msgid "We use splittoning for add some more coloring to the result for cyan/blue shadows and yellow highlight."
 
401
msgstr "Vi använder färgdelning för att betoning av färgning av resultatet, turkos/blå för skuggor och gul för högdagrar."
 
402
 
 
403
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:467(para)
 
404
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:532(para)
 
405
msgid "Enable the splittoning module"
 
406
msgstr "Aktivera färgdelningsmodulen"
 
407
 
 
408
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:468(para)
 
409
msgid "Select a cyan/blue tone for shadows and set saturation around 50%"
 
410
msgstr "Välj en turkos/blå färgton för skuggor och ställ in ungefär 50% för mättnad"
 
411
 
 
412
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:469(para)
 
413
msgid "Select a yellow/orange tone for highlights and set saturation around 70%"
 
414
msgstr "Välj en gul/orange färgton för högdagrar och ställ in ungefär 70% för mättnad"
 
415
 
 
416
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:470(para)
 
417
msgid "Set compression to 10%"
 
418
msgstr "Ställ 10% komprimering"
 
419
 
 
420
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:471(para)
 
421
msgid "Use the balance slider to tune the splittoning effect due this differs on every image due to it's exposure, motive etc."
 
422
msgstr "Använd balans reglaget för att finjustera den delade färgtoneffekten då detta skilljer sig från bild till bild."
 
423
 
 
424
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:477(title)
 
425
msgid "Cyan toned image"
 
426
msgstr "Turkos tonad bild"
 
427
 
 
428
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:484(entry)
 
429
msgid "Cyan is a nice color touchup for black and white images, this example guides you thru how to make this with Darktable and how to control the tone. You can choose any tone of your like for this tutorial..."
 
430
msgstr "Turkos är en snygg färgton för svartvita bilder, detta exempel guidar dig genom hur du kan skapa denna effekt med Darktable samt hur du kan kontrollera färgtonen. Du kan välja vilken färgton du vill för detta exempel."
 
431
 
 
432
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:502(para)
 
433
msgid "Prepare the image for the cross process steps by adjusting the base settings such as exposure,black level, contrast etc. for a correctly looking image."
 
434
msgstr "Förbered bilden genom att justera grund inställningar som exponering, svärta, kontrast etc. för att ha ett bra material att fortsätta med."
 
435
 
 
436
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:506(para)
 
437
msgid "Black and white"
 
438
msgstr "Svart och vit"
 
439
 
 
440
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:507(para)
 
441
msgid "Enable the monochrome module to make the image black and white."
 
442
msgstr "Aktivera modulen monokrom för att göra bilden svartvit."
 
443
 
 
444
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:511(para)
 
445
msgid "Add color tone"
 
446
msgstr "Lägg till färgton"
 
447
 
 
448
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:512(para)
 
449
msgid "This step selects the basetone of the image using channel mixer, we are going for cyan tone but you can choose the tone of your like here."
 
450
msgstr "Detta steg väljer grundfärgton för bilden genom att använda kanal mixer, vi kommer att använda turkos ton men du kan välja vilken ton som passar dig här."
 
451
 
 
452
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:517(para)
 
453
msgid "Select red channel and set red color value to 0.7"
 
454
msgstr "Välj röd kanal och sätt röd färg till värdet 0.7"
 
455
 
 
456
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:518(para)
 
457
msgid "Select green channel and red color value to 0.150"
 
458
msgstr "Välj grön kanal och sätt röd färg till värdet 0.150"
 
459
 
 
460
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:519(para)
 
461
msgid "Select blue channel and red color value to 0.150"
 
462
msgstr "Välj blå kanal och sätt röd färg till värdet 0.150"
 
463
 
 
464
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:521(para)
 
465
msgid "As you notice we mix blue and green color to get a cyan tone, we substract 0.3 from red channel and add them to blue and green."
 
466
msgstr "Som du säkert har märkt så har vi blandat blå och grön färg för att få turkos ton, vi tog bort 0.3 från röd kanal och lade till dem på blå och grön."
 
467
 
 
468
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:527(para)
 
469
msgid "The result of previous step does also add a colorcast on highlight that we actually want to have white for a prettier result. We also wants to add some blue color cast to the shadows to emphasis them."
 
470
msgstr "Resultatet av föregående steg föregående steg kommer att skapa en färgning av högdagrar som vi faktiskt vill ta bort för ett snyggare resultat. Vi vill också lägga till lite blå färgton på skuggorna för att betona dem."
 
471
 
 
472
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:533(para)
 
473
msgid "Select a blue/cyan tone for shadows and set saturation around 50%"
 
474
msgstr "Välj en blå/turkos färgton för skuggor och välj ett värde run 50% för färgmättnad."
 
475
 
 
476
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:534(para)
 
477
msgid "Set highlights saturation to zero, to remove saturation on highlights."
 
478
msgstr "Välj värdet noll för mättning av högdagrar för att färgning i högdagrar."
 
479
 
 
480
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:535(para)
 
481
msgid "Set compression to zero"
 
482
msgstr "Ställ in värdet noll som komprimering "
 
483
 
 
484
#: ../build/darktable-usermanual_profiled_final.xml:536(para)
 
485
msgid "Use the balance slider to tune the effect, out example uses a balance of 70/30"
 
486
msgstr "Använd balans inställningen för att finjustera effekten, vårt exempel använder en balans av 70/30."
 
487
 
 
488
#~ msgid "History"
 
489
#~ msgstr "Historik"
 
490
#~ msgid "Histogram"
 
491
#~ msgstr "Histogram"
 
492
#~ msgid "Basecurve"
 
493
#~ msgstr "Baskurva"
 
494
#~ msgid "Flip image"
 
495
#~ msgstr "Vänd bild"
 
496
#~ msgid "Angle"
 
497
#~ msgstr "Vinkel"
 
498
#~ msgid "Perspective"
 
499
#~ msgstr "Perspektiv"
 
500
#~ msgid "Aspect"
 
501
#~ msgstr "Förhållande"
 
502
#~ msgid "free"
 
503
#~ msgstr "fri"
 
504
#~ msgid "free forming the rectangle without any ratio restrictions"
 
505
#~ msgstr "fri form av beskärningsrektangeln utan några låsta förhållanden"
 
506
#~ msgid "image"
 
507
#~ msgstr "bild"
 
508
#~ msgid "this option constrains the ratio to be equal to image ratio"
 
509
#~ msgstr ""
 
510
#~ "detta val låser rektanglens förhållanden till samma förhållande som "
 
511
#~ "bilden har"
 
512
#~ msgid "Lens correction"
 
513
#~ msgstr "Lins korrigering"
 
514
#~ msgid "Lens correction...."
 
515
#~ msgstr "Lins korrigering..."
 
516
#~ msgid "Sharpen"
 
517
#~ msgstr "Skärpning"
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "This is an standard UnSharp Mask tool for sharpen the details of an image."
 
520
#~ msgstr ""
 
521
#~ "Detta är en standard oskarp mask verktyg för att skärpa upp detaljer i "
 
522
#~ "bilden."
 
523
#~ msgid "Devices"
 
524
#~ msgstr "Enheter"
 
525
#~ msgid "Cameras"
 
526
#~ msgstr "Kameror"
 
527
#~ msgid "Import images"
 
528
#~ msgstr "Importera bilder"
 
529
#~ msgid "Library"
 
530
#~ msgstr "Bibilotek"
 
531