1
1
# Translation of darktable into Russian
2
2
# KostyaSha <gentoo.integer@gmail.com>, 2010
3
3
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
4
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: darktable 0.8\n"
7
"Project-Id-Version: darktable 0.9\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 03:26+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 19:08+0300\n"
11
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 16:49+0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 17:22+0400\n"
11
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
19
"100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
19
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Russian\n"
21
21
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23
#: ../build/src/preferences_gen.h:300
23
#: ../build/src/preferences_gen.h:342
24
24
msgid "gui options"
27
#: ../build/src/preferences_gen.h:302
27
#: ../build/src/preferences_gen.h:344
28
28
msgid "filename of your custom theme in share/darktable/"
29
29
msgstr "Имя файла вашей собственной темы в share/darktable/"
31
#: ../build/src/preferences_gen.h:310 ../build/src/preferences_gen.h:327
32
#: ../build/src/preferences_gen.h:343 ../build/src/preferences_gen.h:358
33
#: ../build/src/preferences_gen.h:374 ../build/src/preferences_gen.h:391
34
#: ../build/src/preferences_gen.h:408 ../build/src/preferences_gen.h:425
35
#: ../build/src/preferences_gen.h:440 ../build/src/preferences_gen.h:456
36
#: ../build/src/preferences_gen.h:473 ../build/src/preferences_gen.h:489
37
#: ../build/src/preferences_gen.h:521 ../build/src/preferences_gen.h:537
38
#: ../build/src/preferences_gen.h:553 ../build/src/preferences_gen.h:570
39
#: ../build/src/preferences_gen.h:587 ../build/src/preferences_gen.h:603
40
#: ../build/src/preferences_gen.h:620
31
#: ../build/src/preferences_gen.h:352 ../build/src/preferences_gen.h:369
32
#: ../build/src/preferences_gen.h:385 ../build/src/preferences_gen.h:400
33
#: ../build/src/preferences_gen.h:416 ../build/src/preferences_gen.h:433
34
#: ../build/src/preferences_gen.h:450 ../build/src/preferences_gen.h:467
35
#: ../build/src/preferences_gen.h:482 ../build/src/preferences_gen.h:498
36
#: ../build/src/preferences_gen.h:515 ../build/src/preferences_gen.h:531
37
#: ../build/src/preferences_gen.h:563 ../build/src/preferences_gen.h:579
38
#: ../build/src/preferences_gen.h:595 ../build/src/preferences_gen.h:612
39
#: ../build/src/preferences_gen.h:629 ../build/src/preferences_gen.h:645
40
#: ../build/src/preferences_gen.h:661 ../build/src/preferences_gen.h:677
41
#: ../build/src/preferences_gen.h:693 ../build/src/preferences_gen.h:710
42
43
msgid "double click to reset to `%s'"
43
44
msgstr "Двойной щелчок сбрасывает изменения до «%s»"
45
#: ../build/src/preferences_gen.h:313 ../build/src/preferences_gen.h:573
46
#: ../build/src/preferences_gen.h:355 ../build/src/preferences_gen.h:615
46
47
msgid " (needs a restart) "
47
48
msgstr " (требует перезапуска) "
49
#: ../build/src/preferences_gen.h:318
50
#: ../build/src/preferences_gen.h:360
50
51
msgid "size of the side panels in pixels"
51
52
msgstr "Ширина боковой панели в пикселах"
53
#: ../build/src/preferences_gen.h:330
54
#: ../build/src/preferences_gen.h:372
54
55
msgid " (needs a restart)"
55
56
msgstr " (требует перезапуска)"
57
#: ../build/src/preferences_gen.h:335
58
#: ../build/src/preferences_gen.h:377
58
59
msgid "don't use embedded preview jpeg, always use half-size raw"
59
60
msgstr "Использовать Raw в 1/2 оригинала вместо встроенной миниатюры"
61
#: ../build/src/preferences_gen.h:350
62
#: ../build/src/preferences_gen.h:392
62
63
msgid "ask before removing images"
63
64
msgstr "Запрашивать подтверждение на удаление фотографий"
65
#: ../build/src/preferences_gen.h:361
66
#: ../build/src/preferences_gen.h:403
66
67
msgid "always ask the user before any image is removed from db."
68
69
"Всегда спрашивать пользователя перед удалением любой фотографии из коллекции"
70
#: ../build/src/preferences_gen.h:366
71
#: ../build/src/preferences_gen.h:408
71
72
msgid "ask before deleting images"
72
73
msgstr "Спрашивать подтверждение перед удалением фотографий"
74
#: ../build/src/preferences_gen.h:377
75
#: ../build/src/preferences_gen.h:419
75
76
msgid "always ask the user before any image file is deleted."
76
77
msgstr "Всегда спрашивать пользователя перед удалением любой фотографии"
78
#: ../build/src/preferences_gen.h:382
79
#: ../build/src/preferences_gen.h:424
79
80
msgid "downsample the preview pixels"
80
81
msgstr "Уменьшать разрешение миниатюр"
82
#: ../build/src/preferences_gen.h:394
83
#: ../build/src/preferences_gen.h:436
84
85
"this value smaller than 1.0 downsamples the preview pixels in darkroom mode "
85
86
"for faster feedback."
120
121
"тем быстрее создаются миниатюры. Изменения вступят в силу\n"
121
122
"после перезапуска, текущий кэш миниатюр будет перестроен."
123
#: ../build/src/preferences_gen.h:464
124
#: ../build/src/preferences_gen.h:506
124
125
msgid "jpeg quality of on-disk thumbnails"
125
126
msgstr "Качество сохраняемых в базе миниатюр JPEG"
127
#: ../build/src/preferences_gen.h:476
128
#: ../build/src/preferences_gen.h:518
128
129
msgid "affects only the thumbnail cache used for quick startup."
129
130
msgstr "Влияет только на кэш миниатюр, используемых для быстрого запуска"
131
#: ../build/src/preferences_gen.h:481
132
#: ../build/src/preferences_gen.h:523
132
133
msgid "ask before deleting a tag"
133
134
msgstr "Спрашивать подтверждение перед удалением метки"
135
#: ../build/src/preferences_gen.h:511
136
#: ../build/src/preferences_gen.h:553
136
137
msgid "core options"
137
138
msgstr "Основные"
139
#: ../build/src/preferences_gen.h:513
140
#: ../build/src/preferences_gen.h:555
140
141
msgid "database file"
141
142
msgstr "Файл базы данных"
143
#: ../build/src/preferences_gen.h:524 ../build/src/preferences_gen.h:540
144
#: ../build/src/preferences_gen.h:566
145
"filename relative to your home directory, or starting with a slash (needs a "
147
"filename relative to ~/.config/darktable or starting with a slash (needs a "
148
150
"Имя файла относительно домашнего каталога, либо начиная с черты (вступает в "
149
151
"силу после перезапуска)"
151
#: ../build/src/preferences_gen.h:529
153
#: ../build/src/preferences_gen.h:571
152
154
msgid "image cache file"
153
155
msgstr "Файл кэша фотографий"
155
#: ../build/src/preferences_gen.h:545
157
#: ../build/src/preferences_gen.h:582
160
"filename relative to ~/.cache/darktable or starting with a slash (needs a "
163
"Имя файла относительно домашнего каталога, либо начиная с черты (вступает в "
164
"силу после перезапуска)"
166
#: ../build/src/preferences_gen.h:587
156
167
msgid "image cache file backup"
157
168
msgstr "Делать архивную копию файла кэша"
159
#: ../build/src/preferences_gen.h:556
170
#: ../build/src/preferences_gen.h:598
161
172
"creates backup of cachefile to prevent loss of thumbnails generated at "
162
173
"crashes etc (needs a restart)."
208
243
"Механизм хранения паролей: 0 - не используется, 1 - gconf (не "
209
244
"рекомендуется), 2 - kwallet, 3 - gnome keyring"
211
#: ../data/darktable.glade.h:1
215
#: ../data/darktable.glade.h:2
219
#: ../data/darktable.glade.h:3
220
msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>darktable</b></big></span>"
221
msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>darktable</b></big></span>"
223
#: ../data/darktable.glade.h:4
224
msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>light table mode</b></big></span>"
225
msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>Световой стол</b></big></span>"
227
#: ../data/darktable.glade.h:5
228
msgid "about darktable"
231
#: ../data/darktable.glade.h:6
252
#: ../data/darktable.glade.h:14 ../src/gui/presets.c:307
253
#: ../src/libs/camera.c:501
257
#: ../data/darktable.glade.h:15 ../src/libs/collect.h:37
258
#: ../src/libs/metadata.c:290
262
#: ../data/darktable.glade.h:16
264
msgstr "Дата и время"
268
#: ../data/darktable.glade.h:17 ../src/gui/presets.c:292
269
#: ../src/iop/exposure.c:39 ../src/iop/exposure.c:285 ../src/iop/relight.c:355
273
#: ../data/darktable.glade.h:18
275
msgstr "Фокусное расстояние"
277
#: ../data/darktable.glade.h:19
281
#: ../data/darktable.glade.h:20
295
#: ../data/darktable.glade.h:25 ../src/libs/collect.h:29
299
#: ../data/darktable.glade.h:26
303
#: ../data/darktable.glade.h:27
307
#: ../data/darktable.glade.h:28
311
#: ../data/darktable.glade.h:29 ../src/libs/collect.h:33
313
msgstr "История изменений"
315
#: ../data/darktable.glade.h:30 ../src/iop/clipping.c:809
319
#: ../data/darktable.glade.h:31
320
msgid "image information"
323
#: ../data/darktable.glade.h:32
324
msgid "images sorted by"
325
msgstr "Критерий сортировки:"
328
#: ../data/darktable.glade.h:33 ../src/gui/camera_import_dialog.c:253
329
#: ../src/libs/styles.c:352
331
msgstr "Импортировать"
334
#: ../data/darktable.glade.h:34 ../src/gui/presets.c:279
335
#: ../src/libs/camera.c:531
339
#: ../data/darktable.glade.h:35 ../src/gui/presets.c:272
343
#: ../data/darktable.glade.h:36
345
msgstr "Перечислять:"
347
#: ../data/darktable.glade.h:37 ../src/gui/presets.c:265
349
msgstr "Производитель"
351
#: ../data/darktable.glade.h:38
361
#: ../data/darktable.glade.h:41 ../src/gui/presets.c:258
365
#: ../data/darktable.glade.h:42
367
msgstr "Управление модулями"
369
#: ../data/darktable.glade.h:43
373
#: ../data/darktable.glade.h:44
377
#: ../data/darktable.glade.h:45 ../src/imageio/storage/picasa.c:769
378
#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata.c:316
382
#: ../data/darktable.glade.h:46
383
msgid "select a folder to import as film roll"
384
msgstr "Выберите папку для импорта как съёмки"
386
#: ../data/darktable.glade.h:47
387
msgid "select one or more images to import"
388
msgstr "Выберите отдельные фотографии для импорта"
390
#: ../data/darktable.glade.h:48
392
msgstr "Мгновенные снимки"
394
#: ../data/darktable.glade.h:49
395
msgid "switch to darkroom mode"
396
msgstr "Переключиться в режим проявки"
398
#: ../data/darktable.glade.h:50 ../src/imageio/storage/flickr.c:486
399
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:767 ../src/libs/collect.h:35
400
#: ../src/libs/metadata.c:264
404
#: ../data/darktable.glade.h:51 ../src/iop/relight.c:357
408
#: ../data/darktable.glade.h:52
410
"zoomable light table\n"
413
"Масштабируемый световой стол\n"
414
"Обычный световой стол"
416
#: ../src/common/history.c:168 ../src/common/history.c:197
417
#: ../src/common/styles.c:235 ../src/develop/develop.c:922
246
#: ../src/common/collection.c:319 ../src/iop/bilateral.cc:331
247
#: ../src/iop/channelmixer.c:339 ../src/iop/channelmixer.c:356
248
#: ../src/iop/temperature.c:462 ../src/libs/collect.c:230
249
#: ../src/libs/collect.c:232
253
#: ../src/common/collection.c:320 ../src/libs/collect.c:236
254
#: ../src/libs/collect.c:238
258
#: ../src/common/collection.c:321 ../src/iop/bilateral.cc:332
259
#: ../src/iop/channelmixer.c:340 ../src/iop/channelmixer.c:359
260
#: ../src/iop/temperature.c:463 ../src/libs/collect.c:242
261
#: ../src/libs/collect.c:244
265
#: ../src/common/collection.c:322 ../src/iop/bilateral.cc:333
266
#: ../src/iop/channelmixer.c:341 ../src/iop/channelmixer.c:362
267
#: ../src/iop/temperature.c:464 ../src/libs/collect.c:248
268
#: ../src/libs/collect.c:250
272
#: ../src/common/collection.c:323 ../src/libs/collect.c:254
273
#: ../src/libs/collect.c:256
278
#: ../src/common/collection.c:329 ../src/libs/collect.c:214
279
#: ../src/libs/collect.c:216
283
#: ../src/common/darktable.c:81
285
"darktable has trapped an illegal instruction which probably means that an "
286
"invalid processor optimized codepath is used for your cpu, please try "
287
"reproduce the crash running 'gdb darktable' from the console and post the "
288
"backtrace log to mailing list with information about your CPU and where you "
289
"got the package from."
292
#: ../src/common/darktable.c:118
293
msgid "SIMD extensions found: "
296
#: ../src/common/darktable.c:134
299
"darktable is very cpu intensive and uses SSE2 SIMD instructions for heavy "
300
"calculations. This gives a better user experience but also defines a minimum "
301
"processor requirement.\n"
303
"The processor in YOUR system does NOT support SSE2. darktable will now close "
309
#: ../src/common/darktable.c:417
311
msgid "found strange path `%s'"
314
#: ../src/common/darktable.c:445
316
msgid "error loading directory `%s'"
317
msgstr "Ошибка при загрузке каталога «%s»"
319
#: ../src/common/darktable.c:466 ../src/gui/gtk.c:857
321
msgid "file `%s' has unknown format!"
322
msgstr "У файла \"%s\" неизвестный формат!"
324
#: ../src/common/darktable.c:478 ../src/gui/gtk.c:842
326
msgid "error loading file `%s'"
327
msgstr "Ошибка при загрузке файла «%s»"
329
#: ../src/common/history.c:169 ../src/common/history.c:197
330
#: ../src/common/styles.c:238 ../src/develop/develop.c:959
418
331
#: ../src/gui/styles_dialog.c:323
422
#: ../src/common/history.c:168 ../src/common/history.c:197
423
#: ../src/common/styles.c:235 ../src/develop/develop.c:922
335
#: ../src/common/history.c:169 ../src/common/history.c:197
336
#: ../src/common/styles.c:238 ../src/develop/develop.c:959
424
337
#: ../src/gui/styles_dialog.c:323
428
#: ../src/common/image.c:149
341
#: ../src/common/image.c:193
430
343
msgid "orphaned image"
431
344
msgstr "Одиночная фотография"
433
346
#. fprintf(stderr, "[image_reimport] could not open %s\n", filename);
434
347
#. dt_image_cleanup(img); // still locked buffers. cache will clean itself after a while.
435
#: ../src/common/image.c:531
348
#: ../src/common/image.c:575
437
350
msgid "image `%s' is not available"
438
351
msgstr "Фотография \"%s\" недоступна"
440
#: ../src/common/styles.c:72
353
#: ../src/common/styles.c:73
442
355
msgid "style with name '%s' already exists"
443
356
msgstr "Стиль с названием «%s» уже существует"
445
#: ../src/common/styles.c:122
358
#: ../src/common/styles.c:123
447
360
msgid "style named '%s' successfully created"
448
361
msgstr "Стиль с названием «%s» успешно создан"
450
#: ../src/common/styles.c:287
363
#: ../src/common/styles.c:290
452
365
msgid "style file for %s exists"
453
366
msgstr "Файл стиля для «%s» уже существует"
455
#: ../src/common/styles.c:329
368
#: ../src/common/styles.c:333
457
370
msgid "style %s was sucessfully saved"
458
371
msgstr "Стиль «%s» успешно создан"
460
#: ../src/common/styles.c:493
373
#: ../src/common/styles.c:507
462
375
msgid "style %s was sucessfully imported"
463
376
msgstr "Стиль «%s» успешно импортирован"
465
#: ../src/control/control.c:904 ../src/control/control.c:907
378
#: ../src/control/control.c:924 ../src/control/control.c:927
466
379
msgid "working.."
467
380
msgstr "минуточку..."
469
#: ../src/control/control.c:988
382
#: ../src/control/control.c:1008
471
384
msgid "switch to %s mode"
472
385
msgstr "Переключиться в режим «%s»"
474
#: ../src/control/control.c:996
387
#: ../src/control/control.c:1016
476
389
msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>%s mode</b></big></span>"
477
390
msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>Режим «%s»</b></big></span>"
479
#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:37
392
#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:36
481
394
msgid "importing image %s"
482
395
msgstr "Импортируется фотография %s"
484
#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:67
397
#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:66
486
399
msgid "capturing %d image"
487
400
msgid_plural "capturing %d images"
625
538
msgid "loading image %s"
626
539
msgstr "Загружается фото %s"
628
#: ../src/develop/develop.c:821
541
#: ../src/develop/develop.c:852
630
543
msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
631
544
msgstr "%s: несоответствие версии модуля `%s': %d != %d"
633
#: ../src/develop/imageop.c:302 ../src/develop/imageop.c:321
634
#: ../src/develop/imageop.c:595
546
#: ../src/develop/imageop.c:340 ../src/develop/imageop.c:359
547
#: ../src/develop/imageop.c:776
636
549
msgid "%s is switched on"
637
550
msgstr "%s включен"
639
#: ../src/develop/imageop.c:302 ../src/develop/imageop.c:321
640
#: ../src/develop/imageop.c:595
552
#: ../src/develop/imageop.c:340 ../src/develop/imageop.c:359
553
#: ../src/develop/imageop.c:776
642
555
msgid "%s is switched off"
643
556
msgstr "%s выключен"
645
#: ../src/develop/imageop.c:614 ../src/libs/lib.c:525
558
#: ../src/develop/imageop.c:767
560
msgid " (deprecated)"
561
msgstr "Подавление шума (устаревший модуль)"
563
#: ../src/develop/imageop.c:795 ../src/libs/lib.c:524
646
564
msgid "reset parameters"
647
565
msgstr "Сбросить параметры"
649
#: ../src/develop/imageop.c:615 ../src/libs/lib.c:531
567
#: ../src/develop/imageop.c:796 ../src/libs/lib.c:530
571
#. hack to indent the drop down box
572
#: ../src/develop/imageop.c:820
576
#: ../src/develop/imageop.c:821
580
#: ../src/develop/imageop.c:824 ../src/iop/watermark.c:674
582
msgstr "Непрозрачность"
584
#: ../src/develop/imageop.c:826
588
#: ../src/develop/imageop.c:827
590
msgstr "Только светлое"
592
#: ../src/develop/imageop.c:828
594
msgstr "Только тёмное"
596
#: ../src/develop/imageop.c:829
600
#: ../src/develop/imageop.c:830
602
msgstr "Среднее арифметическое"
604
#: ../src/develop/imageop.c:831
608
#: ../src/develop/imageop.c:832
612
#: ../src/develop/imageop.c:833
616
#: ../src/develop/imageop.c:834
620
#: ../src/develop/imageop.c:835
624
#: ../src/develop/imageop.c:836
626
msgstr "Рассеянный свет"
628
#: ../src/develop/imageop.c:837
630
msgstr "Направленный свет"
632
#: ../src/develop/imageop.c:838
636
#: ../src/develop/imageop.c:839
638
msgstr "Линейный свет"
640
#: ../src/develop/imageop.c:840
642
msgstr "Точечный свет"
644
#: ../src/develop/imageop.c:843
645
msgid "enable blending"
646
msgstr "Включить смешивание"
648
#: ../src/develop/imageop.c:844
649
msgid "set the opacity of the blending"
650
msgstr "Изменить непрозрачность при смешивании"
652
#: ../src/develop/imageop.c:845
653
msgid "choose blending mode"
654
msgstr "Выберите режим смешивания"
653
656
#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:61
654
657
msgid "double-click to reset"
655
658
msgstr "Двойной щелчок сбрасывает изменения"
657
#: ../src/gui/background_jobs.c:34
660
#: ../src/gui/background_jobs.c:33
658
661
msgid "background jobs"
659
662
msgstr "Фоновые задачи"
661
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:222
664
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:229
662
665
msgid "store value as default"
663
666
msgstr "Использовать это значение по умолчанию"
665
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:229
668
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:236
666
669
msgid "reset value to default"
667
670
msgstr "Сбросить значение до исходного"
669
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:253
672
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:260
670
673
msgid "import images from camera"
671
674
msgstr "Импорт снимков с камеры"
673
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:253
676
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:260
675
678
msgstr "Отменить"
677
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:261
681
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:260 ../src/gui/gtk.c:1871
682
#: ../src/libs/styles.c:352
684
msgstr "Импортировать"
686
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:268
679
689
msgstr "Код задачи"
682
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:269
692
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:276
683
693
msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
684
694
msgstr "Дождитесь получения миниатюр снимков с камеры..."
687
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:275 ../src/libs/capture.c:104
697
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:282 ../src/libs/capture.c:104
689
699
msgstr "Название съёмки"
691
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
701
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:294
692
702
msgid "thumbnail"
693
703
msgstr "Миниатюра"
695
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:291
705
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:298
697
707
msgid "storage file"
698
708
msgstr "Файл базы данных"
700
710
#. general settings
701
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:310
711
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:317
705
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:312
715
#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
716
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:320 ../src/gui/gtk.c:749
717
msgid "ignore jpeg files"
718
msgstr "Игнорировать файлы JPEG"
720
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:321 ../src/gui/gtk.c:750
722
"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
723
"when there are raw+jpeg in a directory."
725
"Не загружать файлы с расширением .jpg и .jpeg. Это полезно при работе со "
728
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:326
706
729
msgid "delete originals after import"
707
730
msgstr "Удалить оригиналы после импорта"
709
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:316
732
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:330
711
734
"check this option if you want to delete images on camera after download to "
713
736
msgstr "Удалять ли фотографии с флэш-карты камеры после импорта снимков"
715
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:320
738
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:334
716
739
msgid "override today's date"
717
740
msgstr "Выставить другую дату"
719
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:322
742
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:336
721
744
"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
863
886
msgid "no supported devices found"
864
887
msgstr "Поддерживаемых устройств не обнаружено"
866
#. switch(input_color)
868
#. case 0: // linear rgb
869
#. snprintf(colstring, 512, "%s: (%.03f, %.03f, %.03f)", _("linear rgb"), col[0], col[1], col[2]);
872
#: ../src/gui/gtk.c:338
876
#: ../src/gui/gtk.c:406
889
#: ../src/gui/gtk.c:442
877
890
msgid "organize and develop images from digital cameras"
878
891
msgstr "Организация и обработка цифровых фотографий"
880
#: ../src/gui/gtk.c:411
893
#: ../src/gui/gtk.c:447
881
894
msgid "* developers *"
882
895
msgstr "Разработчики"
884
#: ../src/gui/gtk.c:416
897
#: ../src/gui/gtk.c:452
885
898
msgid "* ubuntu packaging, color management, video tutorials *"
886
899
msgstr "Сборки для Ubuntu, управление цветом, видеоуроки"
888
#: ../src/gui/gtk.c:419
901
#: ../src/gui/gtk.c:455
889
902
msgid "* networking, battle testing, translation expert *"
890
903
msgstr "Хулиган, затейник и спец по локализации"
892
#: ../src/gui/gtk.c:422
905
#: ../src/gui/gtk.c:458
893
906
msgid "* contributors *"
894
907
msgstr "Участники"
896
#: ../src/gui/gtk.c:453
909
#: ../src/gui/gtk.c:498
897
910
msgid "translator-credits"
898
911
msgstr "Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>"
900
#: ../src/gui/gtk.c:667
913
#: ../src/gui/gtk.c:722
901
914
msgid "import film"
902
915
msgstr "Импортировать съёмку"
904
#: ../src/gui/gtk.c:686
917
#: ../src/gui/gtk.c:741
905
918
msgid "import directories recursively"
906
919
msgstr "Импортировать вложенные папки"
908
#: ../src/gui/gtk.c:687
921
#: ../src/gui/gtk.c:742
910
923
"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
912
925
"Рекурсивно импортировать подкаталоги, для каждого подкаталога будет создана "
915
#: ../src/gui/gtk.c:694
916
msgid "ignore jpeg files"
917
msgstr "Игнорировать файлы JPEG"
919
#: ../src/gui/gtk.c:695
921
"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
922
"when there are raw+jpeg in a directory."
924
"Не загружать файлы с расширением .jpg и .jpeg. Это полезно при работе со "
927
#: ../src/gui/gtk.c:738
928
#: ../src/gui/gtk.c:793
928
929
msgid "import image"
929
930
msgstr "Импортировать фотографию"
931
#: ../src/gui/gtk.c:763
932
#: ../src/gui/gtk.c:818
932
933
msgid "supported images"
933
934
msgstr "Поддерживаемые форматы"
935
#: ../src/gui/gtk.c:768 ../src/libs/copy_history.c:77 ../src/libs/styles.c:241
936
#: ../src/gui/gtk.c:823 ../src/libs/copy_history.c:76 ../src/libs/styles.c:240
936
937
msgid "all files"
937
938
msgstr "Все файлы"
939
#: ../src/gui/gtk.c:787
941
msgid "error loading file `%s'"
942
msgstr "Ошибка при загрузке файла «%s»"
944
#: ../src/gui/gtk.c:802
946
msgid "file `%s' has unknown format!"
947
msgstr "У файла \"%s\" неизвестный формат!"
949
#: ../src/gui/gtk.c:1116
940
#: ../src/gui/gtk.c:1228
941
msgid "take snapshot"
942
msgstr "Сделать снимок"
944
#: ../src/gui/gtk.c:1229
946
"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
947
"stage of development"
950
#: ../src/gui/gtk.c:1459
951
msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>light table mode</b></big></span>"
952
msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>Световой стол</b></big></span>"
954
#. Adding the list label
955
#: ../src/gui/gtk.c:1476
957
msgstr "Перечислять:"
959
#: ../src/gui/gtk.c:1484
963
#: ../src/gui/gtk.c:1485
967
#: ../src/gui/gtk.c:1486
971
#: ../src/gui/gtk.c:1487
975
#: ../src/gui/gtk.c:1488
979
#: ../src/gui/gtk.c:1489
983
#: ../src/gui/gtk.c:1490
987
#: ../src/gui/gtk.c:1491
991
#. Adding the sort label
992
#: ../src/gui/gtk.c:1499
993
msgid "images sorted by"
994
msgstr "Критерий сортировки:"
996
#: ../src/gui/gtk.c:1507 ../src/gui/gtk.c:1745
1000
#: ../src/gui/gtk.c:1508
1002
msgstr "Дата и время"
1004
#: ../src/gui/gtk.c:1509
1008
#: ../src/gui/gtk.c:1510
1010
msgstr "Идентификатор"
1012
#: ../src/gui/gtk.c:1511
1014
msgstr "Цветовая метка"
1016
#: ../src/gui/gtk.c:1522
950
1017
msgid "show global preferences"
951
1018
msgstr "Открыть диалог настройки программы"
953
#: ../src/gui/gtk.c:1231
954
msgid "take snapshot"
955
msgstr "Сделать снимок"
1020
#: ../src/gui/gtk.c:1583
1021
msgid "about darktable"
1022
msgstr "О darktable"
1024
#: ../src/gui/gtk.c:1626
1028
#: ../src/gui/gtk.c:1692 ../src/libs/collect.h:33
1030
msgstr "История изменений"
1032
#: ../src/gui/gtk.c:1746 ../src/gui/presets.c:260
1036
#: ../src/gui/gtk.c:1747 ../src/gui/presets.c:267
1038
msgstr "Производитель"
1041
#: ../src/gui/gtk.c:1748 ../src/gui/presets.c:309 ../src/libs/camera.c:501
1046
#: ../src/gui/gtk.c:1749 ../src/gui/presets.c:294 ../src/iop/exposure.c:42
1047
#: ../src/iop/exposure.c:354 ../src/iop/relight.c:302
1051
#: ../src/gui/gtk.c:1750
1053
msgstr "Фокусное расстояние"
1055
#: ../src/gui/gtk.c:1751
1060
#: ../src/gui/gtk.c:1752 ../src/gui/presets.c:281 ../src/libs/camera.c:531
1064
#: ../src/gui/gtk.c:1753
1066
msgstr "Дата и время"
1068
#: ../src/gui/gtk.c:1754 ../src/gui/presets.c:274
1072
#: ../src/gui/gtk.c:1755 ../src/iop/relight.c:305
1076
#: ../src/gui/gtk.c:1756
1080
#: ../src/gui/gtk.c:1757 ../src/libs/collect.h:29
1084
#: ../src/gui/gtk.c:1758 ../src/imageio/storage/flickr.c:500
1085
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:154 ../src/imageio/storage/picasa.c:767
1086
#: ../src/libs/collect.h:35 ../src/libs/metadata.c:264
1090
#: ../src/gui/gtk.c:1759 ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata.c:290
1094
#: ../src/gui/gtk.c:1760 ../src/imageio/storage/picasa.c:769
1095
#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata.c:316
1099
#: ../src/gui/gtk.c:1775
1100
msgid "image information"
1103
#. Attaching the label to hold the information
1104
#: ../src/gui/gtk.c:1805
1108
#: ../src/gui/gtk.c:1831
1110
msgstr "Мгновенные снимки"
1112
#. Adding the single import button
1113
#: ../src/gui/gtk.c:1897 ../src/iop/borders.c:362 ../src/iop/clipping.c:822
1117
#: ../src/gui/gtk.c:1899
1118
msgid "select one or more images to import"
1119
msgstr "Выберите отдельные фотографии для импорта"
1121
#. Adding the import button
1122
#: ../src/gui/gtk.c:1910
1126
#: ../src/gui/gtk.c:1913
1127
msgid "select a folder to import as film roll"
1128
msgstr "Выберите папку для импорта как съёмки"
1130
#: ../src/gui/gtk.c:2077
1132
msgstr "Гистограмма"
1134
#: ../src/gui/gtk.c:2177
1135
msgid "more plugins"
1136
msgstr "Управление модулями"
1138
#: ../src/gui/gtk.c:2272
1142
#: ../src/gui/gtk.c:2273
1144
msgstr "Минимальное"
1146
#: ../src/gui/gtk.c:2274
1148
msgstr "Максимальное"
1150
#: ../src/gui/gtk.c:2287
1154
#: ../src/gui/gtk.c:2288
1158
#. Creating the colorpicker output label
1159
#: ../src/gui/gtk.c:2300
1163
#: ../src/gui/gtk.c:2313
1164
msgid "zoomable light table"
1165
msgstr "Масштабируемый световой стол"
1167
#. FIXME: Hack to get a translated name without the need to touch the .po files
1168
#. char* n = _("zoomable light table\nfile manager");
1169
#. while(*n != '\n') n++; n++;
1171
#: ../src/gui/gtk.c:2314 ../src/libs/file_manager.c:43
1172
msgid "file manager"
1173
msgstr "Файловый менеджер"
957
1175
#: ../src/gui/histogram.c:35 ../src/gui/histogram.c:190
970
1188
"Перетаскивание меняет точку чёрного,\n"
971
1189
"двойной щелчок обнуляет изменения"
973
#: ../src/gui/iop_history.c:96
1191
#: ../src/gui/iop_history.c:94
975
1193
msgid "applied style `%s' on current image"
976
1194
msgstr "Стиль «%s» применён к текущему изображению"
978
#: ../src/gui/iop_history.c:129
1196
#: ../src/gui/iop_history.c:127
979
1197
msgid "no styles have been created yet"
980
1198
msgstr "Пока что не создано ни одного стиля"
982
#: ../src/gui/iop_history.c:138
1200
#: ../src/gui/iop_history.c:136
983
1201
msgid "compress history stack"
984
1202
msgstr "Сжать историю изменений"
986
#: ../src/gui/iop_history.c:139
1204
#: ../src/gui/iop_history.c:137
987
1205
msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
988
1206
msgstr "Создать минимальную историю изменений, дающую тот же результат"
990
#: ../src/gui/iop_history.c:147
1208
#: ../src/gui/iop_history.c:145
991
1209
msgid "create a style from the current history stack"
992
1210
msgstr "Создать стиль из этой истории изменений"
994
#: ../src/gui/iop_history.c:153
1212
#: ../src/gui/iop_history.c:151
995
1213
msgid "applies a style selected from popup menu"
996
1214
msgstr "Применить стиль из списка известных"
998
#: ../src/gui/iop_history.c:178 ../src/gui/iop_history.c:269
1216
#: ../src/gui/iop_history.c:176 ../src/gui/iop_history.c:267
999
1217
msgid "0 - original"
1000
1218
msgstr "0 - Исходный вариант"
1220
#. gtk_widget_set_size_request (bbox,-1,22);
1221
#. add buttong for active pipe
1222
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:215
1226
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:217
1227
msgid "the modules used in active pipe"
1228
msgstr "Только модули, использованные в обработке текущего снимка"
1230
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_activepipe_widget,TRUE,TRUE,0);
1231
#. add buttong for active pipe
1232
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:221
1236
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:223
1237
msgid "show modules explicit specified by user"
1240
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_userdefined_widget,TRUE,TRUE,0);
1002
1241
#. add button for basic plugins
1003
1242
#. _iop_modulegroups_basic_widget = dtgtk_togglebutton_new (dtgtk_cairo_paint_refresh,0);
1004
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:174
1243
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:228
1006
1245
msgstr "Основные"
1008
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:176
1247
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:230
1009
1248
msgid "basic group"
1010
1249
msgstr "Группа основных модулей обработки"
1251
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_basic_widget,TRUE,TRUE,0);
1012
1252
#. add button for color plugins
1013
1253
#. _iop_modulegroups_color_widget = dtgtk_togglebutton_new (dtgtk_cairo_paint_refresh,0);
1014
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:181
1254
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:235
1018
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:183
1258
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:237
1019
1259
msgid "color group"
1020
1260
msgstr "Группа модулей цветокоррекции"
1262
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_color_widget,TRUE,TRUE,0);
1022
1263
#. add button for correction plugins
1023
1264
#. _iop_modulegroups_correct_widget = dtgtk_togglebutton_new (dtgtk_cairo_paint_refresh,0);
1024
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:188
1265
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:242
1025
1266
msgid "correct"
1026
1267
msgstr "Коррекция"
1028
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:190
1269
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:244
1029
1270
msgid "correction group"
1030
1271
msgstr "Группа исправляющих модулей обработки"
1273
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_correct_widget,TRUE,TRUE,0);
1032
1274
#. add buttons for artistic plugins
1033
1275
#. _iop_modulegroups_effect_widget = dtgtk_togglebutton_new (dtgtk_cairo_paint_refresh,0 );
1034
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:195
1276
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:249
1036
1278
msgstr "Эффекты"
1038
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:197
1280
#: ../src/gui/iop_modulegroups.c:251
1039
1281
msgid "effect group"
1040
1282
msgstr "Группа модулей художественной обработки"
1042
#: ../src/gui/preferences.c:29
1284
#: ../src/gui/preferences.c:28
1043
1285
msgid "darktable preferences"
1044
1286
msgstr "Параметры darktable"
1046
#: ../src/gui/preferences.c:31
1288
#: ../src/gui/preferences.c:30
1048
1290
msgstr "Закрыть"
1050
#: ../src/gui/presets.c:107 ../src/gui/presets.c:521 ../src/gui/presets.c:534
1051
#: ../src/libs/lib.c:60
1292
#: ../src/gui/presets.c:109 ../src/gui/presets.c:523 ../src/gui/presets.c:536
1293
#: ../src/libs/lib.c:59
1052
1294
msgid "(default)"
1053
1295
msgstr "(по умолчанию)"
1055
#: ../src/gui/presets.c:208
1297
#: ../src/gui/presets.c:210
1057
1299
msgid "edit `%s' for module `%s'"
1058
1300
msgstr "Изменить профиль «%s» для модуля «%s»"
1060
#: ../src/gui/presets.c:233 ../src/libs/lib.c:140
1302
#: ../src/gui/presets.c:235 ../src/libs/lib.c:139
1061
1303
msgid "name of the preset"
1062
1304
msgstr "Имя профиля"
1064
#: ../src/gui/presets.c:237 ../src/libs/lib.c:144
1306
#: ../src/gui/presets.c:239 ../src/libs/lib.c:143
1065
1307
msgid "description or further information"
1066
1308
msgstr "Описание профиля"
1068
#: ../src/gui/presets.c:239
1310
#: ../src/gui/presets.c:241
1069
1311
msgid "auto apply this preset to matching images"
1071
1313
"Автоматически применять к фотографиям,\n"
1072
1314
"соответствующим указанным критериям"
1074
#: ../src/gui/presets.c:241
1316
#: ../src/gui/presets.c:243
1075
1317
msgid "only show this preset for matching images"
1077
1319
"Показывать этот профиль только для фотографий, \n"
1078
1320
"соответствующих указанным критериям"
1080
#: ../src/gui/presets.c:242
1322
#: ../src/gui/presets.c:244
1082
1324
"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
1084
1326
msgstr "Будьте осторожны — возможно, вы видите этот профиль в последний раз"
1086
#: ../src/gui/presets.c:257
1328
#: ../src/gui/presets.c:259
1088
1330
msgid "string to match model (use % as wildcard)"
1089
1331
msgstr "Строка для поиска модели камеры (% используется для выбора всего)"
1091
#: ../src/gui/presets.c:264
1333
#: ../src/gui/presets.c:266
1093
1335
msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
1095
1337
"Строка для поиска производителя камеры (% используется для выбора всего)"
1097
#: ../src/gui/presets.c:271
1339
#: ../src/gui/presets.c:273
1099
1341
msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
1100
1342
msgstr "Строка для поиска модели объектива (% используется для выбора всего)"
1102
#: ../src/gui/presets.c:283
1344
#: ../src/gui/presets.c:285
1103
1345
msgid "minimum iso value"
1104
1346
msgstr "Минимальное значение ISO"
1106
#: ../src/gui/presets.c:287
1348
#: ../src/gui/presets.c:289
1107
1349
msgid "maximum iso value"
1108
1350
msgstr "Максимальное значение ISO"
1110
#: ../src/gui/presets.c:297
1352
#: ../src/gui/presets.c:299
1111
1353
msgid "minimum exposure time"
1112
1354
msgstr "Минимальное время экспозиции"
1114
#: ../src/gui/presets.c:298
1356
#: ../src/gui/presets.c:300
1115
1357
msgid "maximum exposure time"
1116
1358
msgstr "Максимальное время экспозиции"
1118
#: ../src/gui/presets.c:312
1360
#: ../src/gui/presets.c:314
1119
1361
msgid "minimum aperture value"
1120
1362
msgstr "Минимальное значение диафрагмы"
1122
#: ../src/gui/presets.c:313
1364
#: ../src/gui/presets.c:315
1123
1365
msgid "maximum aperture value"
1124
1366
msgstr "Максимальное значение диафрагмы"
1126
1368
#. focal length
1127
#: ../src/gui/presets.c:322 ../src/libs/camera.c:511
1369
#: ../src/gui/presets.c:324 ../src/libs/camera.c:511
1128
1370
msgid "focal length"
1129
1371
msgstr "Фокусное расстояние"
1131
#: ../src/gui/presets.c:329
1373
#: ../src/gui/presets.c:331
1132
1374
msgid "minimum focal length"
1133
1375
msgstr "Минимальное фокусное расстояние"
1135
#: ../src/gui/presets.c:330
1377
#: ../src/gui/presets.c:332
1136
1378
msgid "maximum focal length"
1137
1379
msgstr "Максимальное фокусное расстояние"
1139
1381
#. then show edit dialog
1140
#: ../src/gui/presets.c:393 ../src/gui/presets.c:398 ../src/gui/presets.c:405
1141
#: ../src/libs/lib.c:174 ../src/libs/lib.c:179 ../src/libs/lib.c:185
1382
#: ../src/gui/presets.c:395 ../src/gui/presets.c:400 ../src/gui/presets.c:407
1383
#: ../src/libs/lib.c:173 ../src/libs/lib.c:178 ../src/libs/lib.c:184
1142
1384
msgid "new preset"
1143
1385
msgstr "новый профиль"
1145
#: ../src/gui/presets.c:555 ../src/libs/lib.c:305
1387
#: ../src/gui/presets.c:557 ../src/libs/lib.c:304
1146
1388
msgid "edit this preset.."
1147
1389
msgstr "Изменить этот профиль"
1149
#: ../src/gui/presets.c:559 ../src/libs/lib.c:309
1391
#: ../src/gui/presets.c:561 ../src/libs/lib.c:308
1150
1392
msgid "delete this preset"
1151
1393
msgstr "Удалить этот профиль"
1153
1395
#. only show if it is not the default already
1154
#: ../src/gui/presets.c:567
1396
#: ../src/gui/presets.c:569
1155
1397
msgid "use preset as default"
1156
1398
msgstr "Использовать этот профиль по умолчанию"
1158
#: ../src/gui/presets.c:574 ../src/libs/lib.c:316
1400
#: ../src/gui/presets.c:576 ../src/libs/lib.c:315
1159
1401
msgid "store new preset.."
1160
1402
msgstr "Создать новый профиль..."
1162
1404
#. only show this if presets already contains a default
1163
#: ../src/gui/presets.c:584
1405
#: ../src/gui/presets.c:586
1164
1406
msgid "remove default"
1165
1407
msgstr "Забыть исходные параметры"
1366
1618
"авторизоваться и разрешить darktable доступ к вашей учётной записи для того, "
1367
1619
"чтобы в дальнейшем загружать туда фотографии."
1369
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:177
1621
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:189
1370
1622
msgid "step 2: click the ok button once you are done."
1372
1624
"Шаг 2: Как только вы разрешили darktable доступ к учётной записи Flickr, "
1373
1625
"нажмите ОК в этом диалоге."
1375
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:184
1627
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:196
1376
1628
msgid "flickr authentication"
1377
1629
msgstr "Авторизация на Flickr"
1379
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
1631
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:332
1380
1632
msgid "flickr webalbum"
1381
1633
msgstr "Альбом Flickr"
1383
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:341 ../src/imageio/storage/flickr.c:377
1384
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:783 ../src/imageio/storage/flickr.c:789
1635
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:356 ../src/imageio/storage/flickr.c:396
1636
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:812 ../src/imageio/storage/flickr.c:818
1385
1637
msgid "not authenticated"
1386
1638
msgstr "Нет авторизации"
1388
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:373 ../src/imageio/storage/flickr.c:779
1640
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392 ../src/imageio/storage/flickr.c:808
1389
1641
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:643
1390
1642
msgid "authenticated"
1391
1643
msgstr "Авторизация выполнена"
1393
1645
#. Add standard action
1394
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
1646
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:411
1395
1647
msgid "without album"
1396
1648
msgstr "Без альбома"
1398
1650
#. Add standard action
1399
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:393 ../src/imageio/storage/flickr.c:426
1651
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:412 ../src/imageio/storage/flickr.c:440
1400
1652
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:666 ../src/imageio/storage/picasa.c:707
1401
1653
msgid "create new album"
1402
1654
msgstr "Создать новый альбом"
1404
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
1656
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496
1405
1657
msgid "flickr user"
1406
1658
msgstr "Пользователь:"
1408
1660
#. ui->label2 = GTK_LABEL( gtk_label_new( _("F_password") ) );
1409
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:484
1661
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:498
1410
1662
msgid "photosets"
1411
1663
msgstr "Альбомы:"
1413
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:487 ../src/imageio/storage/picasa.c:768
1665
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/picasa.c:768
1414
1666
msgid "summary"
1415
1667
msgstr "Описание"
1417
1669
#. gtk_entry_set_text( ui->entry2, _password == NULL?"":_password );
1418
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:527
1670
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:541
1419
1671
msgid "my new photoset"
1420
1672
msgstr "Мой новый альбом"
1422
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:528 ../src/imageio/storage/picasa.c:809
1674
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:542 ../src/imageio/storage/picasa.c:809
1423
1675
msgid "exported from darktable"
1424
1676
msgstr "Экспортировано из darktable"
1426
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:546 ../src/imageio/storage/picasa.c:827
1678
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:560 ../src/imageio/storage/picasa.c:827
1427
1679
msgid "refresh album list"
1428
1680
msgstr "Обновить список альбомов"
1430
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:552
1682
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:566
1431
1683
msgid "public images"
1432
1684
msgstr "Публичные фотографии"
1434
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:553 ../src/imageio/storage/picasa.c:834
1686
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:567 ../src/imageio/storage/picasa.c:834
1435
1687
msgid "export tags"
1436
1688
msgstr "Экспортировать метки"
1438
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:723
1690
#. this makes sense only if the export was successful
1691
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:745
1440
1693
msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
1441
1694
msgstr "%d/%d экспортировано в альбом Flickr"
1443
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:791
1696
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:820
1444
1697
msgid "Flickr account not authenticated"
1445
1698
msgstr "Авторизация на Flickr не выполнена"
1700
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:69
1701
msgid "website gallery"
1702
msgstr "Веб-галерея"
1704
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:122
1707
"enter the path where to create the website gallery:\n"
1708
"$(ROLL_NAME) - roll of the input image\n"
1709
"$(FILE_DIRECTORY) - directory of the input image\n"
1710
"$(FILE_NAME) - basename of the input image\n"
1711
"$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image\n"
1712
"$(SEQUENCE) - sequence number\n"
1714
"$(MONTH) - month\n"
1717
"$(MINUTE) - minute\n"
1718
"$(SECOND) - second\n"
1719
"$(EXIF_YEAR) - exif year\n"
1720
"$(EXIF_MONTH) - exif month\n"
1721
"$(EXIF_DAY) - exif day\n"
1722
"$(EXIF_HOUR) - exif hour\n"
1723
"$(EXIF_MINUTE) - exif minute\n"
1724
"$(EXIF_SECOND) - exif second\n"
1725
"$(STARS) - star rating\n"
1726
"$(LABELS) - colorlabels\n"
1727
"$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder\n"
1728
"$(HOME_FOLDER) - home folder\n"
1729
"$(DESKTOP_FOLDER) - desktop folder"
1731
"Введите путь размещения экспортируемых снимков:\n"
1732
"$(ROLL_NAME) — название съёмки, откуда это фото\n"
1733
"$(FILE_DIRECTORY) — выберите нажатием кнопки справа\n"
1734
"$(FILE_NAME) — основа имени входящего файла\n"
1735
"$(FILE_EXTENSION) — расширение входящего файла\n"
1736
"$(SEQUENCE) — последовательная нумерация\n"
1738
"$(MONTH) — месяц\n"
1741
"$(MINUTE) — минута\n"
1742
"$(SECOND) — секунда\n"
1743
"$(EXIF_YEAR) — год по Exif\n"
1744
"$(EXIF_MONTH) — месяц по Exif\n"
1745
"$(EXIF_DAY) — день по Exif\n"
1746
"$(EXIF_HOUR) — часов по Exif\n"
1747
"$(EXIF_MINUTE) — минута по Exif\n"
1748
"$(EXIF_SECOND) — секунда по Exif\n"
1749
"$(PICTURES_FOLDER) — каталог изображений\n"
1750
"$(HOME_FOLDER) — домашний каталог\n"
1751
"$(DESKTOP_FOLDER) — каталог рабочего стола"
1753
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:160
1755
msgid "enter the title of the website"
1756
msgstr "Введите имя нового стиля"
1447
1758
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:604
1448
1759
msgid "picasa webalbum"
1449
1760
msgstr "Picasa WebAlbum"
1501
1826
msgid "equalizer"
1502
1827
msgstr "Эквалайзер"
1504
#: ../src/iop/atrous.c:657
1829
#: ../src/iop/atrous.c:686
1505
1830
msgid "enhance coarse"
1506
1831
msgstr "Усилить шероховатости"
1508
#: ../src/iop/atrous.c:671
1833
#: ../src/iop/atrous.c:700
1509
1834
msgid "sharpen and denoise (strong)"
1510
1835
msgstr "Сильно повысить резкость и убрать шум"
1512
#: ../src/iop/atrous.c:685
1837
#: ../src/iop/atrous.c:714
1513
1838
msgid "sharpen and denoise"
1514
1839
msgstr "Повысить резкость и убрать шум"
1516
#: ../src/iop/atrous.c:699 ../src/iop/equalizer.c:256
1841
#: ../src/iop/atrous.c:728 ../src/iop/equalizer.c:260
1517
1842
msgid "sharpen (strong)"
1518
1843
msgstr "Повышенная резкость"
1520
#: ../src/iop/atrous.c:713 ../src/iop/equalizer.c:266 ../src/iop/sharpen.c:67
1845
#: ../src/iop/atrous.c:742
1521
1847
msgid "sharpen"
1522
1848
msgstr "Резкость"
1524
#: ../src/iop/atrous.c:727 ../src/iop/equalizer.c:282
1850
#: ../src/iop/atrous.c:756 ../src/iop/bilateral.cc:73
1851
#: ../src/iop/equalizer.c:286
1525
1852
msgid "denoise"
1526
1853
msgstr "Подавление шума"
1528
#: ../src/iop/atrous.c:743 ../src/iop/equalizer.c:292
1855
#: ../src/iop/atrous.c:772 ../src/iop/equalizer.c:296
1529
1856
msgid "denoise (strong)"
1530
1857
msgstr "Сильное подавление шума"
1532
#: ../src/iop/atrous.c:758 ../src/iop/bloom.c:67
1859
#: ../src/iop/atrous.c:787 ../src/iop/bloom.c:67
1534
1861
msgstr "Свечение"
1536
#: ../src/iop/atrous.c:772
1863
#: ../src/iop/atrous.c:801
1537
1864
msgid "clarity (subtle)"
1538
1865
msgstr "Чёткость (лёгкая)"
1540
#: ../src/iop/atrous.c:786
1867
#: ../src/iop/atrous.c:815
1541
1868
msgid "clarity"
1542
1869
msgstr "Чёткость"
1544
#: ../src/iop/atrous.c:1034 ../src/iop/atrous.c:1038
1871
#: ../src/iop/atrous.c:1063 ../src/iop/atrous.c:1067
1546
1873
msgstr "крупное"
1548
#: ../src/iop/atrous.c:1040 ../src/iop/atrous.c:1044
1875
#: ../src/iop/atrous.c:1069 ../src/iop/atrous.c:1073
1550
1877
msgstr "мелкое"
1552
#: ../src/iop/atrous.c:1051
1879
#: ../src/iop/atrous.c:1080
1553
1880
msgid "contrasty"
1554
1881
msgstr "контрастное"
1556
#: ../src/iop/atrous.c:1052 ../src/iop/atrous.c:1056
1883
#: ../src/iop/atrous.c:1081 ../src/iop/atrous.c:1085
1560
#: ../src/iop/atrous.c:1057
1887
#: ../src/iop/atrous.c:1086
1562
1889
msgstr "шумное"
1564
1891
#. case atrous_s:
1565
#: ../src/iop/atrous.c:1060
1892
#: ../src/iop/atrous.c:1089
1569
#: ../src/iop/atrous.c:1061
1896
#: ../src/iop/atrous.c:1090
1571
1898
msgstr "плоское"
1573
#: ../src/iop/atrous.c:1242 ../src/iop/equalizer.c:339
1900
#: ../src/iop/atrous.c:1271 ../src/iop/equalizer.c:343
1901
#: ../src/iop/nlmeans.c:462
1575
1903
msgstr "Яркость"
1577
#: ../src/iop/atrous.c:1243
1905
#: ../src/iop/atrous.c:1272
1578
1906
msgid "change lightness at each feature size"
1581
#: ../src/iop/atrous.c:1244 ../src/iop/equalizer.c:340
1909
#: ../src/iop/atrous.c:1273 ../src/iop/equalizer.c:344
1910
#: ../src/iop/nlmeans.c:464
1585
#: ../src/iop/atrous.c:1245
1914
#: ../src/iop/atrous.c:1274
1586
1915
msgid "change color saturation at each feature size"
1589
#: ../src/iop/atrous.c:1246
1918
#: ../src/iop/atrous.c:1275 ../src/iop/highpass.c:406
1590
1919
msgid "sharpness"
1591
1920
msgstr "Резкость"
1593
#: ../src/iop/atrous.c:1247
1922
#: ../src/iop/atrous.c:1276
1594
1923
msgid "sharpness of edges at each feature size"
1597
#: ../src/iop/atrous.c:1283
1926
#: ../src/iop/atrous.c:1312 ../src/iop/soften.c:352
1599
1928
msgstr "Смешивание"
1601
#: ../src/iop/atrous.c:1284 ../src/iop/atrous.c:1285
1930
#: ../src/iop/atrous.c:1313
1602
1931
msgid "make effect stronger or weaker"
1603
1932
msgstr "Сделать эффект сильнее или слабее"
1605
#: ../src/iop/basecurve.c:50 ../src/iop/tonecurve.c:109
1934
#: ../src/iop/basecurve.c:50 ../src/iop/profile_gamma.c:181
1935
#: ../src/iop/tonecurve.c:123
1607
1937
msgstr "Линейная кривая"
1651
1981
msgstr "fotogenetic (цифрокомпакт)"
1653
1983
#: ../src/iop/basecurve.c:62
1654
msgid "fotogenetic (ev3)"
1655
msgstr "fotogenetic (ev3)"
1984
msgid "fotogenetic (EV3)"
1985
msgstr "fotogenetic (EV3)"
1657
1987
#: ../src/iop/basecurve.c:133
1658
1988
msgid "base curve"
1659
1989
msgstr "Базовая кривая"
1661
#: ../src/iop/bilateral.cc:70
1662
msgid "denoise (deprecated)"
1663
msgstr "Подавление шума (устаревший модуль)"
1665
#: ../src/iop/bilateral.cc:299 ../src/iop/clahe.c:344 ../src/iop/sharpen.c:338
1669
#: ../src/iop/bilateral.cc:301 ../src/iop/channelmixer.c:339
1670
#: ../src/iop/channelmixer.c:356 ../src/iop/temperature.c:471
1671
#: ../src/libs/collect.c:134 ../src/libs/collect.c:136
1675
#: ../src/iop/bilateral.cc:303 ../src/iop/channelmixer.c:340
1676
#: ../src/iop/channelmixer.c:357 ../src/iop/temperature.c:475
1677
#: ../src/libs/collect.c:146 ../src/libs/collect.c:148
1681
#: ../src/iop/bilateral.cc:305 ../src/iop/channelmixer.c:341
1682
#: ../src/iop/channelmixer.c:358 ../src/iop/temperature.c:479
1683
#: ../src/libs/collect.c:152 ../src/libs/collect.c:154
1687
#: ../src/iop/bilateral.cc:316
1991
#: ../src/iop/basecurve.c:600
1993
"abscissa: input, ordinate: output \n"
1994
"works on RGB channels"
1998
"Работает в каналах RGB"
2000
#: ../src/iop/bilateral.cc:325
1688
2001
msgid "spatial extent of the gaussian"
1689
2002
msgstr "Пространственный предел гауссовой функции"
1691
#. gtk_object_set(GTK_OBJECT(g->scale2), "tooltip-text", _(""), (char *)NULL);
1692
#: ../src/iop/bilateral.cc:318
2004
#: ../src/iop/bilateral.cc:326
1693
2005
msgid "how much to blur red"
1694
2006
msgstr "Как много размывать в красном канале"
1696
#: ../src/iop/bilateral.cc:319
2008
#: ../src/iop/bilateral.cc:327
1697
2009
msgid "how much to blur green"
1698
2010
msgstr "Как много размывать в зелёном канале"
1700
#: ../src/iop/bilateral.cc:320
2012
#: ../src/iop/bilateral.cc:328
1701
2013
msgid "how much to blur blue"
1702
2014
msgstr "Как много размывать в синем канале"
1704
#: ../src/iop/bloom.c:317 ../src/libs/camera.c:561
2016
#: ../src/iop/bilateral.cc:330 ../src/iop/clahe.c:344 ../src/iop/sharpen.c:375
2020
#: ../src/iop/bloom.c:326 ../src/iop/soften.c:345 ../src/libs/camera.c:561
1706
2022
msgstr "Размер"
1708
#: ../src/iop/bloom.c:318 ../src/iop/sharpen.c:342
2024
#: ../src/iop/bloom.c:328 ../src/iop/hotpixels.c:267 ../src/iop/sharpen.c:381
1709
2025
msgid "threshold"
1712
#: ../src/iop/bloom.c:333
2028
#: ../src/iop/bloom.c:336
1713
2029
msgid "the size of bloom"
1714
2030
msgstr "Размер свечения"
1716
#: ../src/iop/bloom.c:334
2032
#: ../src/iop/bloom.c:337
1717
2033
msgid "the threshold of light"
1718
2034
msgstr "Порог света"
1720
#: ../src/iop/bloom.c:335
2036
#: ../src/iop/bloom.c:338
1721
2037
msgid "the strength of bloom"
1722
2038
msgstr "Сила свечения"
2040
#: ../src/iop/borders.c:64
2044
#: ../src/iop/borders.c:168
2045
msgid "15:10 postcard black"
2046
msgstr "Чёрная открытка 15:10"
2048
#: ../src/iop/borders.c:170
2049
msgid "15:10 postcard white"
2050
msgstr "Белая открытка 15:10"
2052
#: ../src/iop/borders.c:267
2053
msgid "select frame color"
2054
msgstr "Выберите цвет рамки"
2056
#: ../src/iop/borders.c:352
2060
#: ../src/iop/borders.c:355
2061
msgid "size of the border in percent of the full image"
2062
msgstr "Размер рамки в процентах от всего изображения"
2064
#: ../src/iop/borders.c:358 ../src/iop/clipping.c:816
2068
#: ../src/iop/borders.c:363 ../src/iop/clipping.c:823
2070
msgstr "Золотое сечение"
2072
#: ../src/iop/borders.c:364 ../src/iop/clipping.c:824
2076
#: ../src/iop/borders.c:365 ../src/iop/clipping.c:825
2080
#: ../src/iop/borders.c:366 ../src/iop/clipping.c:826
2084
#: ../src/iop/borders.c:367 ../src/iop/clipping.c:827
2088
#: ../src/iop/borders.c:368 ../src/iop/clipping.c:828
2092
#: ../src/iop/borders.c:369 ../src/iop/clipping.c:829
2096
#: ../src/iop/borders.c:373 ../src/iop/clipping.c:836
2098
"set the aspect ratio (w:h)\n"
2099
"press ctrl-x to swap sides"
2101
"Укажите соотношение сторон (ш : в),\n"
2102
"нажмите Ctrl+X для смены ориентации"
2104
#. TODO: what about this?
2105
#. g_signal_connect (G_OBJECT (button), "clicked", G_CALLBACK (aspect_flip), self);
2106
#: ../src/iop/borders.c:379 ../src/iop/clipping.c:842
2107
msgid "swap the aspect ratio (ctrl-x)"
2108
msgstr "Переключить ориентацию (Ctrl+X)"
2110
#: ../src/iop/borders.c:384
2114
#: ../src/iop/borders.c:389 ../src/iop/colorzones.c:799
2115
msgid "pick gui color from image"
2116
msgstr "Взять цвет с фотографии"
1724
2118
#. make sure you put all your translatable strings into _() !
1725
2119
#: ../src/iop/cacorrect.c:57
1726
2120
msgid "chromatic aberrations"
1727
2121
msgstr "Хроматические аберрации"
1729
#: ../src/iop/cacorrect.c:1206
2123
#: ../src/iop/cacorrect.c:1203
1730
2124
msgid "automatic chromatic aberration correction"
1731
2125
msgstr "Автокоррекция хроматических аберраций"
1733
#: ../src/iop/cacorrect.c:1208
2127
#: ../src/iop/cacorrect.c:1205
1735
2129
"automatic chromatic aberration correction\n"
1736
2130
"only works for raw images."
1773
2168
msgid "source channels"
1774
2169
msgstr "Исходные каналы"
1776
#: ../src/iop/channelmixer.c:394
1777
msgid "swap r and b"
1778
msgstr "Поменять местами R и B"
1780
#: ../src/iop/channelmixer.c:400
1781
msgid "swap g and b"
1782
msgstr "Поменять местами G и B"
1784
#: ../src/iop/channelmixer.c:406
2171
#: ../src/iop/channelmixer.c:355
2172
msgid "amount of red channel in the output channel"
2173
msgstr "Количество красного канала в канале вывода"
2175
#: ../src/iop/channelmixer.c:358
2176
msgid "amount of green channel in the output channel"
2177
msgstr "Количество зелёного канала в канале вывода"
2179
#: ../src/iop/channelmixer.c:361
2180
msgid "amount of blue channel in the output channel"
2181
msgstr "Количество синего канала в канале вывода"
2183
#: ../src/iop/channelmixer.c:383
2184
msgid "swap R and B"
2185
msgstr "Поменять местами R и B"
2187
#: ../src/iop/channelmixer.c:389
2188
msgid "swap G and B"
2189
msgstr "Поменять местами R и B"
2191
#: ../src/iop/channelmixer.c:395
1785
2192
msgid "color contrast boost"
1786
2193
msgstr "Усиление контраста в цвете"
1788
#: ../src/iop/channelmixer.c:412
2195
#: ../src/iop/channelmixer.c:401
1789
2196
msgid "color details boost"
1790
2197
msgstr "Усиление детализации в цвете"
1792
#: ../src/iop/channelmixer.c:418
2199
#: ../src/iop/channelmixer.c:407
1793
2200
msgid "color artifacts boost"
1794
2201
msgstr "Усиление цветных артефактов"
1796
#: ../src/iop/channelmixer.c:424
2203
#: ../src/iop/channelmixer.c:413
1800
#: ../src/iop/channelmixer.c:430
2207
#: ../src/iop/channelmixer.c:419
1801
2208
msgid "b/w artifacts boost"
1802
2209
msgstr "Усиление артефактов в ч/б"
1804
#: ../src/iop/channelmixer.c:436
2211
#: ../src/iop/channelmixer.c:425
1805
2212
msgid "b/w smooth skin"
1806
2213
msgstr "Сглаживание кожи в ч/б"
1808
#: ../src/iop/channelmixer.c:442
2215
#: ../src/iop/channelmixer.c:431
1809
2216
msgid "b/w blue artifacts reduce"
1810
2217
msgstr "ч/б, меньше синих артефактов"
1812
2219
#: ../src/iop/clahe.c:68
1813
msgid "local contrast (deprecated)"
1814
msgstr "Локальный контраст (устаревший модуль)"
2220
msgid "local contrast"
2221
msgstr "Локальный контраст"
1816
#: ../src/iop/clahe.c:346 ../src/iop/sharpen.c:340
2223
#: ../src/iop/clahe.c:346 ../src/iop/sharpen.c:378
1842
2249
msgstr "Повернуть на 180°"
1844
2251
#. -------------------------------------------
1845
#: ../src/iop/clipping.c:766 ../src/iop/clipping.c:856
2252
#: ../src/iop/clipping.c:783 ../src/iop/clipping.c:869
1847
2254
msgstr "Отразить"
1849
#: ../src/iop/clipping.c:773
2256
#: ../src/iop/clipping.c:790
1850
2257
msgid "flip image horizontally"
1851
2258
msgstr "Отразить снимок по горизонтали"
1853
#: ../src/iop/clipping.c:774
2260
#: ../src/iop/clipping.c:791
1854
2261
msgid "flip image vertically"
1855
2262
msgstr "Отразить снимок по вертикали"
1857
#: ../src/iop/clipping.c:776
2264
#: ../src/iop/clipping.c:794
1861
#: ../src/iop/clipping.c:780
2268
#: ../src/iop/clipping.c:798
1862
2269
msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
1864
2271
"Щёлкните правой клавишей мыши по снимку и перетащите указатель для рисования "
1867
#: ../src/iop/clipping.c:785
2274
#: ../src/iop/clipping.c:803
1868
2275
msgid "keystone h"
1869
2276
msgstr "Гор. перспектива"
1871
#: ../src/iop/clipping.c:789
2278
#: ../src/iop/clipping.c:804
1872
2279
msgid "adjust perspective for horizontal keystone distortion"
1873
2280
msgstr "Скорректировать перспективу в горизонтальной плоскости"
1875
#: ../src/iop/clipping.c:795
2282
#: ../src/iop/clipping.c:810
1876
2283
msgid "keystone v"
1877
2284
msgstr "Верт. перспектива"
1879
#: ../src/iop/clipping.c:798
2286
#: ../src/iop/clipping.c:811
1880
2287
msgid "adjust perspective for vertical keystone distortion"
1881
2288
msgstr "Скорректировать перспективу в вертикальной плоскости"
1883
#: ../src/iop/clipping.c:803
1885
msgstr "Соотношение"
1887
#: ../src/iop/clipping.c:808
2290
#: ../src/iop/clipping.c:821
1889
msgstr "Произвольное"
1891
#: ../src/iop/clipping.c:810
1893
msgstr "Золотое сечение"
1895
#: ../src/iop/clipping.c:811
1899
#: ../src/iop/clipping.c:812
1903
#: ../src/iop/clipping.c:813
1907
#: ../src/iop/clipping.c:814
1911
#: ../src/iop/clipping.c:815
1915
#: ../src/iop/clipping.c:816
1919
#: ../src/iop/clipping.c:823
1921
"set the aspect ratio (w:h)\n"
1922
"press ctrl-x to swap sides"
1924
"Укажите соотношение сторон (ш : в),\n"
1925
"нажмите Ctrl+X для смены ориентации"
1927
#: ../src/iop/clipping.c:829
1928
msgid "swap the aspect ratio (ctrl-x)"
1929
msgstr "Переключить ориентацию (Ctrl+X)"
1931
#: ../src/iop/clipping.c:836
2292
msgstr "Произвольный"
2294
#: ../src/iop/clipping.c:849
1933
2296
msgstr "Композиция"
1935
#: ../src/iop/clipping.c:839
2298
#: ../src/iop/clipping.c:852
1939
#: ../src/iop/clipping.c:840
2302
#: ../src/iop/clipping.c:853
1943
#: ../src/iop/clipping.c:841
2306
#: ../src/iop/clipping.c:854
1944
2307
msgid "rules of thirds"
1945
2308
msgstr "Правило третей"
1947
#: ../src/iop/clipping.c:842
2310
#: ../src/iop/clipping.c:855
1948
2311
msgid "diagonal method"
1949
2312
msgstr "Диагонали"
1951
#: ../src/iop/clipping.c:843
2314
#: ../src/iop/clipping.c:856
1952
2315
msgid "harmonious triangles"
1953
2316
msgstr "Гармоничные треугольники"
1955
#: ../src/iop/clipping.c:844
2318
#: ../src/iop/clipping.c:857
1956
2319
msgid "golden mean"
1957
2320
msgstr "Золотое сечение"
1959
#: ../src/iop/clipping.c:846
2322
#: ../src/iop/clipping.c:859
1961
2324
"with this option, you can display guide lines to help compose your "
1963
2326
msgstr "Различные варианты подсказок по композиции при кадрировании"
1965
#: ../src/iop/clipping.c:850
2328
#: ../src/iop/clipping.c:863
1969
#: ../src/iop/clipping.c:863
2332
#: ../src/iop/clipping.c:876
1970
2333
msgid "flip guides horizontally"
1971
2334
msgstr "Отразить линии по горизонтали"
1973
#: ../src/iop/clipping.c:864
2336
#: ../src/iop/clipping.c:877
1974
2337
msgid "flip guides vertically"
1975
2338
msgstr "Отразить линии по вертикали"
1977
2340
#. -------------------------------------------
1978
#: ../src/iop/clipping.c:866
2341
#: ../src/iop/clipping.c:879
1979
2342
msgid "golden sections"
1980
2343
msgstr "Золотые деления"
1982
#: ../src/iop/clipping.c:868
2345
#: ../src/iop/clipping.c:881
1983
2346
msgid "enable this option to show golden sections."
1984
2347
msgstr "Включите, чтобы видеть золотые деления"
1986
#: ../src/iop/clipping.c:871
2349
#: ../src/iop/clipping.c:884
1987
2350
msgid "spiral sections"
1988
2351
msgstr "Деления спирали"
1990
#: ../src/iop/clipping.c:872
2353
#: ../src/iop/clipping.c:885
1991
2354
msgid "enable this option to show golden spiral sections."
1992
2355
msgstr "Включите, чтобы видеть деления золотой спирали"
1994
#: ../src/iop/clipping.c:875
2357
#: ../src/iop/clipping.c:888
1995
2358
msgid "golden spiral"
1996
2359
msgstr "Золотая спираль"
1998
#: ../src/iop/clipping.c:876
2361
#: ../src/iop/clipping.c:889
1999
2362
msgid "enable this option to show a golden spiral guide."
2000
2363
msgstr "Включите, чтобы видеть золотую спираль"
2002
#: ../src/iop/clipping.c:879
2365
#: ../src/iop/clipping.c:892
2003
2366
msgid "golden triangles"
2004
2367
msgstr "Треугольники"
2006
#: ../src/iop/clipping.c:880
2369
#: ../src/iop/clipping.c:893
2007
2370
msgid "enable this option to show golden triangles."
2008
2371
msgstr "Включите, чтобы видеть золотые треугольники"
2011
2374
msgid "color correction"
2012
2375
msgstr "Цветокоррекция"
2377
#: ../src/iop/colorcorrection.c:171
2378
msgid "draw a rectangle to give a tint"
2379
msgstr "Нарисуйте раскрашивающий прямоугольник"
2381
#: ../src/iop/colorcorrection.c:192
2383
msgid "set the global saturation"
2384
msgstr "Укажите насыщенность фильтра"
2014
2386
#: ../src/iop/colorin.c:47
2015
2387
msgid "input color profile"
2016
2388
msgstr "Цветовой профиль камеры"
2018
#: ../src/iop/colorin.c:348
2390
#: ../src/iop/colorin.c:371
2019
2391
msgid "unsupported input profile has been replaced by linear rgb!"
2020
2392
msgstr "Неподдерживаемый профиль ввода заменён на линейный RGB!"
2022
#: ../src/iop/colorin.c:545 ../src/libs/export.c:523
2394
#: ../src/iop/colorin.c:573 ../src/libs/export.c:514
2023
2395
msgid "profile"
2024
2396
msgstr "Профиль"
2026
#: ../src/iop/colorin.c:553
2398
#: ../src/iop/colorin.c:581
2027
2399
msgid "standard color matrix"
2028
2400
msgstr "Стандартная цветовая матрица"
2030
#: ../src/iop/colorin.c:555
2402
#: ../src/iop/colorin.c:583
2031
2403
msgid "enhanced color matrix"
2032
2404
msgstr "Улучшенная цветовая матрица"
2034
#: ../src/iop/colorin.c:557
2035
msgid "srgb (e.g. jpg)"
2406
#: ../src/iop/colorin.c:585
2407
msgid "sRGB (e.g. jpg)"
2036
2408
msgstr "sRGB (например, JPEG)"
2038
#: ../src/iop/colorin.c:559 ../src/iop/colorout.c:561
2039
#: ../src/iop/colorout.c:562 ../src/libs/export.c:476
2410
#: ../src/iop/colorin.c:587 ../src/iop/colorout.c:728
2411
#: ../src/iop/colorout.c:729 ../src/iop/colorout.c:730
2412
#: ../src/libs/export.c:467
2041
2414
msgstr "Adobe RGB"
2043
#: ../src/iop/colorin.c:561 ../src/iop/colorout.c:551
2044
#: ../src/iop/colorout.c:552 ../src/libs/export.c:488
2416
#: ../src/iop/colorin.c:589 ../src/iop/colorout.c:716
2417
#: ../src/iop/colorout.c:717 ../src/iop/colorout.c:718
2418
#: ../src/libs/export.c:479
2046
2420
msgstr "Линейный RGB"
2048
#: ../src/iop/colorin.c:563
2049
msgid "linear infrared bgr"
2422
#: ../src/iop/colorin.c:591
2423
msgid "linear infrared BGR"
2050
2424
msgstr "Линейный инфракрасный BGR"
2052
#: ../src/iop/colorin.c:565
2426
#: ../src/iop/colorin.c:593
2054
2428
msgstr "Линейный XYZ"
2056
#: ../src/iop/colorin.c:574
2430
#: ../src/iop/colorin.c:602
2058
2432
msgid "icc profiles in %s/color/in or %s/color/in"
2059
2433
msgstr "Цветовые профили из %s/color/in или %s/color/in"
2062
2436
msgid "output color profile"
2063
2437
msgstr "Цветовой профиль вывода"
2065
#: ../src/iop/colorout.c:348
2439
#: ../src/iop/colorout.c:439
2066
2440
msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
2067
2441
msgstr "Неподдерживаемый профиль вывода заменён на sRGB!"
2069
#: ../src/iop/colorout.c:520
2443
#: ../src/iop/colorout.c:561 ../src/iop/colorout.c:568
2447
#: ../src/iop/colorout.c:680
2070
2448
msgid "output intent"
2071
2449
msgstr "Цветопередача вывода"
2073
#: ../src/iop/colorout.c:521
2451
#: ../src/iop/colorout.c:681
2074
2452
msgid "output profile"
2075
2453
msgstr "Профиль вывода"
2077
#: ../src/iop/colorout.c:522
2455
#: ../src/iop/colorout.c:682
2456
msgid "softproof profile"
2457
msgstr "Профиль цветопробы"
2459
#: ../src/iop/colorout.c:684
2078
2460
msgid "display intent"
2079
2461
msgstr "Цветопередача монитора"
2081
#: ../src/iop/colorout.c:523
2463
#: ../src/iop/colorout.c:685
2082
2464
msgid "display profile"
2083
2465
msgstr "Профиль монитора"
2085
#: ../src/iop/colorout.c:529 ../src/iop/colorout.c:534
2086
#: ../src/libs/export.c:459
2467
#: ../src/iop/colorout.c:692 ../src/iop/colorout.c:697
2468
#: ../src/libs/export.c:450
2087
2469
msgid "perceptual"
2088
2470
msgstr "Воспринимаемая"
2090
#: ../src/iop/colorout.c:530 ../src/iop/colorout.c:535
2091
#: ../src/libs/export.c:460
2472
#: ../src/iop/colorout.c:693 ../src/iop/colorout.c:698
2473
#: ../src/libs/export.c:451
2092
2474
msgid "relative colorimetric"
2093
2475
msgstr "Отн. колориметрическая"
2095
#: ../src/iop/colorout.c:531 ../src/iop/colorout.c:536
2096
#: ../src/libs/export.c:461
2477
#: ../src/iop/colorout.c:694 ../src/iop/colorout.c:699
2478
#: ../src/libs/export.c:452
2097
2479
msgctxt "rendering intent"
2098
2480
msgid "saturation"
2099
2481
msgstr "Насыщенная"
2101
#: ../src/iop/colorout.c:532 ../src/iop/colorout.c:537
2102
#: ../src/libs/export.c:462
2483
#: ../src/iop/colorout.c:695 ../src/iop/colorout.c:700
2484
#: ../src/libs/export.c:453
2103
2485
msgid "absolute colorimetric"
2104
2486
msgstr "Абс. колориметрическая"
2106
#: ../src/iop/colorout.c:546 ../src/iop/colorout.c:547
2107
#: ../src/libs/export.c:534
2488
#: ../src/iop/colorout.c:710 ../src/iop/colorout.c:711
2489
#: ../src/iop/colorout.c:712 ../src/libs/export.c:525
2108
2490
msgid "system display profile"
2109
2491
msgstr "Профиль монитора"
2111
#: ../src/iop/colorout.c:556 ../src/iop/colorout.c:557
2112
#: ../src/libs/export.c:469
2113
msgid "srgb (web-safe)"
2493
#: ../src/iop/colorout.c:722 ../src/iop/colorout.c:723
2494
#: ../src/iop/colorout.c:724 ../src/libs/export.c:460
2495
msgid "sRGB (web-safe)"
2114
2496
msgstr "sRGB (для веба)"
2116
#: ../src/iop/colorout.c:581
2498
#: ../src/iop/colorout.c:753
2117
2499
msgid "rendering intent"
2118
2500
msgstr "Цветопередача"
2120
#: ../src/iop/colorout.c:582
2502
#: ../src/iop/colorout.c:754
2122
2504
msgid "icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
2123
2505
msgstr "Цветовые профили из %s/color/out или %s/color/out"
2125
#: ../src/iop/colorout.c:584
2507
#: ../src/iop/colorout.c:756
2127
2509
msgid "display icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
2128
2510
msgstr "Цветовые профили мониторов в %s/color/out или %s/color/out"
2512
#: ../src/iop/colorout.c:758
2514
msgid "softproof icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
2515
msgstr "Профили вывода в %s/color/out или %s/color/out"
2130
2517
#: ../src/iop/colortransfer.c:105
2131
2518
msgid "color transfer"
2132
2519
msgstr "Перенос цвета"
2263
#: ../src/iop/gamma.c:171 ../src/iop/profile_gamma.c:180
2668
#: ../src/iop/gamma.c:171
2264
2669
msgctxt "gammaslider"
2266
2671
msgstr "Линейность"
2268
#: ../src/iop/gamma.c:172 ../src/iop/profile_gamma.c:181
2673
#: ../src/iop/gamma.c:172
2269
2674
msgctxt "gammaslider"
2273
#: ../src/iop/graduatednd.c:57
2274
msgid "Neutral Grey ND2 (soft)"
2678
#: ../src/iop/graduatednd.c:58
2679
msgid "neutral grey ND2 (soft)"
2275
2680
msgstr "Нейтрально-серый ND2 (мягкая граница)"
2277
#: ../src/iop/graduatednd.c:61
2278
msgid "Neutral Grey ND4 (soft)"
2682
#: ../src/iop/graduatednd.c:62
2683
msgid "neutral grey ND4 (soft)"
2279
2684
msgstr "Нейтрально-серый ND4 (мягкая граница)"
2281
#: ../src/iop/graduatednd.c:65
2282
msgid "Neutral Grey ND8 (soft)"
2686
#: ../src/iop/graduatednd.c:66
2687
msgid "neutral grey ND8 (soft)"
2283
2688
msgstr "Нейтрально-серый ND8 (мягкая граница)"
2285
#: ../src/iop/graduatednd.c:69
2286
msgid "Neutral Grey ND2 (hard)"
2690
#: ../src/iop/graduatednd.c:70
2691
msgid "neutral grey ND2 (hard)"
2287
2692
msgstr "Нейтрально-серый ND2 (жёсткая граница)"
2289
#: ../src/iop/graduatednd.c:73
2290
msgid "Neutral Grey ND4 (hard)"
2694
#: ../src/iop/graduatednd.c:74
2695
msgid "neutral grey ND4 (hard)"
2291
2696
msgstr "Нейтрально-серый ND4 (жёсткая граница)"
2293
#: ../src/iop/graduatednd.c:77
2294
msgid "Neutral Grey ND8 (hard)"
2698
#: ../src/iop/graduatednd.c:78
2699
msgid "neutral grey ND8 (hard)"
2295
2700
msgstr "Нейтрально-серый ND8 (жёсткая граница)"
2297
#: ../src/iop/graduatednd.c:81
2298
msgid "Orange ND2 (soft)"
2702
#: ../src/iop/graduatednd.c:82
2703
msgid "orange ND2 (soft)"
2299
2704
msgstr "Оранжевый ND2 (мягкая граница)"
2301
#: ../src/iop/graduatednd.c:85
2302
msgid "Yellow ND2 (soft)"
2706
#: ../src/iop/graduatednd.c:86
2707
msgid "yellow ND2 (soft)"
2303
2708
msgstr "Жёлтый ND2 (мягкая граница)"
2305
#: ../src/iop/graduatednd.c:89
2306
msgid "Purple ND2 (soft)"
2710
#: ../src/iop/graduatednd.c:90
2711
msgid "purple ND2 (soft)"
2307
2712
msgstr "Пурпурный ND2 (мягкая граница)"
2309
#: ../src/iop/graduatednd.c:93
2310
msgid "Green ND2 (soft)"
2714
#: ../src/iop/graduatednd.c:94
2715
msgid "green ND2 (soft)"
2311
2716
msgstr "Зелёный ND2 (мягкая граница)"
2313
#: ../src/iop/graduatednd.c:97
2314
msgid "Red ND2 (soft)"
2718
#: ../src/iop/graduatednd.c:98
2719
msgid "red ND2 (soft)"
2315
2720
msgstr "Красный ND2 (мягкая граница)"
2317
#: ../src/iop/graduatednd.c:101
2318
msgid "Blue ND2 (soft)"
2722
#: ../src/iop/graduatednd.c:102
2723
msgid "blue ND2 (soft)"
2319
2724
msgstr "Синий ND2 (мягкая граница)"
2321
#: ../src/iop/graduatednd.c:105
2322
msgid "Brown ND4 (soft)"
2726
#: ../src/iop/graduatednd.c:106
2727
msgid "brown ND4 (soft)"
2323
2728
msgstr "Коричневый ND2 (мягкая граница)"
2325
#: ../src/iop/graduatednd.c:135
2326
msgid "graduated neutral density"
2730
#: ../src/iop/graduatednd.c:136
2731
msgid "graduated density"
2327
2732
msgstr "Градиентный фильтр"
2329
#. adding the labels
2330
#: ../src/iop/graduatednd.c:420
2734
#: ../src/iop/graduatednd.c:515
2331
2735
msgid "density"
2332
2736
msgstr "Плотность"
2334
#: ../src/iop/graduatednd.c:421
2738
#: ../src/iop/graduatednd.c:517
2335
2739
msgid "compression"
2336
2740
msgstr "Сжатие"
2338
#: ../src/iop/graduatednd.c:422
2742
#: ../src/iop/graduatednd.c:519
2339
2743
msgid "rotation"
2340
2744
msgstr "Вращение"
2342
#: ../src/iop/graduatednd.c:423
2746
#: ../src/iop/graduatednd.c:521
2344
2748
msgstr "Разделение"
2346
#: ../src/iop/graduatednd.c:476
2750
#: ../src/iop/graduatednd.c:558
2347
2751
msgid "select the hue tone of filter"
2348
2752
msgstr "Укажите тон фильтра"
2350
#: ../src/iop/graduatednd.c:491
2754
#: ../src/iop/graduatednd.c:572
2351
2755
msgid "select the saturation of filter"
2352
2756
msgstr "Укажите насыщенность фильтра"
2354
#: ../src/iop/graduatednd.c:498
2758
#: ../src/iop/graduatednd.c:579
2355
2759
msgid "the density in EV for the filter"
2356
2760
msgstr "Плотность фильтра в шагах экспозиции"
2358
#: ../src/iop/graduatednd.c:500
2762
#: ../src/iop/graduatednd.c:581
2361
2765
"compression of graduation:\n"
2377
2781
msgstr "Зернистость"
2379
#: ../src/iop/grain.c:504
2381
msgstr "Зернистость"
2383
#: ../src/iop/grain.c:516
2783
#: ../src/iop/grain.c:508
2384
2784
msgid "the grain size (~iso of the film)"
2385
2785
msgstr "Размер зерна (чувствительность плёнки в ISO)"
2387
#: ../src/iop/grain.c:517
2787
#: ../src/iop/grain.c:509
2388
2788
msgid "the strength of applied grain"
2389
2789
msgstr "Сила применяемой зернистости"
2791
#: ../src/iop/grain.c:510
2793
msgstr "Зернистость"
2391
2795
#: ../src/iop/highlights.c:79
2392
2796
msgid "highlight reconstruction"
2393
2797
msgstr "Восстановление пересветов"
2395
#: ../src/iop/highlights.c:376
2399
#: ../src/iop/highlights.c:379
2799
#: ../src/iop/highlights.c:384
2400
2800
msgid "clip highlights"
2401
2801
msgstr "Вырезать пересветы"
2403
#: ../src/iop/highlights.c:380
2803
#: ../src/iop/highlights.c:385
2404
2804
msgid "reconstruct in LCh"
2405
2805
msgstr "Восстановить в LCh"
2407
#: ../src/iop/highlights.c:381
2807
#: ../src/iop/highlights.c:386
2408
2808
msgid "highlight reconstruction method"
2409
2809
msgstr "Способ восстановления пересвеченных участков"
2411
#: ../src/iop/highlights.c:391
2811
#: ../src/iop/highlights.c:396
2812
msgid "blend lightness (0 is same as clipping)"
2813
msgstr "Смешивание светлоты (0 аналогичен вырезанию)"
2815
#: ../src/iop/highlights.c:397
2816
msgid "blend colorness (0 is same as clipping)"
2817
msgstr "Смешивание цветности (0 аналогичен вырезанию)"
2819
#: ../src/iop/highlights.c:398
2820
msgid "blend hue (0 is same as clipping)"
2821
msgstr "Смешивание тона (0 аналогичен вырезанию)"
2823
#: ../src/iop/highlights.c:399
2412
2824
msgid "blend L"
2413
2825
msgstr "Смешивание L"
2415
#: ../src/iop/highlights.c:393
2827
#: ../src/iop/highlights.c:400
2416
2828
msgid "blend C"
2417
2829
msgstr "Смешивание C"
2419
#: ../src/iop/highlights.c:395
2831
#: ../src/iop/highlights.c:401
2420
2832
msgid "blend h"
2421
2833
msgstr "Смешивание h"
2423
#: ../src/iop/highlights.c:401
2424
msgid "blend lightness (0 is same as clipping)"
2425
msgstr "Смешивание светлоты (0 аналогичен вырезанию)"
2427
#: ../src/iop/highlights.c:402
2428
msgid "blend colorness (0 is same as clipping)"
2429
msgstr "Смешивание цветности (0 аналогичен вырезанию)"
2431
#: ../src/iop/highlights.c:403
2432
msgid "blend hue (0 is same as clipping)"
2433
msgstr "Смешивание тона (0 аналогичен вырезанию)"
2835
#: ../src/iop/highpass.c:79
2837
msgstr "Частотный фильтр"
2839
#: ../src/iop/highpass.c:408
2840
msgid "contrast boost"
2841
msgstr "Усиление контраста"
2843
#: ../src/iop/highpass.c:413
2844
msgid "the sharpness of highpass filter"
2845
msgstr "Резкость частотного фильтра"
2847
#: ../src/iop/highpass.c:414
2848
msgid "the contrast of highpass filter"
2849
msgstr "Контраст частотного фильтра"
2851
#: ../src/iop/hotpixels.c:63
2853
msgstr "«Выбитые» пикселы"
2855
#: ../src/iop/hotpixels.c:148 ../src/iop/stuckpixels.c:139
2857
msgid "fixed %d pixels"
2858
msgstr "Исправлено: %d"
2860
#: ../src/iop/hotpixels.c:268
2861
msgid "lower threshold for hot pixel"
2862
msgstr "Нижний порог «выбитых» пикселов"
2864
#: ../src/iop/hotpixels.c:275
2865
msgid "strength of hot pixel correction"
2866
msgstr "Сила корректирующего эффекта"
2868
#: ../src/iop/hotpixels.c:280
2869
msgid "detect by 3 neighbours"
2870
msgstr "Искать по 3 соседним"
2872
#: ../src/iop/hotpixels.c:287 ../src/iop/stuckpixels.c:242
2873
msgid "mark fixed pixels"
2874
msgstr "Пометить исправленные"
2435
2876
#: ../src/iop/lens.c:45
2436
2877
msgid "lens correction"
2437
2878
msgstr "Оптические искажения"
2439
#: ../src/iop/lens.c:711
2880
#: ../src/iop/lens.c:712
2442
2883
"maker:\t\t%s\n"
2468
2909
"Тип:\t\t\t\t%s\n"
2469
2910
"Байонеты:\t\t\t%s"
2471
#: ../src/iop/lens.c:1023
2912
#: ../src/iop/lens.c:1036
2475
#: ../src/iop/lens.c:1023
2916
#: ../src/iop/lens.c:1036
2476
2917
msgid "focal length (mm)"
2477
2918
msgstr "Фокусное расстояние (мм)"
2479
#: ../src/iop/lens.c:1029 ../src/iop/lens.c:1044
2920
#: ../src/iop/lens.c:1042 ../src/iop/lens.c:1057 ../src/iop/lens.c:1068
2480
2921
msgid "reset from exif data"
2481
2922
msgstr "Взять из Exif"
2483
#: ../src/iop/lens.c:1038
2924
#: ../src/iop/lens.c:1051
2487
#: ../src/iop/lens.c:1038
2928
#: ../src/iop/lens.c:1051
2488
2929
msgid "f-number (aperture)"
2489
2930
msgstr "Число F (диафрагма)"
2491
#: ../src/iop/lens.c:1049
2932
#: ../src/iop/lens.c:1062
2495
#: ../src/iop/lens.c:1049
2936
#: ../src/iop/lens.c:1062
2496
2937
msgid "distance to subject"
2497
2938
msgstr "Расстояние до объекта"
2499
#: ../src/iop/lens.c:1277
2940
#: ../src/iop/lens.c:1295
2500
2941
msgid "find camera"
2501
2942
msgstr "Найти камеру"
2503
#: ../src/iop/lens.c:1292
2944
#: ../src/iop/lens.c:1310
2504
2945
msgid "find lens"
2505
2946
msgstr "Найти объектив"
2507
2948
#. target geometry
2508
#: ../src/iop/lens.c:1320
2949
#: ../src/iop/lens.c:1338
2509
2950
msgid "geometry"
2510
2951
msgstr "Геометрия"
2512
#: ../src/iop/lens.c:1325
2953
#: ../src/iop/lens.c:1343
2513
2954
msgid "target geometry"
2514
2955
msgstr "Целевая геометрия объектива"
2516
#: ../src/iop/lens.c:1326
2957
#: ../src/iop/lens.c:1344
2517
2958
msgid "rectilinear"
2518
2959
msgstr "Прямолинейная"
2520
#: ../src/iop/lens.c:1327
2961
#: ../src/iop/lens.c:1345
2521
2962
msgid "fish-eye"
2522
2963
msgstr "Рыбий глаз"
2524
#: ../src/iop/lens.c:1328
2965
#: ../src/iop/lens.c:1346
2525
2966
msgid "panoramic"
2526
2967
msgstr "Панорамная"
2528
#: ../src/iop/lens.c:1329
2969
#: ../src/iop/lens.c:1347
2529
2970
msgid "equirectangular"
2530
2971
msgstr "Эквидистантная"
2532
#: ../src/iop/lens.c:1345
2973
#: ../src/iop/lens.c:1364
2533
2974
msgid "auto scale"
2534
2975
msgstr "Автомасштабирование"
2536
2977
#. reverse direction
2537
#: ../src/iop/lens.c:1354
2978
#: ../src/iop/lens.c:1371
2538
2979
msgid "reverse"
2539
2980
msgstr "Развернуть направление"
2541
#: ../src/iop/lens.c:1355
2982
#: ../src/iop/lens.c:1372
2542
2983
msgid "apply distortions instead of correcting them"
2543
2984
msgstr "Добавить искажения вместо того чтобы их исправить"
2545
#. override linear tca (if not 1.0):
2546
#: ../src/iop/lens.c:1362
2550
#: ../src/iop/lens.c:1364
2554
#: ../src/iop/lens.c:1372
2986
#: ../src/iop/lens.c:1381
2990
#: ../src/iop/lens.c:1382
2994
#: ../src/iop/lens.c:1387
2556
2996
"override transversal chromatic aberration correction for red channel\n"
2557
2997
"leave at 1.0 for defaults"
2602
3118
msgid "unbreak input profile"
2603
3119
msgstr "Починка профиля ввода"
3121
#: ../src/iop/profile_gamma.c:180
3124
msgstr "Линейный RGB"
3126
#: ../src/iop/profile_gamma.c:183
3127
msgid "gamma exponential factor"
3130
#: ../src/iop/profile_gamma.c:184
3134
#: ../src/iop/rawdenoise.c:55
3136
msgstr "Подавление шума в матрице"
3138
#: ../src/iop/rawdenoise.c:335
3139
msgid "noise threshold"
2605
3142
#: ../src/iop/relight.c:55
2606
msgid "Fill-light 0.25EV with 4 zones"
3143
msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
2607
3144
msgstr "Заполнение светом на 0.25EV по 4 зонам"
2609
3146
#: ../src/iop/relight.c:59
2610
msgid "Fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
3147
msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
2611
3148
msgstr "Заполнение тенью на -0.25EV по 4 зонам"
2613
3150
#: ../src/iop/relight.c:87
2614
3151
msgid "fill light"
2615
3152
msgstr "Заполнение светом"
2618
#: ../src/iop/relight.c:356
2622
#: ../src/iop/relight.c:381
3154
#: ../src/iop/relight.c:317
2623
3155
msgid "select the center of fill-light"
2624
3156
msgstr "Выберите центр заполнения светом"
2626
#: ../src/iop/relight.c:393
3158
#: ../src/iop/relight.c:335
2627
3159
msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
2628
3160
msgstr "Включить пипетку для снятия усреднённой светлоты на фотографии"
2630
#: ../src/iop/relight.c:394
3162
#: ../src/iop/relight.c:336
2631
3163
msgid "the fill-light in EV"
2632
3164
msgstr "Заполнение светом в шагах экспозиции"
2634
#: ../src/iop/relight.c:396
3166
#: ../src/iop/relight.c:338
2636
3168
msgid "width of fill-light area defined in zones"
2637
3169
msgstr "Ширина заполняемой светом области в зонах"
3171
#: ../src/iop/sharpen.c:67
3176
#: ../src/iop/sharpen.c:374
3178
msgid "spatial extent of the unblurring"
3179
msgstr "Пространственный предел гауссовой функции"
3181
#: ../src/iop/sharpen.c:377
3182
msgid "strength of the sharpen"
3183
msgstr "Сила повышения резкости"
3185
#: ../src/iop/sharpen.c:380
3186
msgid "threshold to activate sharpen"
3187
msgstr "Порог активации повышения резкости"
3189
#: ../src/iop/soften.c:71
3191
msgstr "Смягчающий фильтр"
3193
#: ../src/iop/soften.c:349 ../src/iop/vignette.c:856
3197
#: ../src/iop/soften.c:362
3198
msgid "the size of blur"
3199
msgstr "Величина размывания"
3201
#: ../src/iop/soften.c:363
3202
msgid "the saturation of blur"
3203
msgstr "Насыщенность размывания"
3205
#: ../src/iop/soften.c:364
3206
msgid "the brightness of blur"
3207
msgstr "Яркость размывания"
3209
#: ../src/iop/soften.c:365
3210
msgid "the mix of effect"
3211
msgstr "Сила эффекта"
2639
3213
#: ../src/iop/splittoning.c:78
2640
3214
msgid "split toning"
2641
3215
msgstr "Раздельное тонирование"
2643
#: ../src/iop/splittoning.c:274
2644
msgid "Select tone color"
3217
#: ../src/iop/splittoning.c:271
3218
msgid "select tone color"
2645
3219
msgstr "Выберите цвет тона"
2648
#: ../src/iop/splittoning.c:415
3222
#: ../src/iop/splittoning.c:412
2649
3223
msgid "shadows"
2652
#: ../src/iop/splittoning.c:461
3226
#: ../src/iop/splittoning.c:458
2653
3227
msgid "select the hue tone for shadows"
2654
3228
msgstr "Выбрать тон теней"
2656
#: ../src/iop/splittoning.c:471
3230
#: ../src/iop/splittoning.c:468
2657
3231
msgid "select the saturation shadow tone"
2658
3232
msgstr "Выбрать насыщенность тона теней"
2661
#: ../src/iop/splittoning.c:474
3235
#: ../src/iop/splittoning.c:471
2662
3236
msgid "highlights"
2665
#: ../src/iop/splittoning.c:521
3239
#: ../src/iop/splittoning.c:518
2666
3240
msgid "select the hue tone for highlights"
2667
3241
msgstr "Выбрать тон светов"
2669
#: ../src/iop/splittoning.c:531
3243
#: ../src/iop/splittoning.c:528
2670
3244
msgid "select the saturation highlights tone"
2671
3245
msgstr "Выбрать насыщенность тона светов"
2673
#: ../src/iop/splittoning.c:541
3247
#: ../src/iop/splittoning.c:538
2674
3248
msgid "balance"
2675
3249
msgstr "Баланс"
2677
#: ../src/iop/splittoning.c:542
3251
#: ../src/iop/splittoning.c:544
2678
3252
msgid "compress"
2679
3253
msgstr "Сжатие"
2681
#: ../src/iop/splittoning.c:555
3255
#: ../src/iop/splittoning.c:549
2682
3256
msgid "the balance of center of splittoning"
2683
3257
msgstr "Баланс центра раздельного тонирования"
2685
#: ../src/iop/splittoning.c:556
3259
#: ../src/iop/splittoning.c:550
2687
3261
"compress the effect on highlighs/shadows and\n"
2688
3262
"preserve midtones"
2689
3263
msgstr "Сжимать эффект в светах и тенях и сохранять полутона"
3265
#: ../src/iop/spots.c:64
3266
msgid "spot removal"
3267
msgstr "Удаление пятен"
3269
#: ../src/iop/spots.c:180
3271
"click on a spot and drag on canvas to heal.\n"
3272
"use the mouse wheel to adjust size.\n"
3273
"right click to remove a stroke."
3275
"Щёлкните по пятну и перетащите курсор\n"
3276
"для выбора исправляющего участка.\n"
3277
"По правой клавише мыши замена удаляется."
3279
#: ../src/iop/spots.c:184
3280
msgid "number of strokes:"
3281
msgstr "Количество замен:"
3283
#: ../src/iop/spots.c:341
3284
msgid "spot removal only supports up to 32 spots"
3285
msgstr "Можно удалять не более 32 пятен"
3287
#: ../src/iop/stuckpixels.c:56
3288
msgid "stuck pixels"
3289
msgstr "«Выбитые» пикселы"
3291
#: ../src/iop/stuckpixels.c:235
3292
msgid "strength of stuck pixel correction threshold"
2691
3295
#: ../src/iop/temperature.c:85
2692
3296
msgctxt "modulename"
2693
3297
msgid "white balance"
2694
3298
msgstr "Баланс белого"
2696
#: ../src/iop/temperature.c:434
3300
#: ../src/iop/temperature.c:457
2698
3302
msgstr "Оттенок"
2700
#: ../src/iop/temperature.c:435
3304
#: ../src/iop/temperature.c:458
3305
msgid "temperature in"
3306
msgstr "Исходная температура"
3308
#: ../src/iop/temperature.c:460
2701
3309
msgid "temperature out"
2702
3310
msgstr "Конечная температура"
2704
#: ../src/iop/temperature.c:456
2705
msgid "temperature in"
2706
msgstr "Исходная температура"
2708
#: ../src/iop/temperature.c:489
3312
#: ../src/iop/temperature.c:483
2709
3313
msgid "camera white balance"
2710
3314
msgstr "ББ камеры"
2712
#: ../src/iop/temperature.c:490
3316
#: ../src/iop/temperature.c:484
2713
3317
msgid "spot white balance"
2714
3318
msgstr "Пипетка"
2716
#: ../src/iop/temperature.c:491
3320
#: ../src/iop/temperature.c:485
2717
3321
msgid "passthrough"
2718
3322
msgstr "Пропустить"
2720
#: ../src/iop/temperature.c:517
3324
#: ../src/iop/temperature.c:511
2721
3325
msgid "fine tune white balance preset"
2722
3326
msgstr "Скорректировать профиль баланса белого"
2750
3363
msgstr "Вельвия"
2752
#: ../src/iop/velvia.c:240
3365
#: ../src/iop/velvia.c:241
2753
3366
msgid "vibrance"
2754
3367
msgstr "Живость"
2756
#: ../src/iop/velvia.c:241
3369
#: ../src/iop/velvia.c:245
2757
3370
msgid "mid-tones bias"
2758
3371
msgstr "Смещение полутонов"
2760
#: ../src/iop/velvia.c:256
3373
#: ../src/iop/velvia.c:250
2761
3374
msgid "the amount of saturation to apply"
2762
3375
msgstr "Количество применяемой насыщенности"
2764
#: ../src/iop/velvia.c:257
3377
#: ../src/iop/velvia.c:251
2765
3378
msgid "the vibrance amount"
2766
3379
msgstr "Количество живости"
2768
#: ../src/iop/velvia.c:258
3381
#: ../src/iop/velvia.c:252
2769
3382
msgid "how much to spare highlights and shadows"
2770
3383
msgstr "Баланс между тенями и светами"
2772
#: ../src/iop/vignette.c:84
3385
#: ../src/iop/vignette.c:109
2773
3386
msgid "vignetting"
2774
3387
msgstr "Виньетирование"
2776
#: ../src/iop/vignette.c:344
3389
#: ../src/iop/vignette.c:840
3390
msgid "automatic ratio"
3391
msgstr "Автосоотношение сторон"
3393
#: ../src/iop/vignette.c:849
3397
#: ../src/iop/vignette.c:854
2777
3398
msgid "fall-off strength"
2778
3399
msgstr "Интенсивность угасания"
2780
#: ../src/iop/vignette.c:346
2782
msgstr "Однородность"
2784
#: ../src/iop/vignette.c:347
2786
msgstr "Яркость/Насыщенность"
2788
#: ../src/iop/vignette.c:349
2792
#: ../src/iop/vignette.c:363 ../src/iop/vignette.c:364
2794
msgstr "Инвертировать"
2796
#: ../src/iop/vignette.c:372
3401
#: ../src/iop/vignette.c:858
3402
msgid "horizontal center"
3403
msgstr "Горизонтальный центр"
3405
#: ../src/iop/vignette.c:859
3406
msgid "vertical center"
3407
msgstr "Вертикальный центр"
3409
#: ../src/iop/vignette.c:860
3411
msgstr "Форма виньетирования"
3413
#: ../src/iop/vignette.c:861
3414
msgid "width/height ratio"
3415
msgstr "Ширина/Высота"
3417
#: ../src/iop/vignette.c:879
2797
3418
msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
2798
3419
msgstr "Радиальный масштаб виньетирования в начале угасания"
2800
#: ../src/iop/vignette.c:373
3421
#: ../src/iop/vignette.c:880
2801
3422
msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
2802
3423
msgstr "Радиальный масштаб виньетирования в конце угасания"
2804
#: ../src/iop/vignette.c:374
2805
msgid "strength of effect"
2806
msgstr "Сила эффекта"
2808
#: ../src/iop/vignette.c:375
2809
msgid "uniformity of vignette"
2810
msgstr "Однородность виньетирования"
2812
#: ../src/iop/vignette.c:376
3425
#: ../src/iop/vignette.c:881
3426
msgid "strength of effect on brightness"
3427
msgstr "Воздействие эффекта на яркость"
3429
#: ../src/iop/vignette.c:882
3430
msgid "strength of effect on saturation"
3431
msgstr "Воздействие эффекта на насыщенность"
3433
#: ../src/iop/vignette.c:883
3434
msgid "horizontal offset of center of the effect"
3435
msgstr "Горизонтальное смещение от центра"
3437
#: ../src/iop/vignette.c:884
3438
msgid "vertical offset of center of the effect"
3439
msgstr "Вертикальное смещение от центра"
3441
#: ../src/iop/vignette.c:885
2814
"brightness/saturation ratio\n"
2816
"-1 - only brightness\n"
2817
" 0 - 50/50 mix of brightness and saturation\n"
2818
"+1 - only saturation"
2820
"Соотношение яркости/насыщенности\n"
2821
"в полученном результате,\n"
2822
"-1 — только яркость\n"
2823
" 0 — 50/50, пополам\n"
2824
"+1 — только насыщенность"
2826
#: ../src/iop/vignette.c:377
2827
msgid "inverts effect of saturation..."
2828
msgstr "Инвертировать эффект насыщенности"
2830
#: ../src/iop/vignette.c:378
2831
msgid "inverts effect of fall-off, default is dark fall-off..."
2833
"Инвертировать эффект угасания, по умолчанию\n"
2834
"угасание выполняется в чёрный цвет"
2836
#: ../src/iop/watermark.c:90
3444
"0 produces a rectangle\n"
3445
"1 produces a circle or elipse\n"
3446
"2 produces a diamond"
3448
"Коэффициент формы виньетирования\n"
3449
"0 даёт прямоугольник\n"
3450
"1 даёт окружность или эллипс\n"
3453
#: ../src/iop/vignette.c:886
3454
msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
3455
msgstr "Автоматический подбор по соотношению сторон изображения"
3457
#: ../src/iop/vignette.c:887
3458
msgid "width-to-height ratio"
3459
msgstr "Соотношение ширины и высоты"
3461
#: ../src/iop/watermark.c:89
2837
3462
msgid "watermark"
2838
3463
msgstr "Водяные знаки"
2840
#: ../src/iop/watermark.c:658
3465
#: ../src/iop/watermark.c:657
2844
#: ../src/iop/watermark.c:659
2846
msgstr "Непрозрачность"
2848
#: ../src/iop/watermark.c:661
3469
#: ../src/iop/watermark.c:658
2849
3470
msgid "alignment"
2850
3471
msgstr "Размещение"
2852
#: ../src/iop/watermark.c:662
3473
#: ../src/iop/watermark.c:698
2853
3474
msgid "x offset"
2854
3475
msgstr "Смещение по X"
2856
#: ../src/iop/watermark.c:663
3477
#: ../src/iop/watermark.c:699
2857
3478
msgid "y offset"
2858
3479
msgstr "Смещение по Y"
2860
3481
#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
2861
#: ../src/iop/watermark.c:708
3482
#: ../src/iop/watermark.c:705
2862
3483
msgid "the opacity of the watermark"
2863
3484
msgstr "Непрозрачность водяного знака"
2865
#: ../src/iop/watermark.c:709
3486
#: ../src/iop/watermark.c:706
2866
3487
msgid "the scale of the watermark"
2867
3488
msgstr "Масштаб водяного знака"
3124
3753
msgstr "Создать"
3126
#: ../src/libs/collect.c:66
3755
#: ../src/libs/collect.c:83
3127
3756
msgid "collect images"
3128
3757
msgstr "Подборка фотографий"
3130
#: ../src/libs/collect.c:118 ../src/libs/collect.c:120
3134
#: ../src/libs/collect.c:124 ../src/libs/collect.c:126
3759
#: ../src/libs/collect.c:220 ../src/libs/collect.c:222
3135
3760
msgid "not altered"
3136
3761
msgstr "Не изменённые"
3138
#: ../src/libs/collect.c:140 ../src/libs/collect.c:142
3142
#: ../src/libs/collect.c:158 ../src/libs/collect.c:160
3146
#: ../src/libs/collect.c:248 ../src/libs/collect.c:262
3147
#: ../src/libs/collect.c:528
3763
#: ../src/libs/collect.c:344 ../src/libs/collect.c:358
3764
#: ../src/libs/collect.c:624
3148
3765
msgid "clear this rule"
3149
3766
msgstr "Стереть это правило"
3151
#: ../src/libs/collect.c:253
3768
#: ../src/libs/collect.c:349
3152
3769
msgid "clear this rule or add new rules"
3153
3770
msgstr "Стереть это правило или добавить новые"
3155
#: ../src/libs/collect.c:534
3772
#: ../src/libs/collect.c:630
3156
3773
msgid "narrow down search"
3157
3774
msgstr "Уточнить поиск"
3159
#: ../src/libs/collect.c:538
3776
#: ../src/libs/collect.c:634
3160
3777
msgid "add more images"
3161
3778
msgstr "Добавить фотографии"
3163
#: ../src/libs/collect.c:542
3780
#: ../src/libs/collect.c:638
3164
3781
msgid "exclude images"
3165
3782
msgstr "Исключить фотографии"
3167
#: ../src/libs/collect.c:548
3784
#: ../src/libs/collect.c:644
3168
3785
msgid "change to: and"
3169
3786
msgstr "Поменять на: И"
3171
#: ../src/libs/collect.c:552
3788
#: ../src/libs/collect.c:648
3172
3789
msgid "change to: or"
3173
3790
msgstr "Поменять на: ИЛИ"
3175
#: ../src/libs/collect.c:556
3792
#: ../src/libs/collect.c:652
3176
3793
msgid "change to: except"
3177
3794
msgstr "Поменять на: КРОМЕ"
3179
#: ../src/libs/collect.c:603
3796
#: ../src/libs/collect.c:700
3181
3798
msgid "type your query, use `%' as wildcard"
3182
3799
msgstr "Введите запрос, используйте «%» для выбора всего"
3326
3943
#. g_signal_connect (G_OBJECT (d->height), "focus-in-event", G_CALLBACK(focus_in), NULL);
3327
3944
#. g_signal_connect (G_OBJECT (d->height), "focus-out-event", G_CALLBACK(focus_out), NULL);
3329
#: ../src/libs/export.c:445
3946
#: ../src/libs/export.c:436
3330
3947
msgid "max size"
3331
3948
msgstr "Макс. размер"
3333
#: ../src/libs/export.c:450
3950
#: ../src/libs/export.c:441
3337
#: ../src/libs/export.c:454
3954
#: ../src/libs/export.c:445
3339
3956
msgstr "Цветопередача"
3341
3958
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(self->widget), GTK_WIDGET(d->profile), 1, 2, 9, 10, GTK_EXPAND|GTK_FILL, 0, 0, 0);
3342
#: ../src/libs/export.c:458 ../src/libs/export.c:529
3959
#: ../src/libs/export.c:449 ../src/libs/export.c:520
3343
3960
msgid "image settings"
3344
3961
msgstr "Как в изображении"
3346
#: ../src/libs/export.c:556
3963
#: ../src/libs/export.c:547
3348
3965
msgid "output icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
3349
3966
msgstr "Профили вывода в %s/color/out или %s/color/out"
3351
#: ../src/libs/export.c:565
3355
#: ../src/libs/export.c:569
3357
"export using this number of threads.\n"
3358
"beware! each thread will use ~1GB of ram."
3360
"Выполнить экспорт в это число потоков.\n"
3361
"Внимание, каждый поток использует ~1ГБ памяти."
3363
3968
#. Export Button
3364
#: ../src/libs/export.c:572 ../src/libs/styles.c:348
3969
#: ../src/libs/export.c:556 ../src/libs/styles.c:347
3366
3971
msgstr "Экспортировать"
3368
#: ../src/libs/export.c:573
3973
#: ../src/libs/export.c:557
3369
3974
msgid "export with current settings (ctrl-e)"
3370
3975
msgstr "Экспортировать с текущими параметрами (Ctrl+E)"
3372
#: ../src/libs/image.c:39
3977
#: ../src/libs/file_manager.c:90
3979
"ls\t\t\t\t\tlist content of directory\n"
3980
"cd <dir>\t\t\tchange directory\n"
3981
"mkdir <dir>\t\t\tcreate directory\n"
3982
"mv <src> <dst>\tmove <src> to <dst>\n"
3983
"cp <src> <dst>\t\tcopy <src> to <dst>\n"
3984
"rm <file>\t\t\tdelete <file>\n"
3985
"rmdir <dir>\t\t\tdelete empty directory"
3988
#: ../src/libs/image.c:38
3373
3989
msgid "selected image[s]"
3374
3990
msgstr "Выбранные фотографии"
3376
#: ../src/libs/image.c:83
3992
#: ../src/libs/image.c:82
3378
3994
msgstr "Убрать из каталога"
3380
#: ../src/libs/image.c:84
3996
#: ../src/libs/image.c:83
3381
3997
msgid "remove from the collection"
3382
3998
msgstr "Убрать из коллекции фотографий"
3384
#: ../src/libs/image.c:88 ../src/libs/styles.c:342 ../src/libs/tagging.c:430
4000
#: ../src/libs/image.c:87 ../src/libs/styles.c:341 ../src/libs/tagging.c:430
3386
4002
msgstr "Удалить"
3388
#: ../src/libs/image.c:89
4004
#: ../src/libs/image.c:88
3389
4005
msgid "physically delete from disk"
3390
4006
msgstr "Физически удалить с диска"
3392
#: ../src/libs/image.c:96
4008
#: ../src/libs/image.c:95
3393
4009
msgid "create hdr"
3394
4010
msgstr "Объединить в HDR"
3396
#: ../src/libs/image.c:99
4012
#: ../src/libs/image.c:98
3397
4013
msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
3398
4014
msgstr "Объединить несколько снимков в одну HDR-фотографию"
3400
#: ../src/libs/image.c:101
4016
#: ../src/libs/image.c:100
3401
4017
msgid "duplicate"
3402
4018
msgstr "Создать копию"
3404
#: ../src/libs/image.c:102
4020
#: ../src/libs/image.c:101
3405
4021
msgid "add a duplicate to the collection"
3406
4022
msgstr "Добавить в коллекцию дубликат"
3408
#: ../src/libs/image.c:111
4024
#: ../src/libs/image.c:110
3409
4025
msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
3410
4026
msgstr "Повернуть выбранные фотографии на 90° против часовой стрелки"
3412
#: ../src/libs/image.c:116
4028
#: ../src/libs/image.c:115
3413
4029
msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
3414
4030
msgstr "Повернуть выбранные фотографии на 90° по часовой стрелке"
3416
#: ../src/libs/image.c:121
4032
#: ../src/libs/image.c:120
3417
4033
msgid "reset rotation"
3418
4034
msgstr "Сбросить вращение"
3420
#: ../src/libs/image.c:122
4036
#: ../src/libs/image.c:121
3421
4037
msgid "reset rotation to exif data"
3422
4038
msgstr "Вернуться к вращению из данных Exif"
3424
#: ../src/libs/lib.c:119
4040
#: ../src/libs/lib.c:118
3426
4042
msgid "edit `%s'"
3427
4043
msgstr "Изменить «%s»"
3429
#: ../src/libs/lib.c:241
4045
#: ../src/libs/lib.c:240
3430
4046
msgid "deleting preset for obsolete module"
3431
4047
msgstr "Удаляется профиль устаревшего модуля"
3741
4373
msgid "lighttable"
3742
4374
msgstr "Световой стол"
4376
#: ../src/views/lighttable.c:194
4377
msgid "this collection is empty."
4378
msgstr "Эта коллекция пуста."
4380
#: ../src/views/lighttable.c:196
4381
msgid "if you didn't import any images yet"
4382
msgstr "Вы ещё не импортировали изображения."
4384
#: ../src/views/lighttable.c:198
4385
msgid "do that from the top left expander."
4386
msgstr "Сделайте это здесь."
4388
#: ../src/views/lighttable.c:205
4389
msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
4392
#: ../src/views/lighttable.c:212
4393
msgid "or in the collection plugin in the left panel."
4396
#~ msgid "full resolution image buffers to keep in main memory cache"
4397
#~ msgstr "Буферы полноразмерных фотографий в основном кэше памяти"
4401
#~ "how many full-resolution floating point buffers of loaded raw images to "
4402
#~ "keep in main memory at maximum. set this variable to num_threads + 1 if "
4403
#~ "you want multithreaded export (keep one for darkroom mode). be warned: "
4404
#~ "every thread will need about 1GB of memory (needs a restart)."
4406
#~ "Максимальное количество полноразмерных буферов с плавающей точкой для "
4407
#~ "загруженных фотографий, которые нужно хранить в памяти. Значение читается "
4408
#~ "только при запуске программы."
4413
#~ msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>darktable</b></big></span>"
4414
#~ msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>darktable</b></big></span>"
4460
#~ msgid "switch to darkroom mode"
4461
#~ msgstr "Переключиться в режим проявки"
4467
#~ "export using this number of threads.\n"
4468
#~ "beware! each thread will use ~1GB of ram."
4470
#~ "Выполнить экспорт в это число потоков.\n"
4471
#~ "Внимание, каждый поток использует ~1ГБ памяти."
4479
#~ msgid "local contrast (deprecated)"
4480
#~ msgstr "Локальный контраст (устаревший модуль)"
4482
#~ msgid "legacy equalizer (deprecated)"
4483
#~ msgstr "Эквалайзер (устаревший модуль)"
4500
#~ msgid "swap g and b"
4501
#~ msgstr "Поменять местами G и B"
4506
#~ msgid "adobe rgb"
4507
#~ msgstr "Adobe RGB"
4509
#~ msgid "linear xyz"
4510
#~ msgstr "Линейный XYZ"
4518
#~ msgid "uniformity"
4519
#~ msgstr "Однородность"
4521
#~ msgid "b/s ratio"
4522
#~ msgstr "Яркость/Насыщенность"
4525
#~ msgstr "Угасание"
4528
#~ msgstr "Инвертировать"
4530
#~ msgid "uniformity of vignette"
4531
#~ msgstr "Однородность виньетирования"
4534
#~ "brightness/saturation ratio\n"
4535
#~ "of the result,\n"
4536
#~ "-1 - only brightness\n"
4537
#~ " 0 - 50/50 mix of brightness and saturation\n"
4538
#~ "+1 - only saturation"
4540
#~ "Соотношение яркости/насыщенности\n"
4541
#~ "в полученном результате,\n"
4542
#~ "-1 — только яркость\n"
4543
#~ " 0 — 50/50, пополам\n"
4544
#~ "+1 — только насыщенность"
4546
#~ msgid "inverts effect of saturation..."
4547
#~ msgstr "Инвертировать эффект насыщенности"
4549
#~ msgid "inverts effect of fall-off, default is dark fall-off..."
4551
#~ "Инвертировать эффект угасания, по умолчанию\n"
4552
#~ "угасание выполняется в чёрный цвет"
3744
4554
#~ msgid "equalizer II"
3745
4555
#~ msgstr "Эквалайзер II"