~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-10-24 00:20:43 UTC
  • mfrom: (1.2.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101024002043-y7y9fg4rvxy0obcc
Tags: 2:1.5.0-0ubuntu1
* New upstream release
  - Bump build-dependencies
  - Build against libkipi-dev 1.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: digikam\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 05:48+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 06:03+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:30+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
15
"Language-Team: American English <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
75
75
msgid "End Color: "
76
76
msgstr "Amaierako kolorea: "
77
77
 
78
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168 imageplugins/decorate/bordertool.cpp:78
79
 
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:181
 
78
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168 imageplugins/decorate/bordertool.cpp:79
 
79
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:176
80
80
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/border.cpp:48
81
81
msgid "Add Border"
82
82
msgstr "Gehitu ertza"
90
90
msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean idazteko"
91
91
 
92
92
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:92
93
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:236
 
93
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:230
94
94
msgid "Texture"
95
95
msgstr "Testura"
96
96
 
180
180
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
181
181
msgstr "Ezarri erliebearen irabazia testura eta irudia batzean erabiltzeko."
182
182
 
183
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:52
 
183
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:71
184
184
msgid "Insert Text..."
185
185
msgstr "Txertatu testua..."
186
186
 
187
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:58
 
187
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:77
188
188
msgid "Add Border..."
189
189
msgstr "Gehitu ertza..."
190
190
 
191
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:63
 
191
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:82
192
192
msgid "Apply Texture..."
193
193
msgstr "Aplikatu testura..."
194
194
 
195
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:68
 
195
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:87
196
196
msgid "Template Superimpose..."
197
197
msgstr "Txantiloia gainezartzea..."
198
198
 
330
330
msgstr "Gainezarri"
331
331
 
332
332
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:110
333
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
334
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:90
 
333
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:349
 
334
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:113
335
335
msgid "Free Rotation"
336
336
msgstr "Biraketa askea"
337
337
 
355
355
 
356
356
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
357
357
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
358
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:346
359
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:347
 
358
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:341
 
359
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:342
360
360
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:137
361
361
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:141
362
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:345
363
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:346
 
362
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:332
 
363
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
364
364
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:135
365
365
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:139
366
366
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:264
406
406
msgid "Settings"
407
407
msgstr "Ezarpenak"
408
408
 
409
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:365
 
409
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
410
410
msgid "Click to set"
411
411
msgstr "Egin klik ezartzeko"
412
412
 
413
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:366
 
413
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
414
414
msgctxt "point has been set and is valid"
415
415
msgid "Okay"
416
416
msgstr "Ados"
417
417
 
418
418
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:112
419
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:353
 
419
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:340
420
420
msgid "Shear Tool"
421
421
msgstr "Zizailaketako tresna"
422
422
 
529
529
msgid "Inverse transformation"
530
530
msgstr "Alderantzikatu eraldaketa"
531
531
 
532
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:58
 
532
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:81
533
533
msgid "Perspective Adjustment..."
534
534
msgstr "Perspektibaren doiketa..."
535
535
 
536
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:63
 
536
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:86
537
537
msgid "Shear..."
538
538
msgstr "Zizailatu..."
539
539
 
540
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:68
 
540
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:91
541
541
msgid "&Resize..."
542
542
msgstr "Aldatu &tamaina..."
543
543
 
544
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:73
 
544
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:96
545
545
msgid "Aspect Ratio Crop..."
546
546
msgstr "Aspektu-erlazioaren mozketa..."
547
547
 
548
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:80
 
548
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:103
549
549
msgid "Liquid Rescale..."
550
550
msgstr "Eskala likidoa..."
551
551
 
552
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:100
 
552
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:123
553
553
msgid "Set Point 1"
554
554
msgstr "Ezarri 1. puntua"
555
555
 
556
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:106
 
556
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:129
557
557
msgid "Set Point 2"
558
558
msgstr "Ezarri 2. puntua"
559
559
 
560
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:112
 
560
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:135
561
561
msgid "Auto Adjust"
562
562
msgstr "Doitu automatikoki"
563
563
 
895
895
"<b>Oharra</b>: erabili Zaharberritze modua irudia tamaina eskergara "
896
896
"eskalatzeko. Prozesu honek denbora asko eraman dezake."
897
897
 
898
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:605
 
898
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:584
899
899
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:51
900
900
msgid "Resize"
901
901
msgstr "Aldatu tamaina"
902
902
 
903
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:636
 
903
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:615
904
904
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
905
905
msgstr "Argazkiaren tamaina-aldaketen ezarpenen fitxategia kargatzeko"
906
906
 
907
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:647
 
907
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:626
908
908
#, kde-format
909
909
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
910
910
msgstr ""
911
911
"\"%1\" ez da Argazkiaren tamaina-aldaketen ezarpenak dituen fitxategia."
912
912
 
913
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:656
 
913
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:635
914
914
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
915
915
msgstr ""
916
916
"Ezin dira ezarpenik kargatu Argazkiaren tamaina-aldaketen ezarpenak dituen "
917
917
"fitxategitik."
918
918
 
919
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:666
 
919
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:645
920
920
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
921
921
msgstr "Argazkiaren tamaina-aldaketa ezarpenen fitxategia gordetzeko"
922
922
 
923
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:675
 
923
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:654
924
924
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
925
925
msgstr ""
926
926
"Ezin dira ezarpenak Argazkiaren tamaina-aldaketa testu-fitxategian gorde."
1237
1237
"Irudiaren hautapenaren aurrebista aplikatutako interpolazioarekin erakusten "
1238
1238
"da hemen."
1239
1239
 
 
1240
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:433
 
1241
msgid "In-Painting"
 
1242
msgstr "Falta diren datuen interpolazioa"
 
1243
 
1240
1244
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:440
1241
 
msgid "In-Painting"
1242
 
msgstr "Falta diren datuen interpolazioa"
1243
 
 
1244
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:447
1245
1245
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1246
1246
msgstr "Argazkiaren interpolazioko ezarpenen fitxategia kargatzeko"
1247
1247
 
1248
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:458
 
1248
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:451
1249
1249
#, kde-format
1250
1250
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1251
1251
msgstr "\"%1\" ez da argazkiaren interpolazioko ezarpenen testu-fitxategia."
1252
1252
 
1253
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:466
 
1253
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:459
1254
1254
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1255
1255
msgstr ""
1256
1256
"Ezin dira ezarpenik kargatu argazkiaren interpolazioko ezarpenak dituen "
1257
1257
"fitxategitik."
1258
1258
 
1259
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:480
 
1259
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:473
1260
1260
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1261
1261
msgstr "Argazkiaren interpolazioko ezarpenen fitxategia gordetzeko"
1262
1262
 
1263
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
 
1263
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:482
1264
1264
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1265
1265
msgstr ""
1266
1266
"Ezin dira ezarpenik gorde argazkiaren interpolazioko ezarpenen testu-"
1267
1267
"fitxategian."
1268
1268
 
1269
1269
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1270
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:263
 
1270
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:259
1271
1271
msgid "Sharpen"
1272
1272
msgstr "Enfokatu"
1273
1273
 
1274
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:269
 
1274
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:265
1275
1275
msgid "Unsharp Mask"
1276
1276
msgstr "Desenfokatze-maskara"
1277
1277
 
1278
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:275
 
1278
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1279
1279
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
1280
1280
msgid "Refocus"
1281
1281
msgstr "Birfokatzea"
1282
1282
 
1283
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:97
1284
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:252
 
1283
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
 
1284
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
 
1285
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
1285
1286
msgid "Lens Auto-Correction"
1286
1287
msgstr "Lentearen zuzenketa automatikoa"
1287
1288
 
1288
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:115
 
1289
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
1289
1290
msgid "Show grid"
1290
1291
msgstr "Erakutsi sareta"
1291
1292
 
1292
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:116
 
1293
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
1293
1294
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
1294
1295
msgstr "Ezarri aukera hau saretaren zuzenketa ikusi eta aplikatzeko."
1295
1296
 
1311
1312
"0 balioko leuntasunak ez du efekturik eta 1 edo balio handiagoek Gauss-en "
1312
1313
"lausotze matrizearen erradioa zehazten du."
1313
1314
 
1314
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:183
 
1315
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:176
1315
1316
msgid "Gaussian Blur"
1316
1317
msgstr "Gauss-en lausotzea"
1317
1318
 
1318
1319
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:95
1319
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:196
 
1320
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:190
1320
1321
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:49
1321
1322
msgid "Local Contrast"
1322
1323
msgstr "Lokaleko kontrastea"
1323
1324
 
1324
1325
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:118
1325
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:352
 
1326
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:340
1326
1327
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:50
1327
1328
msgid "Restoration"
1328
1329
msgstr "Zaharberritzea"
1365
1366
"<br/><b>Murriztu testurizazioa</b>: irudiaren gauzakiak murrizten ditu, "
1366
1367
"paperezko testurak bezalakoak, edo Moire ereduak eskaneatutako irudietan.</p>"
1367
1368
 
1368
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:359
 
1369
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:347
1369
1370
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
1370
1371
msgstr "Argazkia zaharberritzearen ezarpenen fitxategia kargatzeko"
1371
1372
 
1372
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:370
 
1373
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
1373
1374
#, kde-format
1374
1375
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
1375
1376
msgstr "\"%1\" ez da argazkia zaharberritzearen ezarpenak dituen fitxategia."
1376
1377
 
1377
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:380
 
1378
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:368
1378
1379
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
1379
1380
msgstr ""
1380
1381
"Ezin dira ezarpenik kargatu argazkia zaharberritzearen ezarpenak dituen "
1381
1382
"fitxategitik."
1382
1383
 
1383
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:394
 
1384
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:382
1384
1385
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
1385
1386
msgstr "Argazkia zaharberritzearen ezarpenen fitxategia gordetzeko"
1386
1387
 
1387
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:403
 
1388
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:391
1388
1389
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
1389
1390
msgstr ""
1390
1391
"Ezin dira ezarpenik gorde argazkia zaharberritzearen ezarpenen testu-"
1452
1453
msgid "Red Eyes Correction"
1453
1454
msgstr "Begi gorrien zuzenketa"
1454
1455
 
1455
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:64
 
1456
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:97
1456
1457
msgid "Restoration..."
1457
1458
msgstr "Zaharberritzea..."
1458
1459
 
1459
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:69
 
1460
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:102
1460
1461
msgid "Sharpen..."
1461
1462
msgstr "Enfokatu..."
1462
1463
 
1463
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:74
 
1464
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:107
1464
1465
msgid "Blur..."
1465
1466
msgstr "Lausotu..."
1466
1467
 
1467
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:79
 
1468
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:112
1468
1469
msgid "Noise Reduction..."
1469
1470
msgstr "Murriztu zarata..."
1470
1471
 
1471
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:84
 
1472
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:117
1472
1473
msgid "Local Contrast..."
1473
1474
msgstr "Lokaleko kontrastea..."
1474
1475
 
1475
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:89
 
1476
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
1476
1477
msgid "Red Eye..."
1477
1478
msgstr "Begi gorriak..."
1478
1479
 
1479
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:90
 
1480
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:123
1480
1481
msgid ""
1481
1482
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
1482
1483
"including the eyes to use this option."
1484
1485
"Iragazki hau argazki bateko begi gorriak zuzentzeko erabili daiteke. Hautatu "
1485
1486
"begiak dituen eskualde bat aukera hau erabiltzeko."
1486
1487
 
1487
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:96
 
1488
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:129
1488
1489
msgid "In-painting..."
1489
1490
msgstr "Falta diren datuen interpolazioa..."
1490
1491
 
1491
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:99
 
1492
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
1492
1493
msgid ""
1493
1494
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
1494
1495
"select a region to in-paint."
1496
1497
"Iragazki hau argazki bateko datuak falta diren zati batean interpolatzeko "
1497
1498
"erabili daiteke. Aukera hau erabiltzeko, eskualde bat hautatu behar da."
1498
1499
 
1499
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:104
 
1500
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
1500
1501
msgid "Vignetting Correction..."
1501
1502
msgstr "Binetaren zuzenketa..."
1502
1503
 
1503
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:109
 
1504
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
1504
1505
msgid "Distortion..."
1505
1506
msgstr "Distortsioa..."
1506
1507
 
1507
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:114
 
1508
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
1508
1509
msgid "Hot Pixels..."
1509
1510
msgstr "Pixel distiratsuak..."
1510
1511
 
1511
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:121
 
1512
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
1512
1513
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:127
1513
1514
msgid "Auto-Correction..."
1514
1515
msgstr "Auto-zuzenketa..."
1515
1516
 
1516
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:204
 
1517
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:238
1517
1518
msgid "Red-Eye Correction Tool"
1518
1519
msgstr "Begi gorriak zuzentzeko tresna"
1519
1520
 
1520
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:205
 
1521
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:239
1521
1522
msgid ""
1522
1523
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
1523
1524
"tool"
1524
1525
msgstr ""
1525
1526
"Begiak dituen eskualdea hautatu begi gorriak zuzentzeko tresna erabiltzeko"
1526
1527
 
1527
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:227
 
1528
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:261
1528
1529
msgid "In-Painting Photograph Tool"
1529
1530
msgstr "Argazkiak interpolatzeko tresna"
1530
1531
 
1531
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:228
 
1532
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:262
1532
1533
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
1533
1534
msgstr ""
1534
1535
"Tresna hau erabiltzeko, eskualde bat hautatu behar duzu interpolatzeko."
1535
1536
 
1536
1537
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
1537
 
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:152
 
1538
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
1538
1539
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:48
1539
1540
msgid "Noise Reduction"
1540
1541
msgstr "Zarataren murrizketa"
1597
1598
"distiratsuak kentzeko iragazkian erabiliko da."
1598
1599
 
1599
1600
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:182
1600
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1344
 
1601
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1345
1601
1602
msgid "Loading: "
1602
1603
msgstr "Kargatzen: "
1603
1604
 
1605
1606
msgid "Select Black Frame Image"
1606
1607
msgstr "Hautatu marko beltzaren irudia"
1607
1608
 
1608
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:291
 
1609
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:276
1609
1610
msgid "Hot Pixels Correction"
1610
1611
msgstr "Pixel distiratsuen zuzenketa"
1611
1612
 
1612
1613
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:110
1613
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:334
 
1614
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:324
1614
1615
msgid "Lens Distortion"
1615
1616
msgstr "Lentearen distortsioa"
1616
1617
 
1665
1666
msgstr "Balio honek irudiko ertzen distira doitzen du."
1666
1667
 
1667
1668
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
1668
 
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:180
 
1669
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
1669
1670
msgid "Vignetting Correction"
1670
1671
msgstr "Binetaren zuzenketa"
1671
1672
 
1672
1673
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:107
1673
 
msgid "Blur FX"
1674
 
msgstr "FX lausoa"
 
1674
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:402
 
1675
msgid "Blur Effects"
 
1676
msgstr "Lausotze-efektuak"
1675
1677
 
1676
1678
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:124
1677
1679
msgid "Zoom Blur"
1776
1778
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
1777
1779
msgstr "Balio honek uneko efektuan erabiliko den maila kontrolatzen du ."
1778
1780
 
1779
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:404
1780
 
msgid "Blur Effects"
1781
 
msgstr "Lausotze-efektuak"
1782
 
 
1783
1781
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
1784
 
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:175
 
1782
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
1785
1783
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
1786
1784
msgid "Film Grain"
1787
1785
msgstr "Filma pikortsua"
1854
1852
"efektuekin erabiltzean."
1855
1853
 
1856
1854
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:92
1857
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:212
 
1855
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:206
1858
1856
msgid "Charcoal"
1859
1857
msgstr "Ikatza"
1860
1858
 
1918
1916
msgstr ""
1919
1917
"Balio hau arrain-begiaren efektu optikoaren distortsioaren koefizientea da."
1920
1918
 
1921
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:258
 
1919
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:250
1922
1920
msgid "RainDrop"
1923
1921
msgstr "Euri tanta"
1924
1922
 
1925
1923
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:92
1926
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:214
 
1924
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:208
1927
1925
msgid "Oil Paint"
1928
1926
msgstr "Olio margoa"
1929
1927
 
1942
1940
"Balio honek brotxak oihalean duen leuntasunaren efektua kontrolatzen du."
1943
1941
 
1944
1942
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:84
1945
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:194
 
1943
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:188
1946
1944
msgid "Emboss"
1947
1945
msgstr "Bozeldu"
1948
1946
 
1954
1952
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
1955
1953
msgstr "Ezarri irudia bozeltzearen efektuaren sakonera."
1956
1954
 
1957
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:55
 
1955
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:82
1958
1956
msgid "Color Effects..."
1959
1957
msgstr "Kolorearen efektuak..."
1960
1958
 
1961
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:60
 
1959
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:87
1962
1960
msgid "Charcoal Drawing..."
1963
1961
msgstr "Ikatzezko marrazkia..."
1964
1962
 
1965
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:65
 
1963
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:92
1966
1964
msgid "Emboss..."
1967
1965
msgstr "Bozeldu..."
1968
1966
 
1969
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:70
 
1967
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:97
1970
1968
msgid "Oil Paint..."
1971
1969
msgstr "Olio margoa..."
1972
1970
 
1973
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:75
 
1971
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:102
1974
1972
msgid "Blur Effects..."
1975
1973
msgstr "Lausotze-efektuak..."
1976
1974
 
1977
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:80
 
1975
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:107
1978
1976
msgid "Distortion Effects..."
1979
1977
msgstr "Distortsioaren efektuak..."
1980
1978
 
1981
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:85
 
1979
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:112
1982
1980
msgid "Raindrops..."
1983
1981
msgstr "Euri tantak..."
1984
1982
 
1985
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:90
 
1983
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:117
1986
1984
msgid "Add Film Grain..."
1987
1985
msgstr "Gehitu filma pikortsua..."
1988
1986
 
2118
2116
msgstr "Zuzenketa automatikoa"
2119
2117
 
2120
2118
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:117
2121
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
 
2119
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:272
2122
2120
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
2123
2121
msgid "Auto Levels"
2124
2122
msgstr "Maila automatikoak"
2136
2134
"ditu histogramaren barruti osora.</p>"
2137
2135
 
2138
2136
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:125
2139
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
 
2137
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:276
2140
2138
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
2141
2139
msgid "Normalize"
2142
2140
msgstr "Normalizatu"
2154
2152
"Hau askotan ilunak edo kolore gutxiko irudi baten 'finkatze-magikoa' da.</p>"
2155
2153
 
2156
2154
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:135
2157
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
 
2155
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:280
2158
2156
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
2159
2157
msgid "Equalize"
2160
2158
msgstr "Ekualizatu"
2178
2176
"suntsitzeko gai da baita ere.</p>"
2179
2177
 
2180
2178
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:147
2181
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:293
 
2179
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:284
2182
2180
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
2183
2181
msgid "Stretch Contrast"
2184
2182
msgstr "Tiratu kontrastea"
2194
2192
"tiratuz, eta tarteko beste guztia doituz.</p>"
2195
2193
 
2196
2194
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:155
2197
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:297
 
2195
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:288
2198
2196
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
2199
2197
msgid "Auto Exposure"
2200
2198
msgstr "Esposizio automatikoa"
2285
2283
msgstr "Kolore-kudeaketa desgaituta dago..."
2286
2284
 
2287
2285
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:345
2288
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:255
 
2286
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:278
2289
2287
msgid "Other..."
2290
2288
msgstr "Bestelakoa..."
2291
2289
 
2292
2290
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:175
2293
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:864
 
2291
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:856
2294
2292
msgid "Adjust Levels"
2295
2293
msgstr "Doitu mailak"
2296
2294
 
2297
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
 
2295
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:212
2298
2296
msgid ""
2299
2297
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
2300
2298
"image."
2301
2299
msgstr "Jatorrizko iruditik hautatutako kanalaren histogramaren marrazkia da."
2302
2300
 
2303
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
 
2301
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:220
2304
2302
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
2305
2303
msgstr "Hautatu histogramaren sarrerako intentsitatea."
2306
2304
 
2307
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
 
2305
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
2308
2306
msgid "Input intensity."
2309
2307
msgstr "Sarrerako intentsitatea."
2310
2308
 
2311
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
 
2309
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:228
2312
2310
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
2313
2311
msgstr "Hautatu histogramaren irteerako intentsitatea."
2314
2312
 
2315
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
 
2313
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
2316
2314
msgid "Output intensity."
2317
2315
msgstr "Irteerako intentsitatea."
2318
2316
 
2319
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
 
2317
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:236
2320
2318
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
2321
2319
msgstr "Hautatu histogramaren sarrerako intentsitatearen gutxieneko balioa."
2322
2320
 
2323
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
 
2321
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
2324
2322
msgid "Minimal input intensity."
2325
2323
msgstr "Sarrerako gutxieneko intentsitatea."
2326
2324
 
2327
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
 
2325
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:243
2328
2326
msgid "Gamma input value."
2329
2327
msgstr "Gamma-ren sarreraren balioa."
2330
2328
 
2331
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
 
2329
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
2332
2330
msgid "Select the gamma input value here."
2333
2331
msgstr "Hautatu gamma-ren sarrerako balioa."
2334
2332
 
2335
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
 
2333
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:250
2336
2334
msgid "Maximal input intensity."
2337
2335
msgstr "Sarrerako gehienezko intentsitatea."
2338
2336
 
2339
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
 
2337
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
2340
2338
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
2341
2339
msgstr "Hautatu histogramaren sarrerako intentsitatearen gehienezko balioa."
2342
2340
 
2343
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
 
2341
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:257
2344
2342
msgid "Minimal output intensity."
2345
2343
msgstr "Irteerako gutxieneko intentsitatea."
2346
2344
 
2347
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
 
2345
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
2348
2346
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
2349
2347
msgstr "Hautatu histogramaren irteerako intentsitatearen gutxieneko balioa."
2350
2348
 
2351
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
 
2349
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:264
2352
2350
msgid "Maximal output intensity."
2353
2351
msgstr "Irteerako gehienezko intentsitatea."
2354
2352
 
2355
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
 
2353
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
2356
2354
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
2357
2355
msgstr "Hautatu histogramaren irteerako intentsitatearen gehienezko balioa."
2358
2356
 
2359
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
 
2357
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:274
2360
2358
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:175
2361
2359
msgid "All channels shadow tone color picker"
2362
2360
msgstr "Tonu ilunen kolore-hautatzailea kanal guztientzako"
2363
2361
 
2364
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
 
2362
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2365
2363
msgid ""
2366
2364
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2367
2365
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2371
2369
"b>ren sarrerako mailak ezartzeko Gorria, Berdea, Urdina eta argitasunaren "
2372
2370
"kanaletan."
2373
2371
 
2374
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
 
2372
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:282
2375
2373
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:183
2376
2374
msgid "All channels middle tone color picker"
2377
2375
msgstr "Tonu ertainen kolore-hautatzailea kanal guztientzako"
2378
2376
 
2379
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
 
2377
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
2380
2378
msgid ""
2381
2379
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2382
2380
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2386
2384
"b>ren sarrerako mailak ezartzeko Gorria, Berdea, Urdina eta argitasunaren "
2387
2385
"kanaletan."
2388
2386
 
2389
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
 
2387
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:290
2390
2388
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:191
2391
2389
msgid "All channels highlight tone color picker"
2392
2390
msgstr "Argitasunaren tonuaren kolore-hautatzailea kanal guztientzako"
2393
2391
 
2394
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
 
2392
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
2395
2393
msgid ""
2396
2394
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2397
2395
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2401
2399
"tonua</b>ren sarrerako mailak ezartzeko Gorria, Berdea, Urdina eta "
2402
2400
"argitasunaren kanaletan."
2403
2401
 
2404
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
 
2402
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:314
2405
2403
msgid "Adjust all levels automatically."
2406
2404
msgstr "Doitu maila guztiak automatikoki."
2407
2405
 
2408
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
 
2406
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
2409
2407
msgid ""
2410
2408
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
2411
2409
msgstr ""
2412
2410
"Botoi honetan klik egiten baduzu, kanalen maila guztiak automatikoki doituko "
2413
2411
"dira."
2414
2412
 
2415
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
 
2413
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:318
2416
2414
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:146
2417
2415
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:213
2418
2416
msgid "&Reset"
2419
2417
msgstr "&Berrezarri"
2420
2418
 
2421
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
 
2419
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:320
2422
2420
msgid "Reset current channel levels' values."
2423
2421
msgstr "Berrezarri uneko kanalaren mailen balioak."
2424
2422
 
2425
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
 
2423
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
2426
2424
msgid ""
2427
2425
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
2428
2426
"channel will be reset to the default values."
2430
2428
"Botoi honetan klik egiten baduzu, unean hautatutako kanalaren mailen balio "
2431
2429
"guztiak balio lehenetsietara berrezarriko dira."
2432
2430
 
2433
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:880
 
2431
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:865
2434
2432
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2435
2433
msgstr "Hautatu Gimp-eko mailen fitxategia kargatzeko"
2436
2434
 
2437
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:887
 
2435
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
2438
2436
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2439
2437
msgstr "Ezin da Gimp-eko mailen testu-fitxategia kargatu."
2440
2438
 
2441
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:903
 
2439
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:888
2442
2440
msgid "Gimp Levels File to Save"
2443
2441
msgstr "Gimp-eko mailen fitxategia gordetzeko"
2444
2442
 
2445
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:910
 
2443
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:895
2446
2444
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2447
2445
msgstr "Ezin da Gimp-eko mailen testu-fitxategian gorde."
2448
2446
 
2449
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:112
2450
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:263
2451
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:285
 
2447
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:113
 
2448
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:252
 
2449
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:280
2452
2450
msgid "Color Profile Conversion"
2453
2451
msgstr "Kolore-profilaren bihurketa"
2454
2452
 
2455
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:133
 
2453
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:134
2456
2454
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
2457
2455
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
2458
2456
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:262
2460
2458
msgid "Info..."
2461
2459
msgstr "Informazioa..."
2462
2460
 
2463
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
 
2461
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:137
2464
2462
msgid "Current Color Space:"
2465
2463
msgstr "Uneko kolore-espazioa:"
2466
2464
 
2467
2465
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:106
2468
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:221
 
2466
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:213
2469
2467
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:50
2470
2468
msgid "Channel Mixer"
2471
2469
msgstr "Kanal-nahastailea"
2474
2472
msgid "Adjust Curves"
2475
2473
msgstr "Doitu kurbak"
2476
2474
 
2477
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:286
 
2475
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:278
2478
2476
msgid "Adjust Curve"
2479
2477
msgstr "Doitu kurba"
2480
2478
 
2481
 
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:89 imageplugins/color/cbtool.cpp:200
 
2479
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:89 imageplugins/color/cbtool.cpp:192
2482
2480
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
2483
2481
msgid "Color Balance"
2484
2482
msgstr "Kolore-balantzea"
2487
2485
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
2488
2486
msgstr "Ñabardura / Saturazioa / Argitasuna"
2489
2487
 
2490
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:202
 
2488
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:194
2491
2489
msgid "HSL Adjustments"
2492
2490
msgstr "ÑSA doiketak"
2493
2491
 
2494
2492
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:94
2495
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:244
 
2493
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:235
2496
2494
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
2497
2495
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
2498
2496
msgid "White Balance"
2502
2500
msgid "Black and White"
2503
2501
msgstr "Zuri-beltza"
2504
2502
 
2505
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:225
 
2503
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:218
2506
2504
msgid "Convert to Black and White"
2507
2505
msgstr "Bihurtu zuri-beltzera"
2508
2506
 
2509
 
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:94 imageplugins/color/bcgtool.cpp:208
 
2507
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:94 imageplugins/color/bcgtool.cpp:201
2510
2508
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
2511
2509
msgstr "Distira / Kontrastea / Gamma"
2512
2510
 
2562
2560
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2563
2561
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2564
2562
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2565
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
 
2563
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:453
2566
2564
#, kde-format
2567
2565
msgid "%1 ISO"
2568
2566
msgstr "%1 ISO"
2614
2612
msgstr "Irudi osoa"
2615
2613
 
2616
2614
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
2617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1048
 
2615
#: digikam/digikamapp.cpp:1055
2618
2616
msgid "Selection"
2619
2617
msgstr "Hautapena"
2620
2618
 
2686
2684
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:322
2687
2685
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:331
2688
2686
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:408
2689
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
2690
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
2691
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
2692
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112 digikam/componentsinfo.h:81
 
2687
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
2688
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
2689
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
2690
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
2693
2691
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2694
2692
msgid "Yes"
2695
2693
msgstr "Bai"
2698
2696
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:320
2699
2697
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:329
2700
2698
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:410
2701
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
2702
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
2703
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
2704
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112 digikam/componentsinfo.h:81
 
2699
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
2700
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
2701
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
2702
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
2705
2703
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2706
2704
msgid "No"
2707
2705
msgstr "Ez"
2896
2894
 
2897
2895
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2898
2896
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2899
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1908
 
2897
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
2900
2898
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2901
2899
msgid "Information"
2902
2900
msgstr "Informazioa"
2996
2994
 
2997
2995
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:105
2998
2996
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
2999
 
#: digikam/digikamapp.cpp:696 digikam/digikamapp.cpp:749
 
2997
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
3000
2998
msgid "Properties"
3001
2999
msgstr "Propietateak"
3002
3000
 
3418
3416
 
3419
3417
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:112
3420
3418
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
3421
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:241
 
3419
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
3422
3420
msgid "Saturation:"
3423
3421
msgstr "Saturazioa:"
3424
3422
 
3447
3445
msgstr "Ezarri irudiaren argitasunaren doiketa."
3448
3446
 
3449
3447
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87
3450
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
 
3448
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
3451
3449
msgid "Brightness:"
3452
3450
msgstr "Distira:"
3453
3451
 
3454
3452
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:92
3455
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:225
 
3453
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:221
3456
3454
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
3457
3455
msgstr "Ezarri irudiaren distiraren doiketa."
3458
3456
 
3459
3457
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:94
3460
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:363
3461
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:227
 
3458
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:365
 
3459
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
3462
3460
msgid "Contrast:"
3463
3461
msgstr "Kontrastea:"
3464
3462
 
3465
3463
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
3466
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:367
3467
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:232
 
3464
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:369
 
3465
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
3468
3466
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
3469
3467
msgstr "Ezarri irudiaren kontrastearen doiketa."
3470
3468
 
3471
3469
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
3472
3470
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
3473
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:234
 
3471
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
3474
3472
msgid "Gamma:"
3475
3473
msgstr "Gamma:"
3476
3474
 
3552
3550
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3553
3551
msgstr "Gaitu aukera hau irudiaren argitasuna mantentzea nahi baduzu."
3554
3552
 
3555
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:477
 
3553
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:480
3556
3554
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3557
3555
msgstr "Hautatu Gimp-eko irabazi-nahastailearen fitxategia kargatzeko"
3558
3556
 
3559
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:548
 
3557
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:551
3560
3558
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3561
3559
msgstr ""
3562
3560
"Ezin dira ezarpenik kargatu irabazi-nahastailearen ezarpenak dituen testu-"
3563
3561
"fitxategitik."
3564
3562
 
3565
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:560
 
3563
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:563
3566
3564
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3567
3565
msgstr "Gimp-eko irabazi-nahastailearen fitxategia gordetzeko"
3568
3566
 
3569
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:623
 
3567
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:626
3570
3568
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3571
3569
msgstr ""
3572
3570
"Ezin dira ezarpenik gorde irabazi-nahastailearen ezarpenak dituen testu-"
3573
3571
"fitxategian."
3574
3572
 
3575
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
 
3573
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:148
3576
3574
msgctxt "generic black and white film"
3577
3575
msgid "Generic"
3578
3576
msgstr "Orokorra"
3579
3577
 
3580
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
 
3578
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:149
3581
3579
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3582
3580
msgstr "<b>Orokorra</b>:<p>simulatu zuri-beltzeko filma orokor bat.</p>"
3583
3581
 
3584
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
 
3582
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:153
3585
3583
msgid "Agfa 200X"
3586
3584
msgstr "Agfa 200X"
3587
3585
 
3588
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
 
3586
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:154
3589
3587
msgid ""
3590
3588
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3591
3589
"p>"
3593
3591
"<b>Agfa 200X</b>:<p>simulatu Agfa 200X-en zuri-beltzeko filma bat 200 "
3594
3592
"ISOarekin.</p>"
3595
3593
 
3596
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
 
3594
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
3597
3595
msgid "Agfa Pan 25"
3598
3596
msgstr "Agfa Pan 25"
3599
3597
 
3600
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
 
3598
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
3601
3599
msgid ""
3602
3600
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3603
3601
"p>"
3605
3603
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>simulatu Agfa Pan-en zuri-beltzeko filma bat 25 "
3606
3604
"ISOarekin.</p>"
3607
3605
 
3608
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
 
3606
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
3609
3607
msgid "Agfa Pan 100"
3610
3608
msgstr "Agfa Pan 100"
3611
3609
 
3612
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
 
3610
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:164
3613
3611
msgid ""
3614
3612
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3615
3613
"</p>"
3617
3615
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>simulatu Agfa Pan-en zuri-beltzeko filma bat 100 "
3618
3616
"ISOarekin.</p>"
3619
3617
 
3620
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
 
3618
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:168
3621
3619
msgid "Agfa Pan 400"
3622
3620
msgstr "Agfa Pan 400"
3623
3621
 
3624
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
 
3622
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:169
3625
3623
msgid ""
3626
3624
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3627
3625
"</p>"
3629
3627
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>simulatu Agfa Pan-en zuri-beltzeko filma bat 400 "
3630
3628
"ISOarekin.</p>"
3631
3629
 
3632
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
 
3630
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:173
3633
3631
msgid "Ilford Delta 100"
3634
3632
msgstr "Ilford Delta 100"
3635
3633
 
3636
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
 
3634
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
3637
3635
msgid ""
3638
3636
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3639
3637
"100 ISO.</p>"
3641
3639
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>simulatu Ilford Delta-ren zuri-beltzeko filma bat "
3642
3640
"100 ISOarekin.</p>"
3643
3641
 
3644
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
 
3642
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
3645
3643
msgid "Ilford Delta 400"
3646
3644
msgstr "Ilford Delta 400"
3647
3645
 
3648
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
 
3646
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
3649
3647
msgid ""
3650
3648
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3651
3649
"400 ISO.</p>"
3653
3651
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>simulatu Ilford Delta-ren zuri-beltzeko filma bat "
3654
3652
"400 ISOarekin.</p>"
3655
3653
 
3656
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
 
3654
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
3657
3655
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3658
3656
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3659
3657
 
3660
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
 
3658
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:184
3661
3659
msgid ""
3662
3660
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3663
3661
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3665
3663
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>simulatu Ilford Delta 400 Pro-ren zuri-"
3666
3664
"beltzeko filma bat 3200 ISOarekin.</p>"
3667
3665
 
3668
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
 
3666
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:188
3669
3667
msgid "Ilford FP4 Plus"
3670
3668
msgstr "Ilford FP4 Plus"
3671
3669
 
3672
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
 
3670
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:189
3673
3671
msgid ""
3674
3672
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
3675
3673
"at 125 ISO.</p>"
3677
3675
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>simulatu Ilford FP4 Plus-en zuri-beltzeko filma "
3678
3676
"bat 125 ISOarekin.</p>"
3679
3677
 
3680
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
 
3678
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:193
3681
3679
msgid "Ilford HP5 Plus"
3682
3680
msgstr "Ilford HP5 Plus"
3683
3681
 
3684
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
 
3682
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
3685
3683
msgid ""
3686
3684
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
3687
3685
"at 400 ISO.</p>"
3689
3687
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>simulatu Ilford HP5 Plus-en zuri-beltzeko filma "
3690
3688
"bat 400 ISOarekin.</p>"
3691
3689
 
3692
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
 
3690
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
3693
3691
msgid "Ilford PanF Plus"
3694
3692
msgstr "Ilford PanF Plus"
3695
3693
 
3696
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
 
3694
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
3697
3695
msgid ""
3698
3696
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
3699
3697
"film at 50 ISO.</p>"
3701
3699
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>simulatu Ilford PanF Plus-en zuri-beltzeko filma "
3702
3700
"bat 50 ISOarekin.</p>"
3703
3701
 
3704
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
 
3702
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
3705
3703
msgid "Ilford XP2 Super"
3706
3704
msgstr "Ilford XP2 Super"
3707
3705
 
3708
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
 
3706
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:204
3709
3707
msgid ""
3710
3708
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
3711
3709
"film at 400 ISO.</p>"
3713
3711
"<b>Ilford XP2 Super </b>:<p>simulatu Ilford XP2 Super-en zuri-beltzeko filma "
3714
3712
"bat 400 ISOarekin.</p>"
3715
3713
 
3716
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
 
3714
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:208
3717
3715
msgid "Kodak Tmax 100"
3718
3716
msgstr "Kodak Tmax 100"
3719
3717
 
3720
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
 
3718
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:209
3721
3719
msgid ""
3722
3720
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
3723
3721
"ISO.</p>"
3725
3723
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>simulatu Kodak Tmax-en zuri-beltzeko filma bat 100 "
3726
3724
"ISOarekin.</p>"
3727
3725
 
3728
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
 
3726
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:213
3729
3727
msgid "Kodak Tmax 400"
3730
3728
msgstr "Kodak Tmax 400"
3731
3729
 
3732
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
 
3730
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
3733
3731
msgid ""
3734
3732
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
3735
3733
"ISO.</p>"
3737
3735
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>simulatu Kodak Tmax-en zuri-beltzeko filma bat 400 "
3738
3736
"ISOarekin.</p>"
3739
3737
 
3740
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
 
3738
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:218
3741
3739
msgid "Kodak TriX"
3742
3740
msgstr "Kodak TriX"
3743
3741
 
3744
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217
 
3742
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219
3745
3743
msgid ""
3746
3744
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
3747
3745
"</p>"
3749
3747
"<b>Kodak TriX </b>:<p>simulatu Kodak TriX-en zuri-beltzeko filma bat 400 "
3750
3748
"ISOarekin.</p>"
3751
3749
 
3752
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
 
3750
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:226
3753
3751
msgid "Ilford SPX 200"
3754
3752
msgstr "Ilford SPX 200"
3755
3753
 
3756
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
 
3754
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:227
3757
3755
msgid ""
3758
3756
"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</"
3759
3757
"p>"
3761
3759
"<b>Ilford SPX 200 </b>:<p>simulatu Ilford SPX-en zuri-beltzeko filma bat 200 "
3762
3760
"ISOarekin.</p>"
3763
3761
 
3764
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
 
3762
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:231
3765
3763
msgid "Ilford SPX 400"
3766
3764
msgstr "Ilford SPX 400"
3767
3765
 
3768
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
 
3766
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
3769
3767
msgid ""
3770
3768
"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</"
3771
3769
"p>"
3773
3771
"<b>Ilford SPX 400 </b>:<p>simulatu Ilford SPX-en zuri-beltzeko filma bat 400 "
3774
3772
"ISOarekin.</p>"
3775
3773
 
3776
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
 
3774
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:236
3777
3775
msgid "Ilford SPX 800"
3778
3776
msgstr "Ilford SPX 800"
3779
3777
 
3780
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235
 
3778
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:237
3781
3779
msgid ""
3782
3780
"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</"
3783
3781
"p>"
3785
3783
"<b>Ilford SPX 800 </b>:<p>simulatu Ilford SPX-en zuri-beltzeko filma bat 800 "
3786
3784
"ISOarekin.</p>"
3787
3785
 
3788
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
 
3786
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
3789
3787
msgid "No Lens Filter"
3790
3788
msgstr "Lentearen iragazkirik ez"
3791
3789
 
3792
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
 
3790
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:248
3793
3791
msgid ""
3794
3792
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
3795
3793
"</p>"
3797
3795
"<b>Lentearen iragazkirik ez</b>:<p>ez aplikatu lentearen iragazkirik irudia "
3798
3796
"errendatzean.</p>"
3799
3797
 
3800
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
3801
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
 
3798
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
 
3799
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:348
3802
3800
msgid "Green Filter"
3803
3801
msgstr "Iragazki berdea"
3804
3802
 
3805
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
 
3803
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
3806
3804
msgid ""
3807
3805
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3808
3806
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
3812
3810
"esposizioa iragazki berdea erabiliz. Oso erabilgarria eszena guztiak "
3813
3811
"nabarmentzeko, zeruaren aurka hartutako argazkiak bereziki.</p>"
3814
3812
 
3815
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
 
3813
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
3816
3814
msgid "Orange Filter"
3817
3815
msgstr "Iragazki laranja"
3818
3816
 
3819
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
 
3817
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:260
3820
3818
msgid ""
3821
3819
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3822
3820
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
3826
3824
"esposizioa iragazki laranja erabiliz. Honek paisaiak, itsasoko eszenak eta "
3827
3825
"aireko argazkiak hobetzen ditu.</p>"
3828
3826
 
3829
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
 
3827
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266
3830
3828
msgid "Red Filter"
3831
3829
msgstr "Iragazki gorria"
3832
3830
 
3833
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
 
3831
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:267
3834
3832
msgid ""
3835
3833
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3836
3834
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
3840
3838
"esposizioa iragazki gorria erabiliz. Zeruaren efektu dramatikoak, eguzkiaren "
3841
3839
"argitasuneko ilargiaren eszenak simulatzen ditu.</p>"
3842
3840
 
3843
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
 
3841
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:273
3844
3842
msgid "Yellow Filter"
3845
3843
msgstr "Iragazki horia"
3846
3844
 
3847
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
 
3845
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:274
3848
3846
msgid ""
3849
3847
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3850
3848
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
3854
3852
"esposizioa iragazki horia erabiliz. Honek tonuaren zuzenketa naturalagoa du, "
3855
3853
"eta kontrastea hobetzen du. Zoragarria paisaientzako .</p>"
3856
3854
 
3857
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
 
3855
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:280
3858
3856
msgid "Yellow-Green Filter"
3859
3857
msgstr "Iragazki horia-berdea"
3860
3858
 
3861
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
 
3859
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:281
3862
3860
msgid ""
3863
3861
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
3864
3862
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
3875
3873
"nabarmenduz. Iragazki hau etxe barruan ere eraginkorra da batik bat "
3876
3874
"tungstenoko argiaren azpian hartutako argazkietan.</p>"
3877
3875
 
3878
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
 
3876
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:289
3879
3877
msgid "Blue Filter"
3880
3878
msgstr "Iragazki urdina"
3881
3879
 
3882
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
 
3880
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
3883
3881
msgid ""
3884
3882
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3885
3883
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
3890
3888
"nabarmentzen du. transferentziaren eta kontrastearen efektuetan ere "
3891
3889
"erabiltzen da.</p>"
3892
3890
 
3893
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
 
3891
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:295
3894
3892
msgid "Strength:"
3895
3893
msgstr "Indarra:"
3896
3894
 
3897
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
 
3895
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:299
3898
3896
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
3899
3897
msgstr "Lentearen iragazkiaren indarraren doiketa ezar dezakezu."
3900
3898
 
3901
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
 
3899
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
3902
3900
msgid "No Tone Filter"
3903
3901
msgstr "Tonuaren iragazkirik ez"
3904
3902
 
3905
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
 
3903
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
3906
3904
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
3907
3905
msgstr ""
3908
3906
"<b>Tonuaren iragazkirik ez</b>:<p>ez aplikatu tonuaren iragazkirik irudiari."
3909
3907
"</p>"
3910
3908
 
3911
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
 
3909
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
3912
3910
msgid "Sepia Filter"
3913
3911
msgstr "Iragazki sepia"
3914
3912
 
3915
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
 
3913
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
3916
3914
msgid ""
3917
3915
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
3918
3916
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
3923
3921
"bati tindua kendu eta sepiaren tonerrean berriro errebelatzea bezalako "
3924
3922
"prozesua </p>"
3925
3923
 
3926
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
 
3924
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
3927
3925
msgid "Brown Filter"
3928
3926
msgstr "Iragazki marroia"
3929
3927
 
3930
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
 
3928
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324
3931
3929
msgid ""
3932
3930
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
3933
3931
"Sepia Tone filter.</p>"
3935
3933
"<b>Zuri-beltza iragazki marroiarekin</b>:<p>iragazki hau sepia tonuaren "
3936
3934
"iragazkia baino neutralagoa da.</p>"
3937
3935
 
3938
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
 
3936
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
3939
3937
msgid "Cold Filter"
3940
3938
msgstr "Iragazki hotza"
3941
3939
 
3942
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
 
3940
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:330
3943
3941
msgid ""
3944
3942
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
3945
3943
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
3948
3946
"zuri-beltzeko tonu hotz batekin bikoizten du, bromurozko handiagotzeko paper "
3949
3947
"baten antzera.</p>"
3950
3948
 
3951
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
 
3949
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:336
3952
3950
msgid "Selenium Filter"
3953
3951
msgstr "Selenioaren iragazkia"
3954
3952
 
3955
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
 
3953
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:337
3956
3954
msgid ""
3957
3955
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
3958
3956
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
3960
3958
"<b>Zuri-beltza selenioaren iragazkiarekin</b>:<p> efektu honek gela ilunean "
3961
3959
"selenioarekin tradizionalki ematen den tonua bikoizten du.</p>"
3962
3960
 
3963
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
 
3961
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:342
3964
3962
msgid "Platinum Filter"
3965
3963
msgstr "Platinoaren iragazkia"
3966
3964
 
3967
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
 
3965
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:343
3968
3966
msgid ""
3969
3967
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
3970
3968
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
3972
3970
"<b>Zuri-beltza platinoaren iragazkiarekin</b>:<p> efektu honek gela ilunean "
3973
3971
"platinoarekin tradizionalki ematen den tonua bikoizten du.</p>"
3974
3972
 
3975
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
 
3973
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:349
3976
3974
msgid ""
3977
3975
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
3978
3976
"Verdante.</p>"
3980
3978
"<b>Zuri-beltza tindu berdeskarekin</b>:<p> efektu hau Verdante bezala ere "
3981
3979
"ezaguna da.</p>"
3982
3980
 
3983
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
3984
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:282
 
3981
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:360
 
3982
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
3985
3983
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
3986
3984
msgstr "Irudiaren argitasunaren doiketako kurba da hau"
3987
3985
 
3988
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
 
3986
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
3989
3987
msgid "Film"
3990
3988
msgstr "Filma"
3991
3989
 
3992
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
 
3990
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
3993
3991
msgid "Lens Filters"
3994
3992
msgstr "Lentearen iragazkiak"
3995
3993
 
3996
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
 
3994
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
3997
3995
msgid "Tone"
3998
3996
msgstr "Tonua"
3999
3997
 
4000
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
 
3998
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
4001
3999
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
4002
4000
msgid "Luminosity"
4003
4001
msgstr "Argitasuna"
4004
4002
 
4005
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:536
 
4003
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:538
4006
4004
msgid "Black & White Settings File to Load"
4007
4005
msgstr "Zuri-beltzaren ezarpenen fitxategia kargatzeko"
4008
4006
 
4009
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:549
 
4007
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:551
4010
4008
#, kde-format
4011
4009
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
4012
4010
msgstr "\"%1\" ez da zuri-beltzaren ezarpenak dituen fitxategia."
4013
4011
 
4014
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:593
 
4012
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:595
4015
4013
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
4016
4014
msgstr ""
4017
4015
"Ezin dira ezarpenik kargatu zuri-beltzaren ezarpenak dituen testu-"
4018
4016
"fitxategitik."
4019
4017
 
4020
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:603
 
4018
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:605
4021
4019
msgid "Black & White Settings File to Save"
4022
4020
msgstr "Zuri-beltzaren ezarpenen fitxategia gordetzeko"
4023
4021
 
4024
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:634
 
4022
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:636
4025
4023
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
4026
4024
msgstr ""
4027
4025
"Ezin dira ezarpenik gorde zuri-beltzaren ezarpenak dituen testu-fitxategian."
4885
4883
"testu-fitxategian."
4886
4884
 
4887
4885
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
4888
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:726
 
4886
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:718
4889
4887
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1522
4890
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2169
 
4888
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2150
4891
4889
msgid "General"
4892
4890
msgstr "Orokorra"
4893
4891
 
5024
5022
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5025
5023
msgstr "Gaitu hurbilketa azkarra irudiak errendatzean."
5026
5024
 
5027
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
 
5025
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:269
 
5026
#, fuzzy, kde-format
 
5027
#| msgid "Camera \"%1\""
 
5028
msgid "Camera: %1-%2"
 
5029
msgstr "\"%1\" kamera"
 
5030
 
 
5031
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:271
 
5032
#, fuzzy, kde-format
 
5033
#| msgid "Lens: "
 
5034
msgid "Lens: %1"
 
5035
msgstr "Lentea: "
 
5036
 
 
5037
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:273
 
5038
#, fuzzy, kde-format
 
5039
#| msgid "Subject Distance:"
 
5040
msgid "Subject Distance: %1"
 
5041
msgstr "Gaiaren distantzia:"
 
5042
 
 
5043
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:275
 
5044
#, fuzzy, kde-format
 
5045
#| msgid "Aperture: "
 
5046
msgid "Aperture: %1"
 
5047
msgstr "Irekidura: "
 
5048
 
 
5049
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:277
 
5050
#, fuzzy, kde-format
 
5051
#| msgid "Focal Length:"
 
5052
msgid "Focal Length: %1"
 
5053
msgstr "Fokuaren luzera:"
 
5054
 
 
5055
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:279
 
5056
#, kde-format
 
5057
msgid "Crop Factor: %1"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
5061
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
5062
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
5063
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
5064
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
5065
#, fuzzy
 
5066
msgid "enabled"
 
5067
msgstr "Eredua"
 
5068
 
 
5069
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
5070
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
5071
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
5072
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
5073
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
5074
#, fuzzy
 
5075
msgid "disabled"
 
5076
msgstr "Eredua"
 
5077
 
 
5078
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
5079
#, fuzzy, kde-format
 
5080
#| msgid "BCG Correction"
 
5081
msgid "CCA Correction: %1"
 
5082
msgstr "DKG zuzenketa"
 
5083
 
 
5084
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
5085
#, fuzzy, kde-format
 
5086
#| msgid "BCG Correction"
 
5087
msgid "VIG Correction: %1"
 
5088
msgstr "DKG zuzenketa"
 
5089
 
 
5090
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
5091
#, fuzzy, kde-format
 
5092
#| msgid "BCG Correction"
 
5093
msgid "CCI Correction: %1"
 
5094
msgstr "DKG zuzenketa"
 
5095
 
 
5096
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
5097
#, fuzzy, kde-format
 
5098
#| msgid "HSL Correction"
 
5099
msgid "DST Correction: %1"
 
5100
msgstr "ÑSA zuzenketa"
 
5101
 
 
5102
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
5103
#, fuzzy, kde-format
 
5104
#| msgid "BCG Correction"
 
5105
msgid "GEO Correction: %1"
 
5106
msgstr "DKG zuzenketa"
 
5107
 
 
5108
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:78
 
5109
#, fuzzy
 
5110
#| msgid "Auto-Correction..."
 
5111
msgid "Lens Corrections to Apply:"
 
5112
msgstr "Auto-zuzenketa..."
 
5113
 
 
5114
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
5028
5115
msgid "Chromatic Aberration"
5029
5116
msgstr "Aberrazio kromatikoa"
5030
5117
 
5031
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81
 
5118
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
5032
5119
msgid ""
5033
5120
"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
5034
5121
"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
5036
5123
"Aberrazio kromatikoa oso erraz antzematen da koloreak irudiaren ertzen "
5037
5124
"ingurura ihes egiten baitu."
5038
5125
 
5039
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
 
5126
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83
5040
5127
msgid "Vignetting"
5041
5128
msgstr "Bineta"
5042
5129
 
5043
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
 
5130
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
5044
5131
msgid ""
5045
5132
"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
5046
5133
"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
5050
5137
"naturalak bertan behera utz daitezke aukera honekin, hala ere bineta "
5051
5138
"mekanikoa ezin da sendatu."
5052
5139
 
 
5140
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:87
 
5141
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:59
 
5142
msgid "Color"
 
5143
msgstr "Kolorea"
 
5144
 
5053
5145
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
5054
 
msgid "Color Correction"
5055
 
msgstr "Koloreen zuzenketa"
5056
 
 
5057
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
5058
5146
msgid ""
5059
5147
"All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the anti-"
5060
5148
"reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data is "
5064
5152
"islapenaren aurkako geruza. Tindua bertan behera utz daiteke, dagokion "
5065
5153
"lenteko datuak ezagunak direnean."
5066
5154
 
5067
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
 
5155
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:91
5068
5156
msgid "Distortion"
5069
5157
msgstr "Distortsioa"
5070
5158
 
5071
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
 
5159
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
5072
5160
msgid ""
5073
5161
"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
5074
5162
"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
5078
5166
"inguruan nabarmenagoa izanik. Seidel aberrazioa ezaguna da kuxin eta "
5079
5167
"upelaren distortsioa bezala."
5080
5168
 
5081
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
 
5169
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:95
5082
5170
msgid "Geometry"
5083
5171
msgstr "Geometria"
5084
5172
 
5085
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
 
5173
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
5086
5174
msgid ""
5087
5175
"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
5088
5176
"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
5090
5178
"Lau geometria kudeatu dira: laukizuzena (lente guztien ehuneko 99a), arrain-"
5091
5179
"begia, zilindrikoa eta laukizuzenberdina."
5092
5180
 
5093
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:56
 
5181
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:98
 
5182
msgid ""
 
5183
"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
 
5184
"library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</"
 
5185
"a> for more information.</b>"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:119
5094
5189
msgid "Use Metadata"
5095
5190
msgstr "Erabili metadatuak"
5096
5191
 
5097
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:67
 
5192
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:125
5098
5193
msgctxt "camera make"
5099
5194
msgid "Make:"
5100
5195
msgstr "Fabrikazailea:"
5101
5196
 
5102
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:68
 
5197
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:130
 
5198
msgid ""
 
5199
"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
 
5200
"one is used to query and find relevant camera device information from "
 
5201
"Lensfun database."
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:137
5103
5205
msgctxt "camera model"
5104
5206
msgid "Model:"
5105
5207
msgstr "Modeloa:"
5106
5208
 
5107
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:69
 
5209
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:142
 
5210
msgid ""
 
5211
"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
 
5212
"one is used to query and found relevant camera device information from "
 
5213
"Lensfun database."
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:149
5108
5217
msgctxt "camera lens"
5109
5218
msgid "Lens:"
5110
5219
msgstr "Lentea:"
5111
5220
 
5112
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:73
 
5221
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:153
 
5222
msgid ""
 
5223
"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
 
5224
"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:162
5113
5228
msgid ""
5114
5229
"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
5115
5230
"image metadata (as Exif or XMP)."
5117
5232
"Ezarri aukera hau irudiaren metadatuetatik (EXIF edo XMP)kamera/lentearen "
5118
5233
"ezarpen egokiak asmatzen saiatzeko."
5119
5234
 
5120
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:76
 
5235
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
5121
5236
msgid "Focal Length:"
5122
5237
msgstr "Fokuaren luzera:"
5123
5238
 
5124
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:77
 
5239
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166
5125
5240
msgid "Aperture:"
5126
5241
msgstr "Irekidura:"
5127
5242
 
5128
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:78
 
5243
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:167
5129
5244
msgid "Subject Distance:"
5130
5245
msgstr "Gaiaren distantzia:"
5131
5246
 
 
5247
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:345
 
5248
#, fuzzy
 
5249
#| msgid "No setting available"
 
5250
msgid "(no metadata available)"
 
5251
msgstr "Ez dago ezarpenik erabilgarri"
 
5252
 
 
5253
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:349
 
5254
msgid "(no match found)"
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:353
 
5258
msgid "(partial match found)"
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:357
 
5262
msgid "(exact match found)"
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
5132
5265
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110
5133
5266
msgid "Add vignetting"
5134
5267
msgstr "Gehitu bineta"
5262
5395
msgid "Select Images"
5263
5396
msgstr "Hautatu irudiak"
5264
5397
 
5265
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:85
 
5398
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
5266
5399
msgid "Shared Libraries and Components Information"
5267
5400
msgstr "Partekatutako liburutegien eta osagaien informazioa"
5268
5401
 
5427
5560
msgid "List of supported RAW cameras"
5428
5561
msgstr "Onartutako RAW kameren zerrenda"
5429
5562
 
5430
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:90
 
5563
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
5431
5564
msgid "LibQt"
5432
5565
msgstr "LibQt"
5433
5566
 
5434
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
 
5567
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97
5435
5568
msgid "LibKDE"
5436
5569
msgstr "LibKDE"
5437
5570
 
5438
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92
 
5571
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
5439
5572
msgid "LibKdcraw"
5440
5573
msgstr "LibKdcraw"
5441
5574
 
5442
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:93
 
5575
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
5443
5576
msgid "LibRaw"
5444
5577
msgstr "LibRaw"
5445
5578
 
5446
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
 
5579
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
5447
5580
msgid "Parallelized demosaicing"
5448
5581
msgstr "Mosaikoa kentzea paraleloki"
5449
5582
 
5450
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
 
5583
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
5451
5584
msgid "LibKExiv2"
5452
5585
msgstr "LibKExiv2"
5453
5586
 
5454
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:100
 
5587
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
5455
5588
msgid "LibExiv2"
5456
5589
msgstr "LibExiv2"
5457
5590
 
5458
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:101
 
5591
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
5459
5592
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
5460
5593
msgstr "Exiv2-ek XMP metadatuak onartzen ditu"
5461
5594
 
5462
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103
 
5595
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
5463
5596
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
5464
5597
msgstr "Exiv2-ek Jpeg formatuan idatz dezake"
5465
5598
 
5466
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
 
5599
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
5467
5600
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
5468
5601
msgstr "Exiv2-ek Tiff formatuan idatz dezake"
5469
5602
 
5470
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
 
5603
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
5471
5604
msgid "Exiv2 can write to Png"
5472
5605
msgstr "Exiv2-ek Png formatuan idatz dezake"
5473
5606
 
5474
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
 
5607
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
5475
5608
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
5476
5609
msgstr "Exiv2-ek Jp2 formatuan idatz dezake"
5477
5610
 
5478
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
 
5611
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
5479
5612
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
5480
5613
msgstr "Exiv2-ek Pgf formatuan idatz dezake"
5481
5614
 
5482
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
 
5615
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
 
5616
msgid "LibLensFun"
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
5483
5620
msgid "LibPNG"
5484
5621
msgstr "LibPNG"
5485
5622
 
5486
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
 
5623
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130
5487
5624
msgid "LibTIFF"
5488
5625
msgstr "LibTIFF"
5489
5626
 
5490
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
5627
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:131
5491
5628
msgid "LibJPEG"
5492
5629
msgstr "LibJPEG"
5493
5630
 
5494
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
 
5631
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:132
5495
5632
msgid "LibJasper"
5496
5633
msgstr "LibJasper"
5497
5634
 
5498
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
5635
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:133
5499
5636
msgid "LibCImg"
5500
5637
msgstr "LibCImg"
5501
5638
 
5502
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
 
5639
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134
5503
5640
msgid "LibLCMS"
5504
5641
msgstr "LibLCMS"
5505
5642
 
5506
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120
 
5643
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:135
5507
5644
msgid "LibPGF"
5508
5645
msgstr "LibPGF"
5509
5646
 
5510
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
 
5647
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138
5511
5648
msgid "Marble widget"
5512
5649
msgstr "Marmolaren trepeta"
5513
5650
 
5514
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
 
5651
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
5515
5652
msgid "Component"
5516
5653
msgstr "Osagaia"
5517
5654
 
5518
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
5519
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:323
 
5655
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
 
5656
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:326
5520
5657
msgid "Info"
5521
5658
msgstr "Informazioa"
5522
5659
 
5581
5718
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
5582
5719
msgstr "Huts egin du etiketa datu-baseari gehitzean"
5583
5720
 
5584
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:337 digikam/contextmenuhelper.cpp:567
 
5721
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:337 digikam/contextmenuhelper.cpp:632
5585
5722
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
5586
5723
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
5587
5724
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
5781
5918
msgid "Imported images information"
5782
5919
msgstr "Irudien informazioa inportatuta"
5783
5920
 
5784
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:824
 
5921
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:821
5785
5922
msgid "Last Search"
5786
5923
msgstr "Azken bilaketa"
5787
5924
 
6091
6228
"Errorea datu-basea bihurtzean.\n"
6092
6229
" Xehetasunak: %1"
6093
6230
 
6094
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1413
 
6231
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
6095
6232
msgid "Unspecified"
6096
6233
msgstr "Zehaztu gabea"
6097
6234
 
6098
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1415
 
6235
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
6099
6236
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6100
6237
msgid "Normal"
6101
6238
msgstr "Arrunta"
6102
6239
 
6103
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1417 digikam/digikamapp.cpp:2775
 
6240
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2778
6104
6241
msgid "Flipped Horizontally"
6105
6242
msgstr "Horizontalki iraulita"
6106
6243
 
6107
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1419
 
6244
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
6108
6245
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6109
6246
msgstr "180 gradu biratuta"
6110
6247
 
6111
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1421 digikam/digikamapp.cpp:2777
 
6248
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2780
6112
6249
msgid "Flipped Vertically"
6113
6250
msgstr "Bertikalki iraulita"
6114
6251
 
6115
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1423
 
6252
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
6116
6253
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6117
6254
msgstr "Horizontalki iraulita eta ezkerrera biratuta"
6118
6255
 
6119
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1425 digikam/digikamapp.cpp:2781
 
6256
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2784
6120
6257
msgid "Rotated Left"
6121
6258
msgstr "Ezkerrera biratuta"
6122
6259
 
6123
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1427
 
6260
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
6124
6261
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6125
6262
msgstr "Bertikalki iraulita eta ezkerrera biratuta"
6126
6263
 
6127
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1429 digikam/digikamapp.cpp:2779
 
6264
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2782
6128
6265
msgid "Rotated Right"
6129
6266
msgstr "Eskuinera biratuta"
6130
6267
 
6131
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1464
 
6268
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
6132
6269
#, kde-format
6133
6270
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6134
6271
msgid "%1 K"
6135
6272
msgstr "%1 K"
6136
6273
 
6137
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
 
6274
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6138
6275
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6139
6276
msgid "West"
6140
6277
msgstr "Mendebaldea"
6141
6278
 
6142
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
 
6279
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6143
6280
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6144
6281
msgid "East"
6145
6282
msgstr "Ekialdea"
6146
6283
 
6147
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1511
 
6284
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
6148
6285
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6149
6286
msgid "North"
6150
6287
msgstr "Iparraldea"
6151
6288
 
6152
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499
 
6289
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
6153
6290
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6154
6291
msgid "South"
6155
6292
msgstr "Hegoaldea"
6156
6293
 
6157
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1520
 
6294
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
6158
6295
#, no-c-format
6159
6296
msgctxt "Height in meters"
6160
6297
msgid "%L1m"
6161
6298
msgstr "%L1m"
6162
6299
 
6163
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1643
 
6300
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
6164
6301
msgid "Flash has been fired"
6165
6302
msgstr "Flasha jaurti da"
6166
6303
 
6167
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1644
 
6304
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
6168
6305
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6169
6306
msgstr "Flasha begi gorrien murrizketa moduarekin"
6170
6307
 
6346
6483
msgid "Name"
6347
6484
msgstr "Izena"
6348
6485
 
6349
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:973
 
6486
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6350
6487
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6351
6488
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
6352
6489
msgid "Select All"
6357
6494
msgstr "Garbitu"
6358
6495
 
6359
6496
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
6360
 
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
6361
 
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
6362
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2490 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:771
 
6497
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
 
6498
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
 
6499
#: digikam/digikamapp.cpp:2494 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6363
6500
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1645
6364
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2160
6365
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2332
 
6501
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2161
 
6502
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
6366
6503
msgid "Default"
6367
6504
msgstr "Lehenetsia"
6368
6505
 
6913
7050
msgid "Unknown"
6914
7051
msgstr "Ezezaguna"
6915
7052
 
6916
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1149
 
7053
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1156
6917
7054
msgid "Search..."
6918
7055
msgstr "Bilatu..."
6919
7056
 
6921
7058
msgid "Visit digiKam project website"
6922
7059
msgstr "Bisitatu digiKam proiektuaren webgunea"
6923
7060
 
6924
 
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1062
 
7061
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1069
6925
7062
msgid "Show Thumbbar"
6926
7063
msgstr "Erakutsi koadro txikien barra"
6927
7064
 
6928
 
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:49
 
7065
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:53
6929
7066
msgid "unavailable"
6930
7067
msgstr "ez dago eskuragarri"
6931
7068
 
7477
7614
msgid "Rights"
7478
7615
msgstr "Eskubideak"
7479
7616
 
7480
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:252 libs/template/templatepanel.cpp:321
7481
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
7482
 
msgid "Country:"
7483
 
msgstr "Herrialdea:"
7484
 
 
7485
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:255
7486
 
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
7487
 
msgstr "<p>Hautatu argazkia hartu zen herrialdea.</p>"
7488
 
 
7489
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:260 libs/template/templateviewer.cpp:195
7490
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
7491
 
msgid "Province/State:"
7492
 
msgstr "Probintzia/Estatua:"
7493
 
 
7494
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:263
7495
 
msgid "Enter the province or state of contents here."
7496
 
msgstr "Sartu edukiaren probintzia edo estatua."
7497
 
 
7498
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:265
7499
 
msgid ""
7500
 
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
7501
 
"taken.</p>"
7502
 
msgstr ""
7503
 
"<p>Eremu honek argazkia hartu zen probintzia edo estatua eduki behar du.</p>"
7504
 
 
7505
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:270 libs/template/templatepanel.cpp:311
 
7617
#: libs/template/templatepanel.cpp:253 libs/template/templatepanel.cpp:317
7506
7618
#: libs/template/templateviewer.cpp:191 libs/template/templateviewer.cpp:215
7507
7619
msgid "City:"
7508
7620
msgstr "Herria:"
7509
7621
 
7510
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:273
 
7622
#: libs/template/templatepanel.cpp:256
7511
7623
msgid "Enter the city of contents here."
7512
7624
msgstr "Sartu edukiaren herria."
7513
7625
 
7514
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:275
 
7626
#: libs/template/templatepanel.cpp:258
7515
7627
msgid ""
7516
7628
"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
7517
7629
"taken.</p>"
7518
7630
msgstr "<p>Eremu honek argazkia hartu zen herriaren izena eduki behar du.</p>"
7519
7631
 
7520
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:280 libs/template/templateviewer.cpp:193
7521
 
msgid "Sublocation:"
 
7632
#: libs/template/templatepanel.cpp:263
 
7633
#, fuzzy
 
7634
#| msgid "Sublocation:"
 
7635
msgid "Supplication:"
7522
7636
msgstr "Azpikokalekua:"
7523
7637
 
7524
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:283
 
7638
#: libs/template/templatepanel.cpp:266
7525
7639
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
7526
7640
msgstr "Sartu edukiaren herriko azpikokalekua."
7527
7641
 
7528
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:285
 
7642
#: libs/template/templatepanel.cpp:268
7529
7643
msgid ""
7530
7644
"<p>This field should contain the sublocation of the city where the "
7531
7645
"photograph was taken.</p>"
7532
7646
msgstr ""
7533
7647
"<p>Eremu honek argazkia hartu zen herriko azpikokalekua eduki behar du.</p>"
7534
7648
 
7535
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:304 libs/template/templateviewer.cpp:206
 
7649
#: libs/template/templatepanel.cpp:273 libs/template/templateviewer.cpp:195
 
7650
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
 
7651
msgid "Province/State:"
 
7652
msgstr "Probintzia/Estatua:"
 
7653
 
 
7654
#: libs/template/templatepanel.cpp:276
 
7655
msgid "Enter the province or state of contents here."
 
7656
msgstr "Sartu edukiaren probintzia edo estatua."
 
7657
 
 
7658
#: libs/template/templatepanel.cpp:278
 
7659
msgid ""
 
7660
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
 
7661
"taken.</p>"
 
7662
msgstr ""
 
7663
"<p>Eremu honek argazkia hartu zen probintzia edo estatua eduki behar du.</p>"
 
7664
 
 
7665
#: libs/template/templatepanel.cpp:283 libs/template/templatepanel.cpp:327
 
7666
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
 
7667
msgid "Country:"
 
7668
msgstr "Herrialdea:"
 
7669
 
 
7670
#: libs/template/templatepanel.cpp:286
 
7671
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
 
7672
msgstr "<p>Hautatu argazkia hartu zen herrialdea.</p>"
 
7673
 
 
7674
#: libs/template/templatepanel.cpp:311 libs/template/templateviewer.cpp:206
7536
7675
msgid "Location"
7537
7676
msgstr "Kokalekua"
7538
7677
 
7539
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:314
 
7678
#: libs/template/templatepanel.cpp:320
7540
7679
msgid "Enter the city name of the lead author here."
7541
7680
msgstr "Sartu egile nagusiaren herriaren izena."
7542
7681
 
7543
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:316
 
7682
#: libs/template/templatepanel.cpp:322
7544
7683
msgid ""
7545
7684
"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
7546
7685
msgstr ""
7547
7686
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusia bizi den herriaren izena "
7548
7687
"eduki behar du.</p>"
7549
7688
 
7550
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:324
 
7689
#: libs/template/templatepanel.cpp:330
7551
7690
msgid "Enter the country name of the lead author here."
7552
7691
msgstr "Sartu egile nagusiaren herrialdearen izena."
7553
7692
 
7554
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:326
 
7693
#: libs/template/templatepanel.cpp:332
7555
7694
msgid ""
7556
7695
"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
7557
7696
"p>"
7559
7698
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusia bizi den herrialdearen "
7560
7699
"izena eduki behar du.</p>"
7561
7700
 
7562
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:331 libs/template/templateviewer.cpp:211
 
7701
#: libs/template/templatepanel.cpp:337 libs/template/templateviewer.cpp:211
7563
7702
msgid "Address:"
7564
7703
msgstr "Helbidea:"
7565
7704
 
7566
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:334
 
7705
#: libs/template/templatepanel.cpp:340
7567
7706
msgid "Enter the address of the lead author here."
7568
7707
msgstr "Sartu egile nagusiaren helbidea."
7569
7708
 
7570
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:336
 
7709
#: libs/template/templatepanel.cpp:342
7571
7710
msgid ""
7572
7711
"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
7573
7712
msgstr ""
7574
7713
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusia bizi den helbidea eduki "
7575
7714
"behar du.</p>"
7576
7715
 
7577
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:341 libs/template/templateviewer.cpp:213
 
7716
#: libs/template/templatepanel.cpp:347 libs/template/templateviewer.cpp:213
7578
7717
msgid "Postal Code:"
7579
7718
msgstr "Posta-kodea:"
7580
7719
 
7581
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:344
 
7720
#: libs/template/templatepanel.cpp:350
7582
7721
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
7583
7722
msgstr "Sartu egile nagusiaren posta-kodea."
7584
7723
 
7585
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:346
 
7724
#: libs/template/templatepanel.cpp:352
7586
7725
msgid ""
7587
7726
"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
7588
7727
msgstr ""
7589
7728
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusia bizi den posta-kodea eduki "
7590
7729
"behar du.</p>"
7591
7730
 
7592
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:351
 
7731
#: libs/template/templatepanel.cpp:357
7593
7732
msgid "Province:"
7594
7733
msgstr "Probintzia:"
7595
7734
 
7596
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:354
 
7735
#: libs/template/templatepanel.cpp:360
7597
7736
msgid "Enter the province of the lead author here."
7598
7737
msgstr "Sartu egile nagusiaren probintzia."
7599
7738
 
7600
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:356
 
7739
#: libs/template/templatepanel.cpp:362
7601
7740
msgid ""
7602
7741
"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
7603
7742
msgstr ""
7604
7743
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusia bizi den probintzia eduki "
7605
7744
"behar du.</p>"
7606
7745
 
7607
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:361 libs/template/templateviewer.cpp:223
 
7746
#: libs/template/templatepanel.cpp:367 libs/template/templateviewer.cpp:223
7608
7747
msgid "Email:"
7609
7748
msgstr "Helbide elek."
7610
7749
 
7611
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:364
 
7750
#: libs/template/templatepanel.cpp:370
7612
7751
msgid "Enter the email of the lead author here."
7613
7752
msgstr "Sartu egile nagusiaren helbide elektronikoa."
7614
7753
 
7615
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:366
 
7754
#: libs/template/templatepanel.cpp:372
7616
7755
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
7617
7756
msgstr ""
7618
7757
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusiaren helbide elektronikoa "
7619
7758
"eduki behar du.</p>"
7620
7759
 
7621
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:371 libs/template/templateviewer.cpp:221
 
7760
#: libs/template/templatepanel.cpp:377 libs/template/templateviewer.cpp:221
7622
7761
msgid "Phone:"
7623
7762
msgstr "Telefonoa:"
7624
7763
 
7625
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:374
 
7764
#: libs/template/templatepanel.cpp:380
7626
7765
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
7627
7766
msgstr "Sartu egile nagusiaren telefono zenbakia."
7628
7767
 
7629
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:376
 
7768
#: libs/template/templatepanel.cpp:382
7630
7769
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
7631
7770
msgstr ""
7632
7771
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusiaren telefono zenbakia eduki "
7633
7772
"behar du.</p>"
7634
7773
 
7635
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:381 libs/template/templateviewer.cpp:225
 
7774
#: libs/template/templatepanel.cpp:387 libs/template/templateviewer.cpp:225
7636
7775
msgid "URL:"
7637
7776
msgstr "URLa:"
7638
7777
 
7639
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:384
 
7778
#: libs/template/templatepanel.cpp:390
7640
7779
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
7641
7780
msgstr "Sartu egile nagusiaren webgunearen URLa."
7642
7781
 
7643
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:386
 
7782
#: libs/template/templatepanel.cpp:392
7644
7783
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
7645
7784
msgstr ""
7646
7785
"<p>Eremu honek argazkia hartu zuen egile nagusiaren webgunearen URLa eduki "
7647
7786
"behar du.</p>"
7648
7787
 
7649
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:413 libs/template/templateviewer.cpp:238
 
7788
#: libs/template/templatepanel.cpp:429 libs/template/templateviewer.cpp:238
7650
7789
msgid "Contact"
7651
7790
msgstr "Kontaktua"
7652
7791
 
7653
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:427 libs/template/templateviewer.cpp:246
 
7792
#: libs/template/templatepanel.cpp:443 libs/template/templateviewer.cpp:246
7654
7793
msgid "Subjects"
7655
7794
msgstr "Gaiak"
7656
7795
 
7666
7805
msgid "Usages:"
7667
7806
msgstr "Erabilerak:"
7668
7807
 
 
7808
#: libs/template/templateviewer.cpp:193
 
7809
msgid "Sublocation:"
 
7810
msgstr "Azpikokalekua:"
 
7811
 
7669
7812
#: digikam/tagdragdrop.cpp:74 digikam/imagedragdrop.cpp:75
7670
7813
#: digikam/albumdragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:176
7671
7814
#: digikam/albumdragdrop.cpp:265
7677
7820
#: digikam/imagedragdrop.cpp:352 digikam/albumdragdrop.cpp:84
7678
7821
#: digikam/albumdragdrop.cpp:145 digikam/albumdragdrop.cpp:182
7679
7822
#: digikam/albumdragdrop.cpp:229 digikam/albumdragdrop.cpp:268
7680
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
 
7823
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:707
7681
7824
msgid "C&ancel"
7682
7825
msgstr "&Utzi"
7683
7826
 
7684
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:147 digikam/contextmenuhelper.cpp:183
 
7827
#: digikam/tagdragdrop.cpp:147 digikam/contextmenuhelper.cpp:203
7685
7828
msgid "Set as Tag Thumbnail"
7686
7829
msgstr "Ezarri etiketa koadro txiki gisa"
7687
7830
 
7690
7833
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
7691
7834
msgstr "Esleitu '%1' etiketa elementuei"
7692
7835
 
7693
 
#: digikam/digikamview.cpp:237
 
7836
#: digikam/digikamview.cpp:234
7694
7837
msgid "Tag Filters"
7695
7838
msgstr "Etiketen iragazkia"
7696
7839
 
7697
 
#: digikam/digikamview.cpp:817 digikam/imagecategorydrawer.cpp:292
 
7840
#: digikam/digikamview.cpp:814 digikam/imagecategorydrawer.cpp:292
7698
7841
msgid "Fuzzy Sketch Search"
7699
7842
msgstr "Zirriborroen bilaketa lausoa"
7700
7843
 
7701
 
#: digikam/digikamview.cpp:819 digikam/imagecategorydrawer.cpp:294
 
7844
#: digikam/digikamview.cpp:816 digikam/imagecategorydrawer.cpp:294
7702
7845
msgid "Fuzzy Image Search"
7703
7846
msgstr "Irudiaren bilaketa lausoa"
7704
7847
 
7705
 
#: digikam/digikamview.cpp:821 digikam/imagecategorydrawer.cpp:296
 
7848
#: digikam/digikamview.cpp:818 digikam/imagecategorydrawer.cpp:296
7706
7849
msgid "Map Search"
7707
7850
msgstr "Maparen bilaketa"
7708
7851
 
7709
 
#: digikam/digikamview.cpp:826 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:658
 
7852
#: digikam/digikamview.cpp:823 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:658
7710
7853
msgid "Timeline"
7711
7854
msgstr "Denbora-lerroa"
7712
7855
 
7713
 
#: digikam/digikamview.cpp:983
7714
 
msgid ""
7715
 
"Cannot start the \"konsole\" application.\n"
7716
 
"Please make sure that it is installed and in your path."
7717
 
msgstr ""
7718
 
"Ezin da 'konsole' aplikazioa abiarazi.\n"
7719
 
"Ziurtatu zaitez instalatuta eta zure bide-izenean dagoela."
7720
 
 
7721
 
#: digikam/digikamview.cpp:1547
 
7856
#: digikam/digikamview.cpp:1554
7722
7857
#, kde-format
7723
7858
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
7724
7859
msgid_plural "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
7725
7860
msgstr[0] "Irudi 1eko diapositiba-aurkezpena prestatzen. Itxaron..."
7726
7861
msgstr[1] "%1 iruditako diapositiba-aurkezpena prestatzen. Itxaron..."
7727
7862
 
7728
 
#: digikam/digikamview.cpp:1641
 
7863
#: digikam/digikamview.cpp:1652
7729
7864
#, kde-format
7730
7865
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
7731
7866
msgstr "Huts egin du '%1' fitxategiaren Exif orientazioa gainbegiratzean."
7732
7867
 
7733
 
#: digikam/digikamview.cpp:1646
 
7868
#: digikam/digikamview.cpp:1657
7734
7869
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
7735
7870
msgstr "Errorea \"%1\" fitxategiaren Exif orientazioa berrikustean."
7736
7871
 
7739
7874
msgstr "Berrezarri etiketaren ikonoa"
7740
7875
 
7741
7876
#: digikam/tagfolderview.cpp:74 digikam/albumselectiontreeview.cpp:108
7742
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1163
 
7877
#: digikam/digikamapp.cpp:1170
7743
7878
msgid "Find Duplicates..."
7744
7879
msgstr "Bilatu bikoiztutakoak..."
7745
7880
 
7878
8013
msgid "Map Searches"
7879
8014
msgstr "Mapen bilaketak"
7880
8015
 
7881
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1086
7882
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:451
 
8016
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1093
 
8017
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
7883
8018
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:601
7884
8019
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:485
7885
8020
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:528
7909
8044
msgid "Enter new album name:"
7910
8045
msgstr "Sartu albumaren izen berria:"
7911
8046
 
7912
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:98 digikam/imagepreviewview.cpp:130
 
8047
#: digikam/mediaplayerview.cpp:135 digikam/imagepreviewview.cpp:132
7913
8048
msgid "Back to Album"
7914
8049
msgstr "Itzuli albumera"
7915
8050
 
7916
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:99 digikam/imagepreviewview.cpp:131
 
8051
#: digikam/mediaplayerview.cpp:136 digikam/imagepreviewview.cpp:133
7917
8052
msgctxt "go to previous image"
7918
8053
msgid "Back"
7919
8054
msgstr "Atzera"
7920
8055
 
7921
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:100 digikam/imagepreviewview.cpp:132
 
8056
#: digikam/mediaplayerview.cpp:137 digikam/imagepreviewview.cpp:134
7922
8057
msgctxt "go to next image"
7923
8058
msgid "Forward"
7924
8059
msgstr "Aurrera"
7925
8060
 
7926
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:103
 
8061
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140
7927
8062
msgid "An error has occurred with the media player...."
7928
8063
msgstr "Errorea gertatu da multimediaren erreproduzitzailean..."
7929
8064
 
8378
8513
msgid "Delete '%1' tag?"
8379
8514
msgstr "Ezabatu \"%1\" etiketa?"
8380
8515
 
8381
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:375
 
8516
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:402
8382
8517
msgid "Delete Tag"
8383
8518
msgstr "Ezabatu etiketa"
8384
8519
 
8385
8520
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:227 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
8386
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:690
8387
 
#: digikam/digikamapp.cpp:755 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1924
8388
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
 
8521
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:697
 
8522
#: digikam/digikamapp.cpp:762 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
 
8523
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:515
8389
8524
msgid "Delete"
8390
8525
msgstr "Ezabatu"
8391
8526
 
8392
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:58 digikam/imagepreviewview.cpp:133
 
8527
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:58 digikam/imagepreviewview.cpp:135
8393
8528
msgctxt "@info:tooltip"
8394
8529
msgid "Rotate Left"
8395
8530
msgstr "Biratu ezkerrera"
8396
8531
 
8397
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:80 digikam/imagepreviewview.cpp:134
 
8532
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:80 digikam/imagepreviewview.cpp:136
8398
8533
msgctxt "@info:tooltip"
8399
8534
msgid "Rotate Right"
8400
8535
msgstr "Biratu eskuinera"
8469
8604
"<p><b>Datu-basean errorea gertatu da.</b></p>Xehetasunak:\n"
8470
8605
" %1"
8471
8606
 
8472
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:181 digikam/albumdragdrop.cpp:143
 
8607
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8473
8608
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
8474
8609
msgid "Set as Album Thumbnail"
8475
8610
msgstr "Ezarri albuma koadro txiki bezala"
8476
8611
 
8477
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:243
 
8612
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
8478
8613
msgid "Open With"
8479
8614
msgstr "Ireki honekin"
8480
8615
 
8481
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:264
 
8616
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
8482
8617
msgid "Open With..."
8483
8618
msgstr "Ireki honekin..."
8484
8619
 
8485
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:367
 
8620
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8486
8621
msgid "New Tag..."
8487
8622
msgstr "Etiketa berria..."
8488
8623
 
8489
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:383
 
8624
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
8490
8625
msgctxt "Edit Tag Properties"
8491
8626
msgid "Properties..."
8492
8627
msgstr "Propietateak..."
8493
8628
 
8494
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
 
8629
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8495
8630
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:711
8496
8631
msgid "Assign Tag"
8497
8632
msgstr "Esleitu etiketa"
8498
8633
 
8499
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:407
 
8634
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8500
8635
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
8501
8636
msgid "Remove Tag"
8502
8637
msgstr "Kendu etiketa"
8503
8638
 
8504
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
 
8639
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8505
8640
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:733
8506
8641
msgid "Assign Rating"
8507
8642
msgstr "Esleitu puntuazioa"
8508
8643
 
8509
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:444
 
8644
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
8510
8645
msgid "Create Tag From Address Book"
8511
8646
msgstr "Sortu etiketa helbide-liburutik"
8512
8647
 
8513
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:475
 
8648
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8514
8649
msgid "No address book entries found"
8515
8650
msgstr "Ez da helbide-liburuko sarrerarik aurkitu"
8516
8651
 
8517
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489 digikam/tagcheckview.cpp:90
 
8652
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:90
8518
8653
msgctxt "select tags menu"
8519
8654
msgid "Select"
8520
8655
msgstr "Hautatu"
8521
8656
 
8522
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:493 digikam/tagcheckview.cpp:91
 
8657
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:91
8523
8658
#: digikam/tagcheckview.cpp:97
8524
8659
msgid "All Tags"
8525
8660
msgstr "Etiketa denak"
8526
8661
 
8527
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:497 digikam/tagcheckview.cpp:93
 
8662
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:93
8528
8663
#: digikam/tagcheckview.cpp:99
8529
8664
msgid "Children"
8530
8665
msgstr "Umeak"
8531
8666
 
8532
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:498 digikam/tagcheckview.cpp:94
 
8667
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:94
8533
8668
#: digikam/tagcheckview.cpp:100
8534
8669
msgid "Parents"
8535
8670
msgstr "Gurasoak"
8536
8671
 
8537
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:506
8538
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:331
 
8672
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
 
8673
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8539
8674
msgid "Import"
8540
8675
msgstr "Inportatu"
8541
8676
 
8542
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:517
 
8677
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
8543
8678
msgid "Export"
8544
8679
msgstr "Esportatu"
8545
8680
 
8546
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:528
 
8681
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
8547
8682
msgid "Batch Process"
8548
8683
msgstr "Batch-prozesua"
8549
8684
 
8550
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:568
 
8685
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
8551
8686
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8552
8687
msgid "Date"
8553
8688
msgstr "Data"
8554
8689
 
8555
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:577
 
8690
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
8556
8691
msgid "Tag"
8557
8692
msgstr "Etiketa"
8558
8693
 
8559
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:599
 
8694
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
8560
8695
msgid "Go To"
8561
8696
msgstr "Joan"
8562
8697
 
8563
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:1177
8564
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:137
 
8698
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
 
8699
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
8565
8700
msgid "Batch Queue Manager"
8566
8701
msgstr "Batch erako ilaren kudeatzailea"
8567
8702
 
8568
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:623
 
8703
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
8569
8704
msgid "Add to Existing Queue"
8570
8705
msgstr "Gehitu existitzen den ilarari"
8571
8706
 
8572
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:672
 
8707
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
8573
8708
#, kde-format
8574
8709
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8575
8710
msgid "Move to Trash"
8922
9057
msgstr "Deskargatu eta ezabatu kameratik"
8923
9058
 
8924
9059
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:66
8925
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:833
 
9060
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:840
8926
9061
msgid "Rename..."
8927
9062
msgstr "Aldatu izena..."
8928
9063
 
9099
9234
msgid "Deselect"
9100
9235
msgstr "Desautatu"
9101
9236
 
9102
 
#: digikam/tagcheckview.cpp:102 digikam/digikamapp.cpp:987
 
9237
#: digikam/tagcheckview.cpp:102 digikam/digikamapp.cpp:994
9103
9238
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:379
9104
9239
msgid "Invert Selection"
9105
9240
msgstr "Alderantzikatu hautapena"
9262
9397
msgstr "&Ikonoa:"
9263
9398
 
9264
9399
#: digikam/tageditdlg.cpp:175
9265
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:327
 
9400
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
9266
9401
msgid "Reset"
9267
9402
msgstr "Berrezarri"
9268
9403
 
9501
9636
msgid "Context menu"
9502
9637
msgstr "Testuinguruko menua"
9503
9638
 
9504
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:283
 
9639
#: digikam/imagepreviewview.cpp:289
9505
9640
#, kde-format
9506
9641
msgid ""
9507
9642
"Cannot display preview for\n"
9510
9645
"Ezin da honen aurrebista bistaratu\n"
9511
9646
"\"%1\""
9512
9647
 
9513
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:532
 
9648
#: digikam/imagepreviewview.cpp:540
9514
9649
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:511
9515
9650
msgid "Embedded JPEG Preview"
9516
9651
msgstr "Kapsulatutako JPEG aurrebista"
9517
9652
 
9518
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:534
 
9653
#: digikam/imagepreviewview.cpp:542
9519
9654
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:513
9520
9655
msgid "Reduced Size Preview"
9521
9656
msgstr "Tamaina txikiagoko aurrebista"
9522
9657
 
9523
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:539
 
9658
#: digikam/imagepreviewview.cpp:547
9524
9659
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:518
9525
9660
msgid "Half Size Raw Preview"
9526
9661
msgstr "Tamaina ertaineko aurrebista gordina"
9527
9662
 
9528
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:541
 
9663
#: digikam/imagepreviewview.cpp:549
9529
9664
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:520
9530
9665
msgid "Full Size Preview"
9531
9666
msgstr "Tamaina osoko aurrebista"
9658
9793
msgid "Opening Download Dialog"
9659
9794
msgstr "Deskargaren elkarrizketa-koadroa irekitzen"
9660
9795
 
9661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:481
 
9796
#: digikam/digikamapp.cpp:488
9662
9797
msgid "Initializing Main View"
9663
9798
msgstr "Ikuspegi nagusia hasieratzen"
9664
9799
 
9665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
9800
#: digikam/digikamapp.cpp:573
9666
9801
msgid "Exit Preview Mode"
9667
9802
msgstr "Irten aurrebistaren modutik"
9668
9803
 
9669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:571
 
9804
#: digikam/digikamapp.cpp:578
9670
9805
msgid "Next Image"
9671
9806
msgstr "Hurrengo irudia"
9672
9807
 
9673
 
#: digikam/digikamapp.cpp:577 digikam/digikamapp.cpp:583
 
9808
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9674
9809
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9675
9810
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
9676
9811
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
9677
9812
msgid "Previous Image"
9678
9813
msgstr "Aurreko irudia"
9679
9814
 
9680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
9815
#: digikam/digikamapp.cpp:595
9681
9816
msgid "First Image"
9682
9817
msgstr "Lehenengo irudia"
9683
9818
 
9684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:593
 
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:600
9685
9820
msgid "Last Image"
9686
9821
msgstr "Azken irudia"
9687
9822
 
9688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:625 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:425
 
9823
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
9689
9824
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
9690
9825
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
9691
9826
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
9692
9827
msgid "&Themes"
9693
9828
msgstr "&Gaiak"
9694
9829
 
9695
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
9830
#: digikam/digikamapp.cpp:642
9696
9831
msgid "&Back"
9697
9832
msgstr "&Atzera"
9698
9833
 
9699
 
#: digikam/digikamapp.cpp:657
 
9834
#: digikam/digikamapp.cpp:664
9700
9835
msgid "Forward"
9701
9836
msgstr "Aurrera"
9702
9837
 
9703
 
#: digikam/digikamapp.cpp:675
 
9838
#: digikam/digikamapp.cpp:682
9704
9839
msgid "&New..."
9705
9840
msgstr "&Berria..."
9706
9841
 
9707
 
#: digikam/digikamapp.cpp:677
 
9842
#: digikam/digikamapp.cpp:684
9708
9843
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9709
9844
msgstr "Album huts berria sortuko du bilduman."
9710
9845
 
9711
 
#: digikam/digikamapp.cpp:683
 
9846
#: digikam/digikamapp.cpp:690
9712
9847
msgid "&Move to Album..."
9713
9848
msgstr "&Eraman albumera..."
9714
9849
 
9715
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
 
9850
#: digikam/digikamapp.cpp:691
9716
9851
msgid "Move selected images into an album."
9717
9852
msgstr "Hautatutako irudiak album batera eramaten ditu."
9718
9853
 
9719
 
#: digikam/digikamapp.cpp:697
 
9854
#: digikam/digikamapp.cpp:704
9720
9855
msgid "Edit album properties and collection information."
9721
9856
msgstr "Editatu albumaren propietateak eta bildumaren informazioa."
9722
9857
 
9723
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703
 
9858
#: digikam/digikamapp.cpp:710
9724
9859
msgid "Refresh"
9725
9860
msgstr "Freskatu"
9726
9861
 
9727
 
#: digikam/digikamapp.cpp:705
 
9862
#: digikam/digikamapp.cpp:712
9728
9863
msgid "Refresh the contents of the current album."
9729
9864
msgstr "Freskatu uneko albumaren edukia."
9730
9865
 
9731
 
#: digikam/digikamapp.cpp:711
 
9866
#: digikam/digikamapp.cpp:718
9732
9867
msgid "Write Metadata to Images"
9733
9868
msgstr "Idatzi metadatuak irudietan"
9734
9869
 
9735
 
#: digikam/digikamapp.cpp:712 digikam/digikamapp.cpp:807
 
9870
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
9736
9871
msgid ""
9737
9872
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9738
9873
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9740
9875
"Uneko albumeko irudien metadatuak eguneratzen ditu digiKam-eko datu-baseko "
9741
9876
"edukiekin (irudiaren metadatuak datu-baseko datuekin gainidatziko dira)."
9742
9877
 
9743
 
#: digikam/digikamapp.cpp:721
 
9878
#: digikam/digikamapp.cpp:728
9744
9879
msgid "Reread Metadata From Images"
9745
9880
msgstr "Irakurri berriro metadatuak irudietatik"
9746
9881
 
9747
 
#: digikam/digikamapp.cpp:722 digikam/digikamapp.cpp:817
 
9882
#: digikam/digikamapp.cpp:729 digikam/digikamapp.cpp:824
9748
9883
msgid ""
9749
9884
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
9750
9885
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
9754
9889
"metadatuetatik (datu-baseko informazioa fitxategietako metadatuetako "
9755
9890
"datuekin gainidatziko da). "
9756
9891
 
9757
 
#: digikam/digikamapp.cpp:731
 
9892
#: digikam/digikamapp.cpp:738
9758
9893
msgid "Open in File Manager"
9759
9894
msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean"
9760
9895
 
9761
 
#: digikam/digikamapp.cpp:737
 
9896
#: digikam/digikamapp.cpp:744
9762
9897
msgid "Open in Terminal"
9763
9898
msgstr "Ireki terminalean"
9764
9899
 
9765
 
#: digikam/digikamapp.cpp:743
 
9900
#: digikam/digikamapp.cpp:750
9766
9901
msgctxt "new tag"
9767
9902
msgid "N&ew..."
9768
9903
msgstr "&Berria..."
9769
9904
 
9770
 
#: digikam/digikamapp.cpp:761
 
9905
#: digikam/digikamapp.cpp:768
9771
9906
msgctxt "View the selected image"
9772
9907
msgid "View..."
9773
9908
msgstr "Ikusi..."
9774
9909
 
9775
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
 
9910
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
9776
9911
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
9777
9912
msgid "Edit..."
9778
9913
msgstr "Editatu..."
9779
9914
 
9780
 
#: digikam/digikamapp.cpp:770
 
9915
#: digikam/digikamapp.cpp:777
9781
9916
msgid "Open the selected item in the image editor."
9782
9917
msgstr "Ireki hautatutako elementua irudien editorean."
9783
9918
 
9784
 
#: digikam/digikamapp.cpp:776
 
9919
#: digikam/digikamapp.cpp:783
9785
9920
msgid "Place onto Light Table"
9786
9921
msgstr "Jarri argi-mahaian"
9787
9922
 
9788
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
9923
#: digikam/digikamapp.cpp:785
9789
9924
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
9790
9925
msgstr "Jarri hautatuta elementuak argi-mahaiaren koadro txikien barran."
9791
9926
 
9792
 
#: digikam/digikamapp.cpp:784
 
9927
#: digikam/digikamapp.cpp:791
9793
9928
msgid "Add to Light Table"
9794
9929
msgstr "Gehitu argi-mahaiari"
9795
9930
 
9796
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
9931
#: digikam/digikamapp.cpp:793
9797
9932
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
9798
9933
msgstr "Gehitu hautatutako elementuak argi-mahaiaren kodero txikien barrari."
9799
9934
 
9800
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
9935
#: digikam/digikamapp.cpp:799
9801
9936
msgid "Add to Current Queue"
9802
9937
msgstr "Gehitu uneko ilarari"
9803
9938
 
9804
 
#: digikam/digikamapp.cpp:794
 
9939
#: digikam/digikamapp.cpp:801
9805
9940
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
9806
9941
msgstr "Gehitu hautatutako elementuak batch kudeatzaileko uneko ilarari."
9807
9942
 
9808
 
#: digikam/digikamapp.cpp:798
 
9943
#: digikam/digikamapp.cpp:805
9809
9944
msgid "Add to New Queue"
9810
9945
msgstr "Gehitu ilara berriari"
9811
9946
 
9812
 
#: digikam/digikamapp.cpp:800
 
9947
#: digikam/digikamapp.cpp:807
9813
9948
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
9814
9949
msgstr "Gehitu hautatutako elementuak batch kudeatzaileko ilara berriari."
9815
9950
 
9816
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
9951
#: digikam/digikamapp.cpp:813
9817
9952
msgid "Write Metadata to Selected Images"
9818
9953
msgstr "Idatzi metadatuak hautatutako irudietan"
9819
9954
 
9820
 
#: digikam/digikamapp.cpp:816
 
9955
#: digikam/digikamapp.cpp:823
9821
9956
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
9822
9957
msgstr "Irakurri berriro metadatuak hautatutako irudietatik"
9823
9958
 
9824
 
#: digikam/digikamapp.cpp:826
 
9959
#: digikam/digikamapp.cpp:833
9825
9960
msgid "Find Similar..."
9826
9961
msgstr "Bilatu antzekoa..."
9827
9962
 
9828
 
#: digikam/digikamapp.cpp:827
 
9963
#: digikam/digikamapp.cpp:834
9829
9964
msgid "Find similar images using selected item as reference."
9830
9965
msgstr ""
9831
9966
"Bilatu antzeko irudiak hautatutako elementua erreferentzia gisa erabiliz."
9832
9967
 
9833
 
#: digikam/digikamapp.cpp:835
 
9968
#: digikam/digikamapp.cpp:842
9834
9969
msgid "Change the filename of the currently selected item."
9835
9970
msgstr "Aldatu unean hautatutako elementuaren fitxategi-izena."
9836
9971
 
9837
 
#: digikam/digikamapp.cpp:842 showfoto/showfoto.cpp:530
 
9972
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:530
9838
9973
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
9839
9974
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
9840
9975
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
9842
9977
msgid "Move to Trash"
9843
9978
msgstr "Bota zakarrontzira"
9844
9979
 
9845
 
#: digikam/digikamapp.cpp:850
 
9980
#: digikam/digikamapp.cpp:857
9846
9981
msgid "Delete Permanently"
9847
9982
msgstr "Ezabatu behin betiko"
9848
9983
 
9849
 
#: digikam/digikamapp.cpp:860
 
9984
#: digikam/digikamapp.cpp:867
9850
9985
msgid "Delete permanently without confirmation"
9851
9986
msgstr "Ezabatu behin betiko berrespenik eskatu gabe"
9852
9987
 
9853
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
9988
#: digikam/digikamapp.cpp:875
9854
9989
msgid "Move to trash without confirmation"
9855
9990
msgstr "Bota zakarrontzira berrespenik eskatu gabe"
9856
9991
 
9857
 
#: digikam/digikamapp.cpp:875
 
9992
#: digikam/digikamapp.cpp:882
9858
9993
msgid "&Sort Albums"
9859
9994
msgstr "&Ordenatu albumak"
9860
9995
 
9861
 
#: digikam/digikamapp.cpp:876
 
9996
#: digikam/digikamapp.cpp:883
9862
9997
msgid "Sort Albums in tree-view."
9863
9998
msgstr "Ordenatu albumak zuhaitz-ikuspegian."
9864
9999
 
9865
 
#: digikam/digikamapp.cpp:883
 
10000
#: digikam/digikamapp.cpp:890
9866
10001
msgid "By Folder"
9867
10002
msgstr "Karpetaren arabera"
9868
10003
 
9869
 
#: digikam/digikamapp.cpp:884
 
10004
#: digikam/digikamapp.cpp:891
9870
10005
msgid "By Category"
9871
10006
msgstr "Kategoriaren arabera"
9872
10007
 
9873
 
#: digikam/digikamapp.cpp:885 digikam/digikamapp.cpp:913
 
10008
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
9874
10009
msgid "By Date"
9875
10010
msgstr "Dataren arabera"
9876
10011
 
9877
 
#: digikam/digikamapp.cpp:890
 
10012
#: digikam/digikamapp.cpp:897
9878
10013
msgid "Include Album Sub-Tree"
9879
10014
msgstr "Sartu albumaren azpi-zuhaitza"
9880
10015
 
9881
 
#: digikam/digikamapp.cpp:891
 
10016
#: digikam/digikamapp.cpp:898
9882
10017
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
9883
10018
msgstr ""
9884
10019
"Aktibatu aukera hau uneko albumaren zati diren azpi-album guztiak erakusteko."
9885
10020
 
9886
 
#: digikam/digikamapp.cpp:896
 
10021
#: digikam/digikamapp.cpp:903
9887
10022
msgid "Include Tag Sub-Tree"
9888
10023
msgstr "Sartu etiketen azpi-zuhaitza"
9889
10024
 
9890
 
#: digikam/digikamapp.cpp:897
 
10025
#: digikam/digikamapp.cpp:904
9891
10026
msgid ""
9892
10027
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
9893
10028
"sub-tags."
9895
10030
"Aktibatu aukera hau emandako etiketa eta haren azpi-etiketekin markatutako "
9896
10031
"irudi guztiak erakusteko."
9897
10032
 
9898
 
#: digikam/digikamapp.cpp:904
 
10033
#: digikam/digikamapp.cpp:911
9899
10034
msgid "&Sort Images"
9900
10035
msgstr "&Ordenatu irudiak"
9901
10036
 
9902
 
#: digikam/digikamapp.cpp:905
 
10037
#: digikam/digikamapp.cpp:912
9903
10038
msgid ""
9904
10039
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
9905
10040
msgstr "Balioa album bateko irudiak koadro txikien ikuspegian ordenatzeko."
9906
10041
 
9907
 
#: digikam/digikamapp.cpp:911
 
10042
#: digikam/digikamapp.cpp:918
9908
10043
msgid "By Name"
9909
10044
msgstr "Izenaren arabera"
9910
10045
 
9911
 
#: digikam/digikamapp.cpp:912
 
10046
#: digikam/digikamapp.cpp:919
9912
10047
msgid "By Path"
9913
10048
msgstr "Bide-izenaren arabera"
9914
10049
 
9915
 
#: digikam/digikamapp.cpp:914
 
10050
#: digikam/digikamapp.cpp:921
9916
10051
msgid "By File Size"
9917
10052
msgstr "Fitxategi-tamainaren arabera"
9918
10053
 
9919
 
#: digikam/digikamapp.cpp:915
 
10054
#: digikam/digikamapp.cpp:922
9920
10055
msgid "By Rating"
9921
10056
msgstr "Puntuazioaren arabera"
9922
10057
 
9923
 
#: digikam/digikamapp.cpp:931
 
10058
#: digikam/digikamapp.cpp:938
9924
10059
msgid "Image Sorting &Order"
9925
10060
msgstr "Irudiak ordenatzeko &ordena"
9926
10061
 
9927
 
#: digikam/digikamapp.cpp:932
 
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:939
9928
10063
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
9929
10064
msgstr "Definitu irudiak goranzko edo beheranzko moduan ordenatuko diren."
9930
10065
 
9931
 
#: digikam/digikamapp.cpp:937
 
10066
#: digikam/digikamapp.cpp:944
9932
10067
msgid "Ascending"
9933
10068
msgstr "Gorantz"
9934
10069
 
9935
 
#: digikam/digikamapp.cpp:938
 
10070
#: digikam/digikamapp.cpp:945
9936
10071
msgid "Descending"
9937
10072
msgstr "Beherantz"
9938
10073
 
9939
 
#: digikam/digikamapp.cpp:948
 
10074
#: digikam/digikamapp.cpp:955
9940
10075
msgid "&Group Images"
9941
10076
msgstr "&Taldekatu irudiak"
9942
10077
 
9943
 
#: digikam/digikamapp.cpp:949
 
10078
#: digikam/digikamapp.cpp:956
9944
10079
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
9945
10080
msgstr "Irudiak koadro txikien ikuspegian zein kategoriatan bistaratuko diren."
9946
10081
 
9947
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955
 
10082
#: digikam/digikamapp.cpp:962
9948
10083
msgid "Flat List"
9949
10084
msgstr "Zerrenda laua"
9950
10085
 
9951
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
10086
#: digikam/digikamapp.cpp:963
9952
10087
msgid "By Album"
9953
10088
msgstr "Albumaren arabera"
9954
10089
 
9955
 
#: digikam/digikamapp.cpp:957
 
10090
#: digikam/digikamapp.cpp:964
9956
10091
msgid "By Format"
9957
10092
msgstr "Formatuaren arabera"
9958
10093
 
9959
 
#: digikam/digikamapp.cpp:980
 
10094
#: digikam/digikamapp.cpp:987
9960
10095
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
9961
10096
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
9962
10097
msgid "Select None"
9963
10098
msgstr "Bat ere ez hautatu"
9964
10099
 
9965
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
 
10100
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
9966
10101
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
9967
10102
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
9968
10103
msgid "Zoom to 100%"
9969
10104
msgstr "Zooma %100"
9970
10105
 
9971
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
 
10106
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
9972
10107
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
9973
10108
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
9974
10109
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
9975
10110
msgid "Fit to &Window"
9976
10111
msgstr "Doitu &leihora"
9977
10112
 
9978
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
 
10113
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
9979
10114
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
9980
10115
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
9981
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:136
 
10116
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
9982
10117
msgid "Slideshow"
9983
10118
msgstr "Diapositiba-aurkezpena"
9984
10119
 
9985
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
 
10120
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
9986
10121
msgid "All"
9987
10122
msgstr "Denak"
9988
10123
 
9989
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1054
 
10124
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
9990
10125
msgid "With All Sub-Albums"
9991
10126
msgstr "Azpi-album guztiekin"
9992
10127
 
9993
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1074 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:443
 
10128
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
9994
10129
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
9995
10130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
9996
10131
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
9997
10132
msgid "Supported RAW Cameras"
9998
10133
msgstr "Onartutako RAW kamerak"
9999
10134
 
10000
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:447
 
10135
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10001
10136
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
10002
10137
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
10003
10138
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
10004
10139
msgid "Components Information"
10005
10140
msgstr "Osagaien informazioa"
10006
10141
 
10007
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1092
 
10142
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
10008
10143
msgid "Kipi Plugins Handbook"
10009
10144
msgstr "Kipi-ren pluginen eskuliburua"
10010
10145
 
10011
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1103 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
 
10146
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
10012
10147
msgid "Donate..."
10013
10148
msgstr "Eman dirua..."
10014
10149
 
10015
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1107 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:439
 
10150
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
10016
10151
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
10017
10152
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
10018
10153
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
10019
10154
msgid "Contribute..."
10020
10155
msgstr "Laguntza..."
10021
10156
 
10022
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1117 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
 
10157
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
10023
10158
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:427
10024
10159
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
10025
10160
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Izarrik gabera\""
10026
10161
 
10027
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1122 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
 
10162
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
10028
10163
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:432
10029
10164
msgid "Assign Rating \"One Star\""
10030
10165
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Izar batera\""
10031
10166
 
10032
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1127 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
 
10167
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
10033
10168
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:437
10034
10169
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10035
10170
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Bi izarretara\""
10036
10171
 
10037
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1132 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
 
10172
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
10038
10173
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:442
10039
10174
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10040
10175
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Hiru izarretara\""
10041
10176
 
10042
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1137 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
 
10177
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
10043
10178
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
10044
10179
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10045
10180
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Lau izarretara\""
10046
10181
 
10047
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1142 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
 
10182
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
10048
10183
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:452
10049
10184
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10050
10185
msgstr "Esleitu puntuazioa \"Bost izarretara\""
10051
10186
 
10052
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1156 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
 
10187
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
10053
10188
msgid "Advanced Search..."
10054
10189
msgstr "Bilaketa aurreratua..."
10055
10190
 
10056
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1170 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
 
10191
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
10057
10192
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
10058
10193
#: utilities/setup/setup.cpp:208
10059
10194
msgid "Light Table"
10060
10195
msgstr "Argi-taula"
10061
10196
 
10062
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1184
 
10197
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
10063
10198
msgid "Database Migration..."
10064
10199
msgstr "Datu-basearen migrazioa..."
10065
10200
 
10066
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1190
 
10201
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
10067
10202
msgid "Scan for New Images"
10068
10203
msgstr "Eskaneatu irudi berriak"
10069
10204
 
10070
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1196
 
10205
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
10071
10206
msgid "Rebuild Thumbnails..."
10072
10207
msgstr "Eraiki berriro koadro txikiak..."
10073
10208
 
10074
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1202
 
10209
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
10075
10210
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10076
10211
msgstr "Eraiki berriro hatz-markak..."
10077
10212
 
10078
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
 
10213
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10079
10214
msgid "Write Metadata to All Images"
10080
10215
msgstr "Idatzi metadatuak irudi guztietan"
10081
10216
 
10082
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1215
 
10217
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10083
10218
msgid "Add Camera Manually..."
10084
10219
msgstr "Gehitu kamera eskuz..."
10085
10220
 
10086
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1230
 
10221
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
10087
10222
msgid "Loading cameras"
10088
10223
msgstr "Kamerak kargatzen"
10089
10224
 
10090
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1402
 
10225
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
10091
10226
msgid "No item selected"
10092
10227
msgstr "Ez da elementurik hautatu"
10093
10228
 
10094
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1418
 
10229
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
10095
10230
#, kde-format
10096
10231
msgid " (%1 of %2)"
10097
10232
msgstr " (%1 / %2)"
10098
10233
 
10099
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1423
 
10234
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
10100
10235
#, kde-format
10101
10236
msgid "%2/%1 item selected"
10102
10237
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10103
10238
msgstr[0] "%2/%1 elementu hautatuta"
10104
10239
msgstr[1] "%2/%1 elementu hautatuta"
10105
10240
 
10106
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1453
 
10241
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
10107
10242
msgid "Write Metadata to Image"
10108
10243
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10109
10244
msgstr[0] "Idatzi metadatuak irudian"
10110
10245
msgstr[1] "Idatzi metadatuak hautatutako irudietan"
10111
10246
 
10112
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1455
 
10247
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
10113
10248
msgid "Reread Metadata From Image"
10114
10249
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10115
10250
msgstr[0] "Irakurri metadatuak berriro iruditik"
10116
10251
msgstr[1] "Irakurri metadatuak berriro hautatutako irudietatik"
10117
10252
 
10118
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1506 utilities/setup/setup.cpp:250
 
10253
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
10119
10254
msgid "Cameras"
10120
10255
msgstr "Kamerak"
10121
10256
 
10122
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1508
 
10257
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
10123
10258
msgid "USB Storage Devices"
10124
10259
msgstr "Biltegiratzeko USB gailuak"
10125
10260
 
10126
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1510
 
10261
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
10127
10262
msgid "Card Readers"
10128
10263
msgstr "Txartel irakurleak"
10129
10264
 
10130
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1519
 
10265
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
10131
10266
msgid "Add Images..."
10132
10267
msgstr "Gehitu irudiak..."
10133
10268
 
10134
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1521
 
10269
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
10135
10270
msgid "Adds new items to an Album."
10136
10271
msgstr "Gehitu elementu berriak album bati."
10137
10272
 
10138
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1527
 
10273
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
10139
10274
msgid "Add Folders..."
10140
10275
msgstr "Gehitu karpetak..."
10141
10276
 
10142
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
 
10277
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
10143
10278
msgid "Adds new folders to Album library."
10144
10279
msgstr "Gehitu karpeta berriak albumen liburutegiari."
10145
10280
 
10146
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1602
 
10281
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
10147
10282
#, kde-format
10148
10283
msgid "Images found in %1"
10149
10284
msgstr "%1(e)n aurkitutako irudiak"
10150
10285
 
10151
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1648
 
10286
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10152
10287
#, kde-format
10153
10288
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10154
10289
msgstr "Zehaztutako gailua (\"%1\") ez da baliozkoa."
10155
10290
 
10156
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1660
 
10291
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
10157
10292
#, kde-format
10158
10293
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10159
10294
msgstr "Zehaztutako kamera (\"%1\") ez dago onartuta."
10160
10295
 
10161
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1791
 
10296
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
10162
10297
#, kde-format
10163
10298
msgid "Images on %1"
10164
10299
msgstr "%1(e)ko irudiak"
10165
10300
 
10166
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1811
 
10301
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
10167
10302
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10168
10303
msgstr "Ezin da biltegiratzeko gailua atzitu.\n"
10169
10304
 
10170
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
 
10305
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
10171
10306
msgid "CompactFlash Card Reader"
10172
10307
msgstr "CompactFlash txartelen irakurlea"
10173
10308
 
10174
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1981
 
10309
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
10175
10310
msgid "Memory Stick Reader"
10176
10311
msgstr "Flash memorien txartel irakurlea"
10177
10312
 
10178
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
 
10313
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
10179
10314
msgid "SmartMedia Card Reader"
10180
10315
msgstr "SmartMedia txartelen irakurlea"
10181
10316
 
10182
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
 
10317
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
10183
10318
msgid "SD / MMC Card Reader"
10184
10319
msgstr "SD / MMC txartelen irakurlea"
10185
10320
 
10186
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
 
10321
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
10187
10322
msgid "xD Card Reader"
10188
10323
msgstr "xD txartelen irakurlea"
10189
10324
 
10190
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2189
 
10325
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
 
10326
msgid "USB Disk"
 
10327
msgstr ""
 
10328
 
 
10329
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
10330
msgctxt "non-USB removable storage device"
 
10331
msgid "Disk"
 
10332
msgstr ""
 
10333
 
 
10334
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
 
10335
#, fuzzy, kde-format
 
10336
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
 
10337
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
 
10338
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
 
10339
msgid "%1 \"%2\" at %3"
 
10340
msgstr "%1 (%2 / %3)"
 
10341
 
 
10342
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
 
10343
#, fuzzy, kde-format
 
10344
#| msgctxt "Month String - Year String"
 
10345
#| msgid "%1 %2"
 
10346
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
 
10347
msgid "%1 \"%2\""
 
10348
msgstr "%1 %2"
 
10349
 
 
10350
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
 
10351
#, fuzzy, kde-format
 
10352
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
 
10353
#| msgid "%1 - %2"
 
10354
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
 
10355
msgid "%1 at %2"
 
10356
msgstr "%1 - %2"
 
10357
 
 
10358
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
 
10359
#, fuzzy, kde-format
 
10360
#| msgid "%1 (%2)"
 
10361
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
 
10362
msgid " (%1)"
 
10363
msgstr "%1 (%2)"
 
10364
 
 
10365
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
10191
10366
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10192
10367
msgid "General"
10193
10368
msgstr "Orokorra"
10194
10369
 
10195
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2190
 
10370
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
10196
10371
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10197
10372
msgid "KIPI-Plugins"
10198
10373
msgstr "Kipi-ren pluginak"
10199
10374
 
10200
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2295
 
10375
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
10201
10376
msgid "Loading Kipi Plugins"
10202
10377
msgstr "Kipi-ren pluginak kargatzen"
10203
10378
 
10204
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2468 showfoto/showfoto.cpp:216
 
10379
#: digikam/digikamapp.cpp:2472 showfoto/showfoto.cpp:216
10205
10380
msgid "Loading themes"
10206
10381
msgstr "Gaiak kargatzen"
10207
10382
 
10208
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2519
 
10383
#: digikam/digikamapp.cpp:2523
10209
10384
msgid ""
10210
10385
"This action will update the metadata of all available files from information "
10211
10386
"stored in the database. This can take some time. \n"
10215
10390
"basean gordetako informaziotik. Honek denbora piska bat beharko du.\n"
10216
10391
"Jarraitzea nahi duzu?"
10217
10392
 
10218
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2531
 
10393
#: digikam/digikamapp.cpp:2535
10219
10394
msgid ""
10220
10395
"Image thumbnailing can take some time.\n"
10221
10396
"Which would you prefer?\n"
10227
10402
"- Eskaneatu falta diren koadro txikientzako (azkarra)\n"
10228
10403
"- Berreraiki koadro txiki guztiak (motelagoa)"
10229
10404
 
10230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2536 digikam/digikamapp.cpp:2564
 
10405
#: digikam/digikamapp.cpp:2540 digikam/digikamapp.cpp:2568
10231
10406
#: showfoto/showfoto.cpp:1059
10232
10407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1137
10233
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
10408
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1904
10234
10409
msgid "Warning"
10235
10410
msgstr "Abisua"
10236
10411
 
10237
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2537 digikam/digikamapp.cpp:2565
 
10412
#: digikam/digikamapp.cpp:2541 digikam/digikamapp.cpp:2569
10238
10413
msgid "Scan"
10239
10414
msgstr "Eskaneatu"
10240
10415
 
10241
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2538 digikam/digikamapp.cpp:2566
 
10416
#: digikam/digikamapp.cpp:2542 digikam/digikamapp.cpp:2570
10242
10417
msgid "Rebuild All"
10243
10418
msgstr "Berreraiki denak"
10244
10419
 
10245
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2559
 
10420
#: digikam/digikamapp.cpp:2563
10246
10421
msgid ""
10247
10422
"Image fingerprinting can take some time.\n"
10248
10423
"Which would you prefer?\n"
10255
10430
"(azkarra)\n"
10256
10431
"- Berreraiki hatz-marka guztiak (motelagoa)"
10257
10432
 
10258
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2664
 
10433
#: digikam/digikamapp.cpp:2668
10259
10434
msgid "Select folder to parse"
10260
10435
msgstr "Hautatu karpeta analizatzeko"
10261
10436
 
10262
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2676
 
10437
#: digikam/digikamapp.cpp:2680
10263
10438
msgid "Select folders to import into album"
10264
10439
msgstr "Hautatu karpetak albumera inportatzeko"
10265
10440
 
10266
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2694
 
10441
#: digikam/digikamapp.cpp:2698
10267
10442
msgid ""
10268
10443
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
10269
10444
"folders into.</p>"
10271
10446
"<p>Hautatu digiKam liburutegiko helburuko albuma karpetak horra inportatzeko."
10272
10447
"</p>"
10273
10448
 
10274
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2770
 
10449
#: digikam/digikamapp.cpp:2773
10275
10450
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10276
10451
msgstr "Doitu Exif orientazio-etiketa"
10277
10452
 
10278
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2774
 
10453
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10279
10454
msgctxt "normal exif orientation"
10280
10455
msgid "Normal"
10281
10456
msgstr "Arrunta"
10282
10457
 
10283
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2776
 
10458
#: digikam/digikamapp.cpp:2779
10284
10459
msgid "Rotated Upside Down"
10285
10460
msgstr "Buruz behera biratuta"
10286
10461
 
10287
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2778
 
10462
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
10288
10463
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10289
10464
msgstr "Eskuinera biratuta / Horiz. iraulita"
10290
10465
 
10291
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2780
 
10466
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
10292
10467
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10293
10468
msgstr "Eskuinera biratuta / Bert. iraulita"
10294
10469
 
10544
10719
"Hautatu atzeko planoaren kolorea irudien editorearen arean erabiltzeko."
10545
10720
 
10546
10721
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
10547
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
 
10722
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:121
10548
10723
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
10549
10724
msgstr "E&zkutatu tresna-barra pantaila osoko moduan"
10550
10725
 
10551
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupeditor.cpp:121
 
10726
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
10552
10727
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
10553
10728
msgstr "E&zkutatu koadro txikien barra pantaila osoko moduan"
10554
10729
 
10560
10735
msgid "&Show splash screen at startup"
10561
10736
msgstr "Erakutsi &iragarkia abioan"
10562
10737
 
10563
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupeditor.cpp:125
 
10738
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupeditor.cpp:124
10564
10739
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
10565
10740
msgstr "Erabili Raw inportatzeko tresna irudi gordinak kudeatzeko"
10566
10741
 
10590
10765
"Gaitu aukera hau alboko barrako fitxen tituluak ikusgai nola egongo diren "
10591
10766
"konfiguratzeko."
10592
10767
 
10593
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:177 utilities/setup/setupeditor.cpp:140
 
10768
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:177 utilities/setup/setupeditor.cpp:139
10594
10769
msgid "Exposure Indicators"
10595
10770
msgstr "Esposizioaren adierazleak"
10596
10771
 
10597
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:181 utilities/setup/setupeditor.cpp:144
 
10772
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:181 utilities/setup/setupeditor.cpp:143
10598
10773
msgid "&Under-exposure color:"
10599
10774
msgstr "&Azpi-esposizioaren kolorea:"
10600
10775
 
10606
10781
"Pertsonalizatu irudiaren editorean erabiliko den kolorea azpi-esposizioko "
10607
10782
"pixelak identifikatzeko."
10608
10783
 
10609
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188 utilities/setup/setupeditor.cpp:151
 
10784
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188 utilities/setup/setupeditor.cpp:150
10610
10785
msgid "&Over-exposure color:"
10611
10786
msgstr "&Gain-esposizioaren kolorea:"
10612
10787
 
10923
11098
msgid "A tool to apply template metadata"
10924
11099
msgstr "Txantiloien metadatuak aplikatzeko tresna"
10925
11100
 
 
11101
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:49
 
11102
#, fuzzy
 
11103
#| msgid "Use Metadata"
 
11104
msgid "Remove Metadata"
 
11105
msgstr "Erabili metadatuak"
 
11106
 
 
11107
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:50
 
11108
msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images."
 
11109
msgstr ""
 
11110
 
 
11111
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:54
 
11112
#, fuzzy
 
11113
#| msgid "Remove item"
 
11114
msgid "Remove Exif"
 
11115
msgstr "Kendu elementua"
 
11116
 
 
11117
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:55
 
11118
#, fuzzy
 
11119
#| msgid "Remove tool"
 
11120
msgid "Remove Iptc"
 
11121
msgstr "Kendu tresna"
 
11122
 
 
11123
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:56
 
11124
#, fuzzy
 
11125
#| msgid "Remove item"
 
11126
msgid "Remove Xmp"
 
11127
msgstr "Kendu elementua"
 
11128
 
10926
11129
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:52
10927
11130
msgid "Sharpen Image"
10928
11131
msgstr "Enfokatu irudia"
10959
11162
msgid "A tool to remove/add vignetting to photograph."
10960
11163
msgstr "Argazkitik binetak kendu/gehitzeko tresna."
10961
11164
 
 
11165
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:67
 
11166
#, fuzzy
 
11167
#| msgid "A tool to automatically correct image colors."
 
11168
msgid "A tool to fix automatically lens distorsions"
 
11169
msgstr "Irudiaren koloreak automatikoki zuzentzeko tresna."
 
11170
 
 
11171
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:71
 
11172
msgid ""
 
11173
"<b>Use Metadata</b> option will parse images information at queue run-time "
 
11174
"to find relevant lens features."
 
11175
msgstr ""
 
11176
 
 
11177
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:198
 
11178
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
 
11179
msgstr ""
 
11180
 
10962
11181
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:127
10963
11182
msgid "Add Watermark"
10964
11183
msgstr "Gehitu ur-marka"
11209
11428
msgid "Flip:"
11210
11429
msgstr "Irauli:"
11211
11430
 
11212
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:52
 
11431
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:54
11213
11432
msgid "ICC Convert"
11214
11433
msgstr "ICC bihurketa"
11215
11434
 
11216
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:53
 
11435
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:55
11217
11436
msgid "A tool to convert image to a color space."
11218
11437
msgstr "Irudia kolore-espazio batera bihurtzeko tresna."
11219
11438
 
11335
11554
msgid "File Renaming"
11336
11555
msgstr "Fitxategiaren izena aldatzea"
11337
11556
 
11338
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:243
 
11557
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:247
11339
11558
#, kde-format
11340
11559
msgid ""
11341
11560
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
11347
11566
msgstr[1] ""
11348
11567
"Prozesatu gabeko %1 elementu daude \"%2\"(e)n. Nahi duzu ilara hau ixtea?"
11349
11568
 
11350
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:305
 
11569
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:309
11351
11570
msgid ""
11352
11571
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
11353
11572
msgstr ""
11354
11573
"Izenak aldatzeko arau pertsonalizatuak baliogabeak dira azpian "
11355
11574
"zerrendatutako ilarentzako. Konpondu itzazu."
11356
11575
 
11357
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:330
 
11576
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:334
11358
11577
msgid ""
11359
11578
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
11360
11579
"tools."
11362
11581
"Esleitutako batch tresnen zerrenda hutsik dago azpian zerrendatutako "
11363
11582
"ilarentzako. Esleitu tresnak."
11364
11583
 
11365
 
#: utilities/queuemanager/batchtool.cpp:182
 
11584
#: utilities/queuemanager/batchtool.cpp:193
11366
11585
msgid "No setting available"
11367
11586
msgstr "Ez dago ezarpenik erabilgarri"
11368
11587
 
11379
11598
msgid "File Name"
11380
11599
msgstr "Fitxategi-izena"
11381
11600
 
11382
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:201
 
11601
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
11383
11602
msgid "Queues"
11384
11603
msgstr "Ilarak"
11385
11604
 
11386
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:210
 
11605
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
11387
11606
msgid "Queue Settings"
11388
11607
msgstr "Ilararen ezarpenak"
11389
11608
 
11390
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:219
 
11609
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
11391
11610
msgid "Batch Tools Available / History"
11392
11611
msgstr "Batch-eko tresna erabilgarriak / Historia"
11393
11612
 
11394
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:228
 
11613
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
11395
11614
msgid "Assigned Tools"
11396
11615
msgstr "Esleitutako tresnak"
11397
11616
 
11398
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:237
 
11617
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
11399
11618
msgid "Tool Settings"
11400
11619
msgstr "Tresnaren ezarpenak"
11401
11620
 
11402
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:351
 
11621
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
11403
11622
msgid "Run"
11404
11623
msgstr "Exekutatu"
11405
11624
 
11406
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
 
11625
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
11407
11626
msgid "Stop"
11408
11627
msgstr "Gelditu"
11409
11628
 
11410
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
 
11629
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
11411
11630
msgid "New Queue"
11412
11631
msgstr "Ilara berria"
11413
11632
 
11414
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:367
 
11633
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
11415
11634
msgid "Remove Queue"
11416
11635
msgstr "Kendu ilara"
11417
11636
 
11418
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:371
 
11637
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11419
11638
msgid "Remove items"
11420
11639
msgstr "Kendu elementuak"
11421
11640
 
11422
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:377
 
11641
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
11423
11642
msgid "Remove processed items"
11424
11643
msgstr "Kendu prozesatutako elementuak"
11425
11644
 
11426
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
 
11645
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
11427
11646
msgid "Clear Queue"
11428
11647
msgstr "Garbitu ilara"
11429
11648
 
11430
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:393
 
11649
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
11431
11650
msgid "Move up"
11432
11651
msgstr "Eraman gora"
11433
11652
 
11434
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:397
 
11653
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
11435
11654
msgid "Move down"
11436
11655
msgstr "Eraman behera"
11437
11656
 
11438
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:401
 
11657
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11439
11658
msgid "Remove tool"
11440
11659
msgstr "Kendu tresna"
11441
11660
 
11442
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:405
 
11661
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11443
11662
msgid "Clear List"
11444
11663
msgstr "Garbitu zerrenda"
11445
11664
 
11446
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:435
 
11665
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11447
11666
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11448
11667
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
11449
11668
msgid "Donate Money..."
11450
11669
msgstr "Lagundu dirua emanez..."
11451
11670
 
11452
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
 
11671
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
11453
11672
msgid "Current Queue: "
11454
11673
msgstr "Uneko ilara: "
11455
11674
 
11456
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:563
11457
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:587
 
11675
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
 
11676
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
11458
11677
msgid "No items"
11459
11678
msgstr "Elementurik ez"
11460
11679
 
11461
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11462
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
 
11680
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
 
11681
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
11463
11682
#, kde-format
11464
11683
msgid "1 item"
11465
11684
msgid_plural "%1 items"
11466
11685
msgstr[0] "Elementu 1"
11467
11686
msgstr[1] "%1 elementu"
11468
11687
 
11469
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:575
11470
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:599
 
11688
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
 
11689
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
11471
11690
msgid "No tasks"
11472
11691
msgstr "Atazarik ez"
11473
11692
 
11474
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
11475
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
 
11693
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
 
11694
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
11476
11695
#, kde-format
11477
11696
msgid "1 task"
11478
11697
msgid_plural "%1 tasks"
11479
11698
msgstr[0] "Ataza 1"
11480
11699
msgstr[1] "%1 ataza"
11481
11700
 
11482
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:610
11483
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:993
 
11701
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
 
11702
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
11484
11703
msgid "Ready"
11485
11704
msgstr "Prest"
11486
11705
 
11487
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:847
 
11706
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
 
11707
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
 
11708
msgstr ""
 
11709
 
 
11710
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
 
11711
msgid "Processing under progress"
 
11712
msgstr ""
 
11713
 
 
11714
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
11488
11715
msgid "There are no items to process in the queues."
11489
11716
msgstr "Ez dago elementurik ilaran prozesatzeko."
11490
11717
 
11491
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:904
 
11718
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
11492
11719
msgid "Batch queue is completed..."
11493
11720
msgstr "Batch-aren ilara osatuta..."
11494
11721
 
11495
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1025
 
11722
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
11496
11723
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11497
11724
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11498
11725
msgid "Processing..."
11499
11726
msgstr "Prozesatzen..."
11500
11727
 
11501
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1045
 
11728
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
11502
11729
#, kde-format
11503
11730
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11504
11731
msgstr "Gorde '%1' ilarako irudia honela"
11505
11732
 
11506
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1055
11507
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1127
 
11733
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
 
11734
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
11508
11735
msgid "Process Cancelled..."
11509
11736
msgstr "Prozesua bertan behera utzita..."
11510
11737
 
11511
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1065
 
11738
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11512
11739
msgid "Item skipped..."
11513
11740
msgstr "Elementua saltatuta..."
11514
11741
 
11515
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1072
 
11742
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
11516
11743
#, kde-format
11517
11744
msgid "Item renamed to %1..."
11518
11745
msgstr "Elementua '%1' gisa izendatuta..."
11519
11746
 
11520
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1076
 
11747
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11521
11748
msgid "Item overwritten..."
11522
11749
msgstr "Elementua gainidatzita..."
11523
11750
 
11524
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
 
11751
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
11525
11752
msgid "Failed to save item..."
11526
11753
msgstr "Huts egin du elementua gordetzean..."
11527
11754
 
11528
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1098
 
11755
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
11529
11756
msgid "Item processed successfully..."
11530
11757
msgstr "Elementua ongi prozesatu da..."
11531
11758
 
11532
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1113
 
11759
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
11533
11760
msgid "Failed to process item..."
11534
11761
msgstr "Huts egin du elementua prozesatzean..."
11535
11762
 
11536
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1218
 
11763
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
11537
11764
#, kde-format
11538
11765
msgid ""
11539
11766
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11542
11769
" \"%1\" ilaratik prozesatutako elementuak edukiko dituen helburuko albuma ez "
11543
11770
"dago ezarrita.Hautatu bat ilararen ezarpenen paneletik."
11544
11771
 
11545
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1220
11546
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1232
 
11772
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1246
 
11773
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1258
11547
11774
msgid "Processed items album settings"
11548
11775
msgstr "Prozesatutako elementuen albumaren ezarpenak"
11549
11776
 
11550
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1229
 
11777
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1255
11551
11778
#, kde-format
11552
11779
msgid ""
11553
11780
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
11557
11784
"dago erabilgarri edo ez da idazgarria. Hautatu bat ilararen ezarpenen "
11558
11785
"paneletik."
11559
11786
 
11560
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1264
 
11787
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1277
11561
11788
#, kde-format
11562
11789
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
11563
11790
msgstr "\"%2\" ilarako \"%1\" elementua: %3"
11564
11791
 
11565
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:59
11566
 
msgid "Color"
11567
 
msgstr "Kolorea"
11568
 
 
11569
11792
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:63
11570
11793
msgid "Enhance"
11571
11794
msgstr "Hobetu"
11602
11825
msgid "This is the list of batch tools assigned."
11603
11826
msgstr "Batch-eko esleitutako tresnen zerrenda da."
11604
11827
 
11605
 
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:101
 
11828
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:106
11606
11829
msgid "Reset current tool settings to default values."
11607
11830
msgstr "Berrezarri uneko tresnaren ezarpenak balio lehenetsietara."
11608
11831
 
11911
12134
msgid "Print Image"
11912
12135
msgstr "Inprimatu irudia"
11913
12136
 
11914
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:189
11915
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1084
 
12137
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
 
12138
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1065
11916
12139
msgid "Abort"
11917
12140
msgstr "Abortatu"
11918
12141
 
11919
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
 
12142
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:193
11920
12143
msgid "Abort the current Raw image preview."
11921
12144
msgstr "Abortatu uneko irudi gordinaren aurrebista."
11922
12145
 
11923
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:195
 
12146
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:196
11924
12147
msgid "Update"
11925
12148
msgstr "Eguneratu"
11926
12149
 
11927
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
 
12150
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:199
11928
12151
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
11929
12152
msgstr "Sortu irudi gordinaren aurrebista uneko ezarpenak erabiliz."
11930
12153
 
11931
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:239
 
12154
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:235
11932
12155
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
11933
12156
msgstr "Ezarri irudiaren gamma doiketaren balioa."
11934
12157
 
11935
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:246
 
12158
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:242
11936
12159
msgid "Set here the color saturation correction."
11937
12160
msgstr "Ezarri irudiaren saturazioaren doiketa."
11938
12161
 
11939
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:248
 
12162
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:244
11940
12163
msgid "Exposure (E.V):"
11941
12164
msgstr "Esposizioa (E.V):"
11942
12165
 
11943
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:253
 
12166
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:249
11944
12167
msgid ""
11945
12168
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
11946
12169
"image."
11948
12171
"E.V. unitateko balio hau irudiaren esposizioaren konpentsazioa lantzeko "
11949
12172
"erabiliko da."
11950
12173
 
11951
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:289
 
12174
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:285
11952
12175
msgid "Reset curve to linear"
11953
12176
msgstr "Berrezarri kurba linealera"
11954
12177
 
11955
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:309
 
12178
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
11956
12179
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
11957
12180
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
11958
12181
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
11959
12182
msgid "Exposure"
11960
12183
msgstr "Esposizioa"
11961
12184
 
11962
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:310
 
12185
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
11963
12186
msgid "Luminosity Curve"
11964
12187
msgstr "Argitasunaren kurba"
11965
12188
 
11966
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:321
 
12189
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
11967
12190
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:164
11968
12191
msgid "Raw Decoding"
11969
12192
msgstr "Raw deskodetzea"
11970
12193
 
11971
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:322
 
12194
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:325
11972
12195
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:76
11973
12196
msgid "Post Processing"
11974
12197
msgstr "Prozesamenduaren ondorengoa"
11975
12198
 
11976
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:329
 
12199
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
11977
12200
msgid "Reset all settings to default values."
11978
12201
msgstr "Berrezarri ezarpen guztiak balio lehenetsietara."
11979
12202
 
11980
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:333
 
12203
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:336
11981
12204
msgid "Import image to editor using current settings."
11982
12205
msgstr "Inportatu irudia editorera uneko ezarpenak erabiliz."
11983
12206
 
11984
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:335
 
12207
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:338
11985
12208
msgid "Use Default"
11986
12209
msgstr "Erabili lehenetsia"
11987
12210
 
11988
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:337
 
12211
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
11989
12212
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
11990
12213
msgstr ""
11991
12214
"Erabili Raw deskodeketaren ezarpen orokorrak irudia editorean kargatzeko."
12003
12226
"Ezin da Raw irudia deskodetu honentzako:\n"
12004
12227
"\"%1\""
12005
12228
 
12006
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
 
12229
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
12007
12230
msgid "Guide:"
12008
12231
msgstr "Gida:"
12009
12232
 
12010
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:149
 
12233
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:193
12011
12234
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
12012
12235
msgstr "Ezarri kolorea giden marrak marrazteko."
12013
12236
 
12014
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:155
 
12237
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
12015
12238
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
12016
12239
msgstr "Ezarri zabalera pixeletan giden marrak marratzeko."
12017
12240
 
12018
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
 
12241
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210
12019
12242
msgid "Reset all settings to their default values."
12020
12243
msgstr "Berrezarri ezarpen guztiak balio lehenetsietara."
12021
12244
 
12022
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:185
 
12245
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:229
12023
12246
msgid "Load..."
12024
12247
msgstr "Kargatu..."
12025
12248
 
12026
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
 
12249
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:230
12027
12250
msgid "Load all parameters from settings text file."
12028
12251
msgstr "Kargatu parametro guztiak ezarpenen testu-fitxategitik."
12029
12252
 
12030
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
 
12253
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:234
12031
12254
msgid "Save all parameters to settings text file."
12032
12255
msgstr "Gorde parametro guztiak ezarpenen testu-fitxategian."
12033
12256
 
12034
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:197
 
12257
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
12035
12258
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:496
12036
12259
msgid "Try"
12037
12260
msgstr "Saiatu"
12038
12261
 
12039
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
 
12262
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:242
12040
12263
msgid "Try all settings."
12041
12264
msgstr "Saiatu ezarpen guztiekin."
12042
12265
 
12215
12438
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12216
12439
msgstr "Itxaron irudia gordetzen den bitartean..."
12217
12440
 
12218
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
 
12441
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1379
12219
12442
#, kde-format
12220
12443
msgid ""
12221
12444
"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
12226
12449
"kolorearen eraldaketarik aplikatu. Begiratu kolore-kudeatzailearen "
12227
12450
"konfigurazioa digiKam-eko ezarpenetan."
12228
12451
 
12229
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1423
 
12452
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1424
12230
12453
msgid "Saving: "
12231
12454
msgstr "Gordetzea:"
12232
12455
 
12233
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1468
12234
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1842
 
12456
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1469
 
12457
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1843
12235
12458
#, kde-format
12236
12459
msgid ""
12237
12460
"Failed to save file\n"
12244
12467
"fitxategia\n"
12245
12468
"\"%2\"(e)n  gordetzean."
12246
12469
 
12247
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1537
 
12470
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1538
12248
12471
#, kde-format
12249
12472
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12250
12473
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia \"%1\" karpetan ireki: %2 (%3)"
12251
12474
 
12252
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1582
 
12475
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
12253
12476
msgid "JPEG 2000 image"
12254
12477
msgstr "JPEG 2000 irudia"
12255
12478
 
12256
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
 
12479
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12257
12480
msgid "Progressive Graphics File"
12258
12481
msgstr "PGF formatua"
12259
12482
 
12260
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
 
12483
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
12261
12484
msgid "New Image File Name"
12262
12485
msgstr "Irudi berriaren fitxategi-izena"
12263
12486
 
12264
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
 
12487
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
12265
12488
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12266
12489
msgstr "Ezin da formatua zehaztu helburuko irudia horrekin gordetzeko."
12267
12490
 
12268
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1872
 
12491
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1873
12269
12492
#, kde-format
12270
12493
msgid ""
12271
12494
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12273
12496
"\"%1\" izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
12274
12497
"duzula?"
12275
12498
 
12276
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1876
12277
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1922
 
12499
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1877
 
12500
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1923
12278
12501
msgid "Overwrite File?"
12279
12502
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12280
12503
 
12281
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1917
 
12504
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1918
12282
12505
#, kde-format
12283
12506
msgid ""
12284
12507
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12287
12510
"Ez duzu idazteko nahikoa baimenik \"%1\" fitxategiarentzako. Ziur zaude "
12288
12511
"gainidatzi nahi duzula?"
12289
12512
 
12290
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1975
 
12513
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12291
12514
msgid "Failed to overwrite original file"
12292
12515
msgstr "Huts egin du jatorrizko fitxategia gainidaztean"
12293
12516
 
12294
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12295
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
 
12517
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1977
 
12518
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2011
12296
12519
msgid "Error Saving File"
12297
12520
msgstr "Errorea fitxategia gordetzean"
12298
12521
 
12299
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2009
 
12522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
12300
12523
#, kde-format
12301
12524
msgid "Failed to save file: %1"
12302
12525
msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean: %1"
12303
12526
 
12304
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2057
 
12527
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2058
12305
12528
msgid "Color-Managed View is enabled."
12306
12529
msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia gaituta dago."
12307
12530
 
12308
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2059
 
12531
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2060
12309
12532
msgid "Color-Managed View is disabled."
12310
12533
msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia desgaituta dago."
12311
12534
 
12312
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2063
 
12535
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2064
12313
12536
msgid ""
12314
12537
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12315
12538
"available."
12317
12540
"Koloreen kudeaketa ez dagoenez konfiguratuta, kolore-kudeaketaren ikuspegia "
12318
12541
"ez dago erabilgarri."
12319
12542
 
12320
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2096
 
12543
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
12321
12544
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12322
12545
msgstr "Azpi-esposizioaren adierazlea gaituta dago"
12323
12546
 
12324
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
 
12547
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2098
12325
12548
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12326
12549
msgstr "Azpi-esposizioaren adierazlea desgaituta dago"
12327
12550
 
12328
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
 
12551
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
12329
12552
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12330
12553
msgstr "Gain-esposizioaren adierazlea gaituta dago"
12331
12554
 
12332
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
 
12555
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2113
12333
12556
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12334
12557
msgstr "Gain-esposizioaren adierazlea desgaituta dago"
12335
12558
 
12336
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:285
 
12559
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:288
12337
12560
#, kde-format
12338
12561
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12339
12562
msgstr "(%1,%2) GBUA:%3,%4,%5,%6"
13475
13698
msgstr "Igo..."
13476
13699
 
13477
13700
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13478
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
 
13701
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
13479
13702
msgid "Toggle Lock"
13480
13703
msgstr "Txandakatu blokeoa"
13481
13704
 
13499
13722
msgid "Show History"
13500
13723
msgstr "Erakutsi historia"
13501
13724
 
13502
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:842
 
13725
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
13503
13726
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13504
13727
msgstr "Uneko eragiketa bertan behera uzten. Itxaron..."
13505
13728
 
13506
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:900
 
13729
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
13507
13730
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13508
13731
msgstr ""
13509
13732
"Elkarrizketa-koadroa itxi eta uneko eragiketa bertan behera uztea nahi duzu?"
13510
13733
 
13511
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:907
 
13734
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
13512
13735
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13513
13736
msgstr "Kameratik deskonektatzen. Itxaron..."
13514
13737
 
13515
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:945
 
13738
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
13516
13739
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13517
13740
msgstr "Fitxategi berriak eskaneatzen. Itxaron..."
13518
13741
 
13519
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1078
 
13742
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
13520
13743
msgid ""
13521
13744
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13522
13745
"and turned on. Would you like to try again?"
13524
13747
"Huts egin du kamerarekin konektatzean. Ziurtatu ongi konektatuta dagoela eta "
13525
13748
"piztuta dagoela. Berriro saiatu nahi duzu?"
13526
13749
 
13527
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1082
 
13750
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
13528
13751
msgid "Connection Failed"
13529
13752
msgstr "Konexioak huts egin du"
13530
13753
 
13531
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1083
 
13754
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1064
13532
13755
msgid "Retry"
13533
13756
msgstr "Saiatu berriro"
13534
13757
 
13535
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1377
 
13758
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1358
13536
13759
msgid "Select Image to Upload"
13537
13760
msgstr "Hautatu irudia igotzeko"
13538
13761
 
13539
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1402
 
13762
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1383
13540
13763
#, kde-format
13541
13764
msgid ""
13542
13765
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13549
13772
"Behar den lekua: %1\n"
13550
13773
"Leku libre erabilgarria: %2"
13551
13774
 
13552
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1442
 
13775
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1423
13553
13776
#, kde-format
13554
13777
msgid ""
13555
13778
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13558
13781
"Kameraren <b>%1</b> karpetak dagoeneko badauka <b>%2</b> elementua.<br/"
13559
13782
">Sartu fitxategi-izen berria (luzapenik gabe):"
13560
13783
 
13561
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1445
 
13784
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
13562
13785
msgid "File already exists"
13563
13786
msgstr "Fitxategia badago lehendik ere"
13564
13787
 
13565
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1527
 
13788
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1508
13566
13789
msgid ""
13567
13790
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13568
13791
"the camera pictures into.</p>"
13570
13793
"<p>Hautatu digiKam liburutegiko helburuko albuma kamerako irudiak horra "
13571
13794
"inportatzeko.</p>"
13572
13795
 
13573
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1551
 
13796
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1532
13574
13797
msgid "Try Anyway"
13575
13798
msgstr "Saiatu dena den"
13576
13799
 
13577
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1553
 
13800
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1534
13578
13801
msgid "Cancel Download"
13579
13802
msgstr "Utzi deskarga"
13580
13803
 
13581
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1556
 
13804
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1537
13582
13805
#, kde-format
13583
13806
msgid ""
13584
13807
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13593
13816
"Aurreikusitako beharrezko lekua: %1\n"
13594
13817
"Leku libre erabilgarria: %2"
13595
13818
 
13596
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1562
 
13819
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1543
13597
13820
msgid "Insufficient Disk Space"
13598
13821
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan"
13599
13822
 
13600
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1754
 
13823
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1735
13601
13824
msgid "Download is completed..."
13602
13825
msgstr "Deskarga burutu da..."
13603
13826
 
13604
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
 
13827
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1886
13605
13828
msgid ""
13606
13829
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13607
13830
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13611
13834
"soilik). Elementu hauek ez dira ezabatuko. Elementu hauek ezabatzea nahi "
13612
13835
"izanez gero, desblokeatu itzazu eta saiatu berriro."
13613
13836
 
13614
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1914
 
13837
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1895
13615
13838
#, kde-format
13616
13839
msgid ""
13617
13840
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13625
13848
"%1 irudi ezabatzeko zorian zaude. Ezabatutako fitxategiak ezin dira "
13626
13849
"berreskuratu. Ziur zaude?"
13627
13850
 
13628
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2102
 
13851
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
13629
13852
#, kde-format
13630
13853
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13631
13854
msgstr "Izen bereko fitxategia (%1) badago lehendik ere %2 karpetan."
13632
13855
 
13633
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2113
 
13856
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
13634
13857
#, kde-format
13635
13858
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13636
13859
msgstr "Huts egin du \"%1\" bide-izenaren albuma bilatzean."
13814
14037
msgid "Camera \"%1\""
13815
14038
msgstr "\"%1\" kamera"
13816
14039
 
13817
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:507
13818
 
msgctxt "View the selected image"
13819
 
msgid "&View"
13820
 
msgstr "&Ikusi"
13821
 
 
13822
14040
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
 
14041
msgctxt "View the selected image"
 
14042
msgid "&View"
 
14043
msgstr "&Ikusi"
 
14044
 
 
14045
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
13823
14046
msgid "Download"
13824
14047
msgstr "Deskargatu"
13825
14048
 
13826
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:510
 
14049
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
13827
14050
msgid "Download && Delete"
13828
14051
msgstr "Deskargatu eta ezabatu"
13829
14052
 
13830
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:703
 
14053
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
13831
14054
msgid "&Upload to camera"
13832
14055
msgstr "I&go kamerara"
13833
14056
 
14444
14667
"Elementu gorriek izenen talka dagoela adierazten dute, izen berria unekoaren "
14445
14668
"berdina delako, edo izen hori jadanik beste elementu batek duelako."
14446
14669
 
14447
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:306
 
14670
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:313
14448
14671
#, kde-format
14449
14672
msgid "Rename"
14450
14673
msgid_plural "Rename (%1 images)"
14460
14683
"ordenatuko diren hobetzeko."
14461
14684
 
14462
14685
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:195
14463
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
 
14686
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
14464
14687
msgid "&Add..."
14465
14688
msgstr "&Gehitu..."
14466
14689
 
14467
14690
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
14468
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:128
 
14691
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
14469
14692
msgid "&Remove"
14470
14693
msgstr "&Kendu"
14471
14694
 
14720
14943
"Pertsonalizatu atzeko planoaren kolorea irudien editorearen arean "
14721
14944
"erabiltzeko."
14722
14945
 
14723
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:126
 
14946
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:125
14724
14947
msgid ""
14725
14948
"Set this option to use the Raw Import tool to load RAW images. With this "
14726
14949
"tool you are able to customize indeep decoding settings."
14729
14952
"erabiltzeko. Tresna honekin deskodetzearen ezarpenak sakonki pertsonaliza "
14730
14953
"dezakezu."
14731
14954
 
14732
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:147
 
14955
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
14733
14956
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
14734
14957
msgstr ""
14735
14958
"Pertsonalizatu irudien editorean erabilik oden kolorea azpi-esposizioko "
14736
14959
"pixelak identifikatzeko."
14737
14960
 
14738
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:154
 
14961
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
14739
14962
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
14740
14963
msgstr ""
14741
14964
"Pertsonalizatu irudien editorean erabilik oden kolorea gain-esposizioko "
15744
15967
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
15745
15968
msgstr "Erakutsi digiKam-eko irudiaren puntuazioa pantailaren behean."
15746
15969
 
15747
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:94
 
15970
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
15748
15971
msgid "Template Title:"
15749
15972
msgstr "Txantiloiaren titulua:"
15750
15973
 
15751
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
 
15974
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
15752
15975
msgid "Enter the metadata template title here."
15753
15976
msgstr "Sartu metadatuen txantiloiaren titulua."
15754
15977
 
15755
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:98
 
15978
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
15756
15979
msgid ""
15757
15980
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
15758
15981
"identify a template in your collection.</p>"
15760
15983
"<p>Sartu metadatuen txantiloiaren titulua. Titulu hau txantiloia "
15761
15984
"direktorioan identifikatzeko erabiliko da.</p>"
15762
15985
 
15763
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:108
 
15986
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
15764
15987
msgid ""
15765
15988
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
15766
15989
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
15778
16001
"tamainak mugatuta daudela. Erabili testuinguruko laguntza xehetasunetarako.</"
15779
16002
"b>"
15780
16003
 
15781
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:130
 
16004
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
15782
16005
msgid "&Replace..."
15783
16006
msgstr "&Ordeztu..."
15784
16007
 
15785
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:240 utilities/setup/setuptemplate.cpp:269
 
16008
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:247 utilities/setup/setuptemplate.cpp:276
15786
16009
msgid "Cannot register new metadata template without title."
15787
16010
msgstr "Ezin da metadatuen txantiloi berria erregistratu titulurik gabe."
15788
16011
 
15789
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:246
 
16012
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:253
15790
16013
#, kde-format
15791
16014
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
15792
16015
msgstr "'%1' izeneko metadatuen txantiloia badago lehendik ere."
16092
16315
"Huts egin du kamera automatikoki detektatzean. Ziurtatu ongi konektatuta "
16093
16316
"dagoela eta piztu duzula. Berriro saiatu nahi duzu?"
16094
16317
 
16095
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:520
 
16318
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:521
16096
16319
#, kde-format
16097
16320
msgid ""
16098
16321
"Cannot display image\n"
16101
16324
"Ezin da irudia bistaratu\n"
16102
16325
"\"%1\""
16103
16326
 
16104
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:538
 
16327
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:548
16105
16328
msgid "Slideshow Completed."
16106
16329
msgstr "Diapositiba-aurkezpena burututa."
16107
16330
 
16108
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:539
 
16331
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:549
16109
16332
msgid "Click To Exit..."
16110
16333
msgstr "Egin klik irtetzeko..."
16111
16334
 
16112
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:803
 
16335
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:817
16113
16336
msgctxt ""
16114
16337
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
16115
16338
"is active"
17899
18122
"\n"
17900
18123
"Konpilazioaren data: %1"
17901
18124
 
 
18125
#~ msgid ""
 
18126
#~ "Cannot start the \"konsole\" application.\n"
 
18127
#~ "Please make sure that it is installed and in your path."
 
18128
#~ msgstr ""
 
18129
#~ "Ezin da 'konsole' aplikazioa abiarazi.\n"
 
18130
#~ "Ziurtatu zaitez instalatuta eta zure bide-izenean dagoela."
 
18131
 
 
18132
#, fuzzy
 
18133
#~| msgid "Last Image"
 
18134
#~ msgid "Lens Auto-fix"
 
18135
#~ msgstr "Azken irudia"
 
18136
 
 
18137
#~ msgid "Blur FX"
 
18138
#~ msgstr "FX lausoa"
 
18139
 
 
18140
#~ msgid "Color Correction"
 
18141
#~ msgstr "Koloreen zuzenketa"
 
18142
 
17902
18143
#~ msgid "Original"
17903
18144
#~ msgstr "Jatorrizkoa"
17904
18145
 
18407
18648
#~ msgstr "<p>Ezarri irudiaren gamma doiketaren balioa."
18408
18649
 
18409
18650
#, fuzzy
18410
 
#~ msgid "Enabled"
18411
 
#~ msgstr "Eredua"
18412
 
 
18413
 
#, fuzzy
18414
18651
#~ msgid "Convert to Black && White"
18415
18652
#~ msgstr "Bihurtu zuri-beltzera"
18416
18653
 
18420
18657
#~ msgstr "ÑSA doiketak"
18421
18658
 
18422
18659
#, fuzzy
18423
 
#~| msgid "Auto-Correction..."
18424
 
#~ msgid "Lens Correction"
18425
 
#~ msgstr "Auto-zuzenketa..."
18426
 
 
18427
 
#, fuzzy
18428
18660
#~ msgid "Fast mode"
18429
18661
#~ msgstr "Irudia zakarrontzira"
18430
18662