1165
1165
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
1168
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:433
1168
1172
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:440
1172
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:447
1173
1173
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1176
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:458
1176
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:451
1178
1178
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1181
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:466
1181
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:459
1182
1182
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1185
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:480
1185
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:473
1186
1186
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1189
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
1189
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:482
1190
1190
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1193
1193
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1194
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:263
1194
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:259
1195
1195
msgid "Sharpen"
1196
1196
msgstr "Asināt"
1198
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:269
1198
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:265
1199
1199
msgid "Unsharp Mask"
1200
1200
msgstr "Neasā maska"
1202
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:275
1202
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1203
1203
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
1204
1204
msgid "Refocus"
1205
1205
msgstr "Pārfokusēt"
1207
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:97
1208
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:252
1207
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
1208
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
1209
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
1209
1210
msgid "Lens Auto-Correction"
1210
1211
msgstr "Automātiska lēcu korekcija"
1212
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:115
1213
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
1213
1214
msgid "Show grid"
1214
1215
msgstr "Rādīt režģi"
1216
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:116
1217
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
1217
1218
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
1219
1220
"Ieslēdziet šo iespēju, lai virs priekšapskates rādītu režģi, kas attēlo "
1390
1391
"Šo filtru izmanto, lai fotogrāfijā noņemtu sarkanās acis. Vispirms "
1391
1392
"iezīmējiet apgabalu, kas satur sarkanās acis."
1393
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:96
1394
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:129
1394
1395
msgid "In-painting..."
1397
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:99
1398
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
1399
1400
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
1400
1401
"select a region to in-paint."
1403
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:104
1404
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
1404
1405
msgid "Vignetting Correction..."
1405
1406
msgstr "Vinjetēšanas korekcija..."
1407
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:109
1408
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
1408
1409
msgid "Distortion..."
1409
1410
msgstr "Kropļojumi..."
1411
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:114
1412
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
1412
1413
msgid "Hot Pixels..."
1413
1414
msgstr "Karstie pikseļi..."
1415
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:121
1416
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
1416
1417
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:127
1417
1418
msgid "Auto-Correction..."
1418
1419
msgstr "Automātiska korekcija..."
1420
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:204
1421
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:238
1421
1422
msgid "Red-Eye Correction Tool"
1422
1423
msgstr "Sarkano acu noņemšanas rīks"
1424
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:205
1425
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:239
1426
1427
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
1428
1429
msgstr "Lai lietotu šo rīku, jums jāiezīmē apgabals, kas satur sarkanās acis"
1430
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:227
1431
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:261
1431
1432
msgid "In-Painting Photograph Tool"
1434
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:228
1435
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:262
1435
1436
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
1438
1439
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
1439
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:152
1440
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
1440
1441
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:48
1441
1442
msgid "Noise Reduction"
1442
1443
msgstr "Trokšņu novēršana"
2105
2103
msgstr "Krāsu pārvaldība ir izslēgta..."
2107
2105
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:345
2108
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:255
2106
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:278
2109
2107
msgid "Other..."
2110
2108
msgstr "Cits..."
2112
2110
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:175
2113
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:864
2111
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:856
2114
2112
msgid "Adjust Levels"
2115
2113
msgstr "Regulēt līmeņus"
2117
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
2115
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:212
2119
2117
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
2121
2119
msgstr "Šī ir attēla histogramma izvēlētajam kanālam no oriģinālā attēla."
2123
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
2121
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:220
2124
2122
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
2125
2123
msgstr "Šeit norādiet histogrammas ievades intensitāti."
2127
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
2125
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
2128
2126
msgid "Input intensity."
2129
2127
msgstr "Ievades intensitāte."
2131
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
2129
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:228
2132
2130
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
2133
2131
msgstr "Šeit norādiet histogrammas izvades intensitāti."
2135
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
2133
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
2136
2134
msgid "Output intensity."
2137
2135
msgstr "Izvades intensitāte."
2139
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
2137
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:236
2140
2138
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
2142
2140
"Šeit var norādīt minimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2144
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
2142
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
2145
2143
msgid "Minimal input intensity."
2146
2144
msgstr "Minimālā ievades intensitāte."
2148
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
2146
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:243
2149
2147
msgid "Gamma input value."
2150
2148
msgstr "Gammas ievades vērtība."
2152
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
2150
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
2153
2151
msgid "Select the gamma input value here."
2154
2152
msgstr "Šeit norādiet gamma ievades vērtību."
2156
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
2154
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:250
2157
2155
msgid "Maximal input intensity."
2158
2156
msgstr "Maksimālā ievades intensitāte."
2160
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
2158
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
2161
2159
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
2163
2161
"Šeit var norādīt maksimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2165
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
2163
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:257
2166
2164
msgid "Minimal output intensity."
2167
2165
msgstr "Minimālā izvades intensitāte."
2169
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
2167
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
2170
2168
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
2172
2170
"Šeit var norādīt minimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2174
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
2172
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:264
2175
2173
msgid "Maximal output intensity."
2176
2174
msgstr "Maksimālā izvades intensitāte."
2178
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
2176
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
2179
2177
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
2181
2179
"Šeit var norādīt maksimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2183
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2181
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:274
2184
2182
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:175
2185
2183
msgid "All channels shadow tone color picker"
2186
2184
msgstr "Visu kanālu ēnu toņa izvēlētājs"
2188
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
2186
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2190
2188
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2191
2189
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2249
2247
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līmeņu vērtības tiks atjaunotas uz "
2252
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:880
2250
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:865
2253
2251
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2254
2252
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līmeņu failu"
2256
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:887
2254
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
2257
2255
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2258
2256
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līmeņu failu."
2260
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:903
2258
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:888
2261
2259
msgid "Gimp Levels File to Save"
2262
2260
msgstr "Saglabājamais Gimp līmeņu fails"
2264
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:910
2262
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:895
2265
2263
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2266
2264
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līmeņu failā."
2268
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:112
2269
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:263
2270
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:285
2266
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:113
2267
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:252
2268
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:280
2271
2269
msgid "Color Profile Conversion"
2272
2270
msgstr "Krāsu profila pārveide"
2274
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:133
2272
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:134
2275
2273
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
2276
2274
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
2277
2275
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:262
3376
3374
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3377
3375
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla kopējo spilgtumu."
3379
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:477
3377
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:480
3380
3378
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3381
3379
msgstr "Izvēlēties ielādējamo Gimp Gains maisīšanas failu"
3383
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:548
3381
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:551
3384
3382
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3385
3383
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no Gains maisītāja teksta faila."
3387
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:560
3385
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:563
3388
3386
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3389
3387
msgstr "Gimp Gains maisīšanas fails, kurā saglabāt"
3391
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:623
3389
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:626
3392
3390
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3393
3391
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus Gains masītāja teksta failā."
3395
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
3393
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:148
3396
3394
msgctxt "generic black and white film"
3397
3395
msgid "Generic"
3398
3396
msgstr "Standarta"
3400
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
3398
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:149
3401
3399
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3402
3400
msgstr "<b>Standarta</b>:<p>Imitē standarta melnbalto filmu.</p>"
3404
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
3402
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:153
3405
3403
msgid "Agfa 200X"
3406
3404
msgstr "Agfa 200X"
3408
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
3406
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:154
3410
3408
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3412
3410
msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Imitē Agfa 200X melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3414
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
3412
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
3415
3413
msgid "Agfa Pan 25"
3416
3414
msgstr "Agfa Pan 25"
3418
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
3416
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
3420
3418
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3422
3420
msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 25 ISO.</p>"
3424
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
3422
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
3425
3423
msgid "Agfa Pan 100"
3426
3424
msgstr "Agfa Pan 100"
3428
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
3426
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:164
3430
3428
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3432
3430
msgstr "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3434
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
3432
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:168
3435
3433
msgid "Agfa Pan 400"
3436
3434
msgstr "Agfa Pan 400"
3438
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
3436
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:169
3440
3438
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3442
3440
msgstr "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3444
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
3442
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:173
3445
3443
msgid "Ilford Delta 100"
3446
3444
msgstr "Ilford Delta 100"
3448
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
3446
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
3450
3448
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3453
3451
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3455
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
3453
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
3456
3454
msgid "Ilford Delta 400"
3457
3455
msgstr "Ilford Delta 400"
3459
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
3457
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
3461
3459
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3464
3462
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3466
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
3464
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
3467
3465
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3468
3466
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3470
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
3468
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:184
3472
3470
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3473
3471
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3687
3685
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
3690
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
3688
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:289
3691
3689
msgid "Blue Filter"
3692
3690
msgstr "Zils filtrs"
3694
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
3692
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
3696
3694
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3697
3695
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
3698
3696
"transfer and contrast effects.</p>"
3701
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
3699
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:295
3702
3700
msgid "Strength:"
3703
3701
msgstr "Stiprums:"
3705
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
3703
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:299
3706
3704
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
3707
3705
msgstr "Šeit norādiet lēcu filtra stiprumu."
3709
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
3707
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
3710
3708
msgid "No Tone Filter"
3711
3709
msgstr "Nav toņa filtra"
3713
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
3711
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
3714
3712
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
3715
3713
msgstr "<b>Nav toņa filtra</b>:<p>Nepielietot toņa filtru attēlam.</p>"
3717
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
3715
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
3719
3717
#| msgid "Red Filter"
3720
3718
msgid "Sepia Filter"
3721
3719
msgstr "Sarkans filtrs"
3723
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
3721
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
3725
3723
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
3726
3724
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
3727
3725
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
3730
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
3728
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
3732
3730
#| msgid "Green Filter"
3733
3731
msgid "Brown Filter"
3734
3732
msgstr "Zaļš filtrs"
3736
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
3734
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324
3738
3736
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
3739
3737
"Sepia Tone filter.</p>"
3742
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
3740
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
3744
3742
#| msgid "Red Filter"
3745
3743
msgid "Cold Filter"
3746
3744
msgstr "Sarkans filtrs"
3748
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
3746
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:330
3750
3748
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
3751
3749
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
3754
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
3752
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:336
3756
3754
#| msgid "Green Filter"
3757
3755
msgid "Selenium Filter"
3758
3756
msgstr "Zaļš filtrs"
3760
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
3758
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:337
3762
3760
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
3763
3761
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
3766
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
3764
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:342
3768
3766
#| msgid "Rating Filter"
3769
3767
msgid "Platinum Filter"
3770
3768
msgstr "Vērtējuma filtrs"
3772
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
3770
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:343
3774
3772
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
3775
3773
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
3778
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
3776
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:349
3780
3778
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
3781
3779
"Verdante.</p>"
3784
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
3785
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:282
3782
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:360
3783
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
3786
3784
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
3789
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
3787
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
3793
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
3791
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
3794
3792
msgid "Lens Filters"
3795
3793
msgstr "Lēcu filtri"
3797
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
3795
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
3801
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
3799
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
3802
3800
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
3804
3802
#| msgctxt "The luminosity channel"
4783
4781
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
4784
4782
msgstr "Ieslēgt ātru aproksimāciju attēlu zīmēšanai."
4786
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
4784
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:269
4785
#, fuzzy, kde-format
4786
#| msgid "Camera \"%1\""
4787
msgid "Camera: %1-%2"
4788
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
4790
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:271
4791
#, fuzzy, kde-format
4796
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:273
4797
#, fuzzy, kde-format
4798
#| msgid "Subject Distance:"
4799
msgid "Subject Distance: %1"
4800
msgstr "Objekta attālums:"
4802
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:275
4803
#, fuzzy, kde-format
4804
#| msgid "Aperture: "
4805
msgid "Aperture: %1"
4806
msgstr "Atvērtums: "
4808
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:277
4809
#, fuzzy, kde-format
4810
#| msgid "Focal Length:"
4811
msgid "Focal Length: %1"
4812
msgstr "Fokusa attālums:"
4814
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:279
4816
msgid "Crop Factor: %1"
4819
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
4820
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
4821
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
4822
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
4823
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
4829
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
4830
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
4831
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
4832
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
4833
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
4839
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
4840
#, fuzzy, kde-format
4841
#| msgid "Color Correction"
4842
msgid "CCA Correction: %1"
4843
msgstr "Krāsu korekcija"
4845
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
4846
#, fuzzy, kde-format
4847
#| msgid "Color Correction"
4848
msgid "VIG Correction: %1"
4849
msgstr "Krāsu korekcija"
4851
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
4852
#, fuzzy, kde-format
4853
#| msgid "Color Correction"
4854
msgid "CCI Correction: %1"
4855
msgstr "Krāsu korekcija"
4857
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
4858
#, fuzzy, kde-format
4859
#| msgid "Lens Correction"
4860
msgid "DST Correction: %1"
4861
msgstr "Lēcu korekcija"
4863
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
4864
#, fuzzy, kde-format
4865
#| msgid "Color Correction"
4866
msgid "GEO Correction: %1"
4867
msgstr "Krāsu korekcija"
4869
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:78
4871
#| msgid "Lens Correction"
4872
msgid "Lens Corrections to Apply:"
4873
msgstr "Lēcu korekcija"
4875
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
4787
4876
msgid "Chromatic Aberration"
4788
4877
msgstr "Hromatiskā aberācija"
4790
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81
4879
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
4792
4881
"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
4793
4882
"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
4848
4940
"Šeit tiek apstrādātas četras ģeometrijas: rektilineāra (99 procentiem visu "
4849
4941
"lēcu), zivsacs, cilinriska, ekvirektangulāra."
4851
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:56
4943
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:98
4945
"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
4946
"library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</"
4947
"a> for more information.</b>"
4950
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:119
4852
4951
msgid "Use Metadata"
4853
4952
msgstr "Lietot metadatus"
4855
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:67
4954
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:125
4856
4955
msgctxt "camera make"
4858
4957
msgstr "Ražotājs:"
4860
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:68
4959
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:130
4961
"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
4962
"one is used to query and find relevant camera device information from "
4966
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:137
4861
4967
msgctxt "camera model"
4863
4969
msgstr "Modelis:"
4865
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:69
4971
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:142
4973
"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
4974
"one is used to query and found relevant camera device information from "
4978
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:149
4866
4979
msgctxt "camera lens"
4868
4981
msgstr "Lēcas:"
4870
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:73
4983
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:153
4985
"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
4986
"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
4989
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:162
4872
4991
"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
4873
4992
"image metadata (as Exif or XMP)."
5195
5332
msgid "List of supported RAW cameras"
5196
5333
msgstr "RAW režīmā atbalstīto fotoaparātu saraksts"
5198
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:90
5335
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
5202
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
5339
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97
5204
5341
msgstr "LibKDE"
5206
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92
5343
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
5207
5344
msgid "LibKdcraw"
5208
5345
msgstr "LibKdcraw"
5210
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:93
5347
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
5212
5349
msgstr "LibRaw"
5214
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
5351
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
5215
5352
msgid "Parallelized demosaicing"
5216
5353
msgstr "Paralelizēta demozaīkošana"
5218
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
5355
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
5219
5356
msgid "LibKExiv2"
5220
5357
msgstr "LibKExiv2"
5222
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:100
5359
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
5223
5360
msgid "LibExiv2"
5224
5361
msgstr "LibExiv2"
5226
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:101
5363
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
5227
5364
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
5228
5365
msgstr "Exiv2 atbalsta XMP metadatus"
5230
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103
5367
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
5231
5368
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
5232
5369
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jpeg failos"
5234
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
5371
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
5235
5372
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
5236
5373
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Tiff failos"
5238
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
5375
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
5239
5376
msgid "Exiv2 can write to Png"
5240
5377
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Png failos"
5242
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
5379
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
5243
5380
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
5244
5381
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jp2 failos"
5246
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
5383
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
5247
5384
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
5248
5385
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Pgf failos"
5250
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
5387
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
5391
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
5252
5393
msgstr "LibPNG"
5254
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
5395
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130
5255
5396
msgid "LibTIFF"
5256
5397
msgstr "LibTIFF"
5258
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
5399
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:131
5259
5400
msgid "LibJPEG"
5260
5401
msgstr "LibJPEG"
5262
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
5403
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:132
5263
5404
msgid "LibJasper"
5264
5405
msgstr "LibJasper"
5266
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
5407
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:133
5267
5408
msgid "LibCImg"
5268
5409
msgstr "LibCImg"
5270
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
5411
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134
5271
5412
msgid "LibLCMS"
5272
5413
msgstr "LibLCMS"
5274
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120
5415
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:135
5276
5417
msgstr "LibPGF"
5278
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
5419
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138
5279
5420
msgid "Marble widget"
5280
5421
msgstr "Marble logdaļa"
5282
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
5423
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
5283
5424
msgid "Component"
5284
5425
msgstr "Komponente"
5286
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
5287
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:323
5427
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
5428
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:326
5899
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1413
6040
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
5900
6041
msgid "Unspecified"
5901
6042
msgstr "Nenorādīts"
5903
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1415
6044
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
5904
6045
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
5906
6047
msgstr "Normāls"
5908
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1417 digikam/digikamapp.cpp:2775
6049
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2778
5909
6050
msgid "Flipped Horizontally"
5910
6051
msgstr "Horizontāls spoguļattēls"
5912
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1419
6053
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
5913
6054
msgid "Rotated by 180 Degrees"
5914
6055
msgstr "Pagriezts par 180 grādiem"
5916
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1421 digikam/digikamapp.cpp:2777
6057
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2780
5917
6058
msgid "Flipped Vertically"
5918
6059
msgstr "Vertikāls spoguļattēls"
5920
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1423
6061
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
5921
6062
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
5922
6063
msgstr "Horizontāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
5924
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1425 digikam/digikamapp.cpp:2781
6065
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2784
5925
6066
msgid "Rotated Left"
5926
6067
msgstr "Pagriezts pa kreisi"
5928
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1427
6069
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
5929
6070
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
5930
6071
msgstr "Vertikāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
5932
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1429 digikam/digikamapp.cpp:2779
6073
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2782
5933
6074
msgid "Rotated Right"
5934
6075
msgstr "Pagriezts pa labi"
5936
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1464
6077
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
5938
6079
msgctxt "Temperature in Kelvin"
5942
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
6083
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
5943
6084
msgctxt "For use in longitude coordinate"
5945
6086
msgstr "Rietumi"
5947
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
6088
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
5948
6089
msgctxt "For use in longitude coordinate"
5950
6091
msgstr "Austrumi"
5952
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1511
6093
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
5953
6094
msgctxt "For use in latitude coordinate"
5955
6096
msgstr "Ziemeļi"
5957
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499
6098
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
5958
6099
msgctxt "For use in latitude coordinate"
5960
6101
msgstr "Dienvidi"
5962
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1520
6103
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
5964
6105
msgctxt "Height in meters"
5968
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1643
6109
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
5969
6110
msgid "Flash has been fired"
5970
6111
msgstr "Tika lietota zibspuldze"
5972
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1644
6113
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
5973
6114
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
5974
6115
msgstr "Zibspuldze ar sarkano acu novēršanu"
7269
7386
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas sublokācijas, kurā tika uzņemta "
7270
7387
"fotogrāfija, nosaukums.</p>"
7272
#: libs/template/templatepanel.cpp:304 libs/template/templateviewer.cpp:206
7389
#: libs/template/templatepanel.cpp:273 libs/template/templateviewer.cpp:195
7390
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
7391
msgid "Province/State:"
7392
msgstr "Province/Štats:"
7394
#: libs/template/templatepanel.cpp:276
7395
msgid "Enter the province or state of contents here."
7396
msgstr "Šeit ievadiet satura provinci vai štatu."
7398
#: libs/template/templatepanel.cpp:278
7400
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
7403
"<p>Šim laukam būtu jāsatur province vai štats, kurā tika uzņemta fotogrāfija."
7406
#: libs/template/templatepanel.cpp:283 libs/template/templatepanel.cpp:327
7407
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
7411
#: libs/template/templatepanel.cpp:286
7412
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
7413
msgstr "<p>Šeit izvēlieties valsti, kurā fotogrāfija tika uzņemta.</p>"
7415
#: libs/template/templatepanel.cpp:311 libs/template/templateviewer.cpp:206
7273
7416
msgid "Location"
7274
7417
msgstr "Atrašanās vieta"
7276
#: libs/template/templatepanel.cpp:314
7419
#: libs/template/templatepanel.cpp:320
7277
7420
msgid "Enter the city name of the lead author here."
7278
7421
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pilsētas nosaukumu."
7280
#: libs/template/templatepanel.cpp:316
7423
#: libs/template/templatepanel.cpp:322
7282
7425
"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
7284
7427
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums."
7287
#: libs/template/templatepanel.cpp:324
7430
#: libs/template/templatepanel.cpp:330
7288
7431
msgid "Enter the country name of the lead author here."
7289
7432
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora valsts nosaukumu."
7291
#: libs/template/templatepanel.cpp:326
7434
#: libs/template/templatepanel.cpp:332
7293
7436
"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
7296
7439
"<p>Šim laukam būtu jāsatur valsts, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums.</"
7299
#: libs/template/templatepanel.cpp:331 libs/template/templateviewer.cpp:211
7442
#: libs/template/templatepanel.cpp:337 libs/template/templateviewer.cpp:211
7300
7443
msgid "Address:"
7301
7444
msgstr "Adrese:"
7303
#: libs/template/templatepanel.cpp:334
7446
#: libs/template/templatepanel.cpp:340
7304
7447
msgid "Enter the address of the lead author here."
7305
7448
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora adresi."
7307
#: libs/template/templatepanel.cpp:336
7450
#: libs/template/templatepanel.cpp:342
7309
7452
"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
7310
7453
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora adrese.</p>"
7312
#: libs/template/templatepanel.cpp:341 libs/template/templateviewer.cpp:213
7455
#: libs/template/templatepanel.cpp:347 libs/template/templateviewer.cpp:213
7313
7456
msgid "Postal Code:"
7314
7457
msgstr "Pasta indekss:"
7316
#: libs/template/templatepanel.cpp:344
7459
#: libs/template/templatepanel.cpp:350
7317
7460
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
7318
7461
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pasta indeksu."
7320
#: libs/template/templatepanel.cpp:346
7463
#: libs/template/templatepanel.cpp:352
7322
7465
"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
7323
7466
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora pasta indekss.</p>"
7325
#: libs/template/templatepanel.cpp:351
7468
#: libs/template/templatepanel.cpp:357
7326
7469
msgid "Province:"
7327
7470
msgstr "Province:"
7329
#: libs/template/templatepanel.cpp:354
7472
#: libs/template/templatepanel.cpp:360
7330
7473
msgid "Enter the province of the lead author here."
7331
7474
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora provinci."
7333
#: libs/template/templatepanel.cpp:356
7476
#: libs/template/templatepanel.cpp:362
7335
7478
"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
7336
7479
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora province.</p>"
7338
#: libs/template/templatepanel.cpp:361 libs/template/templateviewer.cpp:223
7481
#: libs/template/templatepanel.cpp:367 libs/template/templateviewer.cpp:223
7340
7483
msgstr "E-pasts:"
7342
#: libs/template/templatepanel.cpp:364
7485
#: libs/template/templatepanel.cpp:370
7343
7486
msgid "Enter the email of the lead author here."
7344
7487
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora e-pasta adresi."
7346
#: libs/template/templatepanel.cpp:366
7489
#: libs/template/templatepanel.cpp:372
7347
7490
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
7348
7491
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora e-pasta adrese.</p>"
7350
#: libs/template/templatepanel.cpp:371 libs/template/templateviewer.cpp:221
7493
#: libs/template/templatepanel.cpp:377 libs/template/templateviewer.cpp:221
7352
7495
msgstr "Telefons:"
7354
#: libs/template/templatepanel.cpp:374
7497
#: libs/template/templatepanel.cpp:380
7355
7498
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
7356
7499
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora telefona numuru."
7358
#: libs/template/templatepanel.cpp:376
7501
#: libs/template/templatepanel.cpp:382
7359
7502
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
7360
7503
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora telefona numurs.</p>"
7362
#: libs/template/templatepanel.cpp:381 libs/template/templateviewer.cpp:225
7505
#: libs/template/templatepanel.cpp:387 libs/template/templateviewer.cpp:225
7366
#: libs/template/templatepanel.cpp:384
7509
#: libs/template/templatepanel.cpp:390
7367
7510
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
7368
7511
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora tīmekļa vietnes URL."
7370
#: libs/template/templatepanel.cpp:386
7513
#: libs/template/templatepanel.cpp:392
7371
7514
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
7372
7515
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora tīmekļa vietnes URL.</p>"
7374
#: libs/template/templatepanel.cpp:413 libs/template/templateviewer.cpp:238
7517
#: libs/template/templatepanel.cpp:429 libs/template/templateviewer.cpp:238
7375
7518
msgid "Contact"
7376
7519
msgstr "Kontakts"
7378
#: libs/template/templatepanel.cpp:427 libs/template/templateviewer.cpp:246
7521
#: libs/template/templatepanel.cpp:443 libs/template/templateviewer.cpp:246
7379
7522
msgid "Subjects"
7380
7523
msgstr "Temati"
8226
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:181 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8365
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8227
8366
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
8228
8367
msgid "Set as Album Thumbnail"
8229
8368
msgstr "Uzlikt par albuma sīktēlu"
8231
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:243
8370
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
8232
8371
msgid "Open With"
8233
8372
msgstr "Atvērt ar"
8235
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:264
8374
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
8236
8375
msgid "Open With..."
8237
8376
msgstr "Atvērt ar..."
8239
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:367
8378
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8240
8379
msgid "New Tag..."
8241
8380
msgstr "Jauns tags..."
8243
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:383
8382
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
8244
8383
msgctxt "Edit Tag Properties"
8245
8384
msgid "Properties..."
8246
8385
msgstr "Īpašības..."
8248
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8387
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8249
8388
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:711
8250
8389
msgid "Assign Tag"
8251
8390
msgstr "Piesķirt tagu"
8253
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:407
8392
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8254
8393
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
8255
8394
msgid "Remove Tag"
8256
8395
msgstr "Noņemt tagu"
8258
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
8397
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8259
8398
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:733
8260
8399
msgid "Assign Rating"
8261
8400
msgstr "Piešķirt vērtējumu"
8263
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:444
8402
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
8264
8403
msgid "Create Tag From Address Book"
8265
8404
msgstr "Izveidot tagu no adrešu grāmatas"
8267
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:475
8406
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8268
8407
msgid "No address book entries found"
8269
8408
msgstr "Nav atrasts neviens adrešu grāmatas ieraksts"
8271
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489 digikam/tagcheckview.cpp:90
8410
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:90
8272
8411
msgctxt "select tags menu"
8274
8413
msgstr "Iezīmēt"
8276
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:493 digikam/tagcheckview.cpp:91
8415
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:91
8277
8416
#: digikam/tagcheckview.cpp:97
8278
8417
msgid "All Tags"
8279
8418
msgstr "Visi tagi"
8281
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:497 digikam/tagcheckview.cpp:93
8420
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:93
8282
8421
#: digikam/tagcheckview.cpp:99
8283
8422
msgid "Children"
8286
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:498 digikam/tagcheckview.cpp:94
8425
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:94
8287
8426
#: digikam/tagcheckview.cpp:100
8288
8427
msgid "Parents"
8289
8428
msgstr "Vecāki"
8291
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:506
8292
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:331
8430
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
8431
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8294
8433
msgstr "Importēt"
8296
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:517
8435
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
8298
8437
msgstr "Eksportēt"
8300
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:528
8439
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
8301
8440
msgid "Batch Process"
8302
8441
msgstr "Masveida darbība"
8304
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:568
8443
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
8305
8444
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8307
8446
msgstr "Datums"
8309
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:577
8448
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
8313
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:599
8452
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
8315
8454
msgstr "Doties uz"
8317
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:1177
8318
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:137
8456
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
8457
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
8319
8458
msgid "Batch Queue Manager"
8320
8459
msgstr "Masveida rindas pārvaldnieks"
8322
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:623
8461
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
8323
8462
msgid "Add to Existing Queue"
8324
8463
msgstr "Pievienot esošai rindai"
8326
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:672
8465
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
8328
8467
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8329
8468
msgid "Move to Trash"
9414
9553
msgid "Opening Download Dialog"
9415
9554
msgstr "Atver ielādes logu"
9417
#: digikam/digikamapp.cpp:481
9556
#: digikam/digikamapp.cpp:488
9418
9557
msgid "Initializing Main View"
9419
9558
msgstr "Inicializē galveno skatu"
9421
#: digikam/digikamapp.cpp:566
9560
#: digikam/digikamapp.cpp:573
9422
9561
msgid "Exit Preview Mode"
9423
9562
msgstr "Iziet no priekšapskates režīma"
9425
#: digikam/digikamapp.cpp:571
9564
#: digikam/digikamapp.cpp:578
9426
9565
msgid "Next Image"
9427
9566
msgstr "Nākamais attēls"
9429
#: digikam/digikamapp.cpp:577 digikam/digikamapp.cpp:583
9568
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9430
9569
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9431
9570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
9432
9571
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
9433
9572
msgid "Previous Image"
9434
9573
msgstr "Iepriekšējais attēls"
9436
#: digikam/digikamapp.cpp:588
9575
#: digikam/digikamapp.cpp:595
9437
9576
msgid "First Image"
9438
9577
msgstr "Pirmais attēls"
9440
#: digikam/digikamapp.cpp:593
9579
#: digikam/digikamapp.cpp:600
9441
9580
msgid "Last Image"
9442
9581
msgstr "Pēdējais attēls"
9444
#: digikam/digikamapp.cpp:625 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:425
9583
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
9445
9584
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
9446
9585
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
9447
9586
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
9448
9587
msgid "&Themes"
9449
9588
msgstr "&Tēmas"
9451
#: digikam/digikamapp.cpp:635
9590
#: digikam/digikamapp.cpp:642
9453
9592
msgstr "&Atpakaļ"
9455
#: digikam/digikamapp.cpp:657
9594
#: digikam/digikamapp.cpp:664
9456
9595
msgid "Forward"
9457
9596
msgstr "Uz priekšu"
9459
#: digikam/digikamapp.cpp:675
9598
#: digikam/digikamapp.cpp:682
9460
9599
msgid "&New..."
9461
9600
msgstr "&Jauns..."
9463
#: digikam/digikamapp.cpp:677
9602
#: digikam/digikamapp.cpp:684
9464
9603
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9465
9604
msgstr "Izveido jaunu albumu šajā tēmā."
9467
#: digikam/digikamapp.cpp:683
9606
#: digikam/digikamapp.cpp:690
9468
9607
msgid "&Move to Album..."
9469
9608
msgstr "Pārvietot uz albu&mu..."
9471
#: digikam/digikamapp.cpp:684
9610
#: digikam/digikamapp.cpp:691
9472
9611
msgid "Move selected images into an album."
9473
9612
msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus albumā."
9475
#: digikam/digikamapp.cpp:697
9614
#: digikam/digikamapp.cpp:704
9476
9615
msgid "Edit album properties and collection information."
9477
9616
msgstr "Rediģēt albuma īpašības un tēmas informāciju."
9479
#: digikam/digikamapp.cpp:703
9618
#: digikam/digikamapp.cpp:710
9480
9619
msgid "Refresh"
9481
9620
msgstr "Atsvaidzināt"
9483
#: digikam/digikamapp.cpp:705
9622
#: digikam/digikamapp.cpp:712
9484
9623
msgid "Refresh the contents of the current album."
9485
9624
msgstr "Atjaunināt aktīvā albuma saturu."
9487
#: digikam/digikamapp.cpp:711
9626
#: digikam/digikamapp.cpp:718
9488
9627
msgid "Write Metadata to Images"
9489
9628
msgstr "Ierakstīt metadatus attēlos"
9491
#: digikam/digikamapp.cpp:712 digikam/digikamapp.cpp:807
9630
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
9493
9632
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9494
9633
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9510
9649
"Atjauno digiKam datubāzes saturu no pašreizējā albumā esošo failu metadatiem "
9511
9650
"(informācija datubāzē tiks pārrakstīta ar failos esošajiem metadatiem)."
9513
#: digikam/digikamapp.cpp:731
9652
#: digikam/digikamapp.cpp:738
9514
9653
msgid "Open in File Manager"
9515
9654
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
9517
#: digikam/digikamapp.cpp:737
9656
#: digikam/digikamapp.cpp:744
9518
9657
msgid "Open in Terminal"
9519
9658
msgstr "Atvērt terminālī"
9521
#: digikam/digikamapp.cpp:743
9660
#: digikam/digikamapp.cpp:750
9522
9661
msgctxt "new tag"
9523
9662
msgid "N&ew..."
9524
9663
msgstr "&Jauns..."
9526
#: digikam/digikamapp.cpp:761
9665
#: digikam/digikamapp.cpp:768
9527
9666
msgctxt "View the selected image"
9528
9667
msgid "View..."
9529
9668
msgstr "Skats..."
9531
#: digikam/digikamapp.cpp:768 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
9670
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
9532
9671
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
9533
9672
msgid "Edit..."
9534
9673
msgstr "Rediģēt..."
9536
#: digikam/digikamapp.cpp:770
9675
#: digikam/digikamapp.cpp:777
9537
9676
msgid "Open the selected item in the image editor."
9538
9677
msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu attēlu redaktorā."
9540
#: digikam/digikamapp.cpp:776
9679
#: digikam/digikamapp.cpp:783
9541
9680
msgid "Place onto Light Table"
9542
9681
msgstr "Novietot uz gaismas galda"
9544
#: digikam/digikamapp.cpp:778
9683
#: digikam/digikamapp.cpp:785
9545
9684
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
9546
9685
msgstr "Uzlikt izvēlētos attēlus uz gaismas galda sīktēlu joslas."
9548
#: digikam/digikamapp.cpp:784
9687
#: digikam/digikamapp.cpp:791
9549
9688
msgid "Add to Light Table"
9550
9689
msgstr "Pievienot gaismas galdam"
9552
#: digikam/digikamapp.cpp:786
9691
#: digikam/digikamapp.cpp:793
9553
9692
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
9554
9693
msgstr "Pievienot izvēlētos attēlus gaismas galda sīktēlu joslai."
9556
#: digikam/digikamapp.cpp:792
9695
#: digikam/digikamapp.cpp:799
9557
9696
msgid "Add to Current Queue"
9558
9697
msgstr "Pievienot esošai rindai"
9560
#: digikam/digikamapp.cpp:794
9699
#: digikam/digikamapp.cpp:801
9561
9700
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
9563
9702
"Pievienot izvēlētos attēlus esošajai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9565
#: digikam/digikamapp.cpp:798
9704
#: digikam/digikamapp.cpp:805
9566
9705
msgid "Add to New Queue"
9567
9706
msgstr "Pievienot jaunai rindai"
9569
#: digikam/digikamapp.cpp:800
9708
#: digikam/digikamapp.cpp:807
9570
9709
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
9572
9711
"Pievienot izvēlētos attēlus jaunai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9574
#: digikam/digikamapp.cpp:806
9713
#: digikam/digikamapp.cpp:813
9575
9714
msgid "Write Metadata to Selected Images"
9576
9715
msgstr "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9578
#: digikam/digikamapp.cpp:816
9717
#: digikam/digikamapp.cpp:823
9579
9718
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
9580
9719
msgstr "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9582
#: digikam/digikamapp.cpp:826
9721
#: digikam/digikamapp.cpp:833
9583
9722
msgid "Find Similar..."
9584
9723
msgstr "Meklēt līdzīgus..."
9586
#: digikam/digikamapp.cpp:827
9725
#: digikam/digikamapp.cpp:834
9587
9726
msgid "Find similar images using selected item as reference."
9588
9727
msgstr "Meklēt līdzīgus attēlus, izmantojot izvēlēto par paraugu."
9590
#: digikam/digikamapp.cpp:835
9729
#: digikam/digikamapp.cpp:842
9591
9730
msgid "Change the filename of the currently selected item."
9592
9731
msgstr "Pārdēvēt izvēlētās vienības faila nosaukumu."
9594
#: digikam/digikamapp.cpp:842 showfoto/showfoto.cpp:530
9733
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:530
9595
9734
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
9596
9735
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
9597
9736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
9599
9738
msgid "Move to Trash"
9600
9739
msgstr "Pārvietot uz Miskasti"
9602
#: digikam/digikamapp.cpp:850
9741
#: digikam/digikamapp.cpp:857
9603
9742
msgid "Delete Permanently"
9604
9743
msgstr "Neatgriezeniski dzēst"
9606
#: digikam/digikamapp.cpp:860
9745
#: digikam/digikamapp.cpp:867
9607
9746
msgid "Delete permanently without confirmation"
9608
9747
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
9610
#: digikam/digikamapp.cpp:868
9749
#: digikam/digikamapp.cpp:875
9611
9750
msgid "Move to trash without confirmation"
9612
9751
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
9614
#: digikam/digikamapp.cpp:875
9753
#: digikam/digikamapp.cpp:882
9615
9754
msgid "&Sort Albums"
9616
9755
msgstr "&Kārtot albumus"
9618
#: digikam/digikamapp.cpp:876
9757
#: digikam/digikamapp.cpp:883
9619
9758
msgid "Sort Albums in tree-view."
9620
9759
msgstr "Kārtot albumus koka skatā."
9622
#: digikam/digikamapp.cpp:883
9761
#: digikam/digikamapp.cpp:890
9623
9762
msgid "By Folder"
9624
9763
msgstr "Pēc mapes"
9626
#: digikam/digikamapp.cpp:884
9765
#: digikam/digikamapp.cpp:891
9627
9766
msgid "By Category"
9628
9767
msgstr "Pēc kategorijas"
9630
#: digikam/digikamapp.cpp:885 digikam/digikamapp.cpp:913
9769
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
9631
9770
msgid "By Date"
9632
9771
msgstr "Pēc datuma"
9634
#: digikam/digikamapp.cpp:890
9773
#: digikam/digikamapp.cpp:897
9635
9774
msgid "Include Album Sub-Tree"
9636
9775
msgstr "Iekļaut albuma apakškou"
9638
#: digikam/digikamapp.cpp:891
9777
#: digikam/digikamapp.cpp:898
9639
9778
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
9640
9779
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi šī albuma apakšalbumi."
9642
#: digikam/digikamapp.cpp:896
9781
#: digikam/digikamapp.cpp:903
9643
9782
msgid "Include Tag Sub-Tree"
9644
9783
msgstr "Iekļaut tagu apakškoku"
9646
#: digikam/digikamapp.cpp:897
9785
#: digikam/digikamapp.cpp:904
9648
9787
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
9651
9790
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi attēli, kam piešķirts šis tags vai "
9652
9791
"kāds tā apakštags."
9654
#: digikam/digikamapp.cpp:904
9793
#: digikam/digikamapp.cpp:911
9655
9794
msgid "&Sort Images"
9656
9795
msgstr "&Kārtot attēlus"
9658
#: digikam/digikamapp.cpp:905
9797
#: digikam/digikamapp.cpp:912
9660
9799
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
9662
9801
"Vērtība, pēc kuras vienā albumā esošie attēli tiek kārtoti sīktēlu skatā"
9664
#: digikam/digikamapp.cpp:911
9803
#: digikam/digikamapp.cpp:918
9665
9804
msgid "By Name"
9666
9805
msgstr "Pēc nosaukuma"
9668
#: digikam/digikamapp.cpp:912
9807
#: digikam/digikamapp.cpp:919
9669
9808
msgid "By Path"
9670
9809
msgstr "Pēc ceļa"
9672
#: digikam/digikamapp.cpp:914
9811
#: digikam/digikamapp.cpp:921
9673
9812
msgid "By File Size"
9674
9813
msgstr "Pēc faila izmēra"
9676
#: digikam/digikamapp.cpp:915
9815
#: digikam/digikamapp.cpp:922
9677
9816
msgid "By Rating"
9678
9817
msgstr "Pēc vērtējuma"
9680
#: digikam/digikamapp.cpp:931
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:938
9681
9820
msgid "Image Sorting &Order"
9682
9821
msgstr "Attēla kārt&ošanas kārtība"
9684
#: digikam/digikamapp.cpp:932
9823
#: digikam/digikamapp.cpp:939
9685
9824
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
9686
9825
msgstr "Nosaka, vai attēli tiek kārtoti augošā vai dilstošā secībā."
9688
#: digikam/digikamapp.cpp:937
9827
#: digikam/digikamapp.cpp:944
9689
9828
msgid "Ascending"
9690
9829
msgstr "Augošā"
9692
#: digikam/digikamapp.cpp:938
9831
#: digikam/digikamapp.cpp:945
9693
9832
msgid "Descending"
9694
9833
msgstr "Dilstošā"
9696
#: digikam/digikamapp.cpp:948
9835
#: digikam/digikamapp.cpp:955
9697
9836
msgid "&Group Images"
9698
9837
msgstr "&Grupēt attēlus"
9700
#: digikam/digikamapp.cpp:949
9839
#: digikam/digikamapp.cpp:956
9701
9840
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
9702
9841
msgstr "Kategorijas, kādās tiek rādīti attēli sīktēlu skatā"
9704
#: digikam/digikamapp.cpp:955
9843
#: digikam/digikamapp.cpp:962
9705
9844
msgid "Flat List"
9706
9845
msgstr "Plakans saraksts"
9708
#: digikam/digikamapp.cpp:956
9847
#: digikam/digikamapp.cpp:963
9709
9848
msgid "By Album"
9710
9849
msgstr "Pēc albuma"
9712
#: digikam/digikamapp.cpp:957
9851
#: digikam/digikamapp.cpp:964
9713
9852
msgid "By Format"
9714
9853
msgstr "Pēc formāta"
9716
#: digikam/digikamapp.cpp:980
9855
#: digikam/digikamapp.cpp:987
9717
9856
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
9718
9857
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
9719
9858
msgid "Select None"
9720
9859
msgstr "Notīrīt iezīmējumu"
9722
#: digikam/digikamapp.cpp:1019 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
9861
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
9723
9862
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
9724
9863
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
9725
9864
msgid "Zoom to 100%"
9726
9865
msgstr "Mērogot uz 100%"
9728
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
9867
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
9729
9868
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
9730
9869
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
9731
9870
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
9732
9871
msgid "Fit to &Window"
9733
9872
msgstr "Ietilpināt &logā"
9735
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
9874
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
9736
9875
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
9737
9876
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
9738
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:136
9877
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
9739
9878
msgid "Slideshow"
9740
9879
msgstr "Slīdrāde"
9742
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
9881
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
9746
#: digikam/digikamapp.cpp:1054
9885
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
9747
9886
msgid "With All Sub-Albums"
9748
9887
msgstr "Ar visiem apakšalbumiem"
9750
#: digikam/digikamapp.cpp:1074 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:443
9889
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
9751
9890
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
9752
9891
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
9753
9892
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
9754
9893
msgid "Supported RAW Cameras"
9755
9894
msgstr "RAW režīmā atbalstītie fotoaparāti"
9757
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:447
9896
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
9758
9897
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
9759
9898
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
9760
9899
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
9761
9900
msgid "Components Information"
9762
9901
msgstr "Komponentes informācija"
9764
#: digikam/digikamapp.cpp:1092
9903
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
9765
9904
msgid "Kipi Plugins Handbook"
9766
9905
msgstr "Kipi spraudņu rokasgrāmata"
9768
#: digikam/digikamapp.cpp:1103 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
9907
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
9769
9908
msgid "Donate..."
9770
9909
msgstr "Ziedot..."
9772
#: digikam/digikamapp.cpp:1107 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:439
9911
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
9773
9912
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
9774
9913
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
9775
9914
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
9776
9915
msgid "Contribute..."
9777
9916
msgstr "Piedalīties..."
9779
#: digikam/digikamapp.cpp:1117 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
9918
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
9780
9919
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:427
9781
9920
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
9782
9921
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Nav zvaigžņu\""
9784
#: digikam/digikamapp.cpp:1122 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
9923
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
9785
9924
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:432
9786
9925
msgid "Assign Rating \"One Star\""
9787
9926
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Viena zvaigzne\""
9789
#: digikam/digikamapp.cpp:1127 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
9928
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
9790
9929
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:437
9791
9930
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
9792
9931
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Divas zvaigznes\""
9794
#: digikam/digikamapp.cpp:1132 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
9933
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
9795
9934
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:442
9796
9935
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
9797
9936
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Trīs zvaigznes\""
9799
#: digikam/digikamapp.cpp:1137 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
9938
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
9800
9939
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
9801
9940
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
9802
9941
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Četras zvaigznes\""
9804
#: digikam/digikamapp.cpp:1142 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
9943
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
9805
9944
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:452
9806
9945
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
9807
9946
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Piecas zvaigznes\""
9809
#: digikam/digikamapp.cpp:1156 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
9948
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
9810
9949
msgid "Advanced Search..."
9811
9950
msgstr "Paplašināta meklēšana..."
9813
#: digikam/digikamapp.cpp:1170 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
9952
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
9814
9953
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
9815
9954
#: utilities/setup/setup.cpp:208
9816
9955
msgid "Light Table"
9817
9956
msgstr "Gaismas galds"
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:1184
9958
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
9821
9960
#| msgid "Database File Path"
9822
9961
msgid "Database Migration..."
9823
9962
msgstr "Datubāzes faila ceļš"
9825
#: digikam/digikamapp.cpp:1190
9964
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
9826
9965
msgid "Scan for New Images"
9827
9966
msgstr "Meklēt jaunus attēlus"
9829
#: digikam/digikamapp.cpp:1196
9968
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
9830
9969
msgid "Rebuild Thumbnails..."
9831
9970
msgstr "No jauna izveidot sīktēlus..."
9833
#: digikam/digikamapp.cpp:1202
9972
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
9834
9973
msgid "Rebuild Fingerprints..."
9835
9974
msgstr "No jauna izveidot pirkstu nospiedumus..."
9837
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
9976
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
9838
9977
msgid "Write Metadata to All Images"
9839
9978
msgstr "Ierakstīt metadatus visos attēlos"
9841
#: digikam/digikamapp.cpp:1215
9980
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
9842
9981
msgid "Add Camera Manually..."
9843
9982
msgstr "Pievienot fotoaparātu pašrocīgi..."
9845
#: digikam/digikamapp.cpp:1230
9984
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
9846
9985
msgid "Loading cameras"
9847
9986
msgstr "Ielādē fotoaparātus"
9849
#: digikam/digikamapp.cpp:1402
9988
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
9850
9989
msgid "No item selected"
9851
9990
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
9853
#: digikam/digikamapp.cpp:1418
9992
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
9855
9994
msgid " (%1 of %2)"
9856
9995
msgstr " (%1 no %2)"
9858
#: digikam/digikamapp.cpp:1423
9997
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
9860
9999
msgid "%2/%1 item selected"
9861
10000
msgid_plural "%2/%1 items selected"
9863
10002
msgstr[1] "izvēlēti %1/%2"
9864
10003
msgstr[2] "izvēlēti %1/%2"
9866
#: digikam/digikamapp.cpp:1453
10005
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
9867
10006
msgid "Write Metadata to Image"
9868
10007
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
9869
10008
msgstr[0] "Ierakstīt metadatus attēlā"
9870
10009
msgstr[1] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9871
10010
msgstr[2] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9873
#: digikam/digikamapp.cpp:1455
10012
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
9874
10013
msgid "Reread Metadata From Image"
9875
10014
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
9876
10015
msgstr[0] "Pārielasīt metadatus no attēla"
9877
10016
msgstr[1] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9878
10017
msgstr[2] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9880
#: digikam/digikamapp.cpp:1506 utilities/setup/setup.cpp:250
10019
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
9881
10020
msgid "Cameras"
9882
10021
msgstr "Fotoaparāti"
9884
#: digikam/digikamapp.cpp:1508
10023
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
9885
10024
msgid "USB Storage Devices"
9886
10025
msgstr "USB datu nesēji"
9888
#: digikam/digikamapp.cpp:1510
10027
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
9889
10028
msgid "Card Readers"
9890
10029
msgstr "Karšu lasītāji"
9892
#: digikam/digikamapp.cpp:1519
10031
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
9893
10032
msgid "Add Images..."
9894
10033
msgstr "Pievienot attēlus..."
9896
#: digikam/digikamapp.cpp:1521
10035
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
9897
10036
msgid "Adds new items to an Album."
9898
10037
msgstr "Pievienot albumam jaunus attēlus."
9900
#: digikam/digikamapp.cpp:1527
10039
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
9901
10040
msgid "Add Folders..."
9902
10041
msgstr "Pievienot mapes..."
9904
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
10043
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
9905
10044
msgid "Adds new folders to Album library."
9906
10045
msgstr "Pievienot albuma bibliotēkai jaunas mapes."
9908
#: digikam/digikamapp.cpp:1602
10047
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
9910
10049
msgid "Images found in %1"
9911
10050
msgstr "Atrasti attēli iekš %1"
9913
#: digikam/digikamapp.cpp:1648
10052
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
9915
10054
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
9916
10055
msgstr "Norādītā ierīce (\"%1\") nav derīga."
9918
#: digikam/digikamapp.cpp:1660
10057
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
9920
10059
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
9921
10060
msgstr "Norādītais fotoaparāts (\"%1\") nav derīgs."
9923
#: digikam/digikamapp.cpp:1791
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
9925
10064
msgid "Images on %1"
9926
10065
msgstr "Attēli no %1"
9928
#: digikam/digikamapp.cpp:1811
10067
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
9929
10068
msgid "Cannot access the storage device.\n"
9930
10069
msgstr "Neizdevās piekļūt glabāšanas ierīcei.\n"
9932
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
10071
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
9933
10072
msgid "CompactFlash Card Reader"
9934
10073
msgstr "CompactFlash karšu lasītājs"
9936
#: digikam/digikamapp.cpp:1981
10075
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
9937
10076
msgid "Memory Stick Reader"
9938
10077
msgstr "Memory Stick lasītājs"
9940
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
10079
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
9941
10080
msgid "SmartMedia Card Reader"
9942
10081
msgstr "SmartMedia karšu lasītājs"
9944
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
10083
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
9945
10084
msgid "SD / MMC Card Reader"
9946
10085
msgstr "SD / MMC karšu lasītājs"
9948
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
10087
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
9949
10088
msgid "xD Card Reader"
9950
10089
msgstr "xD laršu lasītājs"
9952
#: digikam/digikamapp.cpp:2189
10091
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
10095
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
10096
msgctxt "non-USB removable storage device"
10100
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
10101
#, fuzzy, kde-format
10102
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10103
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
10104
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
10105
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10106
msgstr "%1 (%2 no %3)"
10108
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
10109
#, fuzzy, kde-format
10110
#| msgctxt "Month String - Year String"
10112
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
10116
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
10117
#, fuzzy, kde-format
10118
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10120
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
10124
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
10125
#, fuzzy, kde-format
10127
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10131
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
9953
10132
msgctxt "general keyboard shortcuts"
9954
10133
msgid "General"
9955
10134
msgstr "Pamata"
9957
#: digikam/digikamapp.cpp:2190
10136
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
9958
10137
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
9959
10138
msgid "KIPI-Plugins"
9960
10139
msgstr "KIPI-Plugins"
9962
#: digikam/digikamapp.cpp:2295
10141
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
9963
10142
msgid "Loading Kipi Plugins"
9964
10143
msgstr "Ielādē Kipi spraudņus"
9966
#: digikam/digikamapp.cpp:2468 showfoto/showfoto.cpp:216
10145
#: digikam/digikamapp.cpp:2472 showfoto/showfoto.cpp:216
9967
10146
msgid "Loading themes"
9968
10147
msgstr "Ielādē tēmas"
9970
#: digikam/digikamapp.cpp:2519
10149
#: digikam/digikamapp.cpp:2523
9972
10151
"This action will update the metadata of all available files from information "
9973
10152
"stored in the database. This can take some time. \n"
11237
11460
msgid "File Name"
11238
11461
msgstr "Faila nosaukums"
11240
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:201
11463
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
11241
11464
msgid "Queues"
11242
11465
msgstr "Rindas"
11244
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:210
11467
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
11245
11468
msgid "Queue Settings"
11246
11469
msgstr "Rindu iestatījumi"
11248
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:219
11471
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
11249
11472
msgid "Batch Tools Available / History"
11250
11473
msgstr "Pieejamie masveida apstrādes rīki / Vēsture"
11252
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:228
11475
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
11253
11476
msgid "Assigned Tools"
11254
11477
msgstr "Piešķirtie rīki"
11256
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:237
11479
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
11257
11480
msgid "Tool Settings"
11258
11481
msgstr "Rīku iestatījumi"
11260
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:351
11483
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
11262
11485
msgstr "Palaist"
11264
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
11487
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
11266
11489
msgstr "Apturēt"
11268
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
11491
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
11269
11492
msgid "New Queue"
11270
11493
msgstr "Jauna rinda"
11272
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:367
11495
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
11273
11496
msgid "Remove Queue"
11274
11497
msgstr "Noņemt rindu"
11276
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:371
11499
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11277
11500
msgid "Remove items"
11278
11501
msgstr "Izņemt vienības"
11280
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:377
11503
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
11281
11504
msgid "Remove processed items"
11282
11505
msgstr "Izņemt apstrādātās vienības"
11284
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
11507
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
11285
11508
msgid "Clear Queue"
11286
11509
msgstr "Tīrīt rindu"
11288
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:393
11511
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
11289
11512
msgid "Move up"
11290
11513
msgstr "Pārvietot augšup"
11292
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:397
11515
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
11293
11516
msgid "Move down"
11294
11517
msgstr "Pārvietot lejup"
11296
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:401
11519
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11297
11520
msgid "Remove tool"
11298
11521
msgstr "Izņemt rīku"
11300
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:405
11523
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11301
11524
msgid "Clear List"
11302
11525
msgstr "Tīrīt sarakstu"
11304
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:435
11527
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11305
11528
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11306
11529
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
11307
11530
msgid "Donate Money..."
11308
11531
msgstr "Ziedot naudu..."
11310
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11533
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
11311
11534
msgid "Current Queue: "
11312
11535
msgstr "Aktīvā rinda: "
11314
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:563
11315
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:587
11537
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
11538
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
11316
11539
msgid "No items"
11317
11540
msgstr "Nav vienību"
11319
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11320
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
11542
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11543
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
11321
11544
#, kde-format
11322
11545
msgid "1 item"
11323
11546
msgid_plural "%1 items"
11339
11562
msgstr[1] "%1 darbi"
11340
11563
msgstr[2] "%1 darbu"
11342
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:610
11343
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:993
11565
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11566
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
11344
11567
msgid "Ready"
11345
11568
msgstr "Gatavs"
11347
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:847
11570
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
11571
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11574
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
11575
msgid "Processing under progress"
11578
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
11348
11579
msgid "There are no items to process in the queues."
11349
11580
msgstr "Rindās nav neviena apstrādājama attēla."
11351
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:904
11582
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
11352
11583
msgid "Batch queue is completed..."
11353
11584
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
11355
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1025
11586
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
11356
11587
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11357
11588
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11358
11589
msgid "Processing..."
11359
11590
msgstr "Apstrādā..."
11361
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1045
11592
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
11362
11593
#, kde-format
11363
11594
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11364
11595
msgstr "Saglabāt ierindoto attēlu no '%1' kā"
11366
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1055
11367
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1127
11597
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
11598
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
11368
11599
msgid "Process Cancelled..."
11369
11600
msgstr "Process atcelts..."
11371
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1065
11602
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11372
11603
msgid "Item skipped..."
11373
11604
msgstr "Attēls izlaists..."
11375
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1072
11606
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
11376
11607
#, kde-format
11377
11608
msgid "Item renamed to %1..."
11378
11609
msgstr "Attēls pārdēvēts uz %1..."
11380
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1076
11611
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11381
11612
msgid "Item overwritten..."
11382
11613
msgstr "Attēls pārrakstīts..."
11384
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11615
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
11385
11616
msgid "Failed to save item..."
11386
11617
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu..."
11388
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1098
11619
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
11389
11620
msgid "Item processed successfully..."
11390
11621
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
11392
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1113
11623
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
11393
11624
msgid "Failed to process item..."
11394
11625
msgstr "Neizdevās apstrādāt attēlu..."
11396
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1218
11627
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
11397
11628
#, kde-format
11399
11630
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11771
11996
msgid "Print Image"
11772
11997
msgstr "Drukāt attēlu"
11774
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:189
11775
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1084
11999
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
12000
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1065
11776
12001
msgid "Abort"
11777
12002
msgstr "Pārtraukt"
11779
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
12004
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:193
11780
12005
msgid "Abort the current Raw image preview."
11781
12006
msgstr "Pārtraukt Raw attēla priekšskatījumu."
11783
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:195
12008
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:196
11784
12009
msgid "Update"
11785
12010
msgstr "Atjaunināt"
11787
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
12012
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:199
11788
12013
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
11789
12014
msgstr "Izveidot Raw attēla priekšskatījumu ar aktīvajiem iestatījumiem."
11791
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:239
12016
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:235
11792
12017
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
11793
12018
msgstr "Šeit norādiet attēla gammas korekciju"
11795
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:246
12020
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:242
11796
12021
msgid "Set here the color saturation correction."
11797
12022
msgstr "Šeit norādiet krāsu piesātinājuma korekciju."
11799
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:248
12024
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:244
11800
12025
msgid "Exposure (E.V):"
11801
12026
msgstr "Ekspozīcija (E.V):"
11803
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:253
12028
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:249
11805
12030
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
11808
12033
"Šī E.V vērtība tiks lietota, lai veiktu attēla ekspozīcijas kompensāciju."
11810
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:289
12035
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:285
11811
12036
msgid "Reset curve to linear"
11812
12037
msgstr "Atstatīt līkni uz lineāru"
11814
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:309
12039
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
11815
12040
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
11816
12041
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
11817
12042
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
11818
12043
msgid "Exposure"
11819
12044
msgstr "Ekspozīcija"
11821
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:310
12046
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
11822
12047
msgid "Luminosity Curve"
11823
12048
msgstr "Spilgtuma līkne"
11825
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:321
12050
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
11826
12051
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:164
11827
12052
msgid "Raw Decoding"
11828
12053
msgstr "RAW dekodēšana"
11830
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:322
12055
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:325
11831
12056
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:76
11832
12057
msgid "Post Processing"
11833
12058
msgstr "Pēcapstrāde"
11835
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:329
12060
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
11836
12061
msgid "Reset all settings to default values."
11837
12062
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11839
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:333
12064
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:336
11840
12065
msgid "Import image to editor using current settings."
11841
12066
msgstr "Importēt attēlu redaktorā, izmantojot aktīvos iestatījumus."
11843
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:335
12068
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:338
11844
12069
msgid "Use Default"
11845
12070
msgstr "Lietot noklusētos"
11847
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:337
12072
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
11848
12073
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
11861
12086
"Neizdevās dekodēt RAW attēlu no\n"
11864
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
12089
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
11865
12090
msgid "Guide:"
11866
12091
msgstr "Ceļvedis:"
11868
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:149
12093
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:193
11869
12094
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
11870
12095
msgstr "Šeit var norādīt raustīto palīglīniju krāsu."
11872
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:155
12097
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
11873
12098
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
11874
12099
msgstr "Šeit var norādīt palīglīniju platumu pikseļos."
11876
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
12101
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210
11877
12102
msgid "Reset all settings to their default values."
11878
12103
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11880
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:185
12105
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:229
11881
12106
msgid "Load..."
11882
12107
msgstr "Ielādēt..."
11884
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
12109
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:230
11885
12110
msgid "Load all parameters from settings text file."
11886
12111
msgstr "Ielādēt visus parametrus no iestatījumu faila."
11888
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
12113
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:234
11889
12114
msgid "Save all parameters to settings text file."
11890
12115
msgstr "Saglabāt visus parametrus iestatījumu failā."
11892
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:197
12117
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
11893
12118
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:496
11895
12120
msgstr "Mēģināt"
11897
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
12122
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:242
11898
12123
msgid "Try all settings."
11899
12124
msgstr "Izmēģināt visus iestatījumus."
12100
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1537
12325
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1538
12101
12326
#, kde-format
12102
12327
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12103
12328
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu mapē \"%1\": %2 (%3)"
12105
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1582
12330
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
12106
12331
msgid "JPEG 2000 image"
12107
12332
msgstr "JPEG 2000 attēls"
12109
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
12334
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12110
12335
msgid "Progressive Graphics File"
12111
12336
msgstr "Progressive Graphics fails"
12113
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
12338
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
12114
12339
msgid "New Image File Name"
12115
12340
msgstr "Jaunā attēla faila nosaukums"
12117
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
12342
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
12118
12343
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12121
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1872
12346
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1873
12122
12347
#, kde-format
12124
12349
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12125
12350
msgstr "Fails ar nosaukumu \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
12127
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1876
12128
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1922
12352
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1877
12353
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1923
12129
12354
msgid "Overwrite File?"
12130
12355
msgstr "Pārrakstīt failu?"
12132
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1917
12357
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1918
12133
12358
#, kde-format
12135
12360
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12138
12363
"Jums nav rakstīšanas tiesību failam ar nosaukumu \"%1\". Vai tiešām vēlaties "
12139
12364
"to pārrakstīt?"
12141
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1975
12366
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12142
12367
msgid "Failed to overwrite original file"
12143
12368
msgstr "Neizdevās pārrakstīt oriģinālo failu"
12145
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12146
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
12370
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1977
12371
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2011
12147
12372
msgid "Error Saving File"
12148
12373
msgstr "Kļūda saglabājot failu"
12150
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2009
12375
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
12151
12376
#, fuzzy, kde-format
12152
12377
#| msgid "Failed to save file: %1"
12153
12378
msgid "Failed to save file: %1"
12154
12379
msgstr "Neizdevās saglabāt failu: %."
12156
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2057
12381
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2058
12157
12382
msgid "Color-Managed View is enabled."
12158
12383
msgstr "Ir ieslēgts krāsu pārvaldīts skats."
12160
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2059
12385
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2060
12161
12386
msgid "Color-Managed View is disabled."
12162
12387
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats izslēgts."
12164
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2063
12389
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2064
12166
12391
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12170
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2096
12395
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
12171
12396
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12172
12397
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12174
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
12399
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2098
12175
12400
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12176
12401
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators izslēgts"
12178
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
12403
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
12179
12404
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12180
12405
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12182
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
12407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2113
12183
12408
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12184
12409
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators izslēgts"
12186
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:285
12411
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:288
12187
12412
#, kde-format
12188
12413
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12189
12414
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"