~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-10-24 00:20:43 UTC
  • mfrom: (1.2.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101024002043-y7y9fg4rvxy0obcc
Tags: 2:1.5.0-0ubuntu1
* New upstream release
  - Bump build-dependencies
  - Build against libkipi-dev 1.5.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: digikam\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 05:48+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 06:03+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 21:26+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
79
79
msgid "End Color: "
80
80
msgstr "Beigu krāsa: "
81
81
 
82
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168 imageplugins/decorate/bordertool.cpp:78
83
 
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:181
 
82
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168 imageplugins/decorate/bordertool.cpp:79
 
83
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:176
84
84
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/border.cpp:48
85
85
msgid "Add Border"
86
86
msgstr "Pievienot apmali"
94
94
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai"
95
95
 
96
96
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:92
97
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:236
 
97
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:230
98
98
msgid "Texture"
99
99
msgstr "Tekstūra"
100
100
 
184
184
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
185
185
msgstr "Šeit var norādīt, cik izteiktu reljefu piešķirt tekstūrai."
186
186
 
187
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:52
 
187
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:71
188
188
msgid "Insert Text..."
189
189
msgstr "Ievietot tekstu..."
190
190
 
191
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:58
 
191
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:77
192
192
msgid "Add Border..."
193
193
msgstr "Pievienot apmali..."
194
194
 
195
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:63
 
195
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:82
196
196
msgid "Apply Texture..."
197
197
msgstr "Pielietot tekstūru..."
198
198
 
199
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:68
 
199
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:87
200
200
msgid "Template Superimpose..."
201
201
msgstr "Pārklāt ar sagatavi..."
202
202
 
333
333
msgstr "Pārklāšana"
334
334
 
335
335
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:110
336
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
337
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:90
 
336
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:349
 
337
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:113
338
338
msgid "Free Rotation"
339
339
msgstr "Brīva pagriešana..."
340
340
 
354
354
 
355
355
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
356
356
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
357
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:346
358
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:347
 
357
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:341
 
358
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:342
359
359
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:137
360
360
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:141
361
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:345
362
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:346
 
361
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:332
 
362
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
363
363
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:135
364
364
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:139
365
365
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:264
402
402
msgid "Settings"
403
403
msgstr "Iestatījumi"
404
404
 
405
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:365
 
405
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
406
406
msgid "Click to set"
407
407
msgstr "Nospiediet, lai iestatītu"
408
408
 
409
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:366
 
409
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
410
410
msgctxt "point has been set and is valid"
411
411
msgid "Okay"
412
412
msgstr "Labi"
413
413
 
414
414
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:112
415
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:353
 
415
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:340
416
416
msgid "Shear Tool"
417
417
msgstr "Sašķiebšanas rīks"
418
418
 
517
517
msgid "Inverse transformation"
518
518
msgstr "Inversā transformācija"
519
519
 
520
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:58
 
520
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:81
521
521
msgid "Perspective Adjustment..."
522
522
msgstr "Perspektīvas koriģēšana..."
523
523
 
524
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:63
 
524
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:86
525
525
msgid "Shear..."
526
526
msgstr "Sašķiebt..."
527
527
 
528
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:68
 
528
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:91
529
529
msgid "&Resize..."
530
530
msgstr "&Mainīt izmēru..."
531
531
 
532
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:73
 
532
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:96
533
533
msgid "Aspect Ratio Crop..."
534
534
msgstr "Apciršana ar malu attiecību..."
535
535
 
536
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:80
 
536
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:103
537
537
msgid "Liquid Rescale..."
538
538
msgstr "Plūstošā mērogošana..."
539
539
 
540
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:100
 
540
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:123
541
541
msgid "Set Point 1"
542
542
msgstr "Iestatīt punktu 1"
543
543
 
544
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:106
 
544
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:129
545
545
msgid "Set Point 2"
546
546
msgstr "Iestatīt punktu 2"
547
547
 
548
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:112
 
548
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:135
549
549
msgid "Auto Adjust"
550
550
msgstr "Automātiska koriģēšana"
551
551
 
854
854
"<b>Piezīme:</b> lietojiet Atjaunošanas režīmu, ja vēlaties palielināt attēlu "
855
855
"līdz ļoti lielam izmēram. Tas gan var aizņemt ilgu laiku."
856
856
 
857
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:605
 
857
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:584
858
858
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:51
859
859
msgid "Resize"
860
860
msgstr "Mainīt izmēru"
861
861
 
862
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:636
 
862
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:615
863
863
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
864
864
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, ko ielādēt"
865
865
 
866
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:647
 
866
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:626
867
867
#, kde-format
868
868
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
869
869
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails."
870
870
 
871
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:656
 
871
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:635
872
872
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
873
873
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu failu."
874
874
 
875
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:666
 
875
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:645
876
876
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
877
877
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
878
878
 
879
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:675
 
879
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:654
880
880
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
881
881
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumus."
882
882
 
1165
1165
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
1166
1166
msgstr ""
1167
1167
 
 
1168
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:433
 
1169
msgid "In-Painting"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
1168
1172
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:440
1169
 
msgid "In-Painting"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:447
1173
1173
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1174
1174
msgstr ""
1175
1175
 
1176
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:458
 
1176
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:451
1177
1177
#, kde-format
1178
1178
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1179
1179
msgstr ""
1180
1180
 
1181
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:466
 
1181
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:459
1182
1182
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1183
1183
msgstr ""
1184
1184
 
1185
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:480
 
1185
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:473
1186
1186
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1187
1187
msgstr ""
1188
1188
 
1189
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
 
1189
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:482
1190
1190
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1191
1191
msgstr ""
1192
1192
 
1193
1193
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1194
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:263
 
1194
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:259
1195
1195
msgid "Sharpen"
1196
1196
msgstr "Asināt"
1197
1197
 
1198
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:269
 
1198
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:265
1199
1199
msgid "Unsharp Mask"
1200
1200
msgstr "Neasā maska"
1201
1201
 
1202
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:275
 
1202
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1203
1203
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
1204
1204
msgid "Refocus"
1205
1205
msgstr "Pārfokusēt"
1206
1206
 
1207
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:97
1208
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:252
 
1207
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
 
1208
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
 
1209
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
1209
1210
msgid "Lens Auto-Correction"
1210
1211
msgstr "Automātiska lēcu korekcija"
1211
1212
 
1212
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:115
 
1213
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
1213
1214
msgid "Show grid"
1214
1215
msgstr "Rādīt režģi"
1215
1216
 
1216
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:116
 
1217
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
1217
1218
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
1218
1219
msgstr ""
1219
1220
"Ieslēdziet šo iespēju, lai virs priekšapskates rādītu režģi, kas attēlo "
1237
1238
"Gludumam 0 nav nekāda efekta, 1 un vairāk nosaka Gausa gludināšanas matricas "
1238
1239
"rādiusu, kas nosaka, cik daudz izgludināt attēlu."
1239
1240
 
1240
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:183
 
1241
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:176
1241
1242
msgid "Gaussian Blur"
1242
1243
msgstr "Gausa izpludināšana"
1243
1244
 
1244
1245
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:95
1245
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:196
 
1246
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:190
1246
1247
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:49
1247
1248
msgid "Local Contrast"
1248
1249
msgstr "Vietējais kontrasts"
1249
1250
 
1250
1251
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:118
1251
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:352
 
1252
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:340
1252
1253
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:50
1253
1254
msgid "Restoration"
1254
1255
msgstr "Atjaunošana"
1284
1285
"artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
1285
1286
msgstr ""
1286
1287
 
1287
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:359
 
1288
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:347
1288
1289
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
1289
1290
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
1290
1291
 
1291
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:370
 
1292
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
1292
1293
#, kde-format
1293
1294
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
1294
1295
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails."
1295
1296
 
1296
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:380
 
1297
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:368
1297
1298
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
1298
1299
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu failu."
1299
1300
 
1300
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:394
 
1301
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:382
1301
1302
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
1302
1303
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
1303
1304
 
1304
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:403
 
1305
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:391
1305
1306
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
1306
1307
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumus."
1307
1308
 
1358
1359
msgid "Red Eyes Correction"
1359
1360
msgstr "Sarkano acu korekcija"
1360
1361
 
1361
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:64
 
1362
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:97
1362
1363
msgid "Restoration..."
1363
1364
msgstr "Atjaunošana..."
1364
1365
 
1365
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:69
 
1366
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:102
1366
1367
msgid "Sharpen..."
1367
1368
msgstr "Asināt..."
1368
1369
 
1369
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:74
 
1370
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:107
1370
1371
msgid "Blur..."
1371
1372
msgstr "Aizmiglot..."
1372
1373
 
1373
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:79
 
1374
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:112
1374
1375
msgid "Noise Reduction..."
1375
1376
msgstr "Trokšņu novēršana..."
1376
1377
 
1377
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:84
 
1378
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:117
1378
1379
msgid "Local Contrast..."
1379
1380
msgstr "Vietējais kontrasts..."
1380
1381
 
1381
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:89
 
1382
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
1382
1383
msgid "Red Eye..."
1383
1384
msgstr "Sarkanās acis..."
1384
1385
 
1385
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:90
 
1386
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:123
1386
1387
msgid ""
1387
1388
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
1388
1389
"including the eyes to use this option."
1390
1391
"Šo filtru izmanto, lai fotogrāfijā noņemtu sarkanās acis. Vispirms "
1391
1392
"iezīmējiet apgabalu, kas satur sarkanās acis."
1392
1393
 
1393
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:96
 
1394
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:129
1394
1395
msgid "In-painting..."
1395
1396
msgstr ""
1396
1397
 
1397
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:99
 
1398
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
1398
1399
msgid ""
1399
1400
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
1400
1401
"select a region to in-paint."
1401
1402
msgstr ""
1402
1403
 
1403
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:104
 
1404
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
1404
1405
msgid "Vignetting Correction..."
1405
1406
msgstr "Vinjetēšanas korekcija..."
1406
1407
 
1407
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:109
 
1408
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
1408
1409
msgid "Distortion..."
1409
1410
msgstr "Kropļojumi..."
1410
1411
 
1411
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:114
 
1412
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
1412
1413
msgid "Hot Pixels..."
1413
1414
msgstr "Karstie pikseļi..."
1414
1415
 
1415
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:121
 
1416
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
1416
1417
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:127
1417
1418
msgid "Auto-Correction..."
1418
1419
msgstr "Automātiska korekcija..."
1419
1420
 
1420
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:204
 
1421
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:238
1421
1422
msgid "Red-Eye Correction Tool"
1422
1423
msgstr "Sarkano acu noņemšanas rīks"
1423
1424
 
1424
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:205
 
1425
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:239
1425
1426
msgid ""
1426
1427
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
1427
1428
"tool"
1428
1429
msgstr "Lai lietotu šo rīku, jums jāiezīmē apgabals, kas satur sarkanās acis"
1429
1430
 
1430
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:227
 
1431
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:261
1431
1432
msgid "In-Painting Photograph Tool"
1432
1433
msgstr ""
1433
1434
 
1434
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:228
 
1435
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:262
1435
1436
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
1436
1437
msgstr ""
1437
1438
 
1438
1439
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
1439
 
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:152
 
1440
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
1440
1441
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:48
1441
1442
msgid "Noise Reduction"
1442
1443
msgstr "Trokšņu novēršana"
1499
1500
"filtrs."
1500
1501
 
1501
1502
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:182
1502
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1344
 
1503
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1345
1503
1504
msgid "Loading: "
1504
1505
msgstr "Ielādē: "
1505
1506
 
1507
1508
msgid "Select Black Frame Image"
1508
1509
msgstr "Izvēlēties melnā kadra attēlu"
1509
1510
 
1510
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:291
 
1511
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:276
1511
1512
msgid "Hot Pixels Correction"
1512
1513
msgstr "Karsto pikseļu korekcija"
1513
1514
 
1514
1515
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:110
1515
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:334
 
1516
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:324
1516
1517
msgid "Lens Distortion"
1517
1518
msgstr "Lēcu kropļojumi"
1518
1519
 
1566
1567
msgstr "Šī vērtība maina gaišumu attēlu stūros."
1567
1568
 
1568
1569
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
1569
 
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:180
 
1570
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
1570
1571
msgid "Vignetting Correction"
1571
1572
msgstr "Vinjetēšanas korekcija"
1572
1573
 
1573
1574
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:107
1574
 
msgid "Blur FX"
1575
 
msgstr ""
 
1575
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:402
 
1576
msgid "Blur Effects"
 
1577
msgstr "Aizmiglošanas efekti"
1576
1578
 
1577
1579
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:124
1578
1580
msgid "Zoom Blur"
1655
1657
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
1656
1658
msgstr "Šī vērtība kontrolē pielietotā efekta stiprumu."
1657
1659
 
1658
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:404
1659
 
msgid "Blur Effects"
1660
 
msgstr "Aizmiglošanas efekti"
1661
 
 
1662
1660
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
1663
 
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:175
 
1661
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
1664
1662
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
1665
1663
msgid "Film Grain"
1666
1664
msgstr "Filmas graudainība"
1727
1725
"efektus."
1728
1726
 
1729
1727
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:92
1730
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:212
 
1728
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:206
1731
1729
msgid "Charcoal"
1732
1730
msgstr "Ogle"
1733
1731
 
1785
1783
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
1786
1784
msgstr "Šī vērtība kontrolē zivs acs optiskā kropļojuma efektu."
1787
1785
 
1788
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:258
 
1786
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:250
1789
1787
msgid "RainDrop"
1790
1788
msgstr "LietusLāse"
1791
1789
 
1792
1790
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:92
1793
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:214
 
1791
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:208
1794
1792
msgid "Oil Paint"
1795
1793
msgstr "Eļļas glezna"
1796
1794
 
1808
1806
msgstr "Šī vērtība nosaka, cik daudz izgludināt otu uz attēla."
1809
1807
 
1810
1808
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:84
1811
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:194
 
1809
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:188
1812
1810
msgid "Emboss"
1813
1811
msgstr "Izkalt"
1814
1812
 
1820
1818
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
1821
1819
msgstr "Šeit norāda izkalšanas efekta dziļumu."
1822
1820
 
1823
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:55
 
1821
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:82
1824
1822
msgid "Color Effects..."
1825
1823
msgstr "Krāsu efekti..."
1826
1824
 
1827
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:60
 
1825
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:87
1828
1826
msgid "Charcoal Drawing..."
1829
1827
msgstr "Ogles zīmējums..."
1830
1828
 
1831
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:65
 
1829
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:92
1832
1830
msgid "Emboss..."
1833
1831
msgstr "Izkalt..."
1834
1832
 
1835
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:70
 
1833
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:97
1836
1834
msgid "Oil Paint..."
1837
1835
msgstr "Eļļas glezna..."
1838
1836
 
1839
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:75
 
1837
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:102
1840
1838
msgid "Blur Effects..."
1841
1839
msgstr "Aizmiglošanas efekti..."
1842
1840
 
1843
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:80
 
1841
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:107
1844
1842
msgid "Distortion Effects..."
1845
1843
msgstr "Kropļojumu efekti..."
1846
1844
 
1847
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:85
 
1845
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:112
1848
1846
msgid "Raindrops..."
1849
1847
msgstr "Lietus lāses..."
1850
1848
 
1851
 
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:90
 
1849
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:117
1852
1850
msgid "Add Film Grain..."
1853
1851
msgstr "Pievienot filmas graudainību..."
1854
1852
 
1961
1959
msgstr "Automātiska korekcija"
1962
1960
 
1963
1961
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:117
1964
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
 
1962
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:272
1965
1963
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
1966
1964
msgid "Auto Levels"
1967
1965
msgstr "Automātiski līmeņi"
1975
1973
msgstr ""
1976
1974
 
1977
1975
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:125
1978
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
 
1976
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:276
1979
1977
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
1980
1978
msgid "Normalize"
1981
1979
msgstr "Normalizēt"
1989
1987
msgstr ""
1990
1988
 
1991
1989
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:135
1992
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
 
1990
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:280
1993
1991
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
1994
1992
msgid "Equalize"
1995
1993
msgstr "Izlīdzināt"
2006
2004
msgstr ""
2007
2005
 
2008
2006
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:147
2009
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:293
 
2007
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:284
2010
2008
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
2011
2009
msgid "Stretch Contrast"
2012
2010
msgstr "Izstiept kontrastu"
2019
2017
msgstr ""
2020
2018
 
2021
2019
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:155
2022
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:297
 
2020
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:288
2023
2021
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
2024
2022
msgid "Auto Exposure"
2025
2023
msgstr "Automātiska ekspozīcija"
2105
2103
msgstr "Krāsu pārvaldība ir izslēgta..."
2106
2104
 
2107
2105
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:345
2108
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:255
 
2106
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:278
2109
2107
msgid "Other..."
2110
2108
msgstr "Cits..."
2111
2109
 
2112
2110
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:175
2113
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:864
 
2111
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:856
2114
2112
msgid "Adjust Levels"
2115
2113
msgstr "Regulēt līmeņus"
2116
2114
 
2117
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
 
2115
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:212
2118
2116
msgid ""
2119
2117
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
2120
2118
"image."
2121
2119
msgstr "Šī ir attēla histogramma izvēlētajam kanālam no oriģinālā attēla."
2122
2120
 
2123
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
 
2121
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:220
2124
2122
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
2125
2123
msgstr "Šeit norādiet histogrammas ievades intensitāti."
2126
2124
 
2127
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
 
2125
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
2128
2126
msgid "Input intensity."
2129
2127
msgstr "Ievades intensitāte."
2130
2128
 
2131
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
 
2129
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:228
2132
2130
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
2133
2131
msgstr "Šeit norādiet histogrammas izvades intensitāti."
2134
2132
 
2135
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
 
2133
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
2136
2134
msgid "Output intensity."
2137
2135
msgstr "Izvades intensitāte."
2138
2136
 
2139
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
 
2137
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:236
2140
2138
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
2141
2139
msgstr ""
2142
2140
"Šeit var norādīt minimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2143
2141
 
2144
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
 
2142
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
2145
2143
msgid "Minimal input intensity."
2146
2144
msgstr "Minimālā ievades intensitāte."
2147
2145
 
2148
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
 
2146
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:243
2149
2147
msgid "Gamma input value."
2150
2148
msgstr "Gammas ievades vērtība."
2151
2149
 
2152
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
 
2150
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
2153
2151
msgid "Select the gamma input value here."
2154
2152
msgstr "Šeit norādiet gamma ievades vērtību."
2155
2153
 
2156
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
 
2154
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:250
2157
2155
msgid "Maximal input intensity."
2158
2156
msgstr "Maksimālā ievades intensitāte."
2159
2157
 
2160
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
 
2158
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
2161
2159
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
2162
2160
msgstr ""
2163
2161
"Šeit var norādīt maksimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2164
2162
 
2165
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
 
2163
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:257
2166
2164
msgid "Minimal output intensity."
2167
2165
msgstr "Minimālā izvades intensitāte."
2168
2166
 
2169
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
 
2167
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
2170
2168
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
2171
2169
msgstr ""
2172
2170
"Šeit var norādīt minimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2173
2171
 
2174
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
 
2172
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:264
2175
2173
msgid "Maximal output intensity."
2176
2174
msgstr "Maksimālā izvades intensitāte."
2177
2175
 
2178
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
 
2176
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
2179
2177
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
2180
2178
msgstr ""
2181
2179
"Šeit var norādīt maksimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2182
2180
 
2183
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
 
2181
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:274
2184
2182
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:175
2185
2183
msgid "All channels shadow tone color picker"
2186
2184
msgstr "Visu kanālu ēnu toņa izvēlētājs"
2187
2185
 
2188
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
 
2186
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2189
2187
msgid ""
2190
2188
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2191
2189
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2194
2192
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Ēnu "
2195
2193
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2196
2194
 
2197
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
 
2195
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:282
2198
2196
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:183
2199
2197
msgid "All channels middle tone color picker"
2200
2198
msgstr "Visu kanālu vidējā toņa krāsas izvēlētājs"
2201
2199
 
2202
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
 
2200
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
2203
2201
msgid ""
2204
2202
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2205
2203
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2208
2206
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Vidēja "
2209
2207
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2210
2208
 
2211
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
 
2209
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:290
2212
2210
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:191
2213
2211
msgid "All channels highlight tone color picker"
2214
2212
msgstr "Visu kanālu spilgtā toņa krāsas izvēlētājs"
2215
2213
 
2216
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
 
2214
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
2217
2215
msgid ""
2218
2216
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2219
2217
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2222
2220
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Gaiša "
2223
2221
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2224
2222
 
2225
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
 
2223
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:314
2226
2224
msgid "Adjust all levels automatically."
2227
2225
msgstr "Automātiski koriģēt visus līmeņus."
2228
2226
 
2229
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
 
2227
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
2230
2228
msgid ""
2231
2229
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
2232
2230
msgstr "Nospiežot šo pogu, visu kanālu līmeņi tiks automātiski koriģēti."
2233
2231
 
2234
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
 
2232
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:318
2235
2233
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:146
2236
2234
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:213
2237
2235
msgid "&Reset"
2238
2236
msgstr "&Atstatīt"
2239
2237
 
2240
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
 
2238
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:320
2241
2239
msgid "Reset current channel levels' values."
2242
2240
msgstr "Atstatīt aktīvā kanāla līmeņu vērtības."
2243
2241
 
2244
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
 
2242
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
2245
2243
msgid ""
2246
2244
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
2247
2245
"channel will be reset to the default values."
2249
2247
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līmeņu vērtības tiks atjaunotas uz "
2250
2248
"noklusēto."
2251
2249
 
2252
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:880
 
2250
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:865
2253
2251
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2254
2252
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līmeņu failu"
2255
2253
 
2256
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:887
 
2254
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
2257
2255
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2258
2256
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līmeņu failu."
2259
2257
 
2260
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:903
 
2258
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:888
2261
2259
msgid "Gimp Levels File to Save"
2262
2260
msgstr "Saglabājamais Gimp līmeņu fails"
2263
2261
 
2264
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:910
 
2262
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:895
2265
2263
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2266
2264
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līmeņu failā."
2267
2265
 
2268
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:112
2269
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:263
2270
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:285
 
2266
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:113
 
2267
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:252
 
2268
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:280
2271
2269
msgid "Color Profile Conversion"
2272
2270
msgstr "Krāsu profila pārveide"
2273
2271
 
2274
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:133
 
2272
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:134
2275
2273
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
2276
2274
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
2277
2275
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:262
2279
2277
msgid "Info..."
2280
2278
msgstr "Informācija..."
2281
2279
 
2282
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
 
2280
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:137
2283
2281
msgid "Current Color Space:"
2284
2282
msgstr "Pašreizējā krāsu telpa"
2285
2283
 
2286
2284
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:106
2287
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:221
 
2285
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:213
2288
2286
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:50
2289
2287
msgid "Channel Mixer"
2290
2288
msgstr "Kanālu maisītājs"
2293
2291
msgid "Adjust Curves"
2294
2292
msgstr "Koriģēt līknes"
2295
2293
 
2296
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:286
 
2294
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:278
2297
2295
msgid "Adjust Curve"
2298
2296
msgstr "Koriģēt līkni"
2299
2297
 
2300
 
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:89 imageplugins/color/cbtool.cpp:200
 
2298
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:89 imageplugins/color/cbtool.cpp:192
2301
2299
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
2302
2300
msgid "Color Balance"
2303
2301
msgstr "Krāsu balanss"
2306
2304
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
2307
2305
msgstr "Tonis / Piesātinājums / Gaišums"
2308
2306
 
2309
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:202
 
2307
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:194
2310
2308
msgid "HSL Adjustments"
2311
2309
msgstr "HSL korekcijas"
2312
2310
 
2313
2311
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:94
2314
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:244
 
2312
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:235
2315
2313
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
2316
2314
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
2317
2315
msgid "White Balance"
2323
2321
msgid "Black and White"
2324
2322
msgstr "Melns un balts"
2325
2323
 
2326
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:225
 
2324
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:218
2327
2325
#, fuzzy
2328
2326
#| msgid "Convert to Black && White"
2329
2327
msgid "Convert to Black and White"
2330
2328
msgstr "Pārveidot par melnbaltu"
2331
2329
 
2332
 
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:94 imageplugins/color/bcgtool.cpp:208
 
2330
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:94 imageplugins/color/bcgtool.cpp:201
2333
2331
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
2334
2332
msgstr "Spilgtums / Kontrasts / Gamma"
2335
2333
 
2385
2383
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2386
2384
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2387
2385
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2388
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
 
2386
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:453
2389
2387
#, kde-format
2390
2388
msgid "%1 ISO"
2391
2389
msgstr "%1 ISO"
2437
2435
msgstr "Viss attēls"
2438
2436
 
2439
2437
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
2440
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1048
 
2438
#: digikam/digikamapp.cpp:1055
2441
2439
msgid "Selection"
2442
2440
msgstr "Iezīmētais"
2443
2441
 
2511
2509
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:322
2512
2510
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:331
2513
2511
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:408
2514
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
2515
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
2516
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
2517
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112 digikam/componentsinfo.h:81
 
2512
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
2513
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
2514
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
2515
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
2518
2516
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2519
2517
msgid "Yes"
2520
2518
msgstr "Jā"
2523
2521
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:320
2524
2522
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:329
2525
2523
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:410
2526
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
2527
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
2528
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
2529
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112 digikam/componentsinfo.h:81
 
2524
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
2525
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
2526
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
2527
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
2530
2528
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2531
2529
msgid "No"
2532
2530
msgstr "Nē"
2721
2719
 
2722
2720
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2723
2721
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2724
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1908
 
2722
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
2725
2723
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2726
2724
msgid "Information"
2727
2725
msgstr "Informācija"
2826
2824
 
2827
2825
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:105
2828
2826
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
2829
 
#: digikam/digikamapp.cpp:696 digikam/digikamapp.cpp:749
 
2827
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
2830
2828
msgid "Properties"
2831
2829
msgstr "Īpašības"
2832
2830
 
3242
3240
 
3243
3241
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:112
3244
3242
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
3245
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:241
 
3243
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
3246
3244
msgid "Saturation:"
3247
3245
msgstr "Piesātinājums:"
3248
3246
 
3271
3269
msgstr "Šeit norādiet attēla gaišuma korekciju."
3272
3270
 
3273
3271
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87
3274
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
 
3272
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
3275
3273
msgid "Brightness:"
3276
3274
msgstr "Gaišums:"
3277
3275
 
3278
3276
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:92
3279
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:225
 
3277
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:221
3280
3278
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
3281
3279
msgstr "Šeit norādiet attēla spilgtuma korekciju."
3282
3280
 
3283
3281
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:94
3284
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:363
3285
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:227
 
3282
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:365
 
3283
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
3286
3284
msgid "Contrast:"
3287
3285
msgstr "Kontrasts:"
3288
3286
 
3289
3287
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
3290
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:367
3291
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:232
 
3288
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:369
 
3289
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
3292
3290
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
3293
3291
msgstr "Šeit norādiet attēla kontrasta korekciju."
3294
3292
 
3295
3293
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
3296
3294
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
3297
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:234
 
3295
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
3298
3296
msgid "Gamma:"
3299
3297
msgstr "Gamma:"
3300
3298
 
3376
3374
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3377
3375
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla kopējo spilgtumu."
3378
3376
 
3379
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:477
 
3377
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:480
3380
3378
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3381
3379
msgstr "Izvēlēties ielādējamo Gimp Gains maisīšanas failu"
3382
3380
 
3383
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:548
 
3381
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:551
3384
3382
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3385
3383
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no Gains maisītāja teksta faila."
3386
3384
 
3387
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:560
 
3385
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:563
3388
3386
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3389
3387
msgstr "Gimp Gains maisīšanas fails, kurā saglabāt"
3390
3388
 
3391
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:623
 
3389
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:626
3392
3390
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3393
3391
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus Gains masītāja teksta failā."
3394
3392
 
3395
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
 
3393
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:148
3396
3394
msgctxt "generic black and white film"
3397
3395
msgid "Generic"
3398
3396
msgstr "Standarta"
3399
3397
 
3400
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
 
3398
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:149
3401
3399
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3402
3400
msgstr "<b>Standarta</b>:<p>Imitē standarta melnbalto filmu.</p>"
3403
3401
 
3404
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
 
3402
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:153
3405
3403
msgid "Agfa 200X"
3406
3404
msgstr "Agfa 200X"
3407
3405
 
3408
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
 
3406
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:154
3409
3407
msgid ""
3410
3408
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3411
3409
"p>"
3412
3410
msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Imitē  Agfa 200X melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3413
3411
 
3414
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
 
3412
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
3415
3413
msgid "Agfa Pan 25"
3416
3414
msgstr "Agfa Pan 25"
3417
3415
 
3418
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
 
3416
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
3419
3417
msgid ""
3420
3418
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3421
3419
"p>"
3422
3420
msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 25 ISO.</p>"
3423
3421
 
3424
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
 
3422
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
3425
3423
msgid "Agfa Pan 100"
3426
3424
msgstr "Agfa Pan 100"
3427
3425
 
3428
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
 
3426
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:164
3429
3427
msgid ""
3430
3428
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3431
3429
"</p>"
3432
3430
msgstr "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3433
3431
 
3434
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
 
3432
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:168
3435
3433
msgid "Agfa Pan 400"
3436
3434
msgstr "Agfa Pan 400"
3437
3435
 
3438
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
 
3436
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:169
3439
3437
msgid ""
3440
3438
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3441
3439
"</p>"
3442
3440
msgstr "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3443
3441
 
3444
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
 
3442
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:173
3445
3443
msgid "Ilford Delta 100"
3446
3444
msgstr "Ilford Delta 100"
3447
3445
 
3448
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
 
3446
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
3449
3447
msgid ""
3450
3448
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3451
3449
"100 ISO.</p>"
3452
3450
msgstr ""
3453
3451
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3454
3452
 
3455
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
 
3453
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
3456
3454
msgid "Ilford Delta 400"
3457
3455
msgstr "Ilford Delta 400"
3458
3456
 
3459
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
 
3457
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
3460
3458
msgid ""
3461
3459
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3462
3460
"400 ISO.</p>"
3463
3461
msgstr ""
3464
3462
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3465
3463
 
3466
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
 
3464
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
3467
3465
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3468
3466
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3469
3467
 
3470
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
 
3468
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:184
3471
3469
msgid ""
3472
3470
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3473
3471
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3475
3473
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Imitē Ilford Delta 400 Pro melnbalto "
3476
3474
"filmu ar 3200 ISO.</p>"
3477
3475
 
3478
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
 
3476
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:188
3479
3477
msgid "Ilford FP4 Plus"
3480
3478
msgstr "Ilford FP4 Plus"
3481
3479
 
3482
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
 
3480
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:189
3483
3481
msgid ""
3484
3482
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
3485
3483
"at 125 ISO.</p>"
3487
3485
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Imitē Ilford PF4 Plus melnbalto filmu ar 125 ISO.</"
3488
3486
"p>"
3489
3487
 
3490
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
 
3488
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:193
3491
3489
msgid "Ilford HP5 Plus"
3492
3490
msgstr "Ilford HP5 Plus"
3493
3491
 
3494
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
 
3492
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
3495
3493
msgid ""
3496
3494
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
3497
3495
"at 400 ISO.</p>"
3499
3497
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Imitē Ilford HP5 Plus melnbalto filmu ar 400 ISO.</"
3500
3498
"p>"
3501
3499
 
3502
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
 
3500
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
3503
3501
msgid "Ilford PanF Plus"
3504
3502
msgstr "Ilford PanF Plus"
3505
3503
 
3506
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
 
3504
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
3507
3505
msgid ""
3508
3506
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
3509
3507
"film at 50 ISO.</p>"
3511
3509
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Imitē Ilford PanF Plus melnbalto filmu ar 50 ISO."
3512
3510
"</p>"
3513
3511
 
3514
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
 
3512
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
3515
3513
msgid "Ilford XP2 Super"
3516
3514
msgstr "Ilford XP2 Super"
3517
3515
 
3518
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
 
3516
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:204
3519
3517
msgid ""
3520
3518
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
3521
3519
"film at 400 ISO.</p>"
3523
3521
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Imitē Ilford XP2 Super melnbalto filmu ar 400 ISO."
3524
3522
"</p>"
3525
3523
 
3526
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
 
3524
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:208
3527
3525
msgid "Kodak Tmax 100"
3528
3526
msgstr "Kodak Tmax 100"
3529
3527
 
3530
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
 
3528
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:209
3531
3529
msgid ""
3532
3530
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
3533
3531
"ISO.</p>"
3534
3532
msgstr ""
3535
3533
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3536
3534
 
3537
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
 
3535
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:213
3538
3536
msgid "Kodak Tmax 400"
3539
3537
msgstr "Kodak Tmax 400"
3540
3538
 
3541
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
 
3539
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
3542
3540
msgid ""
3543
3541
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
3544
3542
"ISO.</p>"
3545
3543
msgstr ""
3546
3544
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3547
3545
 
3548
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
 
3546
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:218
3549
3547
msgid "Kodak TriX"
3550
3548
msgstr "Kodak TriX"
3551
3549
 
3552
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217
 
3550
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219
3553
3551
msgid ""
3554
3552
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
3555
3553
"</p>"
3556
3554
msgstr "<b>Kodak TriX</b>:<p>Imitē  Kodak TriX melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3557
3555
 
3558
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
 
3556
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:226
3559
3557
#, fuzzy
3560
3558
#| msgid "Ilford Delta 100"
3561
3559
msgid "Ilford SPX 200"
3562
3560
msgstr "Ilford Delta 100"
3563
3561
 
3564
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
 
3562
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:227
3565
3563
#, fuzzy
3566
3564
#| msgid ""
3567
3565
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3572
3570
msgstr ""
3573
3571
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3574
3572
 
3575
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
 
3573
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:231
3576
3574
#, fuzzy
3577
3575
#| msgid "Ilford Delta 400"
3578
3576
msgid "Ilford SPX 400"
3579
3577
msgstr "Ilford Delta 400"
3580
3578
 
3581
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
 
3579
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
3582
3580
#, fuzzy
3583
3581
#| msgid ""
3584
3582
#| "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3589
3587
msgstr ""
3590
3588
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3591
3589
 
3592
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
 
3590
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:236
3593
3591
#, fuzzy
3594
3592
#| msgid "Ilford Delta 100"
3595
3593
msgid "Ilford SPX 800"
3596
3594
msgstr "Ilford Delta 100"
3597
3595
 
3598
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235
 
3596
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:237
3599
3597
#, fuzzy
3600
3598
#| msgid ""
3601
3599
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3606
3604
msgstr ""
3607
3605
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3608
3606
 
3609
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
 
3607
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
3610
3608
msgid "No Lens Filter"
3611
3609
msgstr "Nav lēcu filtra"
3612
3610
 
3613
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
 
3611
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:248
3614
3612
msgid ""
3615
3613
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
3616
3614
"</p>"
3617
3615
msgstr "<b>Nav lēcu filtra</b>:<p>Nelietot lēcu filtru, renderējot attēlu.</p>"
3618
3616
 
3619
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
3620
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
 
3617
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
 
3618
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:348
3621
3619
msgid "Green Filter"
3622
3620
msgstr "Zaļš filtrs"
3623
3621
 
3624
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
 
3622
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
3625
3623
msgid ""
3626
3624
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3627
3625
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
3631
3629
"uzņemtu kadru. Tas noder skatuves kadriem, it īpaši portretiem, kas "
3632
3630
"fotografēti pret debesīm.</p>"
3633
3631
 
3634
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
 
3632
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
3635
3633
msgid "Orange Filter"
3636
3634
msgstr "Oranžs filtrs"
3637
3635
 
3638
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
 
3636
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:260
3639
3637
msgid ""
3640
3638
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3641
3639
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
3645
3643
"filtru uzņemtu kadru. Tas noder ainavām, jūras skatiem un fotogrāfijām no "
3646
3644
"gaisa.</p>"
3647
3645
 
3648
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
 
3646
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266
3649
3647
msgid "Red Filter"
3650
3648
msgstr "Sarkans filtrs"
3651
3649
 
3652
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
 
3650
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:267
3653
3651
msgid ""
3654
3652
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3655
3653
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
3659
3657
"filtru uzņemtu kadru. Tas rada dramatiskus debesu efektus un imitē "
3660
3658
"mēnesgaismas ainas dienas laikā.</p>"
3661
3659
 
3662
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
 
3660
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:273
3663
3661
msgid "Yellow Filter"
3664
3662
msgstr "Dzeltens filtrs"
3665
3663
 
3666
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
 
3664
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:274
3667
3665
msgid ""
3668
3666
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3669
3667
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
3673
3671
"dzeltenu filtru uzņemtu kadru. Šī ir visdabīgākā toņa korekcija un uzlabo "
3674
3672
"kontrastu. Ideāla ainavām.</p>"
3675
3673
 
3676
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
 
3674
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:280
3677
3675
msgid "Yellow-Green Filter"
3678
3676
msgstr "Dzeltens-zaļš filtrs"
3679
3677
 
3680
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
 
3678
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:281
3681
3679
msgid ""
3682
3680
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
3683
3681
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
3687
3685
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
3688
3686
msgstr ""
3689
3687
 
3690
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
 
3688
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:289
3691
3689
msgid "Blue Filter"
3692
3690
msgstr "Zils filtrs"
3693
3691
 
3694
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
 
3692
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
3695
3693
msgid ""
3696
3694
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3697
3695
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
3698
3696
"transfer and contrast effects.</p>"
3699
3697
msgstr ""
3700
3698
 
3701
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
 
3699
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:295
3702
3700
msgid "Strength:"
3703
3701
msgstr "Stiprums:"
3704
3702
 
3705
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
 
3703
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:299
3706
3704
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
3707
3705
msgstr "Šeit norādiet lēcu filtra stiprumu."
3708
3706
 
3709
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
 
3707
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
3710
3708
msgid "No Tone Filter"
3711
3709
msgstr "Nav toņa filtra"
3712
3710
 
3713
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
 
3711
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
3714
3712
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
3715
3713
msgstr "<b>Nav toņa filtra</b>:<p>Nepielietot toņa filtru attēlam.</p>"
3716
3714
 
3717
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
 
3715
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
3718
3716
#, fuzzy
3719
3717
#| msgid "Red Filter"
3720
3718
msgid "Sepia Filter"
3721
3719
msgstr "Sarkans filtrs"
3722
3720
 
3723
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
 
3721
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
3724
3722
msgid ""
3725
3723
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
3726
3724
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
3727
3725
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
3728
3726
msgstr ""
3729
3727
 
3730
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
 
3728
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
3731
3729
#, fuzzy
3732
3730
#| msgid "Green Filter"
3733
3731
msgid "Brown Filter"
3734
3732
msgstr "Zaļš filtrs"
3735
3733
 
3736
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
 
3734
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324
3737
3735
msgid ""
3738
3736
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
3739
3737
"Sepia Tone filter.</p>"
3740
3738
msgstr ""
3741
3739
 
3742
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
 
3740
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
3743
3741
#, fuzzy
3744
3742
#| msgid "Red Filter"
3745
3743
msgid "Cold Filter"
3746
3744
msgstr "Sarkans filtrs"
3747
3745
 
3748
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
 
3746
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:330
3749
3747
msgid ""
3750
3748
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
3751
3749
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
3752
3750
msgstr ""
3753
3751
 
3754
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
 
3752
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:336
3755
3753
#, fuzzy
3756
3754
#| msgid "Green Filter"
3757
3755
msgid "Selenium Filter"
3758
3756
msgstr "Zaļš filtrs"
3759
3757
 
3760
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
 
3758
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:337
3761
3759
msgid ""
3762
3760
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
3763
3761
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
3764
3762
msgstr ""
3765
3763
 
3766
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
 
3764
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:342
3767
3765
#, fuzzy
3768
3766
#| msgid "Rating Filter"
3769
3767
msgid "Platinum Filter"
3770
3768
msgstr "Vērtējuma filtrs"
3771
3769
 
3772
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
 
3770
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:343
3773
3771
msgid ""
3774
3772
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
3775
3773
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
3776
3774
msgstr ""
3777
3775
 
3778
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
 
3776
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:349
3779
3777
msgid ""
3780
3778
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
3781
3779
"Verdante.</p>"
3782
3780
msgstr ""
3783
3781
 
3784
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
3785
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:282
 
3782
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:360
 
3783
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
3786
3784
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
3787
3785
msgstr ""
3788
3786
 
3789
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
 
3787
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
3790
3788
msgid "Film"
3791
3789
msgstr "Filma"
3792
3790
 
3793
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
 
3791
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
3794
3792
msgid "Lens Filters"
3795
3793
msgstr "Lēcu filtri"
3796
3794
 
3797
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
 
3795
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
3798
3796
msgid "Tone"
3799
3797
msgstr "Fonis"
3800
3798
 
3801
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:386
 
3799
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
3802
3800
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
3803
3801
#, fuzzy
3804
3802
#| msgctxt "The luminosity channel"
3806
3804
msgid "Luminosity"
3807
3805
msgstr "Spilgtums"
3808
3806
 
3809
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:536
 
3807
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:538
3810
3808
msgid "Black & White Settings File to Load"
3811
3809
msgstr "Ielādējamais melnbaltā iestatījumu fails"
3812
3810
 
3813
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:549
 
3811
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:551
3814
3812
#, kde-format
3815
3813
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
3816
3814
msgstr "\"%1\" nav melnbaltā iestatījumu fails."
3817
3815
 
3818
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:593
 
3816
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:595
3819
3817
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
3820
3818
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no melnbaltā teksta faila."
3821
3819
 
3822
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:603
 
3820
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:605
3823
3821
msgid "Black & White Settings File to Save"
3824
3822
msgstr "Saglabājamais melnbaltā iesatatījumu fails"
3825
3823
 
3826
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:634
 
3824
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:636
3827
3825
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
3828
3826
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus melnbaltā teksta failā."
3829
3827
 
4645
4643
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumus."
4646
4644
 
4647
4645
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
4648
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:726
 
4646
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:718
4649
4647
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1522
4650
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2169
 
4648
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2150
4651
4649
msgid "General"
4652
4650
msgstr "Pamata"
4653
4651
 
4783
4781
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
4784
4782
msgstr "Ieslēgt ātru aproksimāciju attēlu zīmēšanai."
4785
4783
 
4786
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
 
4784
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:269
 
4785
#, fuzzy, kde-format
 
4786
#| msgid "Camera \"%1\""
 
4787
msgid "Camera: %1-%2"
 
4788
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
 
4789
 
 
4790
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:271
 
4791
#, fuzzy, kde-format
 
4792
#| msgid "Lens: "
 
4793
msgid "Lens: %1"
 
4794
msgstr "Lēcas: "
 
4795
 
 
4796
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:273
 
4797
#, fuzzy, kde-format
 
4798
#| msgid "Subject Distance:"
 
4799
msgid "Subject Distance: %1"
 
4800
msgstr "Objekta attālums:"
 
4801
 
 
4802
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:275
 
4803
#, fuzzy, kde-format
 
4804
#| msgid "Aperture: "
 
4805
msgid "Aperture: %1"
 
4806
msgstr "Atvērtums: "
 
4807
 
 
4808
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:277
 
4809
#, fuzzy, kde-format
 
4810
#| msgid "Focal Length:"
 
4811
msgid "Focal Length: %1"
 
4812
msgstr "Fokusa attālums:"
 
4813
 
 
4814
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:279
 
4815
#, kde-format
 
4816
msgid "Crop Factor: %1"
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
4820
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
4821
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
4822
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
4823
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
4824
#, fuzzy
 
4825
#| msgid "Enabled"
 
4826
msgid "enabled"
 
4827
msgstr "Ieslēgts"
 
4828
 
 
4829
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
4830
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
4831
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
4832
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
4833
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
4834
#, fuzzy
 
4835
#| msgid "Enabled"
 
4836
msgid "disabled"
 
4837
msgstr "Ieslēgts"
 
4838
 
 
4839
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:281
 
4840
#, fuzzy, kde-format
 
4841
#| msgid "Color Correction"
 
4842
msgid "CCA Correction: %1"
 
4843
msgstr "Krāsu korekcija"
 
4844
 
 
4845
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:283
 
4846
#, fuzzy, kde-format
 
4847
#| msgid "Color Correction"
 
4848
msgid "VIG Correction: %1"
 
4849
msgstr "Krāsu korekcija"
 
4850
 
 
4851
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:285
 
4852
#, fuzzy, kde-format
 
4853
#| msgid "Color Correction"
 
4854
msgid "CCI Correction: %1"
 
4855
msgstr "Krāsu korekcija"
 
4856
 
 
4857
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:287
 
4858
#, fuzzy, kde-format
 
4859
#| msgid "Lens Correction"
 
4860
msgid "DST Correction: %1"
 
4861
msgstr "Lēcu korekcija"
 
4862
 
 
4863
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:289
 
4864
#, fuzzy, kde-format
 
4865
#| msgid "Color Correction"
 
4866
msgid "GEO Correction: %1"
 
4867
msgstr "Krāsu korekcija"
 
4868
 
 
4869
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:78
 
4870
#, fuzzy
 
4871
#| msgid "Lens Correction"
 
4872
msgid "Lens Corrections to Apply:"
 
4873
msgstr "Lēcu korekcija"
 
4874
 
 
4875
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
4787
4876
msgid "Chromatic Aberration"
4788
4877
msgstr "Hromatiskā aberācija"
4789
4878
 
4790
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81
 
4879
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
4791
4880
msgid ""
4792
4881
"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
4793
4882
"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
4795
4884
"Hromatisko aberāciju var viegli atpazīt pēc krāsu izplūdumiem attēlu stūros. "
4796
4885
"HA rodas, nesakrītot dažādu krāsu fokusa attālumam lēcu stūros."
4797
4886
 
 
4887
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83
 
4888
msgid "Vignetting"
 
4889
msgstr "Vinjetēšana"
 
4890
 
4798
4891
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
4799
 
msgid "Vignetting"
4800
 
msgstr "Vinjetēšana"
4801
 
 
4802
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
4803
4892
msgid ""
4804
4893
"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
4805
4894
"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
4809
4898
"var koriģēt optisko un dabīgo vinjetēšanu, bet mehāniska vinjetēšana netiks "
4810
4899
"labota."
4811
4900
 
 
4901
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:87
 
4902
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:59
 
4903
#, fuzzy
 
4904
#| msgid "Colors"
 
4905
msgid "Color"
 
4906
msgstr "Krāsas"
 
4907
 
4812
4908
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
4813
 
msgid "Color Correction"
4814
 
msgstr "Krāsu korekcija"
4815
 
 
4816
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
4817
4909
msgid ""
4818
4910
"All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the anti-"
4819
4911
"reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data is "
4823
4915
"pārklājuma. To var neitralizēt, ja zināmi atbilstoši dati par izmantotajām "
4824
4916
"lēcām."
4825
4917
 
4826
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
 
4918
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:91
4827
4919
msgid "Distortion"
4828
4920
msgstr "Kropļojumi"
4829
4921
 
4830
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
 
4922
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
4831
4923
msgid ""
4832
4924
"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
4833
4925
"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
4836
4928
"Kropļojumi nozīmē attēla deformācijas, kas ir visizteiktākās attēla stūros. "
4837
4929
"Šīs Šeideļa aberācas ir pazīstamas kā spilventiņa un mucas kropļojumi."
4838
4930
 
4839
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
 
4931
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:95
4840
4932
msgid "Geometry"
4841
4933
msgstr "Ģeometrija"
4842
4934
 
4843
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
 
4935
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
4844
4936
msgid ""
4845
4937
"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
4846
4938
"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
4848
4940
"Šeit tiek apstrādātas četras ģeometrijas: rektilineāra (99 procentiem visu "
4849
4941
"lēcu), zivsacs, cilinriska, ekvirektangulāra."
4850
4942
 
4851
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:56
 
4943
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:98
 
4944
msgid ""
 
4945
"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
 
4946
"library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</"
 
4947
"a> for more information.</b>"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:119
4852
4951
msgid "Use Metadata"
4853
4952
msgstr "Lietot metadatus"
4854
4953
 
4855
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:67
 
4954
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:125
4856
4955
msgctxt "camera make"
4857
4956
msgid "Make:"
4858
4957
msgstr "Ražotājs:"
4859
4958
 
4860
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:68
 
4959
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:130
 
4960
msgid ""
 
4961
"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
 
4962
"one is used to query and find relevant camera device information from "
 
4963
"Lensfun database."
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:137
4861
4967
msgctxt "camera model"
4862
4968
msgid "Model:"
4863
4969
msgstr "Modelis:"
4864
4970
 
4865
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:69
 
4971
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:142
 
4972
msgid ""
 
4973
"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
 
4974
"one is used to query and found relevant camera device information from "
 
4975
"Lensfun database."
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:149
4866
4979
msgctxt "camera lens"
4867
4980
msgid "Lens:"
4868
4981
msgstr "Lēcas:"
4869
4982
 
4870
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:73
 
4983
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:153
 
4984
msgid ""
 
4985
"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
 
4986
"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:162
4871
4990
msgid ""
4872
4991
"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
4873
4992
"image metadata (as Exif or XMP)."
4875
4994
"Ieslēdziet šo iespēju, lai mēģinātu atrast atbilstošos fotoaprātu/lēcu "
4876
4995
"iestatījumus, balstoties uz attēla metadatiem (Exif vai XMP)."
4877
4996
 
4878
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:76
 
4997
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
4879
4998
msgid "Focal Length:"
4880
4999
msgstr "Fokusa attālums:"
4881
5000
 
4882
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:77
 
5001
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166
4883
5002
msgid "Aperture:"
4884
5003
msgstr "Atvērtums:"
4885
5004
 
4886
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:78
 
5005
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:167
4887
5006
msgid "Subject Distance:"
4888
5007
msgstr "Objekta attālums:"
4889
5008
 
 
5009
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:345
 
5010
#, fuzzy
 
5011
#| msgid "No options available"
 
5012
msgid "(no metadata available)"
 
5013
msgstr "Nav opciju"
 
5014
 
 
5015
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:349
 
5016
msgid "(no match found)"
 
5017
msgstr ""
 
5018
 
 
5019
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:353
 
5020
msgid "(partial match found)"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:357
 
5024
msgid "(exact match found)"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
4890
5027
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110
4891
5028
#, fuzzy
4892
5029
#| msgid "Vignetting"
5028
5165
msgid "Select Images"
5029
5166
msgstr "Izvēlieties attēlus"
5030
5167
 
5031
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:85
 
5168
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
5032
5169
msgid "Shared Libraries and Components Information"
5033
5170
msgstr "Koplietošanas bibliotēku un komponentu informācija"
5034
5171
 
5195
5332
msgid "List of supported RAW cameras"
5196
5333
msgstr "RAW režīmā atbalstīto fotoaparātu saraksts"
5197
5334
 
5198
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:90
 
5335
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
5199
5336
msgid "LibQt"
5200
5337
msgstr "LibQt"
5201
5338
 
5202
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
 
5339
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97
5203
5340
msgid "LibKDE"
5204
5341
msgstr "LibKDE"
5205
5342
 
5206
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92
 
5343
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
5207
5344
msgid "LibKdcraw"
5208
5345
msgstr "LibKdcraw"
5209
5346
 
5210
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:93
 
5347
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
5211
5348
msgid "LibRaw"
5212
5349
msgstr "LibRaw"
5213
5350
 
5214
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
 
5351
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
5215
5352
msgid "Parallelized demosaicing"
5216
5353
msgstr "Paralelizēta demozaīkošana"
5217
5354
 
5218
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
 
5355
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
5219
5356
msgid "LibKExiv2"
5220
5357
msgstr "LibKExiv2"
5221
5358
 
5222
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:100
 
5359
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
5223
5360
msgid "LibExiv2"
5224
5361
msgstr "LibExiv2"
5225
5362
 
5226
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:101
 
5363
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
5227
5364
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
5228
5365
msgstr "Exiv2 atbalsta XMP metadatus"
5229
5366
 
5230
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103
 
5367
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
5231
5368
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
5232
5369
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jpeg failos"
5233
5370
 
5234
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
 
5371
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
5235
5372
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
5236
5373
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Tiff failos"
5237
5374
 
5238
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
 
5375
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
5239
5376
msgid "Exiv2 can write to Png"
5240
5377
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Png failos"
5241
5378
 
5242
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
 
5379
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
5243
5380
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
5244
5381
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jp2 failos"
5245
5382
 
5246
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
 
5383
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
5247
5384
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
5248
5385
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Pgf failos"
5249
5386
 
5250
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
 
5387
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
 
5388
msgid "LibLensFun"
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
5251
5392
msgid "LibPNG"
5252
5393
msgstr "LibPNG"
5253
5394
 
5254
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
 
5395
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130
5255
5396
msgid "LibTIFF"
5256
5397
msgstr "LibTIFF"
5257
5398
 
5258
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
5399
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:131
5259
5400
msgid "LibJPEG"
5260
5401
msgstr "LibJPEG"
5261
5402
 
5262
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
 
5403
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:132
5263
5404
msgid "LibJasper"
5264
5405
msgstr "LibJasper"
5265
5406
 
5266
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
5407
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:133
5267
5408
msgid "LibCImg"
5268
5409
msgstr "LibCImg"
5269
5410
 
5270
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
 
5411
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134
5271
5412
msgid "LibLCMS"
5272
5413
msgstr "LibLCMS"
5273
5414
 
5274
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120
 
5415
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:135
5275
5416
msgid "LibPGF"
5276
5417
msgstr "LibPGF"
5277
5418
 
5278
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
 
5419
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138
5279
5420
msgid "Marble widget"
5280
5421
msgstr "Marble logdaļa"
5281
5422
 
5282
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
 
5423
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
5283
5424
msgid "Component"
5284
5425
msgstr "Komponente"
5285
5426
 
5286
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
5287
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:323
 
5427
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
 
5428
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:326
5288
5429
msgid "Info"
5289
5430
msgstr "Info"
5290
5431
 
5355
5496
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
5356
5497
msgstr "Neizdevās pievienot tagu datubāzei"
5357
5498
 
5358
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:337 digikam/contextmenuhelper.cpp:567
 
5499
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:337 digikam/contextmenuhelper.cpp:632
5359
5500
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
5360
5501
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
5361
5502
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
5551
5692
msgid "Imported images information"
5552
5693
msgstr "Importēta attēlu informācija"
5553
5694
 
5554
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:824
 
5695
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:821
5555
5696
msgid "Last Search"
5556
5697
msgstr "Pēdējā meklēšana"
5557
5698
 
5896
6037
" Details: %1"
5897
6038
msgstr ""
5898
6039
 
5899
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1413
 
6040
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
5900
6041
msgid "Unspecified"
5901
6042
msgstr "Nenorādīts"
5902
6043
 
5903
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1415
 
6044
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
5904
6045
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
5905
6046
msgid "Normal"
5906
6047
msgstr "Normāls"
5907
6048
 
5908
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1417 digikam/digikamapp.cpp:2775
 
6049
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2778
5909
6050
msgid "Flipped Horizontally"
5910
6051
msgstr "Horizontāls spoguļattēls"
5911
6052
 
5912
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1419
 
6053
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
5913
6054
msgid "Rotated by 180 Degrees"
5914
6055
msgstr "Pagriezts par 180 grādiem"
5915
6056
 
5916
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1421 digikam/digikamapp.cpp:2777
 
6057
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2780
5917
6058
msgid "Flipped Vertically"
5918
6059
msgstr "Vertikāls spoguļattēls"
5919
6060
 
5920
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1423
 
6061
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
5921
6062
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
5922
6063
msgstr "Horizontāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
5923
6064
 
5924
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1425 digikam/digikamapp.cpp:2781
 
6065
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2784
5925
6066
msgid "Rotated Left"
5926
6067
msgstr "Pagriezts pa kreisi"
5927
6068
 
5928
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1427
 
6069
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
5929
6070
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
5930
6071
msgstr "Vertikāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
5931
6072
 
5932
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1429 digikam/digikamapp.cpp:2779
 
6073
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2782
5933
6074
msgid "Rotated Right"
5934
6075
msgstr "Pagriezts pa labi"
5935
6076
 
5936
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1464
 
6077
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
5937
6078
#, kde-format
5938
6079
msgctxt "Temperature in Kelvin"
5939
6080
msgid "%1 K"
5940
6081
msgstr "%1 K"
5941
6082
 
5942
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
 
6083
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
5943
6084
msgctxt "For use in longitude coordinate"
5944
6085
msgid "West"
5945
6086
msgstr "Rietumi"
5946
6087
 
5947
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1474 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1486
 
6088
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
5948
6089
msgctxt "For use in longitude coordinate"
5949
6090
msgid "East"
5950
6091
msgstr "Austrumi"
5951
6092
 
5952
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1511
 
6093
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
5953
6094
msgctxt "For use in latitude coordinate"
5954
6095
msgid "North"
5955
6096
msgstr "Ziemeļi"
5956
6097
 
5957
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1499
 
6098
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
5958
6099
msgctxt "For use in latitude coordinate"
5959
6100
msgid "South"
5960
6101
msgstr "Dienvidi"
5961
6102
 
5962
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1520
 
6103
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
5963
6104
#, no-c-format
5964
6105
msgctxt "Height in meters"
5965
6106
msgid "%L1m"
5966
6107
msgstr "%L1m"
5967
6108
 
5968
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1643
 
6109
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
5969
6110
msgid "Flash has been fired"
5970
6111
msgstr "Tika lietota zibspuldze"
5971
6112
 
5972
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1644
 
6113
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
5973
6114
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
5974
6115
msgstr "Zibspuldze ar sarkano acu novēršanu"
5975
6116
 
6151
6292
msgid "Name"
6152
6293
msgstr "Nosaukums"
6153
6294
 
6154
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:973
 
6295
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6155
6296
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6156
6297
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
6157
6298
msgid "Select All"
6162
6303
msgstr "Tīrīt"
6163
6304
 
6164
6305
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
6165
 
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:93 libs/themeengine/themeengine.cpp:94
6166
 
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:190 libs/themeengine/themeengine.cpp:204
6167
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2490 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:771
 
6306
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
 
6307
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
 
6308
#: digikam/digikamapp.cpp:2494 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6168
6309
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1645
6169
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2160
6170
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2332
 
6310
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2161
 
6311
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
6171
6312
msgid "Default"
6172
6313
msgstr "Noklusētais"
6173
6314
 
6690
6831
msgid "Unknown"
6691
6832
msgstr "Nezināms"
6692
6833
 
6693
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1149
 
6834
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1156
6694
6835
msgid "Search..."
6695
6836
msgstr "Meklēt..."
6696
6837
 
6698
6839
msgid "Visit digiKam project website"
6699
6840
msgstr "Apmeklējiet digiKam projekta tīmekļa lapu"
6700
6841
 
6701
 
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1062
 
6842
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1069
6702
6843
msgid "Show Thumbbar"
6703
6844
msgstr "Rādīt sīktēlu joslu"
6704
6845
 
6705
 
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:49
 
6846
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:53
6706
6847
msgid "unavailable"
6707
6848
msgstr "nav pieejams"
6708
6849
 
7210
7351
msgid "Rights"
7211
7352
msgstr "Atļaujas"
7212
7353
 
7213
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:252 libs/template/templatepanel.cpp:321
7214
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
7215
 
msgid "Country:"
7216
 
msgstr "Valsts:"
7217
 
 
7218
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:255
7219
 
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
7220
 
msgstr "<p>Šeit izvēlieties valsti, kurā fotogrāfija tika uzņemta.</p>"
7221
 
 
7222
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:260 libs/template/templateviewer.cpp:195
7223
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
7224
 
msgid "Province/State:"
7225
 
msgstr "Province/Štats:"
7226
 
 
7227
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:263
7228
 
msgid "Enter the province or state of contents here."
7229
 
msgstr "Šeit ievadiet satura provinci vai štatu."
7230
 
 
7231
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:265
7232
 
msgid ""
7233
 
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
7234
 
"taken.</p>"
7235
 
msgstr ""
7236
 
"<p>Šim laukam būtu jāsatur province vai štats, kurā tika uzņemta fotogrāfija."
7237
 
"</p>"
7238
 
 
7239
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:270 libs/template/templatepanel.cpp:311
 
7354
#: libs/template/templatepanel.cpp:253 libs/template/templatepanel.cpp:317
7240
7355
#: libs/template/templateviewer.cpp:191 libs/template/templateviewer.cpp:215
7241
7356
msgid "City:"
7242
7357
msgstr "Pilsēta:"
7243
7358
 
7244
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:273
 
7359
#: libs/template/templatepanel.cpp:256
7245
7360
msgid "Enter the city of contents here."
7246
7361
msgstr "Šeit ievadiet satura pilsētu."
7247
7362
 
7248
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:275
 
7363
#: libs/template/templatepanel.cpp:258
7249
7364
msgid ""
7250
7365
"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
7251
7366
"taken.</p>"
7253
7368
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas, kurā tika uzņemta fotogrāfija, "
7254
7369
"nosaukums.</p>"
7255
7370
 
7256
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:280 libs/template/templateviewer.cpp:193
7257
 
msgid "Sublocation:"
 
7371
#: libs/template/templatepanel.cpp:263
 
7372
#, fuzzy
 
7373
#| msgid "Sublocation:"
 
7374
msgid "Supplication:"
7258
7375
msgstr "Sublokācija:"
7259
7376
 
7260
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:283
 
7377
#: libs/template/templatepanel.cpp:266
7261
7378
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
7262
7379
msgstr "Šeit ievadiet satura pilsētas sublokāciju."
7263
7380
 
7264
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:285
 
7381
#: libs/template/templatepanel.cpp:268
7265
7382
msgid ""
7266
7383
"<p>This field should contain the sublocation of the city where the "
7267
7384
"photograph was taken.</p>"
7269
7386
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas sublokācijas, kurā tika uzņemta "
7270
7387
"fotogrāfija, nosaukums.</p>"
7271
7388
 
7272
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:304 libs/template/templateviewer.cpp:206
 
7389
#: libs/template/templatepanel.cpp:273 libs/template/templateviewer.cpp:195
 
7390
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
 
7391
msgid "Province/State:"
 
7392
msgstr "Province/Štats:"
 
7393
 
 
7394
#: libs/template/templatepanel.cpp:276
 
7395
msgid "Enter the province or state of contents here."
 
7396
msgstr "Šeit ievadiet satura provinci vai štatu."
 
7397
 
 
7398
#: libs/template/templatepanel.cpp:278
 
7399
msgid ""
 
7400
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
 
7401
"taken.</p>"
 
7402
msgstr ""
 
7403
"<p>Šim laukam būtu jāsatur province vai štats, kurā tika uzņemta fotogrāfija."
 
7404
"</p>"
 
7405
 
 
7406
#: libs/template/templatepanel.cpp:283 libs/template/templatepanel.cpp:327
 
7407
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
 
7408
msgid "Country:"
 
7409
msgstr "Valsts:"
 
7410
 
 
7411
#: libs/template/templatepanel.cpp:286
 
7412
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
 
7413
msgstr "<p>Šeit izvēlieties valsti, kurā fotogrāfija tika uzņemta.</p>"
 
7414
 
 
7415
#: libs/template/templatepanel.cpp:311 libs/template/templateviewer.cpp:206
7273
7416
msgid "Location"
7274
7417
msgstr "Atrašanās vieta"
7275
7418
 
7276
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:314
 
7419
#: libs/template/templatepanel.cpp:320
7277
7420
msgid "Enter the city name of the lead author here."
7278
7421
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pilsētas nosaukumu."
7279
7422
 
7280
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:316
 
7423
#: libs/template/templatepanel.cpp:322
7281
7424
msgid ""
7282
7425
"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
7283
7426
msgstr ""
7284
7427
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums."
7285
7428
"</p>"
7286
7429
 
7287
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:324
 
7430
#: libs/template/templatepanel.cpp:330
7288
7431
msgid "Enter the country name of the lead author here."
7289
7432
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora valsts nosaukumu."
7290
7433
 
7291
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:326
 
7434
#: libs/template/templatepanel.cpp:332
7292
7435
msgid ""
7293
7436
"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
7294
7437
"p>"
7296
7439
"<p>Šim laukam būtu jāsatur valsts, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums.</"
7297
7440
"p>"
7298
7441
 
7299
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:331 libs/template/templateviewer.cpp:211
 
7442
#: libs/template/templatepanel.cpp:337 libs/template/templateviewer.cpp:211
7300
7443
msgid "Address:"
7301
7444
msgstr "Adrese:"
7302
7445
 
7303
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:334
 
7446
#: libs/template/templatepanel.cpp:340
7304
7447
msgid "Enter the address of the lead author here."
7305
7448
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora adresi."
7306
7449
 
7307
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:336
 
7450
#: libs/template/templatepanel.cpp:342
7308
7451
msgid ""
7309
7452
"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
7310
7453
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora adrese.</p>"
7311
7454
 
7312
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:341 libs/template/templateviewer.cpp:213
 
7455
#: libs/template/templatepanel.cpp:347 libs/template/templateviewer.cpp:213
7313
7456
msgid "Postal Code:"
7314
7457
msgstr "Pasta indekss:"
7315
7458
 
7316
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:344
 
7459
#: libs/template/templatepanel.cpp:350
7317
7460
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
7318
7461
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pasta indeksu."
7319
7462
 
7320
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:346
 
7463
#: libs/template/templatepanel.cpp:352
7321
7464
msgid ""
7322
7465
"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
7323
7466
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora pasta indekss.</p>"
7324
7467
 
7325
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:351
 
7468
#: libs/template/templatepanel.cpp:357
7326
7469
msgid "Province:"
7327
7470
msgstr "Province:"
7328
7471
 
7329
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:354
 
7472
#: libs/template/templatepanel.cpp:360
7330
7473
msgid "Enter the province of the lead author here."
7331
7474
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora provinci."
7332
7475
 
7333
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:356
 
7476
#: libs/template/templatepanel.cpp:362
7334
7477
msgid ""
7335
7478
"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
7336
7479
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora province.</p>"
7337
7480
 
7338
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:361 libs/template/templateviewer.cpp:223
 
7481
#: libs/template/templatepanel.cpp:367 libs/template/templateviewer.cpp:223
7339
7482
msgid "Email:"
7340
7483
msgstr "E-pasts:"
7341
7484
 
7342
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:364
 
7485
#: libs/template/templatepanel.cpp:370
7343
7486
msgid "Enter the email of the lead author here."
7344
7487
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora e-pasta adresi."
7345
7488
 
7346
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:366
 
7489
#: libs/template/templatepanel.cpp:372
7347
7490
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
7348
7491
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora e-pasta adrese.</p>"
7349
7492
 
7350
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:371 libs/template/templateviewer.cpp:221
 
7493
#: libs/template/templatepanel.cpp:377 libs/template/templateviewer.cpp:221
7351
7494
msgid "Phone:"
7352
7495
msgstr "Telefons:"
7353
7496
 
7354
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:374
 
7497
#: libs/template/templatepanel.cpp:380
7355
7498
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
7356
7499
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora telefona numuru."
7357
7500
 
7358
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:376
 
7501
#: libs/template/templatepanel.cpp:382
7359
7502
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
7360
7503
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora telefona numurs.</p>"
7361
7504
 
7362
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:381 libs/template/templateviewer.cpp:225
 
7505
#: libs/template/templatepanel.cpp:387 libs/template/templateviewer.cpp:225
7363
7506
msgid "URL:"
7364
7507
msgstr "URL:"
7365
7508
 
7366
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:384
 
7509
#: libs/template/templatepanel.cpp:390
7367
7510
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
7368
7511
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora tīmekļa vietnes URL."
7369
7512
 
7370
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:386
 
7513
#: libs/template/templatepanel.cpp:392
7371
7514
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
7372
7515
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora tīmekļa vietnes URL.</p>"
7373
7516
 
7374
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:413 libs/template/templateviewer.cpp:238
 
7517
#: libs/template/templatepanel.cpp:429 libs/template/templateviewer.cpp:238
7375
7518
msgid "Contact"
7376
7519
msgstr "Kontakts"
7377
7520
 
7378
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:427 libs/template/templateviewer.cpp:246
 
7521
#: libs/template/templatepanel.cpp:443 libs/template/templateviewer.cpp:246
7379
7522
msgid "Subjects"
7380
7523
msgstr "Temati"
7381
7524
 
7391
7534
msgid "Usages:"
7392
7535
msgstr "Lietojumi:"
7393
7536
 
 
7537
#: libs/template/templateviewer.cpp:193
 
7538
msgid "Sublocation:"
 
7539
msgstr "Sublokācija:"
 
7540
 
7394
7541
#: digikam/tagdragdrop.cpp:74 digikam/imagedragdrop.cpp:75
7395
7542
#: digikam/albumdragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:176
7396
7543
#: digikam/albumdragdrop.cpp:265
7402
7549
#: digikam/imagedragdrop.cpp:352 digikam/albumdragdrop.cpp:84
7403
7550
#: digikam/albumdragdrop.cpp:145 digikam/albumdragdrop.cpp:182
7404
7551
#: digikam/albumdragdrop.cpp:229 digikam/albumdragdrop.cpp:268
7405
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
 
7552
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:707
7406
7553
msgid "C&ancel"
7407
7554
msgstr "&Atcelt"
7408
7555
 
7409
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:147 digikam/contextmenuhelper.cpp:183
 
7556
#: digikam/tagdragdrop.cpp:147 digikam/contextmenuhelper.cpp:203
7410
7557
msgid "Set as Tag Thumbnail"
7411
7558
msgstr "Uzlikt par taga attēlu"
7412
7559
 
7415
7562
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
7416
7563
msgstr "Piešķirt šīm vienībām tagu '%1'"
7417
7564
 
7418
 
#: digikam/digikamview.cpp:237
 
7565
#: digikam/digikamview.cpp:234
7419
7566
msgid "Tag Filters"
7420
7567
msgstr "Fagu filtri"
7421
7568
 
7422
 
#: digikam/digikamview.cpp:817 digikam/imagecategorydrawer.cpp:292
 
7569
#: digikam/digikamview.cpp:814 digikam/imagecategorydrawer.cpp:292
7423
7570
msgid "Fuzzy Sketch Search"
7424
7571
msgstr "Aptuvena meklēšana no skices"
7425
7572
 
7426
 
#: digikam/digikamview.cpp:819 digikam/imagecategorydrawer.cpp:294
 
7573
#: digikam/digikamview.cpp:816 digikam/imagecategorydrawer.cpp:294
7427
7574
msgid "Fuzzy Image Search"
7428
7575
msgstr "Aptuvena meklēšana no attēla"
7429
7576
 
7430
 
#: digikam/digikamview.cpp:821 digikam/imagecategorydrawer.cpp:296
 
7577
#: digikam/digikamview.cpp:818 digikam/imagecategorydrawer.cpp:296
7431
7578
msgid "Map Search"
7432
7579
msgstr "Kartes meklēšana"
7433
7580
 
7434
 
#: digikam/digikamview.cpp:826 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:658
 
7581
#: digikam/digikamview.cpp:823 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:658
7435
7582
msgid "Timeline"
7436
7583
msgstr "Laika līnija"
7437
7584
 
7438
 
#: digikam/digikamview.cpp:983
7439
 
msgid ""
7440
 
"Cannot start the \"konsole\" application.\n"
7441
 
"Please make sure that it is installed and in your path."
7442
 
msgstr ""
7443
 
"Nevarēja palaist lietotni \"konsole\".\n"
7444
 
"Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir instalēta un atrodas jūsu ceļā."
7445
 
 
7446
 
#: digikam/digikamview.cpp:1547
 
7585
#: digikam/digikamview.cpp:1554
7447
7586
#, kde-format
7448
7587
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
7449
7588
msgid_plural "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
7451
7590
msgstr[1] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7452
7591
msgstr[2] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7453
7592
 
7454
 
#: digikam/digikamview.cpp:1641
 
7593
#: digikam/digikamview.cpp:1652
7455
7594
#, kde-format
7456
7595
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
7457
7596
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju failam %1."
7458
7597
 
7459
 
#: digikam/digikamview.cpp:1646
 
7598
#: digikam/digikamview.cpp:1657
7460
7599
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
7461
7600
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju šiem failiem:"
7462
7601
 
7465
7604
msgstr "Nomest taga ikonu"
7466
7605
 
7467
7606
#: digikam/tagfolderview.cpp:74 digikam/albumselectiontreeview.cpp:108
7468
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1163
 
7607
#: digikam/digikamapp.cpp:1170
7469
7608
msgid "Find Duplicates..."
7470
7609
msgstr "Meklēt dublikātus..."
7471
7610
 
7607
7746
msgid "Map Searches"
7608
7747
msgstr "Kartes meklēšanas"
7609
7748
 
7610
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1086
7611
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:451
 
7749
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1093
 
7750
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
7612
7751
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:601
7613
7752
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:485
7614
7753
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:528
7638
7777
msgid "Enter new album name:"
7639
7778
msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu:"
7640
7779
 
7641
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:98 digikam/imagepreviewview.cpp:130
 
7780
#: digikam/mediaplayerview.cpp:135 digikam/imagepreviewview.cpp:132
7642
7781
msgid "Back to Album"
7643
7782
msgstr "Atpakaļ uz albumu"
7644
7783
 
7645
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:99 digikam/imagepreviewview.cpp:131
 
7784
#: digikam/mediaplayerview.cpp:136 digikam/imagepreviewview.cpp:133
7646
7785
msgctxt "go to previous image"
7647
7786
msgid "Back"
7648
7787
msgstr "Atpakaļ"
7649
7788
 
7650
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:100 digikam/imagepreviewview.cpp:132
 
7789
#: digikam/mediaplayerview.cpp:137 digikam/imagepreviewview.cpp:134
7651
7790
msgctxt "go to next image"
7652
7791
msgid "Forward"
7653
7792
msgstr "Uz priekšu"
7654
7793
 
7655
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:103
 
7794
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140
7656
7795
msgid "An error has occurred with the media player...."
7657
7796
msgstr "Gadījās kļūda multivides atskaņotājā..."
7658
7797
 
8136
8275
msgid "Delete '%1' tag?"
8137
8276
msgstr "Dzēst tagu '%1'?"
8138
8277
 
8139
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:375
 
8278
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:402
8140
8279
msgid "Delete Tag"
8141
8280
msgstr "Dzēst tagu"
8142
8281
 
8143
8282
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:227 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
8144
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:690
8145
 
#: digikam/digikamapp.cpp:755 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1924
8146
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
 
8283
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:697
 
8284
#: digikam/digikamapp.cpp:762 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
 
8285
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:515
8147
8286
msgid "Delete"
8148
8287
msgstr "Dzēst"
8149
8288
 
8150
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:58 digikam/imagepreviewview.cpp:133
 
8289
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:58 digikam/imagepreviewview.cpp:135
8151
8290
msgctxt "@info:tooltip"
8152
8291
msgid "Rotate Left"
8153
8292
msgstr "Griezt pa kreisi"
8154
8293
 
8155
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:80 digikam/imagepreviewview.cpp:134
 
8294
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:80 digikam/imagepreviewview.cpp:136
8156
8295
msgctxt "@info:tooltip"
8157
8296
msgid "Rotate Right"
8158
8297
msgstr "Griezt pa labi"
8223
8362
" %1"
8224
8363
msgstr ""
8225
8364
 
8226
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:181 digikam/albumdragdrop.cpp:143
 
8365
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8227
8366
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
8228
8367
msgid "Set as Album Thumbnail"
8229
8368
msgstr "Uzlikt par albuma sīktēlu"
8230
8369
 
8231
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:243
 
8370
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
8232
8371
msgid "Open With"
8233
8372
msgstr "Atvērt ar"
8234
8373
 
8235
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:264
 
8374
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
8236
8375
msgid "Open With..."
8237
8376
msgstr "Atvērt ar..."
8238
8377
 
8239
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:367
 
8378
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8240
8379
msgid "New Tag..."
8241
8380
msgstr "Jauns tags..."
8242
8381
 
8243
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:383
 
8382
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
8244
8383
msgctxt "Edit Tag Properties"
8245
8384
msgid "Properties..."
8246
8385
msgstr "Īpašības..."
8247
8386
 
8248
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
 
8387
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8249
8388
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:711
8250
8389
msgid "Assign Tag"
8251
8390
msgstr "Piesķirt tagu"
8252
8391
 
8253
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:407
 
8392
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8254
8393
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
8255
8394
msgid "Remove Tag"
8256
8395
msgstr "Noņemt tagu"
8257
8396
 
8258
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
 
8397
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8259
8398
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:733
8260
8399
msgid "Assign Rating"
8261
8400
msgstr "Piešķirt vērtējumu"
8262
8401
 
8263
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:444
 
8402
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
8264
8403
msgid "Create Tag From Address Book"
8265
8404
msgstr "Izveidot tagu no adrešu grāmatas"
8266
8405
 
8267
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:475
 
8406
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8268
8407
msgid "No address book entries found"
8269
8408
msgstr "Nav atrasts neviens adrešu grāmatas ieraksts"
8270
8409
 
8271
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489 digikam/tagcheckview.cpp:90
 
8410
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:90
8272
8411
msgctxt "select tags menu"
8273
8412
msgid "Select"
8274
8413
msgstr "Iezīmēt"
8275
8414
 
8276
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:493 digikam/tagcheckview.cpp:91
 
8415
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:91
8277
8416
#: digikam/tagcheckview.cpp:97
8278
8417
msgid "All Tags"
8279
8418
msgstr "Visi tagi"
8280
8419
 
8281
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:497 digikam/tagcheckview.cpp:93
 
8420
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:93
8282
8421
#: digikam/tagcheckview.cpp:99
8283
8422
msgid "Children"
8284
8423
msgstr "Bērni"
8285
8424
 
8286
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:498 digikam/tagcheckview.cpp:94
 
8425
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:94
8287
8426
#: digikam/tagcheckview.cpp:100
8288
8427
msgid "Parents"
8289
8428
msgstr "Vecāki"
8290
8429
 
8291
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:506
8292
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:331
 
8430
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
 
8431
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8293
8432
msgid "Import"
8294
8433
msgstr "Importēt"
8295
8434
 
8296
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:517
 
8435
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
8297
8436
msgid "Export"
8298
8437
msgstr "Eksportēt"
8299
8438
 
8300
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:528
 
8439
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
8301
8440
msgid "Batch Process"
8302
8441
msgstr "Masveida darbība"
8303
8442
 
8304
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:568
 
8443
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
8305
8444
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8306
8445
msgid "Date"
8307
8446
msgstr "Datums"
8308
8447
 
8309
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:577
 
8448
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
8310
8449
msgid "Tag"
8311
8450
msgstr "Tags"
8312
8451
 
8313
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:599
 
8452
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
8314
8453
msgid "Go To"
8315
8454
msgstr "Doties uz"
8316
8455
 
8317
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:1177
8318
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:137
 
8456
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
 
8457
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
8319
8458
msgid "Batch Queue Manager"
8320
8459
msgstr "Masveida rindas pārvaldnieks"
8321
8460
 
8322
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:623
 
8461
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
8323
8462
msgid "Add to Existing Queue"
8324
8463
msgstr "Pievienot esošai rindai"
8325
8464
 
8326
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:672
 
8465
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
8327
8466
#, kde-format
8328
8467
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8329
8468
msgid "Move to Trash"
8673
8812
msgstr "Ielādēt no fotoaparāta un izdzēst no tā"
8674
8813
 
8675
8814
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:66
8676
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:833
 
8815
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:840
8677
8816
msgid "Rename..."
8678
8817
msgstr "Pārdēvēt..."
8679
8818
 
8847
8986
msgid "Deselect"
8848
8987
msgstr "Noņemt iezīmējumu"
8849
8988
 
8850
 
#: digikam/tagcheckview.cpp:102 digikam/digikamapp.cpp:987
 
8989
#: digikam/tagcheckview.cpp:102 digikam/digikamapp.cpp:994
8851
8990
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:379
8852
8991
msgid "Invert Selection"
8853
8992
msgstr "Invertēt iezīmējumu"
9008
9147
msgstr "&Ikona:"
9009
9148
 
9010
9149
#: digikam/tageditdlg.cpp:175
9011
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:327
 
9150
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
9012
9151
msgid "Reset"
9013
9152
msgstr "Nomest"
9014
9153
 
9248
9387
msgid "Context menu"
9249
9388
msgstr ""
9250
9389
 
9251
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:283
 
9390
#: digikam/imagepreviewview.cpp:289
9252
9391
#, kde-format
9253
9392
msgid ""
9254
9393
"Cannot display preview for\n"
9257
9396
"Neizdevās parādīt priekšapskati attēlam\n"
9258
9397
"\"%1\""
9259
9398
 
9260
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:532
 
9399
#: digikam/imagepreviewview.cpp:540
9261
9400
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:511
9262
9401
#, fuzzy
9263
9402
#| msgid "Show embedded preview"
9264
9403
msgid "Embedded JPEG Preview"
9265
9404
msgstr "Parādīt iegulto priekšapskati"
9266
9405
 
9267
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:534
 
9406
#: digikam/imagepreviewview.cpp:542
9268
9407
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:513
9269
9408
msgid "Reduced Size Preview"
9270
9409
msgstr ""
9271
9410
 
9272
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:539
 
9411
#: digikam/imagepreviewview.cpp:547
9273
9412
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:518
9274
9413
msgid "Half Size Raw Preview"
9275
9414
msgstr ""
9276
9415
 
9277
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:541
 
9416
#: digikam/imagepreviewview.cpp:549
9278
9417
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:520
9279
9418
msgid "Full Size Preview"
9280
9419
msgstr ""
9414
9553
msgid "Opening Download Dialog"
9415
9554
msgstr "Atver ielādes logu"
9416
9555
 
9417
 
#: digikam/digikamapp.cpp:481
 
9556
#: digikam/digikamapp.cpp:488
9418
9557
msgid "Initializing Main View"
9419
9558
msgstr "Inicializē galveno skatu"
9420
9559
 
9421
 
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
9560
#: digikam/digikamapp.cpp:573
9422
9561
msgid "Exit Preview Mode"
9423
9562
msgstr "Iziet no priekšapskates režīma"
9424
9563
 
9425
 
#: digikam/digikamapp.cpp:571
 
9564
#: digikam/digikamapp.cpp:578
9426
9565
msgid "Next Image"
9427
9566
msgstr "Nākamais attēls"
9428
9567
 
9429
 
#: digikam/digikamapp.cpp:577 digikam/digikamapp.cpp:583
 
9568
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9430
9569
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9431
9570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
9432
9571
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
9433
9572
msgid "Previous Image"
9434
9573
msgstr "Iepriekšējais attēls"
9435
9574
 
9436
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
9575
#: digikam/digikamapp.cpp:595
9437
9576
msgid "First Image"
9438
9577
msgstr "Pirmais attēls"
9439
9578
 
9440
 
#: digikam/digikamapp.cpp:593
 
9579
#: digikam/digikamapp.cpp:600
9441
9580
msgid "Last Image"
9442
9581
msgstr "Pēdējais attēls"
9443
9582
 
9444
 
#: digikam/digikamapp.cpp:625 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:425
 
9583
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
9445
9584
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
9446
9585
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
9447
9586
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
9448
9587
msgid "&Themes"
9449
9588
msgstr "&Tēmas"
9450
9589
 
9451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
9590
#: digikam/digikamapp.cpp:642
9452
9591
msgid "&Back"
9453
9592
msgstr "&Atpakaļ"
9454
9593
 
9455
 
#: digikam/digikamapp.cpp:657
 
9594
#: digikam/digikamapp.cpp:664
9456
9595
msgid "Forward"
9457
9596
msgstr "Uz priekšu"
9458
9597
 
9459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:675
 
9598
#: digikam/digikamapp.cpp:682
9460
9599
msgid "&New..."
9461
9600
msgstr "&Jauns..."
9462
9601
 
9463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:677
 
9602
#: digikam/digikamapp.cpp:684
9464
9603
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9465
9604
msgstr "Izveido jaunu albumu šajā tēmā."
9466
9605
 
9467
 
#: digikam/digikamapp.cpp:683
 
9606
#: digikam/digikamapp.cpp:690
9468
9607
msgid "&Move to Album..."
9469
9608
msgstr "Pārvietot uz albu&mu..."
9470
9609
 
9471
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
 
9610
#: digikam/digikamapp.cpp:691
9472
9611
msgid "Move selected images into an album."
9473
9612
msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus albumā."
9474
9613
 
9475
 
#: digikam/digikamapp.cpp:697
 
9614
#: digikam/digikamapp.cpp:704
9476
9615
msgid "Edit album properties and collection information."
9477
9616
msgstr "Rediģēt albuma īpašības un tēmas informāciju."
9478
9617
 
9479
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703
 
9618
#: digikam/digikamapp.cpp:710
9480
9619
msgid "Refresh"
9481
9620
msgstr "Atsvaidzināt"
9482
9621
 
9483
 
#: digikam/digikamapp.cpp:705
 
9622
#: digikam/digikamapp.cpp:712
9484
9623
msgid "Refresh the contents of the current album."
9485
9624
msgstr "Atjaunināt aktīvā albuma saturu."
9486
9625
 
9487
 
#: digikam/digikamapp.cpp:711
 
9626
#: digikam/digikamapp.cpp:718
9488
9627
msgid "Write Metadata to Images"
9489
9628
msgstr "Ierakstīt metadatus attēlos"
9490
9629
 
9491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:712 digikam/digikamapp.cpp:807
 
9630
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
9492
9631
msgid ""
9493
9632
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9494
9633
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9497
9636
"datubāzes saturu (attēlu failu metadati tiks aizstāti ar datubāzē esošajiem "
9498
9637
"metadatiem)."
9499
9638
 
9500
 
#: digikam/digikamapp.cpp:721
 
9639
#: digikam/digikamapp.cpp:728
9501
9640
msgid "Reread Metadata From Images"
9502
9641
msgstr "Pārielasīt metadatus no attēliem"
9503
9642
 
9504
 
#: digikam/digikamapp.cpp:722 digikam/digikamapp.cpp:817
 
9643
#: digikam/digikamapp.cpp:729 digikam/digikamapp.cpp:824
9505
9644
msgid ""
9506
9645
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
9507
9646
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
9510
9649
"Atjauno digiKam datubāzes saturu no pašreizējā albumā esošo failu metadatiem "
9511
9650
"(informācija datubāzē tiks pārrakstīta ar failos esošajiem metadatiem)."
9512
9651
 
9513
 
#: digikam/digikamapp.cpp:731
 
9652
#: digikam/digikamapp.cpp:738
9514
9653
msgid "Open in File Manager"
9515
9654
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
9516
9655
 
9517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:737
 
9656
#: digikam/digikamapp.cpp:744
9518
9657
msgid "Open in Terminal"
9519
9658
msgstr "Atvērt terminālī"
9520
9659
 
9521
 
#: digikam/digikamapp.cpp:743
 
9660
#: digikam/digikamapp.cpp:750
9522
9661
msgctxt "new tag"
9523
9662
msgid "N&ew..."
9524
9663
msgstr "&Jauns..."
9525
9664
 
9526
 
#: digikam/digikamapp.cpp:761
 
9665
#: digikam/digikamapp.cpp:768
9527
9666
msgctxt "View the selected image"
9528
9667
msgid "View..."
9529
9668
msgstr "Skats..."
9530
9669
 
9531
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
 
9670
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
9532
9671
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
9533
9672
msgid "Edit..."
9534
9673
msgstr "Rediģēt..."
9535
9674
 
9536
 
#: digikam/digikamapp.cpp:770
 
9675
#: digikam/digikamapp.cpp:777
9537
9676
msgid "Open the selected item in the image editor."
9538
9677
msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu attēlu redaktorā."
9539
9678
 
9540
 
#: digikam/digikamapp.cpp:776
 
9679
#: digikam/digikamapp.cpp:783
9541
9680
msgid "Place onto Light Table"
9542
9681
msgstr "Novietot uz gaismas galda"
9543
9682
 
9544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:778
 
9683
#: digikam/digikamapp.cpp:785
9545
9684
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
9546
9685
msgstr "Uzlikt izvēlētos attēlus uz gaismas galda sīktēlu joslas."
9547
9686
 
9548
 
#: digikam/digikamapp.cpp:784
 
9687
#: digikam/digikamapp.cpp:791
9549
9688
msgid "Add to Light Table"
9550
9689
msgstr "Pievienot gaismas galdam"
9551
9690
 
9552
 
#: digikam/digikamapp.cpp:786
 
9691
#: digikam/digikamapp.cpp:793
9553
9692
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
9554
9693
msgstr "Pievienot izvēlētos attēlus gaismas galda sīktēlu joslai."
9555
9694
 
9556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:792
 
9695
#: digikam/digikamapp.cpp:799
9557
9696
msgid "Add to Current Queue"
9558
9697
msgstr "Pievienot esošai rindai"
9559
9698
 
9560
 
#: digikam/digikamapp.cpp:794
 
9699
#: digikam/digikamapp.cpp:801
9561
9700
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
9562
9701
msgstr ""
9563
9702
"Pievienot izvēlētos attēlus esošajai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9564
9703
 
9565
 
#: digikam/digikamapp.cpp:798
 
9704
#: digikam/digikamapp.cpp:805
9566
9705
msgid "Add to New Queue"
9567
9706
msgstr "Pievienot jaunai rindai"
9568
9707
 
9569
 
#: digikam/digikamapp.cpp:800
 
9708
#: digikam/digikamapp.cpp:807
9570
9709
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
9571
9710
msgstr ""
9572
9711
"Pievienot izvēlētos attēlus jaunai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9573
9712
 
9574
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
9713
#: digikam/digikamapp.cpp:813
9575
9714
msgid "Write Metadata to Selected Images"
9576
9715
msgstr "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9577
9716
 
9578
 
#: digikam/digikamapp.cpp:816
 
9717
#: digikam/digikamapp.cpp:823
9579
9718
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
9580
9719
msgstr "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9581
9720
 
9582
 
#: digikam/digikamapp.cpp:826
 
9721
#: digikam/digikamapp.cpp:833
9583
9722
msgid "Find Similar..."
9584
9723
msgstr "Meklēt līdzīgus..."
9585
9724
 
9586
 
#: digikam/digikamapp.cpp:827
 
9725
#: digikam/digikamapp.cpp:834
9587
9726
msgid "Find similar images using selected item as reference."
9588
9727
msgstr "Meklēt līdzīgus attēlus, izmantojot izvēlēto par paraugu."
9589
9728
 
9590
 
#: digikam/digikamapp.cpp:835
 
9729
#: digikam/digikamapp.cpp:842
9591
9730
msgid "Change the filename of the currently selected item."
9592
9731
msgstr "Pārdēvēt izvēlētās vienības faila nosaukumu."
9593
9732
 
9594
 
#: digikam/digikamapp.cpp:842 showfoto/showfoto.cpp:530
 
9733
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:530
9595
9734
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
9596
9735
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
9597
9736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
9599
9738
msgid "Move to Trash"
9600
9739
msgstr "Pārvietot uz Miskasti"
9601
9740
 
9602
 
#: digikam/digikamapp.cpp:850
 
9741
#: digikam/digikamapp.cpp:857
9603
9742
msgid "Delete Permanently"
9604
9743
msgstr "Neatgriezeniski dzēst"
9605
9744
 
9606
 
#: digikam/digikamapp.cpp:860
 
9745
#: digikam/digikamapp.cpp:867
9607
9746
msgid "Delete permanently without confirmation"
9608
9747
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
9609
9748
 
9610
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
9749
#: digikam/digikamapp.cpp:875
9611
9750
msgid "Move to trash without confirmation"
9612
9751
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
9613
9752
 
9614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:875
 
9753
#: digikam/digikamapp.cpp:882
9615
9754
msgid "&Sort Albums"
9616
9755
msgstr "&Kārtot albumus"
9617
9756
 
9618
 
#: digikam/digikamapp.cpp:876
 
9757
#: digikam/digikamapp.cpp:883
9619
9758
msgid "Sort Albums in tree-view."
9620
9759
msgstr "Kārtot albumus koka skatā."
9621
9760
 
9622
 
#: digikam/digikamapp.cpp:883
 
9761
#: digikam/digikamapp.cpp:890
9623
9762
msgid "By Folder"
9624
9763
msgstr "Pēc mapes"
9625
9764
 
9626
 
#: digikam/digikamapp.cpp:884
 
9765
#: digikam/digikamapp.cpp:891
9627
9766
msgid "By Category"
9628
9767
msgstr "Pēc kategorijas"
9629
9768
 
9630
 
#: digikam/digikamapp.cpp:885 digikam/digikamapp.cpp:913
 
9769
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
9631
9770
msgid "By Date"
9632
9771
msgstr "Pēc datuma"
9633
9772
 
9634
 
#: digikam/digikamapp.cpp:890
 
9773
#: digikam/digikamapp.cpp:897
9635
9774
msgid "Include Album Sub-Tree"
9636
9775
msgstr "Iekļaut albuma apakškou"
9637
9776
 
9638
 
#: digikam/digikamapp.cpp:891
 
9777
#: digikam/digikamapp.cpp:898
9639
9778
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
9640
9779
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi šī albuma apakšalbumi."
9641
9780
 
9642
 
#: digikam/digikamapp.cpp:896
 
9781
#: digikam/digikamapp.cpp:903
9643
9782
msgid "Include Tag Sub-Tree"
9644
9783
msgstr "Iekļaut tagu apakškoku"
9645
9784
 
9646
 
#: digikam/digikamapp.cpp:897
 
9785
#: digikam/digikamapp.cpp:904
9647
9786
msgid ""
9648
9787
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
9649
9788
"sub-tags."
9651
9790
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi attēli, kam piešķirts šis tags vai "
9652
9791
"kāds tā apakštags."
9653
9792
 
9654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:904
 
9793
#: digikam/digikamapp.cpp:911
9655
9794
msgid "&Sort Images"
9656
9795
msgstr "&Kārtot attēlus"
9657
9796
 
9658
 
#: digikam/digikamapp.cpp:905
 
9797
#: digikam/digikamapp.cpp:912
9659
9798
msgid ""
9660
9799
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
9661
9800
msgstr ""
9662
9801
"Vērtība, pēc kuras vienā albumā esošie attēli tiek kārtoti sīktēlu skatā"
9663
9802
 
9664
 
#: digikam/digikamapp.cpp:911
 
9803
#: digikam/digikamapp.cpp:918
9665
9804
msgid "By Name"
9666
9805
msgstr "Pēc nosaukuma"
9667
9806
 
9668
 
#: digikam/digikamapp.cpp:912
 
9807
#: digikam/digikamapp.cpp:919
9669
9808
msgid "By Path"
9670
9809
msgstr "Pēc ceļa"
9671
9810
 
9672
 
#: digikam/digikamapp.cpp:914
 
9811
#: digikam/digikamapp.cpp:921
9673
9812
msgid "By File Size"
9674
9813
msgstr "Pēc faila izmēra"
9675
9814
 
9676
 
#: digikam/digikamapp.cpp:915
 
9815
#: digikam/digikamapp.cpp:922
9677
9816
msgid "By Rating"
9678
9817
msgstr "Pēc vērtējuma"
9679
9818
 
9680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:931
 
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:938
9681
9820
msgid "Image Sorting &Order"
9682
9821
msgstr "Attēla kārt&ošanas kārtība"
9683
9822
 
9684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:932
 
9823
#: digikam/digikamapp.cpp:939
9685
9824
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
9686
9825
msgstr "Nosaka, vai attēli tiek kārtoti augošā vai dilstošā secībā."
9687
9826
 
9688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:937
 
9827
#: digikam/digikamapp.cpp:944
9689
9828
msgid "Ascending"
9690
9829
msgstr "Augošā"
9691
9830
 
9692
 
#: digikam/digikamapp.cpp:938
 
9831
#: digikam/digikamapp.cpp:945
9693
9832
msgid "Descending"
9694
9833
msgstr "Dilstošā"
9695
9834
 
9696
 
#: digikam/digikamapp.cpp:948
 
9835
#: digikam/digikamapp.cpp:955
9697
9836
msgid "&Group Images"
9698
9837
msgstr "&Grupēt attēlus"
9699
9838
 
9700
 
#: digikam/digikamapp.cpp:949
 
9839
#: digikam/digikamapp.cpp:956
9701
9840
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
9702
9841
msgstr "Kategorijas, kādās tiek rādīti attēli sīktēlu skatā"
9703
9842
 
9704
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955
 
9843
#: digikam/digikamapp.cpp:962
9705
9844
msgid "Flat List"
9706
9845
msgstr "Plakans saraksts"
9707
9846
 
9708
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
9847
#: digikam/digikamapp.cpp:963
9709
9848
msgid "By Album"
9710
9849
msgstr "Pēc albuma"
9711
9850
 
9712
 
#: digikam/digikamapp.cpp:957
 
9851
#: digikam/digikamapp.cpp:964
9713
9852
msgid "By Format"
9714
9853
msgstr "Pēc formāta"
9715
9854
 
9716
 
#: digikam/digikamapp.cpp:980
 
9855
#: digikam/digikamapp.cpp:987
9717
9856
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
9718
9857
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
9719
9858
msgid "Select None"
9720
9859
msgstr "Notīrīt iezīmējumu"
9721
9860
 
9722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1019 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
 
9861
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
9723
9862
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
9724
9863
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
9725
9864
msgid "Zoom to 100%"
9726
9865
msgstr "Mērogot uz 100%"
9727
9866
 
9728
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
 
9867
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
9729
9868
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
9730
9869
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
9731
9870
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
9732
9871
msgid "Fit to &Window"
9733
9872
msgstr "Ietilpināt &logā"
9734
9873
 
9735
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
 
9874
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
9736
9875
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
9737
9876
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
9738
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:136
 
9877
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
9739
9878
msgid "Slideshow"
9740
9879
msgstr "Slīdrāde"
9741
9880
 
9742
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
 
9881
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
9743
9882
msgid "All"
9744
9883
msgstr "Visus"
9745
9884
 
9746
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1054
 
9885
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
9747
9886
msgid "With All Sub-Albums"
9748
9887
msgstr "Ar visiem apakšalbumiem"
9749
9888
 
9750
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1074 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:443
 
9889
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
9751
9890
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
9752
9891
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
9753
9892
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
9754
9893
msgid "Supported RAW Cameras"
9755
9894
msgstr "RAW režīmā atbalstītie fotoaparāti"
9756
9895
 
9757
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1080 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:447
 
9896
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
9758
9897
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
9759
9898
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
9760
9899
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
9761
9900
msgid "Components Information"
9762
9901
msgstr "Komponentes informācija"
9763
9902
 
9764
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1092
 
9903
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
9765
9904
msgid "Kipi Plugins Handbook"
9766
9905
msgstr "Kipi spraudņu rokasgrāmata"
9767
9906
 
9768
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1103 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
 
9907
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
9769
9908
msgid "Donate..."
9770
9909
msgstr "Ziedot..."
9771
9910
 
9772
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1107 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:439
 
9911
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
9773
9912
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
9774
9913
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
9775
9914
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
9776
9915
msgid "Contribute..."
9777
9916
msgstr "Piedalīties..."
9778
9917
 
9779
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1117 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
 
9918
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
9780
9919
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:427
9781
9920
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
9782
9921
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Nav zvaigžņu\""
9783
9922
 
9784
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1122 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
 
9923
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
9785
9924
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:432
9786
9925
msgid "Assign Rating \"One Star\""
9787
9926
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Viena zvaigzne\""
9788
9927
 
9789
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1127 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
 
9928
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
9790
9929
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:437
9791
9930
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
9792
9931
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Divas zvaigznes\""
9793
9932
 
9794
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1132 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
 
9933
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
9795
9934
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:442
9796
9935
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
9797
9936
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Trīs zvaigznes\""
9798
9937
 
9799
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1137 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
 
9938
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
9800
9939
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
9801
9940
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
9802
9941
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Četras zvaigznes\""
9803
9942
 
9804
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1142 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
 
9943
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
9805
9944
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:452
9806
9945
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
9807
9946
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Piecas zvaigznes\""
9808
9947
 
9809
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1156 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
 
9948
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
9810
9949
msgid "Advanced Search..."
9811
9950
msgstr "Paplašināta meklēšana..."
9812
9951
 
9813
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1170 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
 
9952
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
9814
9953
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
9815
9954
#: utilities/setup/setup.cpp:208
9816
9955
msgid "Light Table"
9817
9956
msgstr "Gaismas galds"
9818
9957
 
9819
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1184
 
9958
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
9820
9959
#, fuzzy
9821
9960
#| msgid "Database File Path"
9822
9961
msgid "Database Migration..."
9823
9962
msgstr "Datubāzes faila ceļš"
9824
9963
 
9825
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1190
 
9964
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
9826
9965
msgid "Scan for New Images"
9827
9966
msgstr "Meklēt jaunus attēlus"
9828
9967
 
9829
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1196
 
9968
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
9830
9969
msgid "Rebuild Thumbnails..."
9831
9970
msgstr "No jauna izveidot sīktēlus..."
9832
9971
 
9833
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1202
 
9972
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
9834
9973
msgid "Rebuild Fingerprints..."
9835
9974
msgstr "No jauna izveidot pirkstu nospiedumus..."
9836
9975
 
9837
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
 
9976
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
9838
9977
msgid "Write Metadata to All Images"
9839
9978
msgstr "Ierakstīt metadatus visos attēlos"
9840
9979
 
9841
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1215
 
9980
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
9842
9981
msgid "Add Camera Manually..."
9843
9982
msgstr "Pievienot fotoaparātu pašrocīgi..."
9844
9983
 
9845
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1230
 
9984
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
9846
9985
msgid "Loading cameras"
9847
9986
msgstr "Ielādē fotoaparātus"
9848
9987
 
9849
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1402
 
9988
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
9850
9989
msgid "No item selected"
9851
9990
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
9852
9991
 
9853
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1418
 
9992
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
9854
9993
#, kde-format
9855
9994
msgid " (%1 of %2)"
9856
9995
msgstr " (%1 no %2)"
9857
9996
 
9858
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1423
 
9997
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
9859
9998
#, kde-format
9860
9999
msgid "%2/%1 item selected"
9861
10000
msgid_plural "%2/%1 items selected"
9863
10002
msgstr[1] "izvēlēti %1/%2"
9864
10003
msgstr[2] "izvēlēti %1/%2"
9865
10004
 
9866
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1453
 
10005
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
9867
10006
msgid "Write Metadata to Image"
9868
10007
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
9869
10008
msgstr[0] "Ierakstīt metadatus attēlā"
9870
10009
msgstr[1] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9871
10010
msgstr[2] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9872
10011
 
9873
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1455
 
10012
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
9874
10013
msgid "Reread Metadata From Image"
9875
10014
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
9876
10015
msgstr[0] "Pārielasīt metadatus no attēla"
9877
10016
msgstr[1] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9878
10017
msgstr[2] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9879
10018
 
9880
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1506 utilities/setup/setup.cpp:250
 
10019
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
9881
10020
msgid "Cameras"
9882
10021
msgstr "Fotoaparāti"
9883
10022
 
9884
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1508
 
10023
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
9885
10024
msgid "USB Storage Devices"
9886
10025
msgstr "USB datu nesēji"
9887
10026
 
9888
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1510
 
10027
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
9889
10028
msgid "Card Readers"
9890
10029
msgstr "Karšu lasītāji"
9891
10030
 
9892
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1519
 
10031
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
9893
10032
msgid "Add Images..."
9894
10033
msgstr "Pievienot attēlus..."
9895
10034
 
9896
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1521
 
10035
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
9897
10036
msgid "Adds new items to an Album."
9898
10037
msgstr "Pievienot albumam jaunus attēlus."
9899
10038
 
9900
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1527
 
10039
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
9901
10040
msgid "Add Folders..."
9902
10041
msgstr "Pievienot mapes..."
9903
10042
 
9904
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
 
10043
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
9905
10044
msgid "Adds new folders to Album library."
9906
10045
msgstr "Pievienot albuma bibliotēkai jaunas mapes."
9907
10046
 
9908
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1602
 
10047
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
9909
10048
#, kde-format
9910
10049
msgid "Images found in %1"
9911
10050
msgstr "Atrasti attēli iekš %1"
9912
10051
 
9913
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1648
 
10052
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
9914
10053
#, kde-format
9915
10054
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
9916
10055
msgstr "Norādītā ierīce (\"%1\") nav derīga."
9917
10056
 
9918
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1660
 
10057
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
9919
10058
#, kde-format
9920
10059
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
9921
10060
msgstr "Norādītais fotoaparāts (\"%1\") nav derīgs."
9922
10061
 
9923
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1791
 
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
9924
10063
#, kde-format
9925
10064
msgid "Images on %1"
9926
10065
msgstr "Attēli no %1"
9927
10066
 
9928
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1811
 
10067
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
9929
10068
msgid "Cannot access the storage device.\n"
9930
10069
msgstr "Neizdevās piekļūt glabāšanas ierīcei.\n"
9931
10070
 
9932
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
 
10071
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
9933
10072
msgid "CompactFlash Card Reader"
9934
10073
msgstr "CompactFlash karšu lasītājs"
9935
10074
 
9936
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1981
 
10075
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
9937
10076
msgid "Memory Stick Reader"
9938
10077
msgstr "Memory Stick lasītājs"
9939
10078
 
9940
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
 
10079
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
9941
10080
msgid "SmartMedia Card Reader"
9942
10081
msgstr "SmartMedia karšu lasītājs"
9943
10082
 
9944
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
 
10083
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
9945
10084
msgid "SD / MMC Card Reader"
9946
10085
msgstr "SD / MMC karšu lasītājs"
9947
10086
 
9948
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
 
10087
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
9949
10088
msgid "xD Card Reader"
9950
10089
msgstr "xD laršu lasītājs"
9951
10090
 
9952
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2189
 
10091
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
 
10092
msgid "USB Disk"
 
10093
msgstr ""
 
10094
 
 
10095
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
10096
msgctxt "non-USB removable storage device"
 
10097
msgid "Disk"
 
10098
msgstr ""
 
10099
 
 
10100
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
 
10101
#, fuzzy, kde-format
 
10102
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
 
10103
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
 
10104
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
 
10105
msgid "%1 \"%2\" at %3"
 
10106
msgstr "%1 (%2 no %3)"
 
10107
 
 
10108
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
 
10109
#, fuzzy, kde-format
 
10110
#| msgctxt "Month String - Year String"
 
10111
#| msgid "%1 %2"
 
10112
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
 
10113
msgid "%1 \"%2\""
 
10114
msgstr "%1 %2"
 
10115
 
 
10116
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
 
10117
#, fuzzy, kde-format
 
10118
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
 
10119
#| msgid "%1 - %2"
 
10120
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
 
10121
msgid "%1 at %2"
 
10122
msgstr "%1 - %2"
 
10123
 
 
10124
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
 
10125
#, fuzzy, kde-format
 
10126
#| msgid "%1 (%2)"
 
10127
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
 
10128
msgid " (%1)"
 
10129
msgstr "%1 (%2)"
 
10130
 
 
10131
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
9953
10132
msgctxt "general keyboard shortcuts"
9954
10133
msgid "General"
9955
10134
msgstr "Pamata"
9956
10135
 
9957
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2190
 
10136
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
9958
10137
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
9959
10138
msgid "KIPI-Plugins"
9960
10139
msgstr "KIPI-Plugins"
9961
10140
 
9962
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2295
 
10141
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
9963
10142
msgid "Loading Kipi Plugins"
9964
10143
msgstr "Ielādē Kipi spraudņus"
9965
10144
 
9966
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2468 showfoto/showfoto.cpp:216
 
10145
#: digikam/digikamapp.cpp:2472 showfoto/showfoto.cpp:216
9967
10146
msgid "Loading themes"
9968
10147
msgstr "Ielādē tēmas"
9969
10148
 
9970
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2519
 
10149
#: digikam/digikamapp.cpp:2523
9971
10150
msgid ""
9972
10151
"This action will update the metadata of all available files from information "
9973
10152
"stored in the database. This can take some time. \n"
9977
10156
"glabāto informāciju. Tas varētu aizņemt visai daudz laika. \n"
9978
10157
"Vai vēlaties turpināt?"
9979
10158
 
9980
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2531
 
10159
#: digikam/digikamapp.cpp:2535
9981
10160
msgid ""
9982
10161
"Image thumbnailing can take some time.\n"
9983
10162
"Which would you prefer?\n"
9989
10168
"- Meklēt trūkstošos sīktēlus (ātri)\n"
9990
10169
"- Pārbūvēt visus sīktēlus (aizņems daudz laika)"
9991
10170
 
9992
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2536 digikam/digikamapp.cpp:2564
 
10171
#: digikam/digikamapp.cpp:2540 digikam/digikamapp.cpp:2568
9993
10172
#: showfoto/showfoto.cpp:1059
9994
10173
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1137
9995
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1923
 
10174
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1904
9996
10175
msgid "Warning"
9997
10176
msgstr "Brīdinājums"
9998
10177
 
9999
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2537 digikam/digikamapp.cpp:2565
 
10178
#: digikam/digikamapp.cpp:2541 digikam/digikamapp.cpp:2569
10000
10179
msgid "Scan"
10001
10180
msgstr "Meklēt"
10002
10181
 
10003
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2538 digikam/digikamapp.cpp:2566
 
10182
#: digikam/digikamapp.cpp:2542 digikam/digikamapp.cpp:2570
10004
10183
msgid "Rebuild All"
10005
10184
msgstr "Pārbūvēt visu"
10006
10185
 
10007
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2559
 
10186
#: digikam/digikamapp.cpp:2563
10008
10187
msgid ""
10009
10188
"Image fingerprinting can take some time.\n"
10010
10189
"Which would you prefer?\n"
10016
10195
"- Apstrādāt izmainītus vai datubāzē neesošus attēlus (ātri)\n"
10017
10196
"- Pārbūvēt visus nospiedumus (aizņems daudz laika)"
10018
10197
 
10019
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2664
 
10198
#: digikam/digikamapp.cpp:2668
10020
10199
msgid "Select folder to parse"
10021
10200
msgstr "Izvēlieties analizējamo mapi"
10022
10201
 
10023
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2676
 
10202
#: digikam/digikamapp.cpp:2680
10024
10203
msgid "Select folders to import into album"
10025
10204
msgstr "Izvēlieties mapies, ko importēt albumā"
10026
10205
 
10027
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2694
 
10206
#: digikam/digikamapp.cpp:2698
10028
10207
msgid ""
10029
10208
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
10030
10209
"folders into.</p>"
10032
10211
"<p>Lūdzu, no digiKam bibliotēkas izvēlieties mērķa albumu, kurā importēt "
10033
10212
"mapes.</p>"
10034
10213
 
10035
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2770
 
10214
#: digikam/digikamapp.cpp:2773
10036
10215
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10037
10216
msgstr "Mainīt Exif orientācijas tagu"
10038
10217
 
10039
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2774
 
10218
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10040
10219
msgctxt "normal exif orientation"
10041
10220
msgid "Normal"
10042
10221
msgstr "Normāla"
10043
10222
 
10044
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2776
 
10223
#: digikam/digikamapp.cpp:2779
10045
10224
msgid "Rotated Upside Down"
10046
10225
msgstr "Pagriezts kājām gaisā"
10047
10226
 
10048
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2778
 
10227
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
10049
10228
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10050
10229
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests horizontāli"
10051
10230
 
10052
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2780
 
10231
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
10053
10232
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10054
10233
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests vertikāli"
10055
10234
 
10306
10485
msgstr "Izvēlieties attēlu redaktora fona krāsu."
10307
10486
 
10308
10487
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
10309
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
 
10488
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:121
10310
10489
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
10311
10490
msgstr "S&lēpt rīkjoslu pilnekrāna režīmā"
10312
10491
 
10313
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupeditor.cpp:121
 
10492
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
10314
10493
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
10315
10494
msgstr "Slēpt &sīktēlu joslu pilnekrāna režīmā"
10316
10495
 
10322
10501
msgid "&Show splash screen at startup"
10323
10502
msgstr "Palaižot &rādīt šļaksta ekrānu"
10324
10503
 
10325
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupeditor.cpp:125
 
10504
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupeditor.cpp:124
10326
10505
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
10327
10506
msgstr "Raw attēlus atvērt ar Raw importēšanas rīku"
10328
10507
 
10351
10530
msgstr ""
10352
10531
"Ieslēdziet šo iespēju, lai mainītu, kā tiek rādīti sānjoslu cilņu nosaukumi."
10353
10532
 
10354
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:177 utilities/setup/setupeditor.cpp:140
 
10533
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:177 utilities/setup/setupeditor.cpp:139
10355
10534
msgid "Exposure Indicators"
10356
10535
msgstr "Ekspozīcijas indikatori"
10357
10536
 
10358
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:181 utilities/setup/setupeditor.cpp:144
 
10537
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:181 utilities/setup/setupeditor.cpp:143
10359
10538
msgid "&Under-exposure color:"
10360
10539
msgstr "&Nepietiekamas izgaismošanas krāsa:"
10361
10540
 
10366
10545
msgstr ""
10367
10546
"Norāda krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk tumši."
10368
10547
 
10369
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188 utilities/setup/setupeditor.cpp:151
 
10548
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188 utilities/setup/setupeditor.cpp:150
10370
10549
msgid "&Over-exposure color:"
10371
10550
msgstr "&Pārliekas izgaismošanas krāsa:"
10372
10551
 
10682
10861
msgid "A tool to apply template metadata"
10683
10862
msgstr "Rīks metadatu sagataves pielietošanai"
10684
10863
 
 
10864
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:49
 
10865
#, fuzzy
 
10866
#| msgid "Use Metadata"
 
10867
msgid "Remove Metadata"
 
10868
msgstr "Lietot metadatus"
 
10869
 
 
10870
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:50
 
10871
msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images."
 
10872
msgstr ""
 
10873
 
 
10874
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:54
 
10875
#, fuzzy
 
10876
#| msgid "Remove item"
 
10877
msgid "Remove Exif"
 
10878
msgstr "Izņemt vienību"
 
10879
 
 
10880
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:55
 
10881
#, fuzzy
 
10882
#| msgid "Remove tool"
 
10883
msgid "Remove Iptc"
 
10884
msgstr "Izņemt rīku"
 
10885
 
 
10886
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:56
 
10887
#, fuzzy
 
10888
#| msgid "Remove item"
 
10889
msgid "Remove Xmp"
 
10890
msgstr "Izņemt vienību"
 
10891
 
10685
10892
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:52
10686
10893
msgid "Sharpen Image"
10687
10894
msgstr "Asināt attēlu"
10726
10933
msgid "A tool to remove/add vignetting to photograph."
10727
10934
msgstr ""
10728
10935
 
 
10936
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:67
 
10937
#, fuzzy
 
10938
#| msgid "A tool to automatically correct image colors."
 
10939
msgid "A tool to fix automatically lens distorsions"
 
10940
msgstr "Rīks automātiskai krāsu koriģēšanai."
 
10941
 
 
10942
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:71
 
10943
msgid ""
 
10944
"<b>Use Metadata</b> option will parse images information at queue run-time "
 
10945
"to find relevant lens features."
 
10946
msgstr ""
 
10947
 
 
10948
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:198
 
10949
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
 
10950
msgstr ""
 
10951
 
10729
10952
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:127
10730
10953
msgid "Add Watermark"
10731
10954
msgstr "Pievienot ūdenszīmi"
11022
11245
msgid "Flip:"
11023
11246
msgstr "Apmest:"
11024
11247
 
11025
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:52
 
11248
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:54
11026
11249
#, fuzzy
11027
11250
#| msgid "Invert"
11028
11251
msgid "ICC Convert"
11029
11252
msgstr "Invertēt"
11030
11253
 
11031
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:53
 
11254
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:55
11032
11255
#, fuzzy
11033
11256
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11034
11257
msgid "A tool to convert image to a color space."
11189
11412
msgid "File Renaming"
11190
11413
msgstr "Failu pārdēvēšana"
11191
11414
 
11192
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:243
 
11415
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:247
11193
11416
#, kde-format
11194
11417
msgid ""
11195
11418
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
11203
11426
msgstr[2] ""
11204
11427
"Rindā \"%2\" vēl ir %1 neapstrādāti attēli. Vai tiešām aizvērt šo rindu?"
11205
11428
 
11206
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:305
 
11429
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:309
11207
11430
msgid ""
11208
11431
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
11209
11432
msgstr ""
11210
11433
"Zemāk redzamajām rindām ir nekorekti pārdēvēšanas iestatījumi. Lūdzu, "
11211
11434
"izlabojiet."
11212
11435
 
11213
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:330
 
11436
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:334
11214
11437
msgid ""
11215
11438
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
11216
11439
"tools."
11218
11441
"Zemāk redzamo rindu piešķirto rīku saraksts ir tukšs. Lūdzu, pievienojiet "
11219
11442
"rīkus."
11220
11443
 
11221
 
#: utilities/queuemanager/batchtool.cpp:182
 
11444
#: utilities/queuemanager/batchtool.cpp:193
11222
11445
#, fuzzy
11223
11446
#| msgid "No options available"
11224
11447
msgid "No setting available"
11237
11460
msgid "File Name"
11238
11461
msgstr "Faila nosaukums"
11239
11462
 
11240
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:201
 
11463
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
11241
11464
msgid "Queues"
11242
11465
msgstr "Rindas"
11243
11466
 
11244
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:210
 
11467
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
11245
11468
msgid "Queue Settings"
11246
11469
msgstr "Rindu iestatījumi"
11247
11470
 
11248
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:219
 
11471
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
11249
11472
msgid "Batch Tools Available / History"
11250
11473
msgstr "Pieejamie masveida apstrādes rīki / Vēsture"
11251
11474
 
11252
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:228
 
11475
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
11253
11476
msgid "Assigned Tools"
11254
11477
msgstr "Piešķirtie rīki"
11255
11478
 
11256
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:237
 
11479
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
11257
11480
msgid "Tool Settings"
11258
11481
msgstr "Rīku iestatījumi"
11259
11482
 
11260
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:351
 
11483
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
11261
11484
msgid "Run"
11262
11485
msgstr "Palaist"
11263
11486
 
11264
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
 
11487
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
11265
11488
msgid "Stop"
11266
11489
msgstr "Apturēt"
11267
11490
 
11268
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
 
11491
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
11269
11492
msgid "New Queue"
11270
11493
msgstr "Jauna rinda"
11271
11494
 
11272
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:367
 
11495
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
11273
11496
msgid "Remove Queue"
11274
11497
msgstr "Noņemt rindu"
11275
11498
 
11276
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:371
 
11499
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11277
11500
msgid "Remove items"
11278
11501
msgstr "Izņemt vienības"
11279
11502
 
11280
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:377
 
11503
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
11281
11504
msgid "Remove processed items"
11282
11505
msgstr "Izņemt apstrādātās vienības"
11283
11506
 
11284
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
 
11507
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
11285
11508
msgid "Clear Queue"
11286
11509
msgstr "Tīrīt rindu"
11287
11510
 
11288
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:393
 
11511
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
11289
11512
msgid "Move up"
11290
11513
msgstr "Pārvietot augšup"
11291
11514
 
11292
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:397
 
11515
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
11293
11516
msgid "Move down"
11294
11517
msgstr "Pārvietot lejup"
11295
11518
 
11296
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:401
 
11519
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11297
11520
msgid "Remove tool"
11298
11521
msgstr "Izņemt rīku"
11299
11522
 
11300
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:405
 
11523
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11301
11524
msgid "Clear List"
11302
11525
msgstr "Tīrīt sarakstu"
11303
11526
 
11304
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:435
 
11527
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11305
11528
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11306
11529
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
11307
11530
msgid "Donate Money..."
11308
11531
msgstr "Ziedot naudu..."
11309
11532
 
11310
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
 
11533
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
11311
11534
msgid "Current Queue: "
11312
11535
msgstr "Aktīvā rinda: "
11313
11536
 
11314
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:563
11315
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:587
 
11537
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
 
11538
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
11316
11539
msgid "No items"
11317
11540
msgstr "Nav vienību"
11318
11541
 
11319
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11320
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
 
11542
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
 
11543
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
11321
11544
#, kde-format
11322
11545
msgid "1 item"
11323
11546
msgid_plural "%1 items"
11325
11548
msgstr[1] "%1 vienības"
11326
11549
msgstr[2] "%1 vienību"
11327
11550
 
11328
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:575
11329
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:599
 
11551
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
 
11552
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
11330
11553
msgid "No tasks"
11331
11554
msgstr "Nav darbu"
11332
11555
 
11333
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
11334
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
 
11556
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
 
11557
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
11335
11558
#, kde-format
11336
11559
msgid "1 task"
11337
11560
msgid_plural "%1 tasks"
11339
11562
msgstr[1] "%1 darbi"
11340
11563
msgstr[2] "%1 darbu"
11341
11564
 
11342
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:610
11343
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:993
 
11565
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
 
11566
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
11344
11567
msgid "Ready"
11345
11568
msgstr "Gatavs"
11346
11569
 
11347
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:847
 
11570
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
 
11571
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
 
11572
msgstr ""
 
11573
 
 
11574
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
 
11575
msgid "Processing under progress"
 
11576
msgstr ""
 
11577
 
 
11578
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
11348
11579
msgid "There are no items to process in the queues."
11349
11580
msgstr "Rindās nav neviena apstrādājama attēla."
11350
11581
 
11351
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:904
 
11582
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
11352
11583
msgid "Batch queue is completed..."
11353
11584
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
11354
11585
 
11355
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1025
 
11586
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
11356
11587
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11357
11588
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11358
11589
msgid "Processing..."
11359
11590
msgstr "Apstrādā..."
11360
11591
 
11361
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1045
 
11592
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
11362
11593
#, kde-format
11363
11594
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11364
11595
msgstr "Saglabāt ierindoto attēlu no '%1' kā"
11365
11596
 
11366
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1055
11367
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1127
 
11597
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
 
11598
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
11368
11599
msgid "Process Cancelled..."
11369
11600
msgstr "Process atcelts..."
11370
11601
 
11371
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1065
 
11602
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11372
11603
msgid "Item skipped..."
11373
11604
msgstr "Attēls izlaists..."
11374
11605
 
11375
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1072
 
11606
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
11376
11607
#, kde-format
11377
11608
msgid "Item renamed to %1..."
11378
11609
msgstr "Attēls pārdēvēts uz %1..."
11379
11610
 
11380
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1076
 
11611
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11381
11612
msgid "Item overwritten..."
11382
11613
msgstr "Attēls pārrakstīts..."
11383
11614
 
11384
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
 
11615
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
11385
11616
msgid "Failed to save item..."
11386
11617
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu..."
11387
11618
 
11388
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1098
 
11619
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
11389
11620
msgid "Item processed successfully..."
11390
11621
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
11391
11622
 
11392
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1113
 
11623
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
11393
11624
msgid "Failed to process item..."
11394
11625
msgstr "Neizdevās apstrādāt attēlu..."
11395
11626
 
11396
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1218
 
11627
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
11397
11628
#, kde-format
11398
11629
msgid ""
11399
11630
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11402
11633
"Nav iestatīts albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus. Lūdzu, "
11403
11634
"iestatiet to panelī 'Rindas iestatījumi'."
11404
11635
 
11405
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1220
11406
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1232
 
11636
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1246
 
11637
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1258
11407
11638
msgid "Processed items album settings"
11408
11639
msgstr "Apstrādāto attēlu albuma iestatījumi"
11409
11640
 
11410
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1229
 
11641
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1255
11411
11642
#, kde-format
11412
11643
msgid ""
11413
11644
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
11416
11647
"Albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus nav pieejams, vai tajā "
11417
11648
"nav iespējams rakstīt. Lūdzu, iestatiet citu panelī 'Rindas iestatījumi'."
11418
11649
 
11419
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1264
 
11650
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1277
11420
11651
#, kde-format
11421
11652
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
11422
11653
msgstr "Attēls \"%1\" no rindas \"%2\" : %3"
11423
11654
 
11424
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:59
11425
 
#, fuzzy
11426
 
#| msgid "Colors"
11427
 
msgid "Color"
11428
 
msgstr "Krāsas"
11429
 
 
11430
11655
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:63
11431
11656
#, fuzzy
11432
11657
#| msgid "Enh&ance"
11473
11698
msgid "This is the list of batch tools assigned."
11474
11699
msgstr "Šis ir pielikto masveida apstrādes rīku saraksts."
11475
11700
 
11476
 
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:101
 
11701
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:106
11477
11702
msgid "Reset current tool settings to default values."
11478
11703
msgstr "Atjaunot aktīvā rīka iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11479
11704
 
11771
11996
msgid "Print Image"
11772
11997
msgstr "Drukāt attēlu"
11773
11998
 
11774
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:189
11775
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1084
 
11999
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
 
12000
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1065
11776
12001
msgid "Abort"
11777
12002
msgstr "Pārtraukt"
11778
12003
 
11779
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
 
12004
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:193
11780
12005
msgid "Abort the current Raw image preview."
11781
12006
msgstr "Pārtraukt Raw attēla priekšskatījumu."
11782
12007
 
11783
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:195
 
12008
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:196
11784
12009
msgid "Update"
11785
12010
msgstr "Atjaunināt"
11786
12011
 
11787
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
 
12012
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:199
11788
12013
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
11789
12014
msgstr "Izveidot Raw attēla priekšskatījumu ar aktīvajiem iestatījumiem."
11790
12015
 
11791
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:239
 
12016
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:235
11792
12017
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
11793
12018
msgstr "Šeit norādiet attēla gammas korekciju"
11794
12019
 
11795
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:246
 
12020
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:242
11796
12021
msgid "Set here the color saturation correction."
11797
12022
msgstr "Šeit norādiet krāsu piesātinājuma korekciju."
11798
12023
 
11799
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:248
 
12024
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:244
11800
12025
msgid "Exposure (E.V):"
11801
12026
msgstr "Ekspozīcija (E.V):"
11802
12027
 
11803
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:253
 
12028
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:249
11804
12029
msgid ""
11805
12030
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
11806
12031
"image."
11807
12032
msgstr ""
11808
12033
"Šī E.V vērtība tiks lietota, lai veiktu attēla ekspozīcijas kompensāciju."
11809
12034
 
11810
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:289
 
12035
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:285
11811
12036
msgid "Reset curve to linear"
11812
12037
msgstr "Atstatīt līkni uz lineāru"
11813
12038
 
11814
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:309
 
12039
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
11815
12040
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
11816
12041
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
11817
12042
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
11818
12043
msgid "Exposure"
11819
12044
msgstr "Ekspozīcija"
11820
12045
 
11821
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:310
 
12046
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
11822
12047
msgid "Luminosity Curve"
11823
12048
msgstr "Spilgtuma līkne"
11824
12049
 
11825
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:321
 
12050
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
11826
12051
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:164
11827
12052
msgid "Raw Decoding"
11828
12053
msgstr "RAW dekodēšana"
11829
12054
 
11830
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:322
 
12055
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:325
11831
12056
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:76
11832
12057
msgid "Post Processing"
11833
12058
msgstr "Pēcapstrāde"
11834
12059
 
11835
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:329
 
12060
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
11836
12061
msgid "Reset all settings to default values."
11837
12062
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11838
12063
 
11839
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:333
 
12064
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:336
11840
12065
msgid "Import image to editor using current settings."
11841
12066
msgstr "Importēt attēlu redaktorā, izmantojot aktīvos iestatījumus."
11842
12067
 
11843
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:335
 
12068
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:338
11844
12069
msgid "Use Default"
11845
12070
msgstr "Lietot noklusētos"
11846
12071
 
11847
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:337
 
12072
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
11848
12073
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
11849
12074
msgstr ""
11850
12075
 
11861
12086
"Neizdevās dekodēt RAW attēlu no\n"
11862
12087
"\"%1\""
11863
12088
 
11864
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
 
12089
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
11865
12090
msgid "Guide:"
11866
12091
msgstr "Ceļvedis:"
11867
12092
 
11868
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:149
 
12093
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:193
11869
12094
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
11870
12095
msgstr "Šeit var norādīt raustīto palīglīniju krāsu."
11871
12096
 
11872
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:155
 
12097
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
11873
12098
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
11874
12099
msgstr "Šeit var norādīt palīglīniju platumu pikseļos."
11875
12100
 
11876
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
 
12101
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210
11877
12102
msgid "Reset all settings to their default values."
11878
12103
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11879
12104
 
11880
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:185
 
12105
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:229
11881
12106
msgid "Load..."
11882
12107
msgstr "Ielādēt..."
11883
12108
 
11884
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
 
12109
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:230
11885
12110
msgid "Load all parameters from settings text file."
11886
12111
msgstr "Ielādēt visus parametrus no iestatījumu faila."
11887
12112
 
11888
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
 
12113
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:234
11889
12114
msgid "Save all parameters to settings text file."
11890
12115
msgstr "Saglabāt visus parametrus iestatījumu failā."
11891
12116
 
11892
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:197
 
12117
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
11893
12118
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:496
11894
12119
msgid "Try"
11895
12120
msgstr "Mēģināt"
11896
12121
 
11897
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
 
12122
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:242
11898
12123
msgid "Try all settings."
11899
12124
msgstr "Izmēģināt visus iestatījumus."
11900
12125
 
12071
12296
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12072
12297
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr saglabā attēlu..."
12073
12298
 
12074
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1378
 
12299
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1379
12075
12300
#, kde-format
12076
12301
msgid ""
12077
12302
"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
12079
12304
"configuration in digiKam's setup."
12080
12305
msgstr ""
12081
12306
 
12082
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1423
 
12307
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1424
12083
12308
msgid "Saving: "
12084
12309
msgstr "Saglabā: "
12085
12310
 
12086
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1468
12087
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1842
 
12311
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1469
 
12312
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1843
12088
12313
#, kde-format
12089
12314
msgid ""
12090
12315
"Failed to save file\n"
12097
12322
"iekš\n"
12098
12323
"\"%2\"."
12099
12324
 
12100
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1537
 
12325
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1538
12101
12326
#, kde-format
12102
12327
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12103
12328
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu mapē \"%1\": %2 (%3)"
12104
12329
 
12105
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1582
 
12330
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
12106
12331
msgid "JPEG 2000 image"
12107
12332
msgstr "JPEG 2000 attēls"
12108
12333
 
12109
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1583
 
12334
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1584
12110
12335
msgid "Progressive Graphics File"
12111
12336
msgstr "Progressive Graphics fails"
12112
12337
 
12113
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
 
12338
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
12114
12339
msgid "New Image File Name"
12115
12340
msgstr "Jaunā attēla faila nosaukums"
12116
12341
 
12117
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
 
12342
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
12118
12343
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12119
12344
msgstr ""
12120
12345
 
12121
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1872
 
12346
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1873
12122
12347
#, kde-format
12123
12348
msgid ""
12124
12349
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12125
12350
msgstr "Fails ar nosaukumu \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
12126
12351
 
12127
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1876
12128
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1922
 
12352
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1877
 
12353
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1923
12129
12354
msgid "Overwrite File?"
12130
12355
msgstr "Pārrakstīt failu?"
12131
12356
 
12132
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1917
 
12357
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1918
12133
12358
#, kde-format
12134
12359
msgid ""
12135
12360
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12138
12363
"Jums nav rakstīšanas tiesību failam ar nosaukumu \"%1\". Vai tiešām vēlaties "
12139
12364
"to pārrakstīt?"
12140
12365
 
12141
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1975
 
12366
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12142
12367
msgid "Failed to overwrite original file"
12143
12368
msgstr "Neizdevās pārrakstīt oriģinālo failu"
12144
12369
 
12145
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1976
12146
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
 
12370
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1977
 
12371
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2011
12147
12372
msgid "Error Saving File"
12148
12373
msgstr "Kļūda saglabājot failu"
12149
12374
 
12150
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2009
 
12375
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2010
12151
12376
#, fuzzy, kde-format
12152
12377
#| msgid "Failed to save file: %1"
12153
12378
msgid "Failed to save file: %1"
12154
12379
msgstr "Neizdevās saglabāt failu: %."
12155
12380
 
12156
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2057
 
12381
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2058
12157
12382
msgid "Color-Managed View is enabled."
12158
12383
msgstr "Ir ieslēgts krāsu pārvaldīts skats."
12159
12384
 
12160
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2059
 
12385
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2060
12161
12386
msgid "Color-Managed View is disabled."
12162
12387
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats izslēgts."
12163
12388
 
12164
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2063
 
12389
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2064
12165
12390
msgid ""
12166
12391
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12167
12392
"available."
12168
12393
msgstr ""
12169
12394
 
12170
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2096
 
12395
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
12171
12396
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12172
12397
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12173
12398
 
12174
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2097
 
12399
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2098
12175
12400
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12176
12401
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators izslēgts"
12177
12402
 
12178
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
 
12403
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
12179
12404
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12180
12405
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12181
12406
 
12182
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2112
 
12407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2113
12183
12408
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12184
12409
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators izslēgts"
12185
12410
 
12186
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:285
 
12411
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:288
12187
12412
#, kde-format
12188
12413
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12189
12414
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
13298
13523
msgstr "Augšupielādēt..."
13299
13524
 
13300
13525
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13301
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
 
13526
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
13302
13527
msgid "Toggle Lock"
13303
13528
msgstr "Pārslēgt slēgu"
13304
13529
 
13322
13547
msgid "Show History"
13323
13548
msgstr "Rādīt vēsturi"
13324
13549
 
13325
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:842
 
13550
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
13326
13551
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13327
13552
msgstr "Atceļ pašreizējo darbību, lūdzu, uzgaidiet..."
13328
13553
 
13329
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:900
 
13554
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
13330
13555
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13331
13556
msgstr "Vai vēlaties aizvērt šo logu un atcelt darbību?"
13332
13557
 
13333
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:907
 
13558
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
13334
13559
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13335
13560
msgstr "Atvienojas no fotoaparāta, lūdzu, uzgaidiet..."
13336
13561
 
13337
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:945
 
13562
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
13338
13563
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13339
13564
msgstr "Meklē jaunus failus, lūdzu, uzgaidiet..."
13340
13565
 
13341
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1078
 
13566
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
13342
13567
msgid ""
13343
13568
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13344
13569
"and turned on. Would you like to try again?"
13346
13571
"Neizdevās pieslēgties fotoaparātam. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
13347
13572
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
13348
13573
 
13349
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1082
 
13574
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
13350
13575
msgid "Connection Failed"
13351
13576
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
13352
13577
 
13353
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1083
 
13578
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1064
13354
13579
msgid "Retry"
13355
13580
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
13356
13581
 
13357
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1377
 
13582
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1358
13358
13583
msgid "Select Image to Upload"
13359
13584
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamo attēlu"
13360
13585
 
13361
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1402
 
13586
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1383
13362
13587
#, kde-format
13363
13588
msgid ""
13364
13589
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13371
13596
"Nepieciešama: %1\n"
13372
13597
"Pieejama: %2"
13373
13598
 
13374
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1442
 
13599
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1423
13375
13600
#, kde-format
13376
13601
msgid ""
13377
13602
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13380
13605
"Fotoaparāta mape <b>%1</b> jau satur šādu attēlu <b>%2</b>.<br/>Lūdzu, "
13381
13606
"ievadiet jaunu faila nosaukumu (bez paplašinājuma):"
13382
13607
 
13383
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1445
 
13608
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
13384
13609
msgid "File already exists"
13385
13610
msgstr "Fails jau pastāv"
13386
13611
 
13387
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1527
 
13612
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1508
13388
13613
msgid ""
13389
13614
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13390
13615
"the camera pictures into.</p>"
13392
13617
"<p>Lūdzu, izvēlieties mērķa albumu no digiKam bibliotēkas, kurā importēt "
13393
13618
"fotoaparāta attēlus.</p>"
13394
13619
 
13395
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1551
 
13620
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1532
13396
13621
msgid "Try Anyway"
13397
13622
msgstr "Vienalga mēģināt"
13398
13623
 
13399
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1553
 
13624
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1534
13400
13625
msgid "Cancel Download"
13401
13626
msgstr "Atcelt lejupielādi"
13402
13627
 
13403
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1556
 
13628
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1537
13404
13629
#, kde-format
13405
13630
msgid ""
13406
13631
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13415
13640
"Nepieciešama apmēram: %1\n"
13416
13641
"Pieejama: %2"
13417
13642
 
13418
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1562
 
13643
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1543
13419
13644
msgid "Insufficient Disk Space"
13420
13645
msgstr "Nepietiek diska vietas"
13421
13646
 
13422
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1754
 
13647
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1735
13423
13648
msgid "Download is completed..."
13424
13649
msgstr "Lejupielāde ir pabeigta..."
13425
13650
 
13426
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
 
13651
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1886
13427
13652
msgid ""
13428
13653
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13429
13654
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13433
13658
"izdzēsti. Ja tiešām vēlaties tos dzēst, lūdzu, atslēdziet tos un mēģiniet "
13434
13659
"vēlreiz."
13435
13660
 
13436
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1914
 
13661
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1895
13437
13662
#, kde-format
13438
13663
msgid ""
13439
13664
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13446
13671
msgstr[2] ""
13447
13672
"Grasās dzēst šos %1 failus. Tos vairs nevarēs atgūt. Vai tiešām dzēst?"
13448
13673
 
13449
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2102
 
13674
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
13450
13675
#, kde-format
13451
13676
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13452
13677
msgstr "Fails ar tādu pašu nosaukumu (%1) jau pastāv mapē %2."
13453
13678
 
13454
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2113
 
13679
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
13455
13680
#, kde-format
13456
13681
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13457
13682
msgstr "Neizdevās atrast albumu ceļam '%1'."
13635
13860
msgid "Camera \"%1\""
13636
13861
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
13637
13862
 
13638
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:507
13639
 
msgctxt "View the selected image"
13640
 
msgid "&View"
13641
 
msgstr "S&kats"
13642
 
 
13643
13863
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
 
13864
msgctxt "View the selected image"
 
13865
msgid "&View"
 
13866
msgstr "S&kats"
 
13867
 
 
13868
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
13644
13869
msgid "Download"
13645
13870
msgstr "Lejupielādēt"
13646
13871
 
13647
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:510
 
13872
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
13648
13873
msgid "Download && Delete"
13649
13874
msgstr "Ielādēt un izdzēst"
13650
13875
 
13651
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:703
 
13876
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
13652
13877
msgid "&Upload to camera"
13653
13878
msgstr "A&ugšupielādēt fotoaparātā"
13654
13879
 
14304
14529
"or because the name has already been assigned to another item."
14305
14530
msgstr ""
14306
14531
 
14307
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:306
 
14532
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:313
14308
14533
#, kde-format
14309
14534
msgid "Rename"
14310
14535
msgid_plural "Rename (%1 images)"
14321
14546
"kārtošanu."
14322
14547
 
14323
14548
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:195
14324
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
 
14549
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
14325
14550
msgid "&Add..."
14326
14551
msgstr "&Pievienot..."
14327
14552
 
14328
14553
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
14329
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:128
 
14554
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
14330
14555
msgid "&Remove"
14331
14556
msgstr "&Izņemt"
14332
14557
 
14562
14787
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
14563
14788
msgstr "Pielāgot attēlu redaktora fona krāsu."
14564
14789
 
14565
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:126
 
14790
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:125
14566
14791
msgid ""
14567
14792
"Set this option to use the Raw Import tool to load RAW images. With this "
14568
14793
"tool you are able to customize indeep decoding settings."
14570
14795
"Ieslēdziet šo, lai RAW attēlu atvēršanai izmantotu RAW importēšanas rīku. Ar "
14571
14796
"šo rīku varēsiet regulēt papildu iestatījumus."
14572
14797
 
14573
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:147
 
14798
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
14574
14799
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
14575
14800
msgstr ""
14576
14801
"Pielāgo krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk tumši."
14577
14802
 
14578
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:154
 
14803
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
14579
14804
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
14580
14805
msgstr ""
14581
14806
"Pielāgo krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk gaiši."
15468
15693
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
15469
15694
msgstr "Rādīt digiKam attēla vērtējumu ekrāna apakšā."
15470
15695
 
15471
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:94
 
15696
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
15472
15697
msgid "Template Title:"
15473
15698
msgstr "Sagataves nosaukums:"
15474
15699
 
15475
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
 
15700
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
15476
15701
msgid "Enter the metadata template title here."
15477
15702
msgstr "Šeit ievadiet metadatu sagataves nosaukumu."
15478
15703
 
15479
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:98
 
15704
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
15480
15705
msgid ""
15481
15706
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
15482
15707
"identify a template in your collection.</p>"
15483
15708
msgstr ""
15484
15709
 
15485
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:108
 
15710
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
15486
15711
msgid ""
15487
15712
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
15488
15713
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
15492
15717
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
15493
15718
msgstr ""
15494
15719
 
15495
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:130
 
15720
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
15496
15721
msgid "&Replace..."
15497
15722
msgstr "&Aizvietot..."
15498
15723
 
15499
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:240 utilities/setup/setuptemplate.cpp:269
 
15724
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:247 utilities/setup/setuptemplate.cpp:276
15500
15725
msgid "Cannot register new metadata template without title."
15501
15726
msgstr ""
15502
15727
 
15503
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:246
 
15728
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:253
15504
15729
#, kde-format
15505
15730
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
15506
15731
msgstr ""
15781
16006
"Neizdvās automātiski atrast fotoaparātu! Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
15782
16007
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
15783
16008
 
15784
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:520
 
16009
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:521
15785
16010
#, kde-format
15786
16011
msgid ""
15787
16012
"Cannot display image\n"
15790
16015
"Neizdevās parādīt attēlu\n"
15791
16016
"\"%1\""
15792
16017
 
15793
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:538
 
16018
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:548
15794
16019
msgid "Slideshow Completed."
15795
16020
msgstr "Slīdrāde pabeigta."
15796
16021
 
15797
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:539
 
16022
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:549
15798
16023
msgid "Click To Exit..."
15799
16024
msgstr "Noklikšķiniet, lai izietu..."
15800
16025
 
15801
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:803
 
16026
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:817
15802
16027
msgctxt ""
15803
16028
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
15804
16029
"is active"
17533
17758
"Build date: %1"
17534
17759
msgstr ""
17535
17760
 
 
17761
#~ msgid ""
 
17762
#~ "Cannot start the \"konsole\" application.\n"
 
17763
#~ "Please make sure that it is installed and in your path."
 
17764
#~ msgstr ""
 
17765
#~ "Nevarēja palaist lietotni \"konsole\".\n"
 
17766
#~ "Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir instalēta un atrodas jūsu ceļā."
 
17767
 
 
17768
#, fuzzy
 
17769
#~| msgid "Last Image"
 
17770
#~ msgid "Lens Auto-fix"
 
17771
#~ msgstr "Pēdējais attēls"
 
17772
 
 
17773
#~ msgid "Color Correction"
 
17774
#~ msgstr "Krāsu korekcija"
 
17775
 
17536
17776
#~ msgid "Original"
17537
17777
#~ msgstr "Oriģināls"
17538
17778
 
18762
19002
#~ msgid "Select item language here."
18763
19003
#~ msgstr "Šeit izvēlieties ierakstu valodu."
18764
19004
 
18765
 
#~ msgid "Enabled"
18766
 
#~ msgstr "Ieslēgts"
18767
 
 
18768
19005
#~ msgid "Check to enable this stage."
18769
19006
#~ msgstr "Atzīmējiet, lai ieslēgtu šo stadiju."
18770
19007
 
18792
19029
#~ msgid "A tool to rotate images by 90/180/270 degrees."
18793
19030
#~ msgstr "Rīks attēlu pagriešanai par 90/180/270 grādiem."
18794
19031
 
18795
 
#~ msgid "Lens Correction"
18796
 
#~ msgstr "Lēcu korekcija"
18797
 
 
18798
19032
#~ msgid "Fast mode"
18799
19033
#~ msgstr "Ātrais režīms"
18800
19034