11
11
"Project-Id-Version: empathy.master.hi\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:08+0530\n"
16
"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:38+0530\n"
16
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh>\n"
17
17
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
26
26
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
30
30
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
1957
1958
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1958
1959
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1959
1960
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1960
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
1962
1963
msgid "%s (%s)"
1963
1964
msgstr "%s (%s)"
1965
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
1966
1967
msgid "Select account to use to place the call"
1967
1968
msgstr "कॉल करने के लिए खाते का चयन करें"
1969
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
1970
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1971
1972
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1973
1974
msgstr "कॉल करें"
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
1976
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
1977
1978
msgstr "मोबाइल"
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
1983
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
1988
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
1988
1989
msgid "_Block Contact"
1989
1990
msgstr "संपर्क रोकें (_B)"
1991
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
1992
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1992
1993
msgid "Delete and _Block"
1993
1994
msgstr "हटाएँ और अवरोधित करें (_B)"
1995
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
1997
1998
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1998
1999
msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?"
2000
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
2003
2004
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2007
2008
"यह सभी संपर्कों "
2008
2009
"को हटा देगा जो इस लिंक संपर्क का बनता है."
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
2011
2012
msgid "Removing contact"
2012
2013
msgstr "संपर्क हटा रहा है"
2014
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
2015
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2016
2017
msgid "_Remove"
2017
2018
msgstr "हटाएं (_R)"
2019
2020
#. add chat button
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
2021
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
2021
2022
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
2023
2024
msgstr "चैट (_C)"
2025
2026
#. add SMS button
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
2027
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
2027
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
2031
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
2032
2033
msgctxt "menu item"
2033
2034
msgid "_Audio Call"
2034
2035
msgstr "ऑडियो कॉल (_A)"
2036
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
2037
2038
msgctxt "menu item"
2038
2039
msgid "_Video Call"
2039
2040
msgstr "वीडियो कॉल (_V)"
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
2042
2043
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2043
2044
msgid "_Previous Conversations"
2044
2045
msgstr "पिछली बातचीत (_P)"
2046
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
2047
2048
msgid "Send File"
2048
2049
msgstr "फाइल भेजें"
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
2051
2052
msgid "Share My Desktop"
2052
2053
msgstr "मेरा डेस्कटॉप साझा करें"
2054
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
2055
2056
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
2056
2057
msgid "Favorite"
2057
2058
msgstr "पसंदीदा"
2059
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
2060
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
2060
2061
msgid "Infor_mation"
2061
2062
msgstr "सूचना (_m)"
2063
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
2064
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
2064
2065
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2066
2067
msgstr "संपादन (_E)"
2068
2069
#. send invitation
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
2070
#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
2071
#: ../src/empathy-chat-window.c:1246
2071
2072
msgid "Inviting you to this room"
2072
2073
msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है"
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
2075
2076
msgid "_Invite to Chat Room"
2076
2077
msgstr "चैट रूम के लिए आमंत्रित करें (_I)"
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
2079
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
2079
2080
msgid "_Add Contact…"
2080
2081
msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
3286
3296
msgid "Unknown"
3287
3297
msgstr "अज्ञात"
3289
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
3299
#: ../src/empathy-call-window.c:2874
3290
3300
msgid "On hold"
3291
3301
msgstr "होल्ड पर"
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
3303
#: ../src/empathy-call-window.c:2878
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
3307
#: ../src/empathy-call-window.c:2880
3298
3308
msgid "Duration"
3301
3311
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3302
#: ../src/empathy-call-window.c:2875
3312
#: ../src/empathy-call-window.c:2883
3304
3314
msgid "%s — %d:%02dm"
3305
3315
msgstr "%s — %d:%02dm"
3307
#: ../src/empathy-call-window.c:2971
3317
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
3308
3318
msgid "Technical Details"
3309
3319
msgstr "तकनीकी विवरण"
3311
#: ../src/empathy-call-window.c:3010
3321
#: ../src/empathy-call-window.c:3018
3314
3324
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3337
3347
"जो सीधे कनेक्शन "
3338
3348
"की अनुमति नहीं देता है."
3340
#: ../src/empathy-call-window.c:3027
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3035
3341
3351
msgid "There was a failure on the network"
3342
3352
msgstr "इस संजाल पर एक विफलता थी"
3344
#: ../src/empathy-call-window.c:3031
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3039
3346
3356
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3348
3358
"इस कॉल के लिए आवश्यक ऑडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं"
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
3360
#: ../src/empathy-call-window.c:3042
3352
3362
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3354
3364
"इस कॉल के लिए आवश्यक विडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं"
3356
#: ../src/empathy-call-window.c:3046
3366
#: ../src/empathy-call-window.c:3054
3359
3369
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3365
3375
"मदद मेनू में \"debug\" विंडो से एकत्र हुए लॉग का संलग्न करें."
3367
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
3377
#: ../src/empathy-call-window.c:3063
3368
3378
msgid "There was a failure in the call engine"
3369
3379
msgstr "कॉल इंजन में एक विफलता थी"
3371
#: ../src/empathy-call-window.c:3058
3381
#: ../src/empathy-call-window.c:3066
3372
3382
msgid "The end of the stream was reached"
3373
3383
msgstr "स्ट्रीम का अंतिम आ पंहुचा"
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3098
3385
#: ../src/empathy-call-window.c:3106
3376
3386
msgid "Can't establish audio stream"
3377
3387
msgstr "ऑडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते"
3379
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
3389
#: ../src/empathy-call-window.c:3116
3380
3390
msgid "Can't establish video stream"
3381
3391
msgstr "वीडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते"
3383
#: ../src/empathy-call-window.c:3145
3393
#: ../src/empathy-call-window.c:3153
3385
3395
msgid "Your current balance is %s."
3386
3396
msgstr "आपका वर्तमान शेष राशि %s है."
3388
#: ../src/empathy-call-window.c:3149
3398
#: ../src/empathy-call-window.c:3157
3389
3399
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3390
3400
msgstr "क्षमा करें, आपके पास उस कॉल के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है."
3392
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
3402
#: ../src/empathy-call-window.c:3159
3394
3404
msgstr "टॉप अप"
3517
3527
msgid "Manage Favorite Rooms"
3518
3528
msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
3520
#: ../src/empathy-chat-window.c:280
3530
#: ../src/empathy-chat-window.c:288
3521
3531
msgid "Close this window?"
3522
3532
msgstr "इस विंडो को बन्द करें?"
3524
#: ../src/empathy-chat-window.c:286
3534
#: ../src/empathy-chat-window.c:294
3527
3537
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
3548
3558
"कर सकते है जब तक "
3549
3559
"आप फिर से नहीं जुड़ते है."
3551
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
3561
#: ../src/empathy-chat-window.c:318
3553
3563
msgid "Leave %s?"
3554
3564
msgstr "छोड़ें %s?"
3556
#: ../src/empathy-chat-window.c:312
3566
#: ../src/empathy-chat-window.c:320
3558
3568
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
3561
3571
"आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है."
3563
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3573
#: ../src/empathy-chat-window.c:339
3564
3574
msgid "Close window"
3565
3575
msgstr "विंडो बंद करें"
3567
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
3577
#: ../src/empathy-chat-window.c:339
3568
3578
msgid "Leave room"
3569
3579
msgstr "कमरे में छोड़ दो"
3571
#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
3581
#: ../src/empathy-chat-window.c:678 ../src/empathy-chat-window.c:701
3573
3583
msgid "%s (%d unread)"
3574
3584
msgid_plural "%s (%d unread)"
3575
3585
msgstr[0] "%s (%d unread)"
3576
3586
msgstr[1] "%s (%d unread)"
3578
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
3588
#: ../src/empathy-chat-window.c:693
3580
3590
msgid "%s (and %u other)"
3581
3591
msgid_plural "%s (and %u others)"
3582
3592
msgstr[0] "%s (and %u other)"
3583
3593
msgstr[1] "%s (and %u others)"
3585
#: ../src/empathy-chat-window.c:696
3595
#: ../src/empathy-chat-window.c:709
3587
3597
msgid "%s (%d unread from others)"
3588
3598
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3589
3599
msgstr[0] "%s (%d unread from others)"
3590
3600
msgstr[1] "%s (%d unread from others)"
3592
#: ../src/empathy-chat-window.c:705
3602
#: ../src/empathy-chat-window.c:718
3594
3604
msgid "%s (%d unread from all)"
3595
3605
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3596
3606
msgstr[0] "%s (%d unread from all)"
3597
3607
msgstr[1] "%s (%d unread from all)"
3599
#: ../src/empathy-chat-window.c:942
3609
#: ../src/empathy-chat-window.c:955
3603
#: ../src/empathy-chat-window.c:950
3613
#: ../src/empathy-chat-window.c:963
3605
3615
msgid "Sending %d message"
3606
3616
msgid_plural "Sending %d messages"
3607
3617
msgstr[0] "%d संदेश भेज रहा है"
3608
3618
msgstr[1] "%d संदेश भेज रहा है"
3610
#: ../src/empathy-chat-window.c:970
3620
#: ../src/empathy-chat-window.c:983
3611
3621
msgid "Typing a message."
3612
3622
msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
4353
4363
msgid "Disconnect"
4354
4364
msgstr "डिस्कनेक्ट"
4356
#: ../src/empathy-roster-window.c:442
4366
#: ../src/empathy-roster-window.c:441
4357
4367
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4358
4368
msgstr "आपको संपर्कों को यहाँ देखने के लिए एक खाते को सेट करने की जरूरत है."
4360
#: ../src/empathy-roster-window.c:518
4370
#: ../src/empathy-roster-window.c:517
4362
4372
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4368
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
4378
#: ../src/empathy-roster-window.c:635
4369
4379
msgid "Update software..."
4370
4380
msgstr "सॉफ्टवेयर का अद्यतन करें ..."
4372
#: ../src/empathy-roster-window.c:642
4382
#: ../src/empathy-roster-window.c:641
4373
4383
msgid "Reconnect"
4374
4384
msgstr "फिर से कनेक्ट करें"
4376
#: ../src/empathy-roster-window.c:646
4386
#: ../src/empathy-roster-window.c:645
4377
4387
msgid "Edit Account"
4378
4388
msgstr "खाता संपादन करें"
4380
#: ../src/empathy-roster-window.c:651
4390
#: ../src/empathy-roster-window.c:650
4382
4392
msgstr "बंद करें"
4384
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
4394
#: ../src/empathy-roster-window.c:787
4385
4395
msgid "Top up account"
4386
4396
msgstr "टॉप अप खाता"
4388
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
4398
#: ../src/empathy-roster-window.c:1469
4389
4399
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4391
4401
"आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए आपको कम से कम एक खाते को सक्रीय करना होगा."
4393
4403
#. translators: argument is an account name
4394
#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
4404
#: ../src/empathy-roster-window.c:1477
4396
4406
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4397
4407
msgstr "आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए %s को सक्रीय करना होगा."
4399
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
4409
#: ../src/empathy-roster-window.c:1555
4400
4410
msgid "Change your presence to see contacts here"
4401
4411
msgstr "यहाँ संपर्को दिखाने के लिए आपको उपस्थिति बदलनी होगी"
4403
#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
4413
#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
4404
4414
msgid "No match found"
4405
4415
msgstr "कोई मेल नहीं मिला"
4407
#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
4417
#: ../src/empathy-roster-window.c:1569
4408
4418
msgid "No online contacts"
4409
4419
msgstr "कोई ऑनलाइन सम्पर्क नहीं"