~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/empathy/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Iain Lane
  • Date: 2013-01-10 10:18:05 UTC
  • mfrom: (213.1.2 raring-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130110101805-17u1i4idzvdsyu4s
Tags: 3.6.3-0ubuntu2
* Re-apply changes to switch to GStreamer 1.0.
* Update build-deps and pass enable flag in debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: empathy.master.hi\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:08+0530\n"
16
 
"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:38+0530\n"
 
16
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh>\n"
17
17
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"Language: hi\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
25
25
 
26
26
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
27
27
msgid "Empathy"
28
 
msgstr "Empathy"
 
28
msgstr "एंपेथी"
29
29
 
30
30
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
31
31
msgid "IM Client"
762
762
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
763
763
 
764
764
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
 
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
765
766
msgid "People Nearby"
766
767
msgstr "निकटस्थ लोग"
767
768
 
1522
1523
msgid "unknown"
1523
1524
msgstr "अज्ञात"
1524
1525
 
1525
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
 
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:980
1526
1527
msgid "Topic:"
1527
1528
msgstr "विषय:"
1528
1529
 
1638
1639
#. * we get the new handler.
1639
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
1640
1641
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
1641
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
 
1642
#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1642
1643
msgid "Disconnected"
1643
1644
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
1644
1645
 
1957
1958
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1958
1959
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1959
1960
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1960
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
 
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
1961
1962
#, c-format
1962
1963
msgid "%s (%s)"
1963
1964
msgstr "%s (%s)"
1964
1965
 
1965
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
 
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
1966
1967
msgid "Select account to use to place the call"
1967
1968
msgstr "कॉल करने के लिए खाते का चयन करें"
1968
1969
 
1969
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
 
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
1970
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1971
1972
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1972
1973
msgid "Call"
1973
1974
msgstr "कॉल करें"
1974
1975
 
1975
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
 
1976
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
1976
1977
msgid "Mobile"
1977
1978
msgstr "मोबाइल"
1978
1979
 
1979
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
 
1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
1980
1981
msgid "Work"
1981
1982
msgstr "काम"
1982
1983
 
1983
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
 
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
1984
1985
msgid "HOME"
1985
1986
msgstr "घर"
1986
1987
 
1987
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
 
1988
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
1988
1989
msgid "_Block Contact"
1989
1990
msgstr "संपर्क रोकें (_B)"
1990
1991
 
1991
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
 
1992
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1992
1993
msgid "Delete and _Block"
1993
1994
msgstr "हटाएँ और अवरोधित करें (_B)"
1994
1995
 
1995
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
 
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
1996
1997
#, c-format
1997
1998
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1998
1999
msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?"
1999
2000
 
2000
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
 
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
2001
2002
#, c-format
2002
2003
msgid ""
2003
2004
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2007
2008
"यह सभी संपर्कों "
2008
2009
"को हटा देगा जो इस लिंक संपर्क का बनता है."
2009
2010
 
2010
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
 
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
2011
2012
msgid "Removing contact"
2012
2013
msgstr "संपर्क हटा रहा है"
2013
2014
 
2014
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
 
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
2015
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2016
2017
msgid "_Remove"
2017
2018
msgstr "हटाएं (_R)"
2018
2019
 
2019
2020
#. add chat button
2020
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
 
2021
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
2021
2022
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
2022
2023
msgid "_Chat"
2023
2024
msgstr "चैट (_C)"
2024
2025
 
2025
2026
#. add SMS button
2026
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
 
2027
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
2027
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
2028
2029
msgid "_SMS"
2029
2030
msgstr "_SMS"
2030
2031
 
2031
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
 
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
2032
2033
msgctxt "menu item"
2033
2034
msgid "_Audio Call"
2034
2035
msgstr "ऑडियो कॉल (_A)"
2035
2036
 
2036
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
 
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
2037
2038
msgctxt "menu item"
2038
2039
msgid "_Video Call"
2039
2040
msgstr "वीडियो कॉल (_V)"
2040
2041
 
2041
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
 
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
2042
2043
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2043
2044
msgid "_Previous Conversations"
2044
2045
msgstr "पिछली बातचीत (_P)"
2045
2046
 
2046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
 
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
2047
2048
msgid "Send File"
2048
2049
msgstr "फाइल भेजें"
2049
2050
 
2050
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
 
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
2051
2052
msgid "Share My Desktop"
2052
2053
msgstr "मेरा डेस्कटॉप साझा करें"
2053
2054
 
2054
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
 
2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
2055
2056
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
2056
2057
msgid "Favorite"
2057
2058
msgstr "पसंदीदा"
2058
2059
 
2059
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
 
2060
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
2060
2061
msgid "Infor_mation"
2061
2062
msgstr "सूचना (_m)"
2062
2063
 
2063
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
 
2064
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
2064
2065
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2065
2066
msgid "_Edit"
2066
2067
msgstr "संपादन (_E)"
2067
2068
 
2068
2069
#. send invitation
2069
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
2070
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
 
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
 
2071
#: ../src/empathy-chat-window.c:1246
2071
2072
msgid "Inviting you to this room"
2072
2073
msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है"
2073
2074
 
2074
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
 
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
2075
2076
msgid "_Invite to Chat Room"
2076
2077
msgstr "चैट रूम के लिए आमंत्रित करें (_I)"
2077
2078
 
2078
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
 
2079
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
2079
2080
msgid "_Add Contact…"
2080
2081
msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
2081
2082
 
2963
2964
msgid "Vietnamese"
2964
2965
msgstr "विएतनामी"
2965
2966
 
 
2967
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 
2968
#| msgid "Contacts"
 
2969
msgid "Top Contacts"
 
2970
msgstr "शीर्ष संपर्क"
 
2971
 
 
2972
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
 
2973
msgid "Ungrouped"
 
2974
msgstr "असमूहीकृत"
 
2975
 
2966
2976
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
2967
2977
msgid "No error message"
2968
2978
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
3286
3296
msgid "Unknown"
3287
3297
msgstr "अज्ञात"
3288
3298
 
3289
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
 
3299
#: ../src/empathy-call-window.c:2874
3290
3300
msgid "On hold"
3291
3301
msgstr "होल्ड पर"
3292
3302
 
3293
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
 
3303
#: ../src/empathy-call-window.c:2878
3294
3304
msgid "Mute"
3295
3305
msgstr "मूक"
3296
3306
 
3297
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
 
3307
#: ../src/empathy-call-window.c:2880
3298
3308
msgid "Duration"
3299
3309
msgstr "अवधि"
3300
3310
 
3301
3311
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3302
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2875
 
3312
#: ../src/empathy-call-window.c:2883
3303
3313
#, c-format
3304
3314
msgid "%s — %d:%02dm"
3305
3315
msgstr "%s — %d:%02dm"
3306
3316
 
3307
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2971
 
3317
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
3308
3318
msgid "Technical Details"
3309
3319
msgstr "तकनीकी विवरण"
3310
3320
 
3311
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3010
 
3321
#: ../src/empathy-call-window.c:3018
3312
3322
#, c-format
3313
3323
msgid ""
3314
3324
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3317
3327
"%s का सॉफ्टवेयर आपके कंप्यूटर द्वारा समर्थित ऑडियो प्रारूपों में से किसी को "
3318
3328
"सूचित नहीं करता है"
3319
3329
 
3320
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3015
 
3330
#: ../src/empathy-call-window.c:3023
3321
3331
#, c-format
3322
3332
msgid ""
3323
3333
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3327
3337
"सूचित नहीं करता "
3328
3338
"है"
3329
3339
 
3330
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 
3340
#: ../src/empathy-call-window.c:3029
3331
3341
#, c-format
3332
3342
msgid ""
3333
3343
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3337
3347
"जो सीधे कनेक्शन "
3338
3348
"की अनुमति नहीं देता है."
3339
3349
 
3340
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 
3350
#: ../src/empathy-call-window.c:3035
3341
3351
msgid "There was a failure on the network"
3342
3352
msgstr "इस संजाल पर एक विफलता थी"
3343
3353
 
3344
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 
3354
#: ../src/empathy-call-window.c:3039
3345
3355
msgid ""
3346
3356
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3347
3357
msgstr ""
3348
3358
"इस कॉल के लिए आवश्यक ऑडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं"
3349
3359
 
3350
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
 
3360
#: ../src/empathy-call-window.c:3042
3351
3361
msgid ""
3352
3362
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3353
3363
msgstr ""
3354
3364
"इस कॉल के लिए आवश्यक विडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं"
3355
3365
 
3356
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3046
 
3366
#: ../src/empathy-call-window.c:3054
3357
3367
#, c-format
3358
3368
msgid ""
3359
3369
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3364
3374
"करें</a> और "
3365
3375
"मदद मेनू में \"debug\" विंडो से एकत्र हुए लॉग का संलग्न करें."
3366
3376
 
3367
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 
3377
#: ../src/empathy-call-window.c:3063
3368
3378
msgid "There was a failure in the call engine"
3369
3379
msgstr "कॉल इंजन में एक विफलता थी"
3370
3380
 
3371
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3058
 
3381
#: ../src/empathy-call-window.c:3066
3372
3382
msgid "The end of the stream was reached"
3373
3383
msgstr "स्ट्रीम का अंतिम आ पंहुचा"
3374
3384
 
3375
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3098
 
3385
#: ../src/empathy-call-window.c:3106
3376
3386
msgid "Can't establish audio stream"
3377
3387
msgstr "ऑडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते"
3378
3388
 
3379
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 
3389
#: ../src/empathy-call-window.c:3116
3380
3390
msgid "Can't establish video stream"
3381
3391
msgstr "वीडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते"
3382
3392
 
3383
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3145
 
3393
#: ../src/empathy-call-window.c:3153
3384
3394
#, c-format
3385
3395
msgid "Your current balance is %s."
3386
3396
msgstr "आपका वर्तमान शेष राशि %s है."
3387
3397
 
3388
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3149
 
3398
#: ../src/empathy-call-window.c:3157
3389
3399
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3390
3400
msgstr "क्षमा करें, आपके पास उस कॉल के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है."
3391
3401
 
3392
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 
3402
#: ../src/empathy-call-window.c:3159
3393
3403
msgid "Top Up"
3394
3404
msgstr "टॉप अप"
3395
3405
 
3497
3507
msgid "Audio"
3498
3508
msgstr "ऑडियो"
3499
3509
 
3500
 
#: ../src/empathy-chat.c:104
 
3510
#: ../src/empathy-chat.c:102
3501
3511
msgid "- Empathy Chat Client"
3502
3512
msgstr "- एंपेथी चैट क्लाइंट"
3503
3513
 
3517
3527
msgid "Manage Favorite Rooms"
3518
3528
msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
3519
3529
 
3520
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:280
 
3530
#: ../src/empathy-chat-window.c:288
3521
3531
msgid "Close this window?"
3522
3532
msgstr "इस विंडो को बन्द करें?"
3523
3533
 
3524
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:286
 
3534
#: ../src/empathy-chat-window.c:294
3525
3535
#, c-format
3526
3536
msgid ""
3527
3537
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
3531
3541
"है जब तक आप "
3532
3542
"फिर से नहीं जुड़ते है."
3533
3543
 
3534
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:299
 
3544
#: ../src/empathy-chat-window.c:307
3535
3545
#, c-format
3536
3546
msgid ""
3537
3547
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
3548
3558
"कर सकते है जब तक "
3549
3559
"आप फिर से नहीं जुड़ते है."
3550
3560
 
3551
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
 
3561
#: ../src/empathy-chat-window.c:318
3552
3562
#, c-format
3553
3563
msgid "Leave %s?"
3554
3564
msgstr "छोड़ें %s?"
3555
3565
 
3556
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:312
 
3566
#: ../src/empathy-chat-window.c:320
3557
3567
msgid ""
3558
3568
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
3559
3569
"rejoin it."
3560
3570
msgstr ""
3561
3571
"आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है."
3562
3572
 
3563
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
 
3573
#: ../src/empathy-chat-window.c:339
3564
3574
msgid "Close window"
3565
3575
msgstr "विंडो बंद करें"
3566
3576
 
3567
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:331
 
3577
#: ../src/empathy-chat-window.c:339
3568
3578
msgid "Leave room"
3569
3579
msgstr "कमरे में छोड़ दो"
3570
3580
 
3571
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
 
3581
#: ../src/empathy-chat-window.c:678 ../src/empathy-chat-window.c:701
3572
3582
#, c-format
3573
3583
msgid "%s (%d unread)"
3574
3584
msgid_plural "%s (%d unread)"
3575
3585
msgstr[0] "%s (%d unread)"
3576
3586
msgstr[1] "%s (%d unread)"
3577
3587
 
3578
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:680
 
3588
#: ../src/empathy-chat-window.c:693
3579
3589
#, c-format
3580
3590
msgid "%s (and %u other)"
3581
3591
msgid_plural "%s (and %u others)"
3582
3592
msgstr[0] "%s (and %u other)"
3583
3593
msgstr[1] "%s (and %u others)"
3584
3594
 
3585
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:696
 
3595
#: ../src/empathy-chat-window.c:709
3586
3596
#, c-format
3587
3597
msgid "%s (%d unread from others)"
3588
3598
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3589
3599
msgstr[0] "%s (%d unread from others)"
3590
3600
msgstr[1] "%s (%d unread from others)"
3591
3601
 
3592
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:705
 
3602
#: ../src/empathy-chat-window.c:718
3593
3603
#, c-format
3594
3604
msgid "%s (%d unread from all)"
3595
3605
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3596
3606
msgstr[0] "%s (%d unread from all)"
3597
3607
msgstr[1] "%s (%d unread from all)"
3598
3608
 
3599
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:942
 
3609
#: ../src/empathy-chat-window.c:955
3600
3610
msgid "SMS:"
3601
3611
msgstr "SMS:"
3602
3612
 
3603
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:950
 
3613
#: ../src/empathy-chat-window.c:963
3604
3614
#, c-format
3605
3615
msgid "Sending %d message"
3606
3616
msgid_plural "Sending %d messages"
3607
3617
msgstr[0] "%d संदेश भेज रहा है"
3608
3618
msgstr[1] "%d संदेश भेज रहा है"
3609
3619
 
3610
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:970
 
3620
#: ../src/empathy-chat-window.c:983
3611
3621
msgid "Typing a message."
3612
3622
msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
3613
3623
 
4176
4186
msgid "Show account balances"
4177
4187
msgstr "खाता शेष दिखाएँ"
4178
4188
 
4179
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
 
4189
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2107
4180
4190
msgid "Contact List"
4181
4191
msgstr "सम्पर्क सूची"
4182
4192
 
4353
4363
msgid "Disconnect"
4354
4364
msgstr "डिस्कनेक्ट"
4355
4365
 
4356
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:442
 
4366
#: ../src/empathy-roster-window.c:441
4357
4367
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4358
4368
msgstr "आपको संपर्कों को यहाँ देखने के लिए एक खाते को सेट करने की जरूरत है."
4359
4369
 
4360
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:518
 
4370
#: ../src/empathy-roster-window.c:517
4361
4371
#, c-format
4362
4372
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4363
4373
msgstr ""
4365
4375
"किया "
4366
4376
"जाता है."
4367
4377
 
4368
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
 
4378
#: ../src/empathy-roster-window.c:635
4369
4379
msgid "Update software..."
4370
4380
msgstr "सॉफ्टवेयर का अद्यतन करें ..."
4371
4381
 
4372
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:642
 
4382
#: ../src/empathy-roster-window.c:641
4373
4383
msgid "Reconnect"
4374
4384
msgstr "फिर से कनेक्ट करें"
4375
4385
 
4376
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:646
 
4386
#: ../src/empathy-roster-window.c:645
4377
4387
msgid "Edit Account"
4378
4388
msgstr "खाता संपादन करें"
4379
4389
 
4380
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:651
 
4390
#: ../src/empathy-roster-window.c:650
4381
4391
msgid "Close"
4382
4392
msgstr "बंद करें"
4383
4393
 
4384
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:788
 
4394
#: ../src/empathy-roster-window.c:787
4385
4395
msgid "Top up account"
4386
4396
msgstr "टॉप अप खाता"
4387
4397
 
4388
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
 
4398
#: ../src/empathy-roster-window.c:1469
4389
4399
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4390
4400
msgstr ""
4391
4401
"आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए आपको कम से कम एक खाते को सक्रीय करना होगा."
4392
4402
 
4393
4403
#. translators: argument is an account name
4394
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
 
4404
#: ../src/empathy-roster-window.c:1477
4395
4405
#, c-format
4396
4406
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4397
4407
msgstr "आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए %s को सक्रीय करना होगा."
4398
4408
 
4399
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
 
4409
#: ../src/empathy-roster-window.c:1555
4400
4410
msgid "Change your presence to see contacts here"
4401
4411
msgstr "यहाँ संपर्को दिखाने के लिए आपको उपस्थिति बदलनी होगी"
4402
4412
 
4403
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
 
4413
#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
4404
4414
msgid "No match found"
4405
4415
msgstr "कोई मेल नहीं मिला"
4406
4416
 
4407
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
 
4417
#: ../src/empathy-roster-window.c:1569
4408
4418
msgid "No online contacts"
4409
4419
msgstr "कोई ऑनलाइन सम्पर्क नहीं"
4410
4420
 
4508
4518
msgstr "%s खाता विकल्प संपादित करें"
4509
4519
 
4510
4520
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
4511
 
#| msgid "Import Accounts"
4512
4521
msgid "Integrate your IM accounts"
4513
4522
msgstr "अपने सभी IM खातों एकीकृत करें"
4514
4523
 
4741
4750
#~ msgid "Personal Information"
4742
4751
#~ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
4743
4752
 
4744
 
#~ msgid "Ungrouped"
4745
 
#~ msgstr "असमूहीकृत"
4746
 
 
4747
4753
#~| msgid "_Favorite Chatroom"
4748
4754
#~ msgid "Favorite People"
4749
4755
#~ msgstr "पसंदीदा लोग"