2
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
4
4
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
5
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
6
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2010.
8
10
"Project-Id-Version: F-Spot VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:18+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 16:37+0700\n"
12
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
12
"spot&component=General\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:48+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 16:34+0700\n"
15
"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
16
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
19
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
23
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
24
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
25
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
29
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
30
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
20
31
msgid "F-Spot Photo Manager"
21
msgstr "F-Spot: โปรแกรมจัดการรูปถ่าย"
32
msgstr "F-Spot: โปรแกรมจัดการภาพถ่าย"
23
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
34
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
24
35
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
27
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
38
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
39
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
28
40
msgid "Photo Manager"
29
msgstr "โปรแกรมจัดการรูปถ่าย"
31
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:90
41
msgstr "โปรแกรมจัดการภาพถ่าย"
43
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
44
msgid "Import into F-Spot"
45
msgstr "นำเข้าสู่ F-Spot"
47
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
32
48
msgid "F-Spot Photo Viewer"
35
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:2
51
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
36
52
msgid "Photo Viewer"
39
#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
43
#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
47
#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
51
#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
55
#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
59
#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
63
#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
67
#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
71
#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
75
#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
79
#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
83
#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
87
#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
91
#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
92
msgid "Unsupported file format."
93
msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มชนิดนี้"
95
#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
96
msgid "Determine File Type:"
99
#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
103
#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
105
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
107
#: ../libeog/eog-image.c:773
108
msgid "No image loaded."
111
#: ../libeog/eog-image.c:780
112
msgid "Can't save non local files."
115
#: ../libeog/eog-image.c:803
116
msgid "Unsupported image type for saving."
119
#: ../libeog/image-view.c:2116
120
msgid "interpolation type"
123
#: ../libeog/image-view.c:2117
124
msgid "the type of interpolation to use"
127
#: ../libeog/image-view.c:2123 ../libeog/image-view.c:2130
131
#: ../libeog/image-view.c:2124
132
msgid "the type of chequering to use"
135
#: ../libeog/image-view.c:2131
136
msgid "the size of chequers to use"
139
#: ../libeog/image-view.c:2137
143
#: ../libeog/image-view.c:2138
147
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
55
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
59
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
60
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:200
61
msgid "Transferring Pictures"
64
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
66
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
69
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
70
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
71
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
72
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
73
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
74
#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
75
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
80
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
81
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
82
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
83
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
84
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
85
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
86
msgid "Done Sending Photos"
89
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
90
msgid "Transfer Complete"
93
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
94
msgid "Error While Transferring"
97
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
98
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:279
99
msgid "Error Transferring"
102
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
104
msgstr "กำลังคัดลอก..."
106
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
107
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
110
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
111
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
114
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
115
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
116
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
117
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
118
#: ../src/f-spot.glade.h:28
122
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
126
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
127
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
131
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
132
msgid "Size of the exported selection:"
135
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
136
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
139
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
140
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
141
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
142
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
143
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
144
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
145
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
146
#: ../src/f-spot.glade.h:95
150
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
151
msgid "_Write only these photos to CD"
154
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
158
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
159
msgid "Waiting for authorization"
162
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
164
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
165
"you just selected.\n"
167
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
171
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
172
msgid "Too many images to export"
175
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
178
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
179
"selection and try again."
182
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
183
msgid "Album must have a name"
186
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
187
msgid "Please name your album or choose an existing album."
190
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
191
msgid "Creating a new album failed"
194
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
197
"An error occurred creating a new album.\n"
202
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
203
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
204
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
205
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
206
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
207
msgid "Uploading Pictures"
210
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
211
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
212
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
214
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
217
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
219
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
222
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
223
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
224
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:227
225
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
226
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
227
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
228
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
232
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
233
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
234
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
235
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
236
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
237
msgid "Upload Complete"
240
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
241
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
244
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
245
msgid "Waiting for authentication"
248
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
250
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
252
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
253
"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
254
"re-use it on future Facebook exports."
257
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
258
msgid "Authenticating..."
261
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
262
msgid "Error logging into Facebook"
263
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเข้าระบบ Facebook"
265
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
267
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
271
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
272
msgid "Authorizing Session"
275
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
276
msgid "Session established, fetching user info..."
279
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
280
msgid "Session established, fetching friend list..."
283
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
284
msgid "Session established, fetching friend details..."
287
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
288
msgid "Session established, fetching photo albums..."
291
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
292
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
294
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
297
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
298
msgid "Facebook Connection Error"
301
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
304
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
309
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
310
msgid "You are not logged in."
313
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
314
msgid "Auto-confirm Photos"
317
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
321
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
322
msgid "Create a new album"
323
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
325
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
329
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
330
msgid "Export to Facebook"
331
msgstr "ส่งออกไปยัง Facebook"
333
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
334
msgid "In this photo"
335
msgstr "ในภาพถ่ายนี้"
337
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
338
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
342
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
346
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
350
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
351
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
355
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
356
msgid "Not logged in"
359
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
363
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
364
msgid "Stay Connected"
365
msgstr "คงการเชื่อมต่อไว้"
367
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
368
msgid "Use an existing album"
371
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
375
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
379
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
383
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
387
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
388
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
392
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
395
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
396
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
399
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
400
msgid "Complete Authorization"
403
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
405
msgid "Logging into {0}"
406
msgstr "กำลังเข้าระบบยัง {0}"
408
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
409
msgid "Checking credentials..."
412
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
414
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
417
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
419
msgid "Sign in as a different user"
422
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
424
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
427
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
428
msgid "Unable to log on"
429
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบได้"
431
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
433
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
434
msgstr "กำลังรอการตอบกลับ {0} จาก {1}"
436
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
437
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
439
msgid "Uploading picture \"{0}\""
442
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
444
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
445
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปโหลดไปยัง {0}: {1}"
447
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
448
msgid "Unable to log on."
451
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
454
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
455
"authentication using {0} web browser interface."
458
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
459
#: ../src/f-spot.glade.h:8
460
msgid "<b>Account</b>"
463
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
464
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
465
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
466
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
467
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
468
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
469
#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
470
msgid "<b>Photos</b>"
473
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
474
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
476
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
477
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
478
#: ../src/f-spot.glade.h:16
482
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
483
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
486
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
487
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
488
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
489
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
490
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
491
#: ../src/f-spot.glade.h:44
495
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
496
msgid "Export tag _hierarchy"
499
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
501
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
502
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
503
"Spot the authorization. "
506
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
507
msgid "Ignore _top level tags"
510
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
514
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
518
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
519
msgid "Strip _metadata"
522
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
523
msgid "Visible to Family"
526
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
527
msgid "Visible to Friends"
530
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
531
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
532
#: ../src/f-spot.glade.h:96
536
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
537
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
538
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
539
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
540
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
541
#: ../src/f-spot.glade.h:109
543
msgstr "_ปรับขนาดเป็น:"
545
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
546
msgid "_View photos in browser when done uploading"
549
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
550
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
551
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
552
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
553
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
554
#: ../src/f-spot.glade.h:125
558
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
560
msgstr "โ_ฟลเดอร์..."
562
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:119
563
msgid "Select Export Folder"
566
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:174
567
msgid "Building Gallery"
570
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:218
572
msgid "Exporting \"{0}\"..."
575
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:225
577
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
580
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
582
msgid "Transferring to \"{0}\""
583
msgstr "กำลังถ่ายโอนไปยัง \"{0}\""
585
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:252
586
msgid "Transferring..."
589
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
590
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:257
591
msgid "Export Complete."
592
msgstr "ส่งออกเสร็จสมบูรณ์"
594
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:259
595
msgid "Exporting Photos Completed."
598
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:326
599
msgid "Exporting Photos"
600
msgstr "กำลังส่งออกภาพถ่าย"
602
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
603
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:736
607
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:737
611
#. Abbreviation of previous
612
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:917
616
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:919
617
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1160
618
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:83
622
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
623
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
624
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
625
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
626
#: ../src/MainWindow.cs:366 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
630
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:925
631
#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
635
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1029
636
msgid "Gallery generated by"
639
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1069
643
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1070
647
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
648
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
649
#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
653
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1237
654
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1370
658
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
662
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
663
#: ../src/f-spot.glade.h:11
664
msgid "<b>Destination</b>"
667
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
668
msgid "<b>Export Method</b>"
671
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
672
msgid "Create _gallery using \"Original\""
675
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
676
msgid "Create standalone _web gallery"
679
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
680
msgid "D_escription:"
683
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
685
msgstr "ส่งออก_ป้ายกำกับ"
687
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
688
msgid "Export tag _icons"
689
msgstr "ส่งออกไ_อคอนป้ายกำกับ"
691
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
692
msgid "Folder Export"
693
msgstr "ส่งออกโฟลเดอร์"
695
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
696
msgid "G_allery Name:"
699
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
700
msgid "Open _destination when done exporting"
703
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
707
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
708
msgid "_Save the files only"
711
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:295
712
msgid "Unhandled exception"
715
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
716
msgid "Web _Gallery..."
719
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
721
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
722
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
725
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
729
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
730
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
733
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
734
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
735
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
736
msgid "Error while connecting to Gallery"
737
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อกับ Gallery"
739
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
740
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
741
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
743
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
746
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
747
msgid "A Gallery with this name already exists"
750
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
753
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
754
"Please choose a unique name."
757
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
761
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
762
msgid "Invalid Gallery name"
765
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
767
"The gallery name contains invalid characters.\n"
768
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
771
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
773
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
776
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
777
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
778
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
782
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
783
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
784
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
785
msgid "(Not Connected)"
786
msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่อ)"
788
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
789
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
790
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
792
msgstr "(ไม่มีอัลบั้ม)"
794
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
795
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
796
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
797
msgid "No account selected"
800
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
801
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
802
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
803
#: ../src/f-spot.glade.h:9
805
msgstr "<b>อัลบั้ม</b>"
807
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
808
#: ../src/f-spot.glade.h:12
809
msgid "<b>Gallery</b>"
812
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
813
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
814
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
817
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
818
msgid "Export _titles and comments"
821
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
822
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
823
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
824
msgid "Open _album in browser when done uploading"
827
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
828
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
829
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
832
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
836
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
838
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
840
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
841
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
842
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
843
msgid "_Description:"
846
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
847
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
848
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
849
#: ../src/f-spot.glade.h:97
850
msgid "_Export to Album:"
851
msgstr "_ส่งออกไปยังอัลบั้ม:"
853
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
854
msgid "_Gallery Name:"
857
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
858
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
862
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
863
msgid "_Parent Album:"
866
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
867
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
868
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
869
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
873
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
877
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
878
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
879
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
880
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
882
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
884
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
885
msgid "Error reading server response"
888
#. failed to find the response
889
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
890
msgid "Server returned response without Gallery content"
893
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
894
msgid "Error while creating new album"
895
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอัลบั้มใหม่"
897
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
900
"The following error was encountered while attempting to perform the "
901
"requested operation:\n"
905
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
906
msgid "_PicasaWeb..."
909
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
910
msgid "Error while creating Album"
911
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอัลบั้ม"
913
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
916
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
919
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
924
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
926
msgid "{0} of approx. {1}"
927
msgstr "{0} จากประมาณ {1}"
929
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
930
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
932
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
935
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
937
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
940
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
943
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
944
"which would be passed with the current selection of {1} images"
947
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
948
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
951
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
953
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
956
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
958
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
959
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
960
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
963
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
964
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
968
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
969
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
970
msgid "_Album Title:"
971
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
973
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
977
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
981
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
985
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
986
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
989
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
993
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
995
msgid "Uploading photo \"{0}\""
996
msgstr "กำลังอัปโหลดภาพถ่าย \"{0}\""
998
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
999
msgid "Logging into Tabblo"
1002
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
1003
msgid "Obtaining URL for upload"
1006
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
1010
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
1011
msgid "Done sending photos"
1012
msgstr "ส่งภาพถ่ายเสร็จแล้ว"
1014
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
1015
msgid "Upload complete"
1016
msgstr "อัปโหลดเสร็จสมบูรณ์"
1018
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
1019
msgid "Error uploading to Tabblo: "
1022
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
1023
msgid "<b>F-Spot tags</b>"
1026
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
1027
msgid "<b>Tabblo account</b>"
1030
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
1032
"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
1033
"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
1034
"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
1035
"replace these tags as appropriate.</i></small>"
1038
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
1039
msgid "Rem_ove from exported photos:"
1042
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
1046
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
1047
msgid "_Attach to exported photos:"
1050
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
1054
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
1055
msgid "A trust error occured while attempting to access"
1058
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
1059
msgid "Abort this session"
1062
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
1063
msgid "Always trust this site's certificate"
1066
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
1067
msgid "Do you wish to:"
1070
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
1074
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
1075
msgid "Trust the site's certificate this once"
1078
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
1079
msgid "Compressed fil_e..."
1080
msgstr "แฟ้ม_บีบอัด..."
1082
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
1083
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
1084
msgid "No selection available"
1085
msgstr "ไม่ได้เลือกพื้นที่"
1087
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
1089
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
1091
msgstr "เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกรูปภาพตั้งแต่หนึ่งรูปขึ้นไป กรุณาลองอีกครั้ง"
1093
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
1094
msgid "Select export folder"
1095
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่งออก"
1097
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
1098
msgid "Exporting files"
1101
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
1103
msgid "Preparing photo \"{0}\""
1104
msgstr "กำลังเตรียมภาพถ่าย \"{0}\""
1106
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
1110
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
1114
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
1116
msgstr "_ตำแหน่งเก็บ:"
1118
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
1122
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
1124
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
1125
"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
1126
"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
1129
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
1132
"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
1135
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
1139
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
1140
msgid "Processing images..."
1143
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
1147
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
1148
msgid "Check for Duplicates..."
1149
msgstr "ตรวจสอบรูปภาพที่ซ้ำกัน..."
1151
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
1152
msgid "F-Spot Gallery"
1153
msgstr "แกลเลอรี F-Spot"
1155
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
1156
msgid "The web gallery seems to be offline now"
1159
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
1161
msgstr "แสดงทั้งหมด"
1163
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
1166
msgid_plural "{0} photos"
1167
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
1169
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
1170
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
1171
msgid "Current View"
1174
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
1176
msgstr "ที่เลือกอยู่"
1178
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
1179
msgid "Live Web Gallery"
1182
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
1184
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
1185
"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
1188
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
1190
"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
1191
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
1194
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
1195
msgid "Activates and deactivates the web gallery"
1198
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
1199
msgid "Allow viewers to add tags"
1202
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
1203
msgid "Copy URL to clipboard"
1204
msgstr "คัดลอก URL ไปยังคลิปบอร์ด"
1206
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
1207
msgid "F-Spot Live Web Gallery"
1210
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
1211
msgid "Gallery URL:"
1214
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
1215
msgid "Limit number of shared photos to"
1218
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
1222
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
1223
msgid "Photos with a Tag"
1224
msgstr "ภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ"
1226
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
1227
msgid "Selected Photos"
1228
msgstr "ภาพถ่ายที่เลือก"
1230
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
1234
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
1238
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
1242
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
1244
msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
1247
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
1248
msgid "Gallery is inactive"
1251
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
1253
msgstr "ผสานฐานข้อมูล"
1255
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
1256
msgid "Error opening the selected file"
1257
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มที่เลือก"
1259
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
1262
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
1264
"Received exception \"{0}\"."
1267
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
1269
"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
1273
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
1275
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
1276
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
1277
"you could have imported during a previous operation.\n"
1278
"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
1279
"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
1280
"imported from that database.</i></small>"
1283
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
1285
"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
1286
"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
1290
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
1291
msgid "A Single Import Roll"
1294
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
1295
msgid "Copy images to photos folder"
1296
msgstr "คัดลอกรูปภาพไปยังโฟลเดอร์ภาพถ่าย"
1298
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
1299
msgid "Database Location:"
1302
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
1306
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
1310
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
1311
msgid "Keep the images at their original location"
1314
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
1315
msgid "Merge another F-Spot collection"
1318
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
1319
msgid "New Rolls Only"
1322
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
1323
#: ../src/FileImportBackend.cs:248 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
1327
#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
1330
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
1331
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
1334
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
1335
msgid "Configure Screensaver"
1336
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
1338
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
1339
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
1341
msgstr "รูปภาพทั้งหมด"
1343
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
1347
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
1351
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
1352
msgid "Images tagged with:"
1353
msgstr "รูปภาพที่มีป้ายกำกับเป็น:"
1355
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
1356
msgid "Make F-Spot my screensaver"
1357
msgstr "กำหนดให้ F-Spot เป็นโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
1359
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
1360
msgid "Screensaver Configuration"
1361
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
1363
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
1364
msgid "Display of transparent parts."
1367
#: ../f-spot.schemas.in.h:2
1368
msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
1371
#: ../f-spot.schemas.in.h:3
1372
msgid "Height of the import dialog."
1375
#: ../f-spot.schemas.in.h:4
1376
msgid "Height of the main window."
1379
#: ../f-spot.schemas.in.h:5
1380
msgid "Height of the photo viewer window."
1383
#: ../f-spot.schemas.in.h:6
1385
"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
1386
"be used as the transparent color when viewing images."
1389
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
1390
msgid "Interpolate image on zoom."
1393
#: ../f-spot.schemas.in.h:8
1394
msgid "Maximize the main window."
1395
msgstr "ขยายหน้าต่างหลักเต็มจอ"
1397
#: ../f-spot.schemas.in.h:9
1398
msgid "Maximize the photo viewer window."
1399
msgstr "ขยายหน้าต่างแสดงภาพถ่ายเต็มจอ"
1401
#: ../f-spot.schemas.in.h:10
1402
msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
1405
#: ../f-spot.schemas.in.h:11
1406
msgid "Show dates in the thumbnail view."
1409
#: ../f-spot.schemas.in.h:12
1410
msgid "Show ratings in the thumbnail view."
1413
#: ../f-spot.schemas.in.h:13
1414
msgid "Show tags in the thumbnail view."
1417
#: ../f-spot.schemas.in.h:14
1418
msgid "Show the filename in the viewer window."
1421
#: ../f-spot.schemas.in.h:15
1422
msgid "Show the filmstrip in the main window."
1425
#: ../f-spot.schemas.in.h:16
1426
msgid "Show the sidebar in the main window."
1429
#: ../f-spot.schemas.in.h:17
1430
msgid "Show the timeline in the main window."
1433
#: ../f-spot.schemas.in.h:18
1434
msgid "Show the toolbar in the main window."
1437
#: ../f-spot.schemas.in.h:19
1438
msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
1441
#: ../f-spot.schemas.in.h:20
1442
msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
1445
#: ../f-spot.schemas.in.h:21
1446
msgid "The X position to use for the main window."
1449
#: ../f-spot.schemas.in.h:22
1450
msgid "The X position to use for the photo viewer window."
1453
#: ../f-spot.schemas.in.h:23
1454
msgid "The Y position to use for the main window."
1457
#: ../f-spot.schemas.in.h:24
1458
msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
1461
#: ../f-spot.schemas.in.h:25
1462
msgid "The color to use for transparent parts."
1465
#: ../f-spot.schemas.in.h:26
1466
msgid "The height dimension to use for the import dialog."
1469
#: ../f-spot.schemas.in.h:27
1470
msgid "The height dimension to use for the main window."
1473
#: ../f-spot.schemas.in.h:28
1474
msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
1477
#: ../f-spot.schemas.in.h:29
1478
msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
1481
#: ../f-spot.schemas.in.h:30
1482
msgid "The orientation of the filmstrip."
1485
#: ../f-spot.schemas.in.h:31
1486
msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
1489
#: ../f-spot.schemas.in.h:32
1490
msgid "The size of the sidebar in the main window."
1493
#: ../f-spot.schemas.in.h:33
1494
msgid "The width dimension to use for the import dialog."
1497
#: ../f-spot.schemas.in.h:34
1498
msgid "The width dimension to use for the main window."
1501
#: ../f-spot.schemas.in.h:35
1502
msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
1505
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
1506
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
1509
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
1510
msgid "Width of the import dialog."
1513
#: ../f-spot.schemas.in.h:38
1514
msgid "Width of the main window."
1517
#: ../f-spot.schemas.in.h:39
1518
msgid "Width of the photo viewer window."
1521
#: ../f-spot.schemas.in.h:40
1522
msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
1525
#: ../f-spot.schemas.in.h:41
1526
msgid "X position of the main window."
1529
#: ../f-spot.schemas.in.h:42
1530
msgid "X position of the photo viewer window."
1533
#: ../f-spot.schemas.in.h:43
1534
msgid "Y position of the main window."
1537
#: ../f-spot.schemas.in.h:44
1538
msgid "Y position of the photo viewer window."
1541
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
1543
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
1544
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
1545
"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
1548
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
148
1549
msgid "File not found"
149
1550
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
151
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
1552
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
153
1554
msgid "Unknown transform type %d"
156
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
1557
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
157
1558
msgid "Operation failed"
160
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
1561
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:77
162
1563
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
164
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
1565
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:79
168
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:93
1569
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:81 ../src/f-spot.glade.h:47
172
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:703
1573
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:103
1575
msgstr "เลือกป้ายกำกับ"
176
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
1577
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:139
177
1578
msgid "Downloading Previews"
178
1579
msgstr "กำลังดาวน์โหลดภาพตัวอย่าง"
180
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
1581
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:149
181
1582
#, csharp-format
182
1583
msgid "Downloading Preview of {0}"
185
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
186
msgid "Unknown destination."
189
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
191
"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
195
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
196
msgid "Unable to create directory."
199
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
202
"Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and "
203
"permissions are correct and try again"
206
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
207
#: ../src/FolderExport.cs:264
208
msgid "Transferring Pictures"
211
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
1586
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
212
1587
#, csharp-format
213
1588
msgid "Copying file {0} of {1}"
1589
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่ {0} จาก {1}"
1591
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:236
1592
msgid "Error transferring file"
216
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
1595
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
1596
msgid "Download Complete"
1597
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์"
1599
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
217
1600
msgid "Done Copying Files"
220
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
221
msgid "Download Complete"
222
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น"
224
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
225
msgid "Error transferring file"
228
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
1603
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:269
229
1604
#, csharp-format
230
1605
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
233
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
234
msgid "Select Destination"
237
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
1608
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
241
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
1612
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
245
#: ../src/CDExport.cs:57
247
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
250
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
251
#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:587
252
#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/TimeDialog.cs:130
257
#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/FolderExport.cs:176
258
#: ../src/GalleryExport.cs:602
259
msgid "Done Sending Photos"
262
#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:178
263
msgid "Transfer Complete"
266
#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:183
267
msgid "Error While Transferring"
270
#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:189
271
msgid "Error Transferring"
274
#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/FolderExport.cs:215
275
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
278
#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/FolderExport.cs:218
279
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
282
#: ../src/ColorDialog.cs:301
283
msgid "Error saving adjusted photo"
286
#: ../src/ColorDialog.cs:302 ../src/Loupe.cs:53 ../src/MainWindow.cs:1712
287
#: ../src/PhotoView.cs:337
289
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
292
#: ../src/Exif.cs:226
293
msgid "Image Directory"
296
#: ../src/Exif.cs:228
297
msgid "Thumbnail Directory"
300
#: ../src/Exif.cs:230
301
msgid "Exif Directory"
304
#: ../src/Exif.cs:232
305
msgid "GPS Directory"
308
#: ../src/Exif.cs:234
309
msgid "InterOperability Directory"
312
#: ../src/Exif.cs:236
313
msgid "Unknown Directory"
316
#: ../src/FlickrExport.cs:86 ../src/GalleryExport.cs:583
318
msgid "Uploading picture \"{0}\""
321
#: ../src/FlickrExport.cs:98 ../src/GalleryExport.cs:604
322
msgid "Upload Complete"
325
#: ../src/FlickrExport.cs:103
326
msgid "Error Uploading To Flickr"
329
#: ../src/FlickrExport.cs:144
330
msgid "Unable to log on."
333
#: ../src/FlickrExport.cs:145
335
"F-Spot was unable to log on to Flickr. Make sure you have given the "
336
"authentication using Flickr web browser interface."
339
#: ../src/FlickrExport.cs:158 ../src/GalleryExport.cs:547
340
msgid "Uploading Pictures"
343
#: ../src/FolderExport.cs:105
344
msgid "Select Export Folder"
347
#: ../src/FolderExport.cs:138
348
msgid "Building Gallery"
351
#. Abbreviation of previous
352
#: ../src/FolderExport.cs:701
356
#: ../src/FolderExport.cs:706 ../src/f-spot.glade.h:115
360
#: ../src/FolderExport.cs:814
361
msgid "Gallery generated by"
364
#: ../src/FolderExport.cs:857
368
#: ../src/FullScreenView.cs:102
369
msgid "Exit fullscreen"
370
msgstr "ออกจากเต็มหน้าจอ"
1616
#: ../src/Core/App.cs:276
1618
msgid "No photos matching {0} found"
1619
msgstr "ไม่พบภาพถ่ายที่ตรงกับ {0}"
1621
#: ../src/Core/App.cs:277
1624
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
1625
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
1626
"F-Spot preference dialog."
1629
#: ../src/Core/App.cs:281
1630
msgid "Search returned no results"
1633
#: ../src/Core/App.cs:282
1635
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
1636
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
1640
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
1641
#: ../src/Core/Photo.cs:371
1645
#: ../src/Core/Photo.cs:387
1648
msgid_plural "Modified ({0})"
1649
msgstr[0] "มีการแก้ไข ({0})"
1651
#: ../src/Core/Photo.cs:408
1653
msgid "Modified in {1}"
1654
msgstr "มีการแก้ไขใน {1}"
1656
#: ../src/Core/Photo.cs:408
1658
msgid "Modified in {1} ({0})"
1659
msgstr "มีการแก้ไขใน {1} ({0})"
1661
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1663
#: ../src/Core/Photo.cs:574 ../src/f-spot.glade.h:62
1667
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
1669
msgstr "ปรับสีอัตโนมัติ"
1671
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
1672
msgid "Adjust Colors"
1675
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
1679
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
1680
msgid "4 x 3 (Book)"
1683
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
1684
msgid "4 x 6 (Postcard)"
1687
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
1688
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
1691
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
1695
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
1699
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
1703
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
1704
msgid "Select the area that needs cropping."
1707
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
1708
msgid "No Constraint"
1709
msgstr "ไม่มีข้อกำหนด"
1711
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
1712
msgid "Same as photo"
1713
msgstr "เหมือนภาพถ่าย"
1715
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
1716
msgid "Custom Ratios..."
1717
msgstr "กำหนดสัดส่วน..."
1719
#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
1723
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
1724
msgid "Red-eye Reduction"
1727
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
1731
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
1732
msgid "Select the eyes you wish to fix."
1735
#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
1739
#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
1743
#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
1747
#: ../src/FileImportBackend.cs:246
1748
msgid "Import error"
1749
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะนำเข้า"
1751
#: ../src/FileImportBackend.cs:247
1753
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
1756
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
1758
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
1761
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
1763
msgstr "คัดลอกภาพถ่าย"
1765
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
1767
msgstr "ส่งออกไปยัง"
1769
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
1773
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
1775
msgstr "_ลบป้ายกำกับ"
1777
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
1778
#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:17
1779
msgid "Rotate _Left"
1782
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
1783
#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:18
1784
msgid "Rotate _Right"
1787
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
1791
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:33
1793
msgstr "แ_ปะป้ายกำกับ"
1795
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:42
1796
msgid "_Delete From Drive"
1797
msgstr "_ลบจากดิสก์"
1799
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:61
1800
msgid "_Remove From Catalog"
1801
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
372
1803
#: ../src/f-spot.glade.h:1
376
#: ../src/f-spot.glade.h:3
1807
#: ../src/f-spot.glade.h:2
1811
#: ../src/f-spot.glade.h:3
380
1815
#: ../src/f-spot.glade.h:4
384
1819
#: ../src/f-spot.glade.h:5
385
msgid "0000:00:00 00:00:00"
388
1823
#: ../src/f-spot.glade.h:6
392
1827
#: ../src/f-spot.glade.h:7
396
#: ../src/f-spot.glade.h:8
400
#: ../src/f-spot.glade.h:9
401
msgid "<b>Account</b>"
404
1831
#: ../src/f-spot.glade.h:10
405
msgid "<b>Action</b>"
408
#: ../src/f-spot.glade.h:11
410
msgstr "<b>อัลบั้ม</b>"
412
#: ../src/f-spot.glade.h:12
413
1832
msgid "<b>Co_rrections</b>"
416
1835
#: ../src/f-spot.glade.h:13
417
msgid "<b>Color Management</b>"
420
#: ../src/f-spot.glade.h:14
421
msgid "<b>Color Temperature</b>"
1836
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
424
1839
#: ../src/f-spot.glade.h:15
425
msgid "<b>Destination</b>"
428
#: ../src/f-spot.glade.h:16
429
msgid "<b>End Date</b>"
1841
msgstr "<b>ขนาด</b>"
432
1843
#: ../src/f-spot.glade.h:17
433
msgid "<b>Export Method</b>"
1844
msgid "<b>Summary</b>"
1845
msgstr "<b>สรุป</b>"
436
1847
#: ../src/f-spot.glade.h:18
437
msgid "<b>Exposure</b>"
1848
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
1849
msgstr "<b>ส่วนที่โปร่งใส</b>"
440
1851
#: ../src/f-spot.glade.h:19
441
msgid "<b>From Photo</b>"
1852
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
444
1855
#: ../src/f-spot.glade.h:20
445
msgid "<b>Gallery</b>"
1856
msgid "<b>_White Balance</b>"
448
1859
#: ../src/f-spot.glade.h:21
449
msgid "<b>Histo_gram</b>"
1861
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
1862
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
1863
"usefull in icon design.</i></small>"
452
1866
#: ../src/f-spot.glade.h:22
453
msgid "<b>Histogram</b>"
1868
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
1869
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
1870
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
1871
"parts.</i></small>"
456
1874
#: ../src/f-spot.glade.h:23
457
msgid "<b>Metadata</b>"
1875
msgid "As _background"
1876
msgstr "แสดง_พื้นหลัง"
460
1878
#: ../src/f-spot.glade.h:24
461
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
1879
msgid "As _custom color: "
1880
msgstr "แสดงสีที่_กำหนด: "
464
1882
#: ../src/f-spot.glade.h:25
465
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
1883
msgid "As check _pattern"
1884
msgstr "แสดงตาห_มากรุก"
468
1886
#: ../src/f-spot.glade.h:26
469
msgid "<b>Photos</b>"
1887
msgid "Attach Tags:"
1888
msgstr "แปะป้ายกำกับ:"
472
1890
#: ../src/f-spot.glade.h:27
473
msgid "<b>Predefined</b>"
476
#: ../src/f-spot.glade.h:28
477
msgid "<b>Preview</b>"
1892
msgstr "แปะป้ายกำกับ:"
480
1894
#: ../src/f-spot.glade.h:29
481
msgid "<b>Printer Details</b>"
484
1898
#: ../src/f-spot.glade.h:30
485
msgid "<b>Reference Photo</b>"
488
1902
#: ../src/f-spot.glade.h:31
489
msgid "<b>Start Date</b>"
492
1906
#: ../src/f-spot.glade.h:32
1907
msgid "Camera Selection"
1908
msgstr "เลือกกล้องดิจิทัล"
496
1910
#: ../src/f-spot.glade.h:33
497
msgid "<b>_White Balance</b>"
1911
msgid "Copy files to the Photos folder"
1912
msgstr "คัดลอกแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ภาพถ่าย"
500
1914
#: ../src/f-spot.glade.h:34
501
msgid "<small> </small>"
504
1918
#: ../src/f-spot.glade.h:35
505
msgid "<small>1 of 1</small>"
1919
msgid "Create _icon for this tag when first used"
508
1922
#: ../src/f-spot.glade.h:36
509
msgid "<small></small>"
1923
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
512
1926
#: ../src/f-spot.glade.h:37
514
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
515
"supported image formats.</i></small>"
1927
msgid "Detect duplicates"
1930
#: ../src/f-spot.glade.h:38
1931
msgid "Display File _Names"
1932
msgstr "แสดง_ชื่อแฟ้ม"
518
1934
#: ../src/f-spot.glade.h:39
519
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
1935
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
522
1938
#: ../src/f-spot.glade.h:40
523
msgid "<small>Te_mp:</small>"
1939
msgid "Do not send a mail"
526
1942
#: ../src/f-spot.glade.h:41
527
msgid "<small>_Brightness:</small>"
530
1946
#: ../src/f-spot.glade.h:42
531
msgid "<small>_Exposure:</small>"
1947
msgid "E_xport titles and comments"
534
1950
#: ../src/f-spot.glade.h:43
535
msgid "<small>_Hue:</small>"
538
#: ../src/f-spot.glade.h:44
539
msgid "<small>_Saturation:</small>"
1951
msgid "Estimated new size"
542
1954
#: ../src/f-spot.glade.h:45
543
msgid "<small>_Tint:</small>"
546
1958
#: ../src/f-spot.glade.h:46
547
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
550
1962
#: ../src/f-spot.glade.h:48
551
msgid "Ad_just Color..."
1963
msgid "Filter on selected rolls"
554
1966
#: ../src/f-spot.glade.h:49
558
1970
#: ../src/f-spot.glade.h:50
562
#: ../src/f-spot.glade.h:51
566
#: ../src/f-spot.glade.h:52
567
msgid "Appears to have been taken on:"
1974
#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:515
1975
#: ../src/MainWindow.cs:291
1979
#. Translators: this string means 'source of import'
570
1980
#: ../src/f-spot.glade.h:53
1981
msgid "Import Source:"
1982
msgstr "ข้อมูลที่จะนำเข้า:"
574
1984
#: ../src/f-spot.glade.h:54
1985
msgid "Include subfolders"
578
1988
#: ../src/f-spot.glade.h:55
582
#: ../src/f-spot.glade.h:56 ../src/StockIcons.cs:26
1992
#: ../src/f-spot.glade.h:56
1993
msgid "Manage your custom selection ratios"
586
1996
#: ../src/f-spot.glade.h:57
590
#: ../src/f-spot.glade.h:58
594
2000
#: ../src/f-spot.glade.h:59
2001
msgid "Number of photos in selected rolls:"
598
2004
#: ../src/f-spot.glade.h:60
599
msgid "Camera Selection"
600
msgstr "เลือกกล้องดิจิทัล"
2005
msgid "Number of pictures"
602
2008
#: ../src/f-spot.glade.h:61
606
#: ../src/f-spot.glade.h:62
607
msgid "Copy Locat_ion"
608
msgstr "คัดลอก_ที่อยู่"
2009
msgid "Open _Folder..."
2010
msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์..."
610
2012
#: ../src/f-spot.glade.h:63
611
msgid "Copy _Files to: "
612
msgstr "คัดลอกแ_ฟ้มไปยัง:"
2013
msgid "Original size (possible very large file size)"
614
#: ../src/f-spot.glade.h:64
615
msgid "Copy file to the Photos folder"
2016
#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
2017
msgid "P_arent Tag:"
618
2020
#: ../src/f-spot.glade.h:65
622
2024
#: ../src/f-spot.glade.h:66
623
msgid "Create New _Tag..."
624
msgstr "สร้าง_ป้ายใหม่..."
626
#: ../src/f-spot.glade.h:67
627
msgid "Create _New Version..."
628
msgstr "สร้างเ_วอร์ชันใหม่..."
630
#: ../src/f-spot.glade.h:68
631
msgid "Create _gallery using \"Original\""
634
#: ../src/f-spot.glade.h:69
635
msgid "Create standalone _web gallery"
638
#: ../src/f-spot.glade.h:70
639
msgid "Crop photo to _fit"
642
#: ../src/f-spot.glade.h:71
643
msgid "D_escription:"
646
#: ../src/f-spot.glade.h:72
650
#: ../src/f-spot.glade.h:73
651
msgid "Display Side_bar"
652
msgstr "แสดงแถบ_ข้าง"
654
#: ../src/f-spot.glade.h:74
655
msgid "Display T_ags"
658
#: ../src/f-spot.glade.h:75
659
msgid "Display Too_lbar"
660
msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ"
662
#: ../src/f-spot.glade.h:76
663
msgid "Display _Dates"
666
#: ../src/f-spot.glade.h:77
667
msgid "Display _Timeline"
668
msgstr "แสดงแถบเว_ลา"
670
#: ../src/f-spot.glade.h:78
674
#: ../src/f-spot.glade.h:79
675
msgid "E_xport titles and comments"
678
#: ../src/f-spot.glade.h:80
679
msgid "E_xport to CD..."
680
msgstr "ส่งออกเป็_นซีดี..."
682
#: ../src/f-spot.glade.h:81
683
msgid "Edit Tag Icon"
686
#: ../src/f-spot.glade.h:82
690
#: ../src/f-spot.glade.h:83
694
#: ../src/f-spot.glade.h:84
695
msgid "Export _titles and comments"
698
#: ../src/f-spot.glade.h:85
699
msgid "Export to _Flickr..."
700
msgstr "ส่งออกไป_Flickr..."
702
#: ../src/f-spot.glade.h:86
703
msgid "Export to _Folder..."
704
msgstr "ส่งออกไปโ_ฟลเดอร์..."
706
#: ../src/f-spot.glade.h:87
707
msgid "Export to _Web Gallery..."
710
#: ../src/f-spot.glade.h:88
714
#: ../src/f-spot.glade.h:89
715
msgid "F-Spot Photo Album"
716
msgstr "อัลบั้มรูป F-Spot"
718
#: ../src/f-spot.glade.h:91
722
#: ../src/f-spot.glade.h:92
724
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your Flickr "
725
"account. Press the button \"Authorize\" to open a web browser and give F-"
726
"Spot the authorization. Close the browser and press \"Continue\" to start "
727
"the export process."
730
#: ../src/f-spot.glade.h:94
734
#: ../src/f-spot.glade.h:95
736
msgstr "ค้นหาโดย_ป้าย"
738
#: ../src/f-spot.glade.h:96
739
msgid "Folder Export"
740
msgstr "ส่งออกโฟลเดอร์"
742
#: ../src/f-spot.glade.h:97
748
#: ../src/f-spot.glade.h:99
754
#: ../src/f-spot.glade.h:101
755
msgid "G_allery Name:"
758
#: ../src/f-spot.glade.h:102
762
#: ../src/f-spot.glade.h:103
766
#: ../src/f-spot.glade.h:104
774
#: ../src/f-spot.glade.h:109
778
#: ../src/f-spot.glade.h:110
779
msgid "Import Source:"
780
msgstr "ข้อมูลที่จะนำเข้า:"
782
#: ../src/f-spot.glade.h:111
783
msgid "Import photos"
784
msgstr "นำเข้ารูปภาพ"
786
#: ../src/f-spot.glade.h:112
787
msgid "Include subdirectories"
790
#: ../src/f-spot.glade.h:113 ../src/InfoDisplay.cs:11
791
msgid "Metadata Browser"
794
#: ../src/f-spot.glade.h:114
795
msgid "N_umber of Copies:"
798
#: ../src/f-spot.glade.h:116
807
#: ../src/f-spot.glade.h:121
808
msgid "Open _album in browser when done uploading"
811
#: ../src/f-spot.glade.h:122
812
msgid "Open _destination when done exporting"
815
#: ../src/f-spot.glade.h:123
819
#: ../src/f-spot.glade.h:124
820
msgid "P_hoto Source:"
823
#: ../src/f-spot.glade.h:125
827
#: ../src/f-spot.glade.h:126
831
#: ../src/f-spot.glade.h:127
835
#: ../src/f-spot.glade.h:128
839
#: ../src/f-spot.glade.h:129
840
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
843
#: ../src/f-spot.glade.h:130
844
2025
msgid "Preferences"
845
2026
msgstr "ปรับแต่ง"
847
#: ../src/f-spot.glade.h:131
2028
#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
848
2029
msgid "Previous"
849
2030
msgstr "ก่อนหน้า"
851
#: ../src/f-spot.glade.h:132
855
#: ../src/f-spot.glade.h:133
856
msgid "Print crop _marks"
859
#: ../src/f-spot.glade.h:134
860
msgid "Re_fresh Thumbnail"
863
#: ../src/f-spot.glade.h:135
867
#: ../src/f-spot.glade.h:136 ../src/StockIcons.cs:37
871
#: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:38
872
msgid "Rotate _Right"
875
#: ../src/f-spot.glade.h:138
2032
#: ../src/f-spot.glade.h:68
2036
#: ../src/f-spot.glade.h:71
876
2037
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
877
msgstr "เลือกรูปที่ต้องการคัดลอกจากกล้องดิจิทัล..."
879
#: ../src/f-spot.glade.h:139
881
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
883
#: ../src/f-spot.glade.h:140
885
msgstr "ไม่เลือกทั้ง_หมด"
887
#: ../src/f-spot.glade.h:141
2038
msgstr "เลือกภาพถ่ายที่ต้องการคัดลอกจากกล้องดิจิทัล..."
2040
#: ../src/f-spot.glade.h:72
888
2041
msgid "Select a Tag..."
889
msgstr "เลือกป้าย..."
2042
msgstr "เลือกป้ายกำกับ..."
891
#: ../src/f-spot.glade.h:142
2044
#: ../src/f-spot.glade.h:73
892
2045
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
893
2046
msgstr "เลือกกล้องที่ต้องการเคลื่อนย้ายแฟ้ม"
895
#: ../src/f-spot.glade.h:143
2048
#: ../src/f-spot.glade.h:74
896
2049
msgid "Selected Camera: "
897
2050
msgstr "กล้องที่เลือก:"
899
#: ../src/f-spot.glade.h:144
2052
#: ../src/f-spot.glade.h:75
2053
msgid "Selection Constraints"
906
#: ../src/f-spot.glade.h:147
907
msgid "Send _Mail..."
908
msgstr "ส่งเป็น_อีเมล..."
910
#: ../src/f-spot.glade.h:148
911
msgid "Set Date Range"
912
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
914
#: ../src/f-spot.glade.h:149
915
msgid "Set _Date Range..."
916
msgstr "กำหนด_ช่วงเวลา..."
918
#: ../src/f-spot.glade.h:150
2056
#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:22
919
2057
msgid "Set as _Background"
920
2058
msgstr "ตั้งเป็น_พื้นหลัง"
922
#: ../src/f-spot.glade.h:151 ../src/TimeDialog.cs:113
924
msgid "Shift all photos by {0}"
2060
#: ../src/f-spot.glade.h:77
2061
msgid "Show all photos."
2062
msgstr "แสดงภาพถ่ายทั้งหมด"
927
#: ../src/f-spot.glade.h:152
2064
#: ../src/f-spot.glade.h:78
928
2065
msgid "Show or hide the side pane"
929
2066
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
931
#: ../src/f-spot.glade.h:153
2068
#: ../src/f-spot.glade.h:79
932
2069
msgid "Show or hide the toolbar"
933
2070
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
935
#: ../src/f-spot.glade.h:154
2072
#: ../src/f-spot.glade.h:80
936
2073
msgid "Side _pane"
939
#: ../src/f-spot.glade.h:155
943
#: ../src/f-spot.glade.h:156
944
msgid "Space all photos by"
947
#: ../src/f-spot.glade.h:157
2076
#: ../src/f-spot.glade.h:81
2080
#: ../src/f-spot.glade.h:82
954
#: ../src/f-spot.glade.h:161
955
msgid "Strip _metadata"
958
#: ../src/f-spot.glade.h:162
2082
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
2083
"are automatically rotated."
2086
#: ../src/f-spot.glade.h:83
959
2087
msgid "Strip image _metadata"
962
#: ../src/f-spot.glade.h:163
966
#: ../src/f-spot.glade.h:164
968
msgstr "แถบเครื่องมือ"
970
#: ../src/f-spot.glade.h:165
974
#: ../src/f-spot.glade.h:166
978
#: ../src/f-spot.glade.h:167
979
msgid "Was actually taken on: "
982
#: ../src/f-spot.glade.h:168
983
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
986
#: ../src/f-spot.glade.h:169
987
msgid "Write _metadata to file"
988
msgstr "เ_ขียนข้อมูลภาพลงในแฟ้ม"
990
#: ../src/f-spot.glade.h:170
2090
#. Note for translators: meant as Temperature
2091
#: ../src/f-spot.glade.h:85
2095
#: ../src/f-spot.glade.h:86
2099
#: ../src/f-spot.glade.h:87
2100
msgid "Total original size"
2103
#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
991
2104
msgid "Zoom _in"
994
#: ../src/f-spot.glade.h:171
2107
#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
995
2108
msgid "Zoom _out"
998
#: ../src/f-spot.glade.h:172
2111
#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
1002
#: ../src/f-spot.glade.h:173
2115
#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:32
1003
2116
msgid "Zoom out"
1006
#: ../src/f-spot.glade.h:174
1007
msgid "_Album Name:"
1008
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
1010
#: ../src/f-spot.glade.h:175
1014
#: ../src/f-spot.glade.h:176
1015
msgid "_Attach Tag to Selection"
1016
msgstr "แ_ปะป้ายให้รูปที่เลือก"
1018
#: ../src/f-spot.glade.h:177
1022
#: ../src/f-spot.glade.h:178
2119
#: ../src/f-spot.glade.h:92
1023
2120
msgid "_Brightness:"
1024
2121
msgstr "ความ_สว่าง:"
1026
#: ../src/f-spot.glade.h:179
1027
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
1030
#: ../src/f-spot.glade.h:180
1031
msgid "_Clear Date Range"
1032
msgstr "เ_ลิกกำหนดช่วงเวลา"
1034
#: ../src/f-spot.glade.h:181
1038
#: ../src/f-spot.glade.h:182
1039
msgid "_Delete From Drive"
1040
msgstr "_ลบจากดิสก์"
1042
#: ../src/f-spot.glade.h:183
1043
msgid "_Delete Selected Tag"
1044
msgstr "_ลบป้ายที่เลือก"
1046
#: ../src/f-spot.glade.h:184
1047
msgid "_Delete Version"
1048
msgstr "_ลบเวอร์ชัน"
1050
#: ../src/f-spot.glade.h:185
1051
msgid "_Description:"
1054
#: ../src/f-spot.glade.h:186
1055
msgid "_Destination Temp"
1058
#: ../src/f-spot.glade.h:187
1062
#: ../src/f-spot.glade.h:188
1066
#: ../src/f-spot.glade.h:189
1067
msgid "_Edit Selected Tag..."
1068
msgstr "แ_ก้ไขป้ายที่เลือก..."
1070
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1074
#: ../src/f-spot.glade.h:191
1075
msgid "_Export tags"
1078
#: ../src/f-spot.glade.h:192
1079
msgid "_Export to Album:"
1080
msgstr "_ส่งออกเป็นอัลบั้ม:"
1082
#: ../src/f-spot.glade.h:193
2123
#: ../src/f-spot.glade.h:93
2124
msgid "_Create Mail"
2127
#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:45
2131
#: ../src/f-spot.glade.h:98
2135
#: ../src/f-spot.glade.h:99
1083
2136
msgid "_Flickr"
1084
2137
msgstr "_Flickr"
1086
#: ../src/f-spot.glade.h:194
1090
#: ../src/f-spot.glade.h:195
2139
#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:49
1091
2140
msgid "_Fullscreen"
1092
msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
1094
#: ../src/f-spot.glade.h:196
2143
#: ../src/f-spot.glade.h:101
1095
2144
msgid "_Gallery"
1098
#: ../src/f-spot.glade.h:197
1099
msgid "_Gallery Name:"
1102
#: ../src/f-spot.glade.h:198
1106
#: ../src/f-spot.glade.h:199
2147
#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:50
2151
#: ../src/f-spot.glade.h:103
1110
#: ../src/f-spot.glade.h:200
1114
#: ../src/f-spot.glade.h:201
1115
msgid "_Import files after copy"
1118
#: ../src/f-spot.glade.h:202
1122
#: ../src/f-spot.glade.h:203
1123
msgid "_Metadata Browser"
1124
msgstr "ตัวแ_สดงข้อมูลรูปภาพ"
1126
#: ../src/f-spot.glade.h:204
1130
#: ../src/f-spot.glade.h:205
2155
#: ../src/f-spot.glade.h:104
2156
msgid "_Interpolate image on zoom"
2159
#: ../src/f-spot.glade.h:105
2163
#: ../src/f-spot.glade.h:106
1131
2164
msgid "_Open album in browser when done uploading"
1134
#: ../src/f-spot.glade.h:206
2167
#: ../src/f-spot.glade.h:107
1135
2168
msgid "_Open destination when done exporting"
1138
#: ../src/f-spot.glade.h:207
1142
#: ../src/f-spot.glade.h:208
1143
msgid "_Parent Album:"
1146
#: ../src/f-spot.glade.h:209
1150
#: ../src/f-spot.glade.h:210
1154
#: ../src/f-spot.glade.h:211
1158
#: ../src/f-spot.glade.h:212
1159
msgid "_Remove From Catalog"
1160
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
1162
#: ../src/f-spot.glade.h:213
1163
msgid "_Remove Tag From Selection"
1164
msgstr "_ลบป้ายของรูปที่เลือก"
1166
#: ../src/f-spot.glade.h:214
1167
msgid "_Rename Version"
1168
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อเวอร์ชัน"
1170
#: ../src/f-spot.glade.h:215
1171
msgid "_Resize to: "
1172
msgstr "_ปรับขนาดเป็น:"
1174
#: ../src/f-spot.glade.h:216
2171
#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:58
2175
#: ../src/f-spot.glade.h:110
1175
2176
msgid "_Saturation:"
1178
#: ../src/f-spot.glade.h:217
1179
msgid "_Save the files only"
1182
#: ../src/f-spot.glade.h:218
2179
#: ../src/f-spot.glade.h:111
1183
2180
msgid "_Scale photos to no larger than: "
1186
#: ../src/f-spot.glade.h:219
1187
msgid "_Select Tags..."
1188
msgstr "เลือก_ป้าย..."
1190
#: ../src/f-spot.glade.h:220
1194
#: ../src/f-spot.glade.h:221
2183
#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:69
1195
2184
msgid "_Slideshow"
1196
2185
msgstr "แสดง_สไลด์"
1198
#: ../src/f-spot.glade.h:222
2187
#: ../src/f-spot.glade.h:113
1199
2188
msgid "_Strip metadata"
1202
#: ../src/f-spot.glade.h:223
2191
#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
1203
2192
msgid "_Tag Name:"
1206
#: ../src/f-spot.glade.h:224
1210
#: ../src/f-spot.glade.h:225
1214
#: ../src/f-spot.glade.h:226
2193
msgstr "ชื่อ_ป้ายกำกับ:"
2195
#: ../src/f-spot.glade.h:115
2199
#: ../src/f-spot.glade.h:116
2201
msgstr "แ_ถบเครื่องมือ"
2203
#: ../src/f-spot.glade.h:117
1218
#: ../src/f-spot.glade.h:227
1219
msgid "_Untagged Photos"
1220
msgstr "รูปไ_ม่มีป้าย"
1222
#: ../src/f-spot.glade.h:228
1224
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
1226
#: ../src/f-spot.glade.h:229
1230
#: ../src/f-spot.glade.h:230
2207
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:77
1232
2209
msgstr "_มุมมอง"
1234
#: ../src/f-spot.glade.h:231
1235
msgid "_View photos in browser when done uploading"
1238
#: ../src/f-spot.glade.h:232
2211
#: ../src/f-spot.glade.h:119
1239
2212
msgid "_Virtual Filesystem"
1242
#: ../src/f-spot.glade.h:233
1243
msgid "_Write only these photos to CD"
1246
#: ../src/f-spot.glade.h:234
1250
#: ../src/f-spot.glade.h:235
1251
msgid "for a difference of"
1254
#: ../src/f-spot.glade.h:236
1256
msgstr "img_000.jpg"
1258
#. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog
1259
#. that says "Space all photos by []"
1260
#: ../src/f-spot.glade.h:237 ../src/TimeDialog.cs:111
1262
msgid "min. Starting at {0}"
1265
#: ../src/f-spot.glade.h:238
1269
#: ../src/f-spot.glade.h:239
2215
#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
2219
#. at, or after a date, or between dates
2220
#: ../src/f-spot.glade.h:122
2227
#: ../src/f-spot.glade.h:126
1273
#: ../src/GalleryExport.cs:391
1275
msgstr "(ชั้นบนสุด)"
1277
#: ../src/GalleryExport.cs:608
1278
msgid "Error Uploading To Gallery"
1281
#: ../src/GalleryExport.cs:622
1282
msgid "(No Gallery)"
1285
#: ../src/GalleryExport.cs:693
1286
msgid "(Not Connected)"
1287
msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่อ)"
1289
#: ../src/GalleryExport.cs:694
1291
msgstr "(ไม่มีอัลบั้ม)"
1293
#: ../src/GroupSelector.cs:55 ../src/GroupSelector.cs:56
2231
#: ../src/FullScreenView.cs:58
2235
#: ../src/FullScreenView.cs:60
2236
msgid "Hide Toolbar"
2237
msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ"
2239
#: ../src/FullScreenView.cs:66
2243
#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
2244
msgid "Image Information"
2247
#: ../src/FullScreenView.cs:73
2248
msgid "Exit fullscreen"
2249
msgstr "ออกจากเต็มหน้าจอ"
2251
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:331
2252
#: ../src/SingleView.cs:88
2256
#: ../src/FullScreenView.cs:82
2257
msgid "Start slideshow"
2258
msgstr "เริ่มแสดงสไลด์"
2260
#: ../src/FullScreenView.cs:128
2261
msgid "Slide transition:"
2264
#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
1294
2265
msgid "More dates"
1297
#: ../src/GroupSelector.cs:58 ../src/GroupSelector.cs:59
1298
msgid "More directories"
1301
#: ../src/GroupSelector.cs:61 ../src/GroupSelector.cs:62
2268
#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
1305
#: ../src/ImportCommand.cs:28
1306
msgid "Select Folder"
1307
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
1309
#: ../src/ImportCommand.cs:223
1310
msgid "(No Cameras Detected)"
1311
msgstr "(ไม่พบกล้องดิจิทัล)"
1313
#: ../src/ImportCommand.cs:401
1315
msgid "Loading {0} of {1}"
1316
msgstr "กำลังอ่าน {0} จาก {1}"
1318
#: ../src/ImportCommand.cs:520
1319
msgid "Done Loading"
1320
msgstr "อ่านข้อมูลเรียบร้อย"
1322
#: ../src/ImportCommand.cs:708
1323
msgid "Directory does not exist."
1324
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีนี้อยู่"
1326
#: ../src/ImportCommand.cs:709
1329
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
1330
"different directory"
1333
#: ../src/ImportCommand.cs:742
1337
#: ../src/ImportCommand.cs:747 ../src/StockIcons.cs:34
1338
#: ../src/TagCommands.cs:122 ../src/TagPopup.cs:20
1339
msgid "Create New Tag"
1340
msgstr "สร้างป้ายใหม่"
1342
#: ../src/InfoBox.cs:72 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
1346
#: ../src/InfoBox.cs:74
1350
#: ../src/InfoBox.cs:76
1354
#: ../src/InfoBox.cs:78
1358
#: ../src/InfoBox.cs:80
1362
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1363
#: ../src/InfoBox.cs:214 ../src/TagStore.cs:415
1367
#: ../src/InfoBox.cs:225 ../src/InfoBox.cs:234
1369
msgstr "(ไม่มีข้อมูล)"
1371
#: ../src/InfoDisplay.cs:167
1372
msgid "Extended Metadata"
1373
msgstr "ข้อมูลรูปภาพเพิ่มเติม"
1375
#: ../src/InfoDisplay.cs:206
1376
msgid "No active photo"
1379
#: ../src/InfoDisplay.cs:208
1381
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1382
msgstr "ไม่มีรูป \"{0}\" อยู่"
1384
#: ../src/InfoDisplay.cs:214
1385
msgid "No metadata available"
1386
msgstr "ไม่มีข้อมูลรูปภาพ"
1388
#: ../src/IptcFile.cs:139
2272
#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
2273
msgid "_Clear Date Range"
2274
msgstr "_ล้างช่วงเวลา"
2276
#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
2277
msgid "Image Directory"
2280
#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
2281
msgid "Thumbnail Directory"
2284
#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
2285
msgid "Exif Directory"
2288
#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
2289
msgid "GPS Directory"
2292
#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
2293
msgid "InterOperability Directory"
2296
#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
2297
msgid "Unknown Directory"
2300
#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:122
2301
msgid "Writing to this file format is not supported"
2304
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
1389
2305
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
1392
#: ../src/IptcFile.cs:141
2308
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
1393
2309
msgid "OSI Destination routing information"
1396
#: ../src/IptcFile.cs:143
2312
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
1397
2313
msgid "IPTC file format"
1400
#: ../src/IptcFile.cs:145
2316
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
1401
2317
msgid "Identifies the provider and product"
1404
#: ../src/IptcFile.cs:147
2320
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
1405
2321
msgid "A unique number identifying the envelope"
1408
#: ../src/IptcFile.cs:149
2324
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
1409
2325
msgid "A unique number"
1412
#: ../src/IptcFile.cs:151
2328
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
1414
2330
"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
1417
#: ../src/IptcFile.cs:153
1418
msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
1421
#: ../src/IptcFile.cs:155
1423
"The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
1426
#: ../src/IptcFile.cs:157
2333
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
2334
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
2337
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
2338
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
2341
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
1427
2342
msgid "The character set designation"
1430
#: ../src/IptcFile.cs:159
2345
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
1431
2346
msgid "External globally unique object identifier"
1434
#: ../src/IptcFile.cs:164
2349
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
1435
2350
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
1438
#: ../src/IptcFile.cs:166
2353
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
1439
2354
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
1442
#: ../src/IptcFile.cs:169
2357
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
1443
2358
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
1446
#: ../src/IptcFile.cs:171
2361
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
1447
2362
msgid "Object type reference"
1450
#: ../src/IptcFile.cs:176
2365
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
1451
2366
msgid "Object attribute reference"
1454
#: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
2369
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
1455
2370
msgid "Object name"
1458
#: ../src/IptcFile.cs:184
2373
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
1459
2374
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
1462
#: ../src/IptcFile.cs:189
2377
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
2378
msgid "Location within a city or area where the object originates"
2381
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
1463
2382
msgid "Name of the city the content is focussing on"
1466
#: ../src/IptcFile.cs:192
2385
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
1467
2386
msgid "Copyright information for"
2387
msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์สำหรับ"
1470
#: ../src/IptcFile.cs:195
2389
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
1471
2390
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
1474
#: ../src/IptcFile.cs:198
2393
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
1476
2395
"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
1479
#: ../src/IptcFile.cs:201
1483
#: ../src/IptcFile.cs:204
2398
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
2399
msgid "Creator of the content"
2402
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
2403
msgid "Provider of the object"
2406
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
1484
2407
msgid "The title of the author or creator"
1487
#: ../src/IptcFile.cs:207
2410
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
1489
2412
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
1490
2413
"caption/abstract"
1493
#: ../src/IptcFile.cs:211
2416
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
1494
2417
msgid "Headline of the content"
1497
#: ../src/IptcFile.cs:214
2420
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
1499
2422
"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
1502
#: ../src/IptcFile.cs:217
2425
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
1503
2426
msgid "Intellectual genre of the object"
1506
#: ../src/IptcFile.cs:230
2429
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
1507
2430
msgid "Unknown IIM DataSet"
1510
#: ../src/Loupe.cs:52 ../src/MainWindow.cs:1711
1511
msgid "Error saving sharpened photo"
1514
#: ../src/Loupe.cs:70
1518
#: ../src/Loupe.cs:80 ../src/MainWindow.cs:1678
1522
#: ../src/Loupe.cs:81 ../src/MainWindow.cs:1679
1526
#: ../src/Loupe.cs:82 ../src/MainWindow.cs:1680
1530
#: ../src/MainWindow.cs:209
2433
#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:343
2434
msgid "Select Folder"
2435
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
2437
#: ../src/ImportCommand.cs:216
2438
msgid "(No Cameras Detected)"
2439
msgstr "(ไม่พบกล้องดิจิทัล)"
2441
#: ../src/ImportCommand.cs:359
2443
msgid "Importing {0} of {1}"
2444
msgstr "กำลังนำเข้า {0} จาก {1}"
2446
#: ../src/ImportCommand.cs:434
2447
msgid "Done Loading"
2448
msgstr "อ่านข้อมูลเรียบร้อย"
2450
#: ../src/ImportCommand.cs:645
2451
msgid "Directory does not exist."
2452
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีนี้อยู่"
2454
#: ../src/ImportCommand.cs:646
2457
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
2458
"different directory"
2461
#: ../src/ImportCommand.cs:699 ../src/ImportCommand.cs:701
2462
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
2463
msgid "Imported Tags"
2464
msgstr "ป้ายกำกับที่นำเข้า"
2466
#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:71
2470
#: ../src/ItemAction.cs:80
2471
msgid "Rotate picture left"
2472
msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย"
2474
#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:76
2475
msgid "Rotate Right"
2478
#: ../src/ItemAction.cs:92
2479
msgid "Rotate picture right"
2480
msgstr "หมุนรูปไปทางขวา"
2482
#: ../src/ItemAction.cs:103
2483
msgid "Next picture"
2486
#: ../src/ItemAction.cs:124
2487
msgid "Previous picture"
2488
msgstr "รูปก่อนหน้า"
2490
#: ../src/MainWindow.cs:293
2491
msgid "Import new images"
2494
#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/ui/main_window.ui.h:3
2498
#: ../src/MainWindow.cs:313
1531
2499
msgid "Browse many photos simultaneously"
1534
#: ../src/MainWindow.cs:212
2502
#: ../src/MainWindow.cs:317
2504
msgstr "แก้ไขรูปภาพ"
2506
#: ../src/MainWindow.cs:321
1535
2507
msgid "View and edit a photo"
1536
msgstr "แสดงและแก้ไขรูปภาพ"
1538
#: ../src/MainWindow.cs:217
2508
msgstr "แสดงและแก้ไขภาพถ่าย"
2510
#: ../src/MainWindow.cs:326 ../src/SingleView.cs:83
2514
#: ../src/MainWindow.cs:328 ../src/SingleView.cs:85
1539
2515
msgid "View photos fullscreen"
1540
msgstr "ดูรูปแบบเต็มหน้าจอ"
2516
msgstr "ดูภาพถ่ายแบบเต็มหน้าจอ"
1542
#: ../src/MainWindow.cs:220
2518
#: ../src/MainWindow.cs:333 ../src/SingleView.cs:90
1543
2519
msgid "View photos in a slideshow"
1544
msgstr "ดูรูปแบบภาพสไลด์"
1546
#: ../src/MainWindow.cs:1212
2520
msgstr "ดูภาพถ่ายแบบฉายสไลด์"
2522
#: ../src/MainWindow.cs:348
2523
msgid "Previous photo"
2524
msgstr "ภาพก่อนหน้า"
2526
#: ../src/MainWindow.cs:353
2530
#: ../src/MainWindow.cs:430
2531
msgid "Show _Find Bar"
2532
msgstr "แสดงแ_ถบค้นหา"
2534
#: ../src/MainWindow.cs:433
2535
msgid "Hide _Find Bar"
2536
msgstr "ซ่อนแ_ถบค้นหา"
2538
#: ../src/MainWindow.cs:1501
1547
2539
msgid "No cameras detected."
1548
2540
msgstr "ไม่พบกล้องดิจิทัล"
1550
#: ../src/MainWindow.cs:1213
2542
#: ../src/MainWindow.cs:1502
1552
2544
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
1553
2545
"that the camera is connected and has power"
1556
#: ../src/MainWindow.cs:1253
2548
#: ../src/MainWindow.cs:1541
1557
2549
msgid "Error connecting to camera"
1558
2550
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อกับกล้องดิจิทัล"
1560
#: ../src/MainWindow.cs:1254
2552
#: ../src/MainWindow.cs:1542
1561
2553
#, csharp-format
1562
2554
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1563
2555
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"{0}\" ขณะเชื่อมต่อกล้องดิจิทัล"
1565
#. Translators should localize the following string
1566
#. * which will give them credit in the About box.
1567
#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
1568
#: ../src/MainWindow.cs:1402
1569
msgid "translator-credits"
1570
msgstr "Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>"
1572
2557
#. Translators, The singular case will never happen here.
1573
#: ../src/MainWindow.cs:1589
2558
#: ../src/MainWindow.cs:1815
1574
2559
#, csharp-format
1575
2560
msgid "Merge the selected tag"
1576
msgstr "รวมป้ายที่เลือกเข้าด้วยกัน"
2561
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
2562
msgstr[0] "ผสานป้ายกำกับ {0} ป้ายที่เลือกเข้าด้วยกัน"
1578
#: ../src/MainWindow.cs:1616
2564
#: ../src/MainWindow.cs:1842
1580
2566
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
1584
#: ../src/MainWindow.cs:1618
1588
#: ../src/MainWindow.cs:1669
1589
msgid "Unsharp Mask"
1592
#: ../src/MainWindow.cs:1939
2570
#: ../src/MainWindow.cs:1844
2572
msgstr "_ผสานป้ายกำกับ"
2574
#: ../src/MainWindow.cs:2049
2576
msgid "{0} Photo out of {1}"
2577
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
2578
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} จาก {1} ภาพ"
2580
#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:466
2583
msgid_plural "{0} Photos"
2584
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
2586
#: ../src/MainWindow.cs:2054
2588
msgid " ({0} selected)"
2589
msgid_plural " ({0} selected)"
2592
#: ../src/MainWindow.cs:2135
1596
#: ../src/MainWindow.cs:1940
2596
#: ../src/MainWindow.cs:2136
1597
2597
msgid "Error Deleting Picture"
1598
2598
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรูป"
1600
#: ../src/MainWindow.cs:1945
1603
"No permission to delete the file:\n"
1606
"ไม่มีสิทธิ์ในการลบแฟ้ม\n"
1609
#: ../src/MainWindow.cs:1949
1612
"An error of type {0} occurred while deleting the file:\n"
1615
"เกิดข้อผิดพลาดแบบ {0} ขณะลบแฟ้ม\n"
1618
#: ../src/MainWindow.cs:1960
2600
#: ../src/MainWindow.cs:2141
2602
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
2603
msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการลบแฟ้ม:{1}{0}"
2605
#: ../src/MainWindow.cs:2145
2607
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
2608
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดแบบ {0} ขณะลบแฟ้ม:{2}{1}"
2610
#: ../src/MainWindow.cs:2177
1619
2611
#, csharp-format
1620
2612
msgid "Delete the selected photo permanently?"
1621
msgstr "ต้องการลบรูปที่เลือกอย่างถาวรหรือไม่?"
2613
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
2614
msgstr[0] "ต้องการลบภาพถ่าย {0} ภาพที่เลือกอย่างถาวรหรือไม่?"
1623
#: ../src/MainWindow.cs:1964
2616
#: ../src/MainWindow.cs:2181
1624
2617
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1625
2619
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1628
#: ../src/MainWindow.cs:1967
2622
#: ../src/MainWindow.cs:2184
1629
2623
msgid "_Delete photo"
2624
msgid_plural "_Delete photos"
2625
msgstr[0] "_ลบภาพถ่าย"
1632
#: ../src/MainWindow.cs:1989
2627
#: ../src/MainWindow.cs:2220
1633
2628
#, csharp-format
1634
2629
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1635
msgstr "ลบรูปภาพที่เลือกออกจาก F-Spot หรือไม่?"
2630
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
2631
msgstr[0] "ต้องการลบภาพถ่าย {0} ภาพที่เลือกออกจาก F-Spot หรือไม่?"
1637
#: ../src/MainWindow.cs:1994
2633
#: ../src/MainWindow.cs:2225
1639
2635
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1640
2636
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1644
#: ../src/MainWindow.cs:1995
2640
#: ../src/MainWindow.cs:2226
1645
2641
msgid "_Remove from Catalog"
1646
2642
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
1648
#: ../src/MainWindow.cs:2050
2644
#: ../src/MainWindow.cs:2295
1649
2645
#, csharp-format
1650
2646
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
1651
msgstr "ต้องการลบป้าย \"{0}\" หรือไม่?"
2647
msgstr "ต้องการลบป้ายกำกับ \"{0}\" หรือไม่?"
1653
#: ../src/MainWindow.cs:2052
2649
#: ../src/MainWindow.cs:2297
1654
2650
#, csharp-format
1655
2651
msgid "Delete the {0} selected tags?"
1656
msgstr "ลบป้ายที่เลือก {0} ป้ายหรือไม่?"
1658
#: ../src/MainWindow.cs:2055
1659
msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
1662
#: ../src/MainWindow.cs:2056
2652
msgstr "ลบป้ายกำกับที่เลือก {0} ป้ายหรือไม่?"
2654
# Note: This is part of the next string:
2655
# "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
2656
# where {0} is photos count, and {1} is replaced by this string
2657
#: ../src/MainWindow.cs:2302
2659
msgid_plural "photos"
2662
#: ../src/MainWindow.cs:2304
2664
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
2666
"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
2667
msgstr[0] "ถ้าคุณลบป้ายกำกับเหล่านี้ การเชื่อมโยงกับภาพถ่าย {0} {1}ก็จะสูญหายไป"
2669
#: ../src/MainWindow.cs:2309
1663
2670
msgid "_Delete tag"
2671
msgid_plural "_Delete tags"
2672
msgstr[0] "_ลบป้ายกำกับ"
1666
2674
#. A Category is not empty. Can not delete it.
1667
#: ../src/MainWindow.cs:2070
2675
#: ../src/MainWindow.cs:2323
1668
2676
msgid "Tag is not empty"
2677
msgstr "ป้ายกำกับมีข้อมูลอยู่"
1671
#: ../src/MainWindow.cs:2071
2679
#: ../src/MainWindow.cs:2324
1672
2680
#, csharp-format
1674
2682
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
1675
2683
"\"{0}\" first"
2685
"ไม่สามารถลบป้ายกำกับที่มีป้ายกำกับย่อยอยู่ภายในได้ กรุณาลบป้ายกำกับต่างๆ ภายใต้ \"{0}\" เสียก่อน"
1678
#: ../src/MainWindow.cs:2366
2687
#: ../src/MainWindow.cs:2767
1679
2688
msgid "Rotate selected photo left"
1680
msgstr "หมุนรูปที่เลือกไปทางซ้าย"
2689
msgid_plural "Rotate selected photos left"
2690
msgstr[0] "หมุนภาพถ่ายที่เลือกไปทางซ้าย"
1682
#: ../src/MainWindow.cs:2379
2692
#: ../src/MainWindow.cs:2780
1683
2693
msgid "Rotate selected photo right"
1684
msgstr "หมุนรูปที่เลือกไปทางขวา"
1686
#: ../src/MetadataStore.cs:17
2694
msgid_plural "Rotate selected photos right"
2695
msgstr[0] "หมุนภาพถ่ายที่เลือกไปทางขวา"
2697
#: ../src/MainWindow.cs:2791
2699
msgid "Find _Selected Tag"
2700
msgid_plural "Find _Selected Tags"
2701
msgstr[0] "_ค้นหาป้ายกำกับที่เลือก"
2703
#: ../src/MainWindow.cs:2795
2705
msgid "Find Selected Tag _With"
2706
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
2707
msgstr[0] "ค้นหาป้ายกำกับที่เลือก _ด้วย"
2709
#: ../src/MainWindow.cs:2836
2710
msgid "Create New Version?"
2711
msgid_plural "Create New Versions?"
2712
msgstr[0] "จะสร้างฉบับสำเนาใหม่หรือไม่?"
2714
#: ../src/MainWindow.cs:2838
2717
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
2718
"photo to preserve the original?"
2720
"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
2721
"photos to preserve the originals?"
2723
"ก่อนที่จะเรียก {1} จะให้ F-Spot สร้างฉบับสำเนาของภาพถ่ายที่เลือกเพื่อรักษาต้นฉบับไว้หรือไม่?"
2725
#: ../src/MainWindow.cs:2860
2729
#: ../src/MetadataStore.cs:19
1687
2730
msgid "Creator"
1690
#: ../src/MetadataStore.cs:18
2733
#: ../src/MetadataStore.cs:20
1694
#: ../src/MetadataStore.cs:19
2737
#: ../src/MetadataStore.cs:21
1695
2738
msgid "Copyright"
1696
2739
msgstr "ลิขสิทธิ์"
1698
#: ../src/MetadataStore.cs:20
2741
#: ../src/MetadataStore.cs:22
1699
2742
msgid "Subject and Keywords"
1702
#: ../src/MetadataStore.cs:21
2745
#: ../src/MetadataStore.cs:23
1703
2746
msgid "Compression"
1704
2747
msgstr "การบีบอัด"
1706
#: ../src/MetadataStore.cs:23
2749
#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
2750
#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
2751
#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
2752
#. components could have different bit depths."
2753
#: ../src/MetadataStore.cs:29
1707
2754
msgid "Planar Configuration"
1710
#: ../src/MetadataStore.cs:25
2757
#: ../src/MetadataStore.cs:31
1711
2758
msgid "Orientation"
1714
#: ../src/MetadataStore.cs:27
2761
#: ../src/MetadataStore.cs:33
1715
2762
msgid "Photometric Interpretation"
1718
#: ../src/MetadataStore.cs:29
2765
#: ../src/MetadataStore.cs:35
1719
2766
msgid "Resolution Unit"
1722
#: ../src/MetadataStore.cs:31
2769
#: ../src/MetadataStore.cs:37
1723
2770
msgid "Exposure Program"
1726
#: ../src/MetadataStore.cs:33
2773
#: ../src/MetadataStore.cs:39
1727
2774
msgid "Metering Mode"
1730
#: ../src/MetadataStore.cs:35
2777
#: ../src/MetadataStore.cs:41
1731
2778
msgid "Exposure Mode"
1734
#: ../src/MetadataStore.cs:37
2781
#: ../src/MetadataStore.cs:43
1735
2782
msgid "Custom Rendered"
1738
#: ../src/MetadataStore.cs:39
2785
#: ../src/MetadataStore.cs:45
1739
2786
msgid "Components Configuration"
2787
msgstr "การจัดองค์ประกอบ"
1742
#: ../src/MetadataStore.cs:41
2789
#: ../src/MetadataStore.cs:47
1743
2790
msgid "Light Source"
1746
#: ../src/MetadataStore.cs:43
2793
#: ../src/MetadataStore.cs:49
1747
2794
msgid "Sensing Method"
1750
#: ../src/MetadataStore.cs:45
2797
#: ../src/MetadataStore.cs:51
1751
2798
msgid "Color Space"
1754
#: ../src/MetadataStore.cs:47
2801
#: ../src/MetadataStore.cs:53
1755
2802
msgid "White Balance"
1758
#: ../src/MetadataStore.cs:49
2805
#: ../src/MetadataStore.cs:55
1759
2806
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1762
#: ../src/MetadataStore.cs:51
2809
#: ../src/MetadataStore.cs:57
1763
2810
msgid "File Source Type"
1766
#: ../src/MetadataStore.cs:53
2813
#: ../src/MetadataStore.cs:59
1767
2814
msgid "Scene Capture Type"
1770
#: ../src/MetadataStore.cs:55
2817
#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
2818
#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2819
#: ../src/MetadataStore.cs:63
1771
2820
msgid "Gain Control"
1774
#: ../src/MetadataStore.cs:57
2823
#: ../src/MetadataStore.cs:65
1775
2824
msgid "Contrast"
1778
#: ../src/MetadataStore.cs:59
2827
#: ../src/MetadataStore.cs:67
1779
2828
msgid "Saturation"
1782
#: ../src/MetadataStore.cs:61
2831
#: ../src/MetadataStore.cs:69
1783
2832
msgid "Sharpness"
1786
#: ../src/MetadataStore.cs:63
2835
#: ../src/MetadataStore.cs:71
1787
2836
msgid "Scene Type"
1790
#: ../src/PhotoPopup.cs:30
1791
msgid "Copy Photo Location"
1792
msgstr "คัดลอกที่อยู่ภาพ"
1794
#: ../src/PhotoPopup.cs:42
1795
msgid "Remove From Catalog"
1796
msgstr "ลบจากแค็ตตาล็อก"
1798
#: ../src/PhotoPopup.cs:44
1799
msgid "Delete From Drive"
1803
#. FIXME TagMenu is ugly.
1805
#: ../src/PhotoPopup.cs:52
1810
#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
1811
#. this current method is way too complicated.
1813
#: ../src/PhotoPopup.cs:62
1817
#: ../src/PhotoStore.cs:337
1820
msgstr "ผ่านการแก้ไข"
1822
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1824
#: ../src/PhotoStore.cs:516
1828
2839
#. Fixme this should really set parent menu
1829
2840
#. items insensitve
1830
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
2841
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:61
1831
2842
msgid "(No Tags)"
1832
2843
msgstr "(ไม่มี)"
1834
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
2845
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
1835
2846
msgid "Create New Version"
1838
2849
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
2853
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
1839
2854
msgid "Rename Version"
1842
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
2857
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
1843
2858
msgid "New name:"
1846
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
1847
msgid "Really Delete?"
2861
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
1850
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
2865
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
1851
2866
#, csharp-format
1852
2867
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1855
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
2870
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
2871
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
2874
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
2878
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
2880
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
2883
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
2885
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
2886
"drag the new photo back to its parent."
2889
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
2893
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
2895
msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
2896
msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
2899
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
2901
"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
2902
"can be detached using the Photo menu."
2905
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
2907
msgid "Received exception \"{0}\"."
2910
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
2911
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
1856
2912
msgid "(No Edits)"
1857
2913
msgstr "(ไม่มีการแก้ไข)"
1859
#: ../src/PhotoView.cs:109
1860
msgid "No Constraint"
1863
#: ../src/PhotoView.cs:110
1864
msgid "4 x 3 (Book)"
1867
#: ../src/PhotoView.cs:111
1868
msgid "4 x 6 (Postcard)"
1871
#: ../src/PhotoView.cs:112
1872
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
1875
#: ../src/PhotoView.cs:113
1879
#: ../src/PhotoView.cs:114
1880
msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
1883
#: ../src/PhotoView.cs:115
1884
msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
1887
#: ../src/PhotoView.cs:116
1888
msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
1891
#: ../src/PhotoView.cs:117
1892
msgid "8 x 10 Portrait"
1895
#: ../src/PhotoView.cs:118
1899
#: ../src/PhotoView.cs:164
1900
msgid "Crop photo to selected area"
1903
#: ../src/PhotoView.cs:165
1904
msgid "Remove redeye from selected area"
1905
msgstr "แก้ตาแดงในพื้นที่ที่เลือก"
1907
#: ../src/PhotoView.cs:167
1908
msgid "Select an area to crop"
1911
#: ../src/PhotoView.cs:168
1912
msgid "Select an area to remove redeye"
1913
msgstr "เลือกพื้นที่เพื่อแก้ตาแดง"
1915
#: ../src/PhotoView.cs:291
1916
msgid "No selection available"
1917
msgstr "ไม่ได้เลือกพื้นที่"
1919
#: ../src/PhotoView.cs:292
1921
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
1922
"and try the operation again"
1924
"เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกพื้นที่ที่ต้องการทำงานก่อน กรุณาลองอีกครั้ง"
1926
#: ../src/PhotoView.cs:336
2915
#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
1927
2916
msgid "Error editing photo"
1928
msgstr "เกิดปัญหาในการแก้ไขรูปภาพ"
1930
#: ../src/PhotoView.cs:476
2917
msgstr "เกิดปัญหาในการแก้ไขภาพถ่าย"
2919
#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
2920
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
2922
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
2925
#: ../src/PhotoView.cs:357
1931
2926
msgid "Comment:"
1932
2927
msgstr "ความเห็น:"
1934
#: ../src/PhotoView.cs:541
1935
msgid "Adjust the photo colors"
1936
msgstr "ปรับแต่งระดับสีของภาพ"
1938
#: ../src/PhotoView.cs:542
1939
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
1942
#: ../src/PhotoView.cs:543
1946
#: ../src/PhotoView.cs:544
1947
msgid "Previous photo"
1948
msgstr "รูปก่อนหน้า"
1950
#: ../src/RotateCommand.cs:154
2929
#: ../src/Preferences.cs:151
2933
#: ../src/PrintOperation.cs:32
2934
msgid "Image Settings"
2937
#: ../src/QueryWidget.cs:58
2941
#: ../src/QueryWidget.cs:63
2942
msgid "Untagged photos"
2943
msgstr "ภาพถ่ายไม่มีป้ายกำกับ"
2945
#: ../src/QueryWidget.cs:71
2946
msgid "Rated photos"
2949
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
2950
#: ../src/QueryWidget.cs:80
2952
msgstr "ชุดการนำเข้า"
2954
#: ../src/QueryWidget.cs:104
2955
msgid "Clear search"
2956
msgstr "ล้างการค้นหา"
2958
#: ../src/QueryWidget.cs:111
2959
msgid "Refresh search"
2962
#: ../src/QueryWidget.cs:113
2963
msgid "No matching photos found"
2964
msgstr "ไม่พบภาพถ่ายที่ตรงเงื่อนไข"
2966
#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
2967
msgid "Unable to rotate this type of photo"
2968
msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพถ่ายชนิดนี้ได้"
2970
#: ../src/RotateCommand.cs:131
2971
msgid "Unable to rotate readonly file"
2972
msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพถ่ายในแฟ้มที่อ่านอย่างเดียวได้"
2974
#: ../src/RotateCommand.cs:198
1951
2975
msgid "Rotating photos"
1952
msgstr "กำลังหมุนรูปภาพ"
2976
msgstr "กำลังหมุนภาพถ่าย"
1954
#: ../src/RotateCommand.cs:165
2978
#: ../src/RotateCommand.cs:209
1955
2979
#, csharp-format
1956
2980
msgid "Rotating photo \"{0}\""
1957
msgstr "กำลังหมุนรูปภาพ \"{0}\""
1959
#: ../src/RotateCommand.cs:190
2981
msgstr "กำลังหมุนภาพถ่าย \"{0}\""
2983
#: ../src/RotateCommand.cs:222
2984
msgid "Directory not found"
2985
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี"
2987
#: ../src/RotateCommand.cs:242
1960
2988
#, csharp-format
1961
2989
msgid "Unable to rotate photo"
1962
msgstr "ไม่สามารถหมุนรูปภาพได้"
2990
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
2991
msgstr[0] "ไม่สามารถหมุนภาพถ่าย {0} ภาพนี้ได้"
1964
#: ../src/RotateCommand.cs:194
2993
#: ../src/RotateCommand.cs:244
1965
2994
#, csharp-format
1967
2996
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
1968
"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
2997
"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
1969
2999
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
1970
"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
3000
"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
1973
#: ../src/RotateCommand.cs:216
3003
#: ../src/RotateCommand.cs:271
1974
3004
#, csharp-format
1975
3005
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
1978
#: ../src/RotateCommand.cs:221
3008
#: ../src/RotateCommand.cs:276
1979
3009
msgid "Error while rotating photo."
1980
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหมุนรูปภาพ"
1982
#: ../src/StockIcons.cs:28
1986
#: ../src/StockIcons.cs:29
1990
#: ../src/StockIcons.cs:30
1994
#: ../src/StockIcons.cs:31
1998
#: ../src/StockIcons.cs:32
2002
#: ../src/StockIcons.cs:33
2006
#: ../src/StockIcons.cs:35
2010
#: ../src/StockIcons.cs:36
2011
msgid "Reduce Red-Eye"
2014
#: ../src/StockIcons.cs:39
2018
#: ../src/StockIcons.cs:40
2022
#: ../src/StockIcons.cs:41
2026
#: ../src/StockIcons.cs:42
2030
#: ../src/TagCommands.cs:75 ../src/TagCommands.cs:205
2031
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:574
3010
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหมุนภาพถ่าย"
3012
#: ../src/SendEmail.cs:218
3013
msgid "Preparing email"
3016
#: ../src/SendEmail.cs:270
3018
msgid "Exporting picture \"{0}\""
3019
msgstr "กำลังส่งออกรูปภาพ \"{0}\""
3021
#: ../src/SendEmail.cs:292
3022
msgid "Error processing image"
3023
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลรูปภาพ"
3025
#: ../src/SendEmail.cs:293
3027
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
3028
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล \"{0}\": {1}"
3031
#: ../src/SendEmail.cs:307
3033
msgstr "ภาพถ่ายของฉัน"
3035
#: ../src/Sharpener.cs:72
3036
msgid "Error saving sharpened photo"
3039
#: ../src/Sharpener.cs:102
3043
#: ../src/Sharpener.cs:112
3047
#: ../src/Sharpener.cs:113
3051
#: ../src/Sharpener.cs:114
3055
#: ../src/SingleView.cs:73
3056
msgid "Rotate photo left"
3057
msgstr "หมุนภาพถ่ายไปทางซ้าย"
3059
#: ../src/SingleView.cs:78
3060
msgid "Rotate photo right"
3061
msgstr "หมุนภาพถ่ายไปทางขวา"
3063
#: ../src/SingleView.cs:115
3067
#: ../src/SingleView.cs:340
3071
#: ../src/SingleView.cs:427
3072
msgid "Set as Background"
3073
msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง"
3075
#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
3076
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
2032
3077
msgid "This name is already in use"
2033
3078
msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้ว"
2035
#: ../src/TagCommands.cs:123
3080
#: ../src/TagCommands.cs:144
3081
msgid "Create New Tag"
3082
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่"
3084
#: ../src/TagCommands.cs:145
2036
3085
msgid "Name of New Tag:"
2037
msgstr "ชื่อของป้ายใหม่:"
2039
#: ../src/TagCommands.cs:275 ../src/TagPopup.cs:26
2043
#: ../src/TagCommands.cs:276
2047
#: ../src/TagCommands.cs:369
2049
msgid "Photo {0} of {1}"
2050
msgstr "รูปที่ {0} จาก {1}"
2052
#: ../src/TagCommands.cs:396
2054
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
2055
msgstr "แก้ไขไอคอนของป้าย {0}"
2057
#: ../src/TagPopup.cs:28
2059
msgid "Edit Tag \"{0}\""
2060
msgstr "แก้ไขป้าย \"{0}\""
2062
#: ../src/TagPopup.cs:33
3086
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่:"
3088
#: ../src/TagPopup.cs:26
3094
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:99
3095
msgid "Create New Tag..."
3096
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
3098
#: ../src/TagPopup.cs:42
3100
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ..."
3102
#: ../src/TagPopup.cs:46
2063
3103
msgid "Delete Tag"
2066
#: ../src/TagPopup.cs:39
2067
msgid "Attach Tag To Selection"
2068
msgstr "ใส่ป้ายให้รูปที่เลือก"
2070
#: ../src/TagPopup.cs:43
3104
msgid_plural "Delete Tags"
3105
msgstr[0] "ลบป้ายกำกับ"
3107
#: ../src/TagPopup.cs:52
3108
msgid "Attach Tag to Selection"
3109
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
3110
msgstr[0] "แปะป้ายกำกับให้ภาพที่เลือก"
3112
#: ../src/TagPopup.cs:56
2071
3113
msgid "Remove Tag From Selection"
2072
msgstr "ลบป้ายจากรูปที่เลือก"
3114
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
3115
msgstr[0] "ลบป้ายกำกับจากภาพที่เลือก"
2074
#: ../src/TagPopup.cs:49
3117
#: ../src/TagPopup.cs:62
2075
3118
msgid "Merge Tags"
2078
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:573
3119
msgstr "ผสานป้ายกำกับ"
3121
#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
3123
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
3124
msgstr "นับรวมภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ \"{0}\""
3126
#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
3128
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
3129
msgstr "ไม่นับรวมภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ \"{0}\""
3131
#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
3132
msgid "Remove From Search"
3133
msgstr "ตัดออกจากการค้นหา"
3135
#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
3138
msgid_plural "Find _With"
3139
msgstr[0] "ค้นหา _ด้วย"
3141
#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
3145
#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
3150
#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
3151
msgid "Drag tags here to search for them"
3154
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
2079
3155
msgid "Error renaming tag"
2080
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อป้าย"
3156
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อป้ายกำกับ"
3158
#: ../src/TagStore.cs:203
3162
#: ../src/TagStore.cs:208
3166
#: ../src/TagStore.cs:216
3170
#: ../src/TagStore.cs:221
3174
#: ../src/TagStore.cs:226
3178
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
3179
#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
3183
#: ../src/Term.cs:298
3187
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
3188
#: ../src/Term.cs:300
3192
#: ../src/Term.cs:356
3196
#. OPS The operators we support, case insensitive
3197
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
3198
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
3199
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
3203
#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
3204
msgid "Updating Thumbnails"
3207
#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
3209
msgid "Updating picture \"{0}\""
3210
msgstr "กำลังปรับข้อมูลรูปภาพ \"{0}\""
3212
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
3213
msgid "Photo management for GNOME"
3214
msgstr "โปรแกรมจัดการภาพถ่ายสำหรับ GNOME"
3216
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
3217
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
3218
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
3220
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
3221
msgid "translator-credits"
3223
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
3224
"Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
3225
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
3227
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
3228
msgid "F-Spot Website"
3229
msgstr "เว็บไซต์ F-Spot"
3231
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
3232
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
3234
msgid "Shift all photos by {0}"
3237
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
3241
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
3245
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
3249
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
3250
msgid "Last 30 days"
3253
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
3254
msgid "Last 90 days"
3257
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
3258
msgid "Last 360 days"
3259
msgstr "360 วันก่อน"
3261
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
3262
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
3263
msgstr "สัปดาห์นี้ (จ.-อา.)"
3265
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
3266
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
3267
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว (จ.-อา.)"
3269
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
3270
msgid "Customized Range"
3271
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
3273
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
3275
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
3276
msgstr "แก้ไขไอคอนของป้ายกำกับ {0}"
3278
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
3279
msgid "Select Photo from file"
3280
msgstr "เลือกภาพถ่ายจากแฟ้ม"
3282
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
3286
"<b>From Photo</b>\n"
3287
" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
3288
" However, first you must have at least one photo associated\n"
3289
" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
3290
" to use it as an icon."
3293
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
3294
msgid "Unable to load image"
3295
msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพได้"
3297
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
3299
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
3302
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
3304
msgid "Photo {0} of {1}"
3305
msgstr "ภาพถ่ายที่ {0} จาก {1}"
3307
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
3308
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
3311
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
3312
msgid "Error Details"
3315
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
3316
msgid "An unhandled exception was thrown: "
3319
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
3320
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
3324
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
3325
msgid "System profile"
3326
msgstr "โพรไฟล์ระบบ"
3328
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
3329
msgid "Standard theme"
3330
msgstr "ชุดตกแต่งมาตรฐาน"
3332
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
3333
msgid "Error loading database."
3334
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดฐานข้อมูล"
3336
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
3339
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
3340
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
3343
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
3347
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
3351
#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
3355
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
3356
msgid "0000:00:00 00:00:00"
3359
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
3363
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
3367
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
3368
msgid "<b>Action</b>"
3371
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
3372
msgid "<b>Reference Photo</b>"
3375
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
3379
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
3380
msgid "Adjusted date: "
3381
msgstr "แก้ไขวันที่: "
3383
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
3384
msgid "Current date:"
3385
msgstr "วันที่ปัจจุบัน:"
3387
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
3388
msgid "Space all photos by"
3391
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
3395
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
3396
msgid "min. Starting at {0}"
3399
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
3400
msgid "<b>End Date</b>"
3403
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
3404
msgid "<b>Select period</b>"
3407
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
3408
msgid "<b>Start Date</b>"
3411
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
3412
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
3415
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
3416
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
3419
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
3420
msgid "Set date range"
3421
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
3423
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
3424
msgid "<small></small>"
3427
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
3429
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ"
3431
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
3435
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
3439
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
3440
msgid "<b>From External Photo</b>"
3443
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
3444
msgid "<b>From Photo</b>"
3447
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
3448
msgid "<b>Predefined icons</b>"
3451
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
3452
msgid "<b>Preview</b>"
3455
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
3456
msgid "Design icon from"
3459
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
3460
msgid "Edit Tag Icon"
3463
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
3467
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
3468
msgid "Photo 0 of 0"
3469
msgstr "ภาพถ่ายที่ 0 จาก 0"
3471
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
3472
msgid "Color profile for display:"
3475
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
3476
msgid "Color profile for printing:"
3479
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
3480
msgid "F-Spot Preferences"
3481
msgstr "ปรับแต่ง F-Spot"
3483
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
3484
msgid "F-Spot appearance:"
3487
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
3489
"Inside the image files when possible\n"
3490
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
3493
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
3494
msgid "Select A Folder"
3495
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
3497
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
3498
msgid "Separately from the image files"
3501
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
3502
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
3505
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
3506
msgid "When importing photos, copy them to:"
3509
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
3510
msgid "<b>Max Rating</b>"
3513
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
3514
msgid "<b>Min Rating</b>"
3517
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
3518
msgid "Set Rating Filter"
3519
msgstr "กำหนดตัวกรองคะแนนนิยม"
3521
#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
3522
msgid "Adjust _Time..."
3523
msgstr "แก้ไขเ_วลา..."
3525
#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
3529
#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
3533
#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
3534
msgid "By _Import Roll"
3535
msgstr "ตามชุดการ_นำเข้า"
3537
#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
3539
msgstr "ตามคะแนน_นิยม"
3541
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
3545
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
3546
msgid "Create New _Tag..."
3547
msgstr "สร้าง_ป้ายกำกับใหม่..."
3549
#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
3550
msgid "Create _New Version..."
3551
msgstr "สร้างฉบับ_สำเนาใหม่..."
3553
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
3554
msgid "De_tach Version"
3555
msgstr "_ถอนฉบับสำเนาออก"
3557
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
3561
#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
3562
msgid "Manage _Extensions"
3563
msgstr "จัดการ_ส่วนเสริม"
3565
#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
3566
msgid "Page Set_up..."
3567
msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ..."
3569
#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
3570
msgid "Re_fresh Thumbnail"
3571
msgstr "ปรับแ_สดงภาพย่อ"
3573
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
3575
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3577
#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
3578
msgid "Select _None"
3579
msgstr "ไม่เลือกทั้ง_หมด"
3581
#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
3582
msgid "Send by _Mail..."
3583
msgstr "ส่งทาง_อีเมล..."
3585
#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
3589
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
3593
#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
3594
msgid "Thumbnail _elements"
3595
msgstr "ส่ว_นประกอบภาพย่อ"
3597
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
3599
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
3601
#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
3605
#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
3606
msgid "_Attach Tag to Selection"
3607
msgstr "แ_ปะป้ายกำกับให้ภาพที่เลือก"
3609
#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
3610
msgid "_Clear Rating Filter"
3611
msgstr "_ล้างตัวกรองคะแนนนิยม"
3613
#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
3614
msgid "_Clear Roll Filter"
3615
msgstr "_ล้างตัวกรองชุดนำเข้า"
3617
#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
3619
msgstr "_องค์ประกอบ"
3621
#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
3625
#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
3629
#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
3630
msgid "_Delete Selected Tag"
3631
msgstr "_ลบป้ายกำกับที่เลือก"
3633
#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
3634
msgid "_Delete Version"
3635
msgstr "_ลบฉบับสำเนา"
3637
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
3638
msgid "_Edit Tag..."
3639
msgstr "แ_ก้ไขป้ายกำกับ..."
3641
#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
3643
msgstr "_ส่งออกไปยัง"
3645
#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
3649
#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
3653
#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
3657
#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
3658
msgid "_Invert Selection"
3659
msgstr "_สลับการเลือก"
3661
#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
3665
#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
3666
msgid "_Last Import Roll"
3667
msgstr "ชุดนำเข้า_ล่าสุด"
3669
#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
3673
#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
3677
#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
3681
#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
3685
#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
3686
msgid "_Remove Tag From Selection"
3687
msgstr "_ลบป้ายกำกับจากภาพที่เลือก"
3689
#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
3690
msgid "_Rename Version"
3691
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อฉบับสำเนา"
3693
#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
3694
msgid "_Reverse Order"
3695
msgstr "_ย้อนลำดับการเรียง"
3697
#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
3698
msgid "_Select Import Rolls..."
3699
msgstr "เ_ลือกชุดนำเข้า..."
3701
#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
3702
msgid "_Set Date Range..."
3703
msgstr "กำหนด_ช่วงเวลา..."
3705
#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
3706
msgid "_Set Rating filter..."
3707
msgstr "กำหนดตัวกรอง_คะแนนนิยม..."
3709
#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
3711
msgstr "ทำให้_คม..."
3713
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
3717
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
3719
msgstr "ไ_อคอนป้ายกำกับ"
3721
#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
3725
#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
3729
#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
3731
msgstr "เ_ครื่องมือ"
3733
#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
3734
msgid "_Untagged Photos"
3735
msgstr "ภาพถ่ายไ_ม่มีป้ายกำกับ"
3737
#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
3741
#: ../src/Updater.cs:622
3742
msgid "Updating F-Spot Database"
3745
#: ../src/Updater.cs:623
3747
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
2082
3751
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
2083
#: ../src/Unix.cs:25
3752
#: ../src/Utils/Unix.cs:35
2084
3753
msgid "Unable to create temporary file"
2087
#: ../src/Util.cs:299
2088
msgid "There was an error invoking the external handler"
2091
#: ../src/Util.cs:300
2098
#: ../src/QueryDisplay.cs:35
2102
#: ../src/QueryDisplay.cs:39
2103
msgid "Untagged photos"
2104
msgstr "รูปไม่ได้ใส่ป้าย"
2106
#: ../src/QueryDisplay.cs:56
2107
msgid "No matching photos found "
2108
msgstr "ไม่พบรูปที่ตรงเงื่อนไข"
2110
#: ../src/QueryDisplay.cs:64
2111
msgid "Clear search"
2112
msgstr "ล้างการค้นหา"
3756
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
3758
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
3760
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
3761
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
3762
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
3764
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
3767
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
3768
msgid "Set Page Size and Orientation"
3771
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
3772
msgid "Photos per page"
3773
msgstr "จำนวนภาพต่อหน้า"
3775
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
3779
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
3780
msgid "Print cut marks"
3783
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
3784
msgid "Photos layout"
3787
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
3788
msgid "Full Page (no margin)"
3791
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
3792
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
3796
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
3800
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
3804
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
3805
msgid "White borders"
3808
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
3812
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
3813
msgid "Photos infos"
3816
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
3817
msgid "Print file name"
3820
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
3821
msgid "Print photo date"
3822
msgstr "พิมพ์วันที่ของภาพถ่าย"
3824
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
3825
msgid "Print photo time"
3826
msgstr "พิมพ์เวลาของภาพถ่าย"
3828
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
3829
msgid "Print photo tags"
3830
msgstr "พิมพ์ป้ายกำกับของภาพถ่าย"
3832
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
3833
msgid "Print photo comment"
3836
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
3840
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
3842
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
3843
"and try the operation again"
3844
msgstr "เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกพื้นที่ที่ต้องการทำงานก่อน กรุณาลองอีกครั้ง"
3846
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
3847
msgid "Error saving adjusted photo"
3848
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
3851
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
3854
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
3855
"JPEG before you can edit them."
3858
#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
3862
#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
3866
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
3870
#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
3874
#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
3878
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
3882
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
3886
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
3890
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
3894
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
3895
msgid "Focal Length"
3898
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
3902
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
3906
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
3907
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
3908
msgid "(wrong format)"
3911
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
3912
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
3914
msgstr "(ไม่มีข้อมูล)"
3916
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
3919
msgid_plural "({0} Edits)"
3920
msgstr[0] "(การแก้ไข {0} รายการ)"
3922
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
3923
msgid "(File read error)"
3926
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
3929
msgstr "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
3931
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
3932
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
3939
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
3946
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
3947
msgid "(At least one File not found)"
3948
msgstr "(ไม่พบแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม)"
3950
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
3951
msgid "Show Photo Name"
3952
msgstr "แสดงชื่อภาพถ่าย"
3954
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
3958
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
3962
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
3963
msgid "Show Exposure"
3966
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
3967
msgid "Show Focal Length"
3968
msgstr "แสดงระยะโฟกัส"
3970
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
3974
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
3975
msgid "Show File Size"
3976
msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม"
3978
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
3980
msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
3982
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
3983
msgid "Extended Metadata"
3984
msgstr "ข้อมูลภาพถ่ายเพิ่มเติม"
3986
#. clear Extended Metadata
3987
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
3988
msgid "No Extended Metadata Available"
3989
msgstr "ไม่มีข้อมูลภาพถ่ายเพิ่มเติม"
3991
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
3992
msgid "No active photo"
3995
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
3997
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
3998
msgstr "ไม่มีภาพถ่าย \"{0}\" อยู่"
4000
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
4001
msgid "No metadata available"
4002
msgstr "ไม่มีข้อมูลภาพถ่าย"
4004
#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
4005
msgid "No applications available"
4006
msgstr "ไม่มีโปรแกรม"
4008
#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
4012
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
4016
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
4020
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
4025
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
4026
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
4027
msgstr "ฉายสไลด์จาก F-Spot"
4029
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
4030
msgid "F-Spot photos"
4031
msgstr "ภาพถ่าย F-Spot"
4072
#~ msgid "Unsupported file format."
4073
#~ msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มชนิดนี้"
4075
#~ msgid "Ad_just Color..."
4076
#~ msgstr "ปรับ_สี..."
4078
#~ msgid "Co_nfigure"
4079
#~ msgstr "_ตั้งค่า"
4081
#~ msgid "Copy _Files to: "
4082
#~ msgstr "คัดลอกแ_ฟ้มไปยัง:"
4084
#~ msgid "Directory"
4085
#~ msgstr "ไดเรคทอรี"
4087
#~ msgid "Display Too_lbar"
4088
#~ msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ"
4090
#~ msgid "E_xport to CD..."
4091
#~ msgstr "ส่งออกเป็_นซีดี..."
4093
#~ msgid "F-Spot Photo Album"
4094
#~ msgstr "อัลบั้มรูป F-Spot"
4096
#~ msgid "Find by _Tag"
4097
#~ msgstr "ค้นหาโดย_ป้ายกำกับ"
4099
#~ msgid "Was actually taken on: "
4100
#~ msgstr "ถ่ายเมื่อ:"
4102
#~ msgid "Write _metadata to file"
4103
#~ msgstr "เ_ขียนข้อมูลภาพลงในแฟ้ม"
4108
#~ msgid "_Directory"
4109
#~ msgstr "ไ_ดเรกทอรี"
4114
#~ msgid "_Print..."
4115
#~ msgstr "_พิมพ์..."
4117
#~ msgid "img_000.jpg"
4118
#~ msgstr "img_000.jpg"
4120
#~ msgid "_Merge tags"
4121
#~ msgstr "_รวมป้ายกำกับ"
4123
#~ msgid "Delete From Drive"
4124
#~ msgstr "ลบจากดิสก์"
4126
#~ msgid "Remove Tag"
4127
#~ msgstr "ลบป้ายกำกับ"
4129
#~ msgid "Remove redeye from selected area"
4130
#~ msgstr "แก้ตาแดงในพื้นที่ที่เลือก"
4132
#~ msgid "Select an area to remove redeye"
4133
#~ msgstr "เลือกพื้นที่เพื่อแก้ตาแดง"
4135
#~ msgid "Adjust the photo colors"
4136
#~ msgstr "ปรับแต่งระดับสีของภาพ"
4138
#~ msgid "Reduce Red-Eye"
4139
#~ msgstr "แก้ตาแดง"
4141
#~ msgid "Tag Name:"
4142
#~ msgstr "ชื่อป้ายกำกับ:"
4144
#~ msgid "Attach Tag To Selection"
4145
#~ msgstr "ใส่ป้ายกำกับให้รูปที่เลือก"