~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/f-spot/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Iain Lane
  • Date: 2010-05-24 10:35:57 UTC
  • mfrom: (2.4.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100524103557-1j0i8f66caybci2n
Tags: 0.7.0-1
* New upstream release 0.7.0
 + First release of the unstable 0.7 development series. Massive changes.
 + Reparenting and detaching support (Anton Keks) (Closes: #559745)
 + A new Mallard-based documentation (Harold Schreckengost)
 + No longer embeds flickrnet, uses distribution copy (Iain Lane)
 + Adoption of a large amount of Hyena functionality (Paul Lange, Peter
   Goetz)
 + No longer embeds gnome-keyring-sharp
 + Completely rewritten import, much faster and less memory hungry (Ruben
   Vermeersch) (Closes: #559080, #492658, #341790, #357811, #426017) (LP:
   #412091)
 + No longer use gphoto2-sharp, now uses gvfs which is less crash-pron
   (Ruben Vermeersch)
 + Fix Facebook support (Ruben Vermeersch)
 + Modernized unit tests
 + Revamped build (Mike Gemünde)
 + Much improved duplicate detection (much faster too) (Ruben Vermeersch)
 + Mouse selection in Iconview (Vincent Pomey)
 + Image panning support using middle mouse button (Wojciech Dzierżanowski)
 + Timeline slider now restricted to the size of the window (Iain Churcher)
 + Over 100 bugs closed (http://bit.ly/cyVjnD)
   - No more warnings about schema defaults (Closes: #584215) (LP: #586132)
* debian/control: Clean up build deps to match configure checks
* debian/rules: Don't run dh_makeshilbs as we don't ship any shared
  libraries. There are some private ones though, which get picked up and
  result in a useless postinst/postrm call to ldconfig. Thanks, lintian.
* debian/patches/debian_fix-distclean.patch,
  debian/patches/debian_fix_f-spot.exe.config.patch,
  debian/patches/debian_link-system-flickrnet.patch,
  debian/patches/debian_link-system-gnome-keyring.patch,
  debian/patches/debian_disable-unit-tests,
  debian/patches/git_transition_duration.patch,
  debian/patches/ubuntu_fix_folder_export_hang.patch:
  Clean up obsolete patches which are no longer necessary 
* debian/patches/*: Temporarily disable patches which originated from Ubuntu
  and no longer apply cleanly. We will get these back in a future upstream
  development release.
* debian/patches/*: Refresh to apply cleanly 
* debian/rules: Add new include dir to autoreconf call to pick up f-spot
  macros 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
4
4
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
5
 
 
5
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
 
6
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2010.
 
7
#
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: F-Spot VERSION\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:18+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 16:37+0700\n"
12
 
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
 
12
"spot&component=General\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:48+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 16:34+0700\n"
 
15
"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
16
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
18
 
 
19
 
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 
23
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 
24
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
 
25
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
 
26
msgid "F-Spot"
 
27
msgstr "F-Spot"
 
28
 
 
29
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
 
30
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
20
31
msgid "F-Spot Photo Manager"
21
 
msgstr "F-Spot: โปรแกรมจัดการรูปถ่าย"
 
32
msgstr "F-Spot: โปรแกรมจัดการภาพถ่าย"
22
33
 
23
 
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
 
34
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
24
35
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
25
36
msgstr ""
26
37
 
27
 
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
 
38
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 
39
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
28
40
msgid "Photo Manager"
29
 
msgstr "โปรแกรมจัดการรูปถ่าย"
30
 
 
31
 
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:90
 
41
msgstr "โปรแกรมจัดการภาพถ่าย"
 
42
 
 
43
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 
44
msgid "Import into F-Spot"
 
45
msgstr "นำเข้าสู่ F-Spot"
 
46
 
 
47
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
32
48
msgid "F-Spot Photo Viewer"
33
49
msgstr ""
34
50
 
35
 
#: ../f-spot-view.desktop.in.h:2
 
51
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
36
52
msgid "Photo Viewer"
37
53
msgstr ""
38
54
 
39
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
40
 
msgid "By Extension"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
44
 
msgid "BMP"
45
 
msgstr "BMP"
46
 
 
47
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
48
 
msgid "GIF"
49
 
msgstr "GIF"
50
 
 
51
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
52
 
msgid "ICO"
53
 
msgstr "ICO"
54
 
 
55
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
56
 
msgid "JPEG"
57
 
msgstr "JPEG"
58
 
 
59
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
60
 
msgid "PNG"
61
 
msgstr "PNG"
62
 
 
63
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
64
 
msgid "PNM"
65
 
msgstr "PNM"
66
 
 
67
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
68
 
msgid "RAS"
69
 
msgstr "RAS"
70
 
 
71
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
72
 
msgid "SVG"
73
 
msgstr "SVG"
74
 
 
75
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
76
 
msgid "TGA"
77
 
msgstr "TGA"
78
 
 
79
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
80
 
msgid "TIFF"
81
 
msgstr "TIFF"
82
 
 
83
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
84
 
msgid "XBM"
85
 
msgstr "XBM"
86
 
 
87
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
88
 
msgid "XPM"
89
 
msgstr "XPM"
90
 
 
91
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
92
 
msgid "Unsupported file format."
93
 
msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มชนิดนี้"
94
 
 
95
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
96
 
msgid "Determine File Type:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
100
 
msgid "Load Image"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
104
 
msgid "Save Image"
105
 
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
106
 
 
107
 
#: ../libeog/eog-image.c:773
108
 
msgid "No image loaded."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../libeog/eog-image.c:780
112
 
msgid "Can't save non local files."
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../libeog/eog-image.c:803
116
 
msgid "Unsupported image type for saving."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../libeog/image-view.c:2116
120
 
msgid "interpolation type"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../libeog/image-view.c:2117
124
 
msgid "the type of interpolation to use"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../libeog/image-view.c:2123 ../libeog/image-view.c:2130
128
 
msgid "check type"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../libeog/image-view.c:2124
132
 
msgid "the type of chequering to use"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../libeog/image-view.c:2131
136
 
msgid "the size of chequers to use"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../libeog/image-view.c:2137
140
 
msgid "dither"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../libeog/image-view.c:2138
144
 
msgid "dither type"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
 
55
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
 
56
msgid "_CD..."
 
57
msgstr "_ซีดี..."
 
58
 
 
59
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
 
60
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:200
 
61
msgid "Transferring Pictures"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
 
65
#, csharp-format
 
66
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
 
70
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
 
71
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 
72
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
 
73
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
 
74
#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 
75
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
 
76
#, csharp-format
 
77
msgid "{0} of {1}"
 
78
msgstr "{0} จาก {1}"
 
79
 
 
80
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
 
81
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
 
82
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
 
83
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
 
84
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 
85
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
 
86
msgid "Done Sending Photos"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
 
90
msgid "Transfer Complete"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
 
94
msgid "Error While Transferring"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
 
98
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:279
 
99
msgid "Error Transferring"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
 
103
msgid "copying..."
 
104
msgstr "กำลังคัดลอก..."
 
105
 
 
106
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
 
107
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
 
111
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
 
115
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 
116
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
 
117
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
 
118
#: ../src/f-spot.glade.h:28
 
119
msgid "Autorotate"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
 
123
msgid "Create CD"
 
124
msgstr "สร้างซีดี"
 
125
 
 
126
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
 
127
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
 
128
msgid "Size"
 
129
msgstr "ขนาด"
 
130
 
 
131
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
 
132
msgid "Size of the exported selection:"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
 
136
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
 
140
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 
141
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
 
142
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 
143
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 
144
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 
145
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
 
146
#: ../src/f-spot.glade.h:95
 
147
msgid "_Export"
 
148
msgstr "_ส่งออก"
 
149
 
 
150
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
 
151
msgid "_Write only these photos to CD"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
 
155
msgid "F_acebook..."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
 
159
msgid "Waiting for authorization"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
 
163
msgid ""
 
164
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
 
165
"you just selected.\n"
 
166
"\n"
 
167
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
 
168
"\" below."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
 
172
msgid "Too many images to export"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
 
176
#, csharp-format
 
177
msgid ""
 
178
"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
 
179
"selection and try again."
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
 
183
msgid "Album must have a name"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
 
187
msgid "Please name your album or choose an existing album."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
 
191
msgid "Creating a new album failed"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
 
195
#, csharp-format
 
196
msgid ""
 
197
"An error occurred creating a new album.\n"
 
198
"\n"
 
199
"{0}"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
 
203
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
 
204
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
 
205
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 
206
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 
207
msgid "Uploading Pictures"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
 
211
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
 
212
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
 
213
#, csharp-format
 
214
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
 
218
#, csharp-format
 
219
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
 
223
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
 
224
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:227
 
225
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
 
226
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 
227
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 
228
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
 
229
msgid "Error"
 
230
msgstr "ผิดพลาด"
 
231
 
 
232
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
 
233
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
 
234
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
 
235
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
 
236
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
 
237
msgid "Upload Complete"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
 
241
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
 
245
msgid "Waiting for authentication"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
 
249
msgid ""
 
250
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 
251
"\n"
 
252
"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
 
253
"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
 
254
"re-use it on future Facebook exports."
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
 
258
msgid "Authenticating..."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
 
262
msgid "Error logging into Facebook"
 
263
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเข้าระบบ Facebook"
 
264
 
 
265
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
 
266
msgid ""
 
267
"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
 
268
"again."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
 
272
msgid "Authorizing Session"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
 
276
msgid "Session established, fetching user info..."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
 
280
msgid "Session established, fetching friend list..."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
 
284
msgid "Session established, fetching friend details..."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
 
288
msgid "Session established, fetching photo albums..."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
 
292
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
 
293
#, csharp-format
 
294
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
 
298
msgid "Facebook Connection Error"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
 
302
#, csharp-format
 
303
msgid ""
 
304
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
 
305
"\n"
 
306
"Facebook said: {0}"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
 
310
msgid "You are not logged in."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
 
314
msgid "Auto-confirm Photos"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
 
318
msgid "Caption"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
 
322
msgid "Create a new album"
 
323
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
 
324
 
 
325
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
 
326
msgid "Description"
 
327
msgstr "คำอธิบาย"
 
328
 
 
329
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
 
330
msgid "Export to Facebook"
 
331
msgstr "ส่งออกไปยัง Facebook"
 
332
 
 
333
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
 
334
msgid "In this photo"
 
335
msgstr "ในภาพถ่ายนี้"
 
336
 
 
337
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
 
338
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
 
339
msgid "Location"
 
340
msgstr "สถานที่"
 
341
 
 
342
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
 
343
msgid "Login"
 
344
msgstr "เข้าระบบ"
 
345
 
 
346
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
 
347
msgid "Logout"
 
348
msgstr "ออกจากระบบ"
 
349
 
 
350
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
 
351
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
 
352
msgid "Name"
 
353
msgstr "ชื่อ"
 
354
 
 
355
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
 
356
msgid "Not logged in"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
 
360
msgid "Permissions:"
 
361
msgstr "สิทธิ์:"
 
362
 
 
363
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
 
364
msgid "Stay Connected"
 
365
msgstr "คงการเชื่อมต่อไว้"
 
366
 
 
367
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
 
368
msgid "Use an existing album"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
 
372
msgid "Who is this?"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
 
376
msgid "_23hq..."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
 
380
msgid "_Flickr..."
 
381
msgstr "_Flickr..."
 
382
 
 
383
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
 
384
msgid "_Zooomr..."
 
385
msgstr "_Zooomr..."
 
386
 
 
387
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
 
388
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
 
389
msgid "Authorize"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
 
393
#, csharp-format
 
394
msgid ""
 
395
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
 
396
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
 
400
msgid "Complete Authorization"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
 
404
#, csharp-format
 
405
msgid "Logging into {0}"
 
406
msgstr "กำลังเข้าระบบยัง {0}"
 
407
 
 
408
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
 
409
msgid "Checking credentials..."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
 
413
#, csharp-format
 
414
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
 
418
#, csharp-format
 
419
msgid "Sign in as a different user"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
 
423
#, csharp-format
 
424
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
 
428
msgid "Unable to log on"
 
429
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบได้"
 
430
 
 
431
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
 
432
#, csharp-format
 
433
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 
434
msgstr "กำลังรอการตอบกลับ {0} จาก {1}"
 
435
 
 
436
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
 
437
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
 
438
#, csharp-format
 
439
msgid "Uploading picture \"{0}\""
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
 
443
#, csharp-format
 
444
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 
445
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปโหลดไปยัง {0}: {1}"
 
446
 
 
447
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
 
448
msgid "Unable to log on."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
 
452
#, csharp-format
 
453
msgid ""
 
454
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 
455
"authentication using {0} web browser interface."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
 
459
#: ../src/f-spot.glade.h:8
 
460
msgid "<b>Account</b>"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
 
464
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 
465
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
 
466
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
 
467
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
 
468
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
 
469
#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 
470
msgid "<b>Photos</b>"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
 
474
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 
475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
 
476
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
 
477
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
 
478
#: ../src/f-spot.glade.h:16
 
479
msgid "<b>Style</b>"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
 
483
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 
487
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 
488
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
 
489
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
 
490
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
 
491
#: ../src/f-spot.glade.h:44
 
492
msgid "Export"
 
493
msgstr "ส่งออก"
 
494
 
 
495
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
 
496
msgid "Export tag _hierarchy"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
 
500
msgid ""
 
501
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
 
502
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
 
503
"Spot the authorization. "
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
 
507
msgid "Ignore _top level tags"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
 
511
msgid "Private"
 
512
msgstr "ส่วนตัว"
 
513
 
 
514
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
 
515
msgid "Public"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
 
519
msgid "Strip _metadata"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
 
523
msgid "Visible to Family"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
 
527
msgid "Visible to Friends"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 
531
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 
532
#: ../src/f-spot.glade.h:96
 
533
msgid "_Export tags"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 
537
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
 
538
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
 
539
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
 
540
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
 
541
#: ../src/f-spot.glade.h:109
 
542
msgid "_Resize to: "
 
543
msgstr "_ปรับขนาดเป็น:"
 
544
 
 
545
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
 
546
msgid "_View photos in browser when done uploading"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
 
550
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
 
551
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
 
552
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
 
553
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
 
554
#: ../src/f-spot.glade.h:125
 
555
msgid "pixels"
 
556
msgstr "พิกเซล"
 
557
 
 
558
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
 
559
msgid "F_older..."
 
560
msgstr "โ_ฟลเดอร์..."
 
561
 
 
562
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:119
 
563
msgid "Select Export Folder"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:174
 
567
msgid "Building Gallery"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:218
 
571
#, csharp-format
 
572
msgid "Exporting \"{0}\"..."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:225
 
576
#, csharp-format
 
577
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
 
581
#, csharp-format
 
582
msgid "Transferring to \"{0}\""
 
583
msgstr "กำลังถ่ายโอนไปยัง \"{0}\""
 
584
 
 
585
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:252
 
586
msgid "Transferring..."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
 
590
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:257
 
591
msgid "Export Complete."
 
592
msgstr "ส่งออกเสร็จสมบูรณ์"
 
593
 
 
594
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:259
 
595
msgid "Exporting Photos Completed."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:326
 
599
msgid "Exporting Photos"
 
600
msgstr "กำลังส่งออกภาพถ่าย"
 
601
 
 
602
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
 
603
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:736
 
604
msgid "Light"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:737
 
608
msgid "Dark"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. Abbreviation of previous
 
612
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:917
 
613
msgid "Prev"
 
614
msgstr "ก่อนหน้า"
 
615
 
 
616
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:919
 
617
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1160
 
618
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:83
 
619
msgid "Index"
 
620
msgstr "ดัชนี"
 
621
 
 
622
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
 
623
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
 
624
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
 
625
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
 
626
#: ../src/MainWindow.cs:366 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 
627
msgid "Tags"
 
628
msgstr "ป้ายกำกับ"
 
629
 
 
630
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:925
 
631
#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
 
632
msgid "Next"
 
633
msgstr "ถัดไป"
 
634
 
 
635
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1029
 
636
msgid "Gallery generated by"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1069
 
640
msgid "Show Styles"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1070
 
644
msgid "Hide Styles"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
 
648
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
 
649
#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
 
650
msgid "Tags: "
 
651
msgstr "ป้ายกำกับ:"
 
652
 
 
653
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1237
 
654
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1370
 
655
msgid "Page:"
 
656
msgstr "หน้า:"
 
657
 
 
658
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
 
659
msgid "\n"
 
660
msgstr "\n"
 
661
 
 
662
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
 
663
#: ../src/f-spot.glade.h:11
 
664
msgid "<b>Destination</b>"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
 
668
msgid "<b>Export Method</b>"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
 
672
msgid "Create _gallery using \"Original\""
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
 
676
msgid "Create standalone _web gallery"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
 
680
msgid "D_escription:"
 
681
msgstr "_คำอธิบาย:"
 
682
 
 
683
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
 
684
msgid "Export _tags"
 
685
msgstr "ส่งออก_ป้ายกำกับ"
 
686
 
 
687
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
 
688
msgid "Export tag _icons"
 
689
msgstr "ส่งออกไ_อคอนป้ายกำกับ"
 
690
 
 
691
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
 
692
msgid "Folder Export"
 
693
msgstr "ส่งออกโฟลเดอร์"
 
694
 
 
695
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
 
696
msgid "G_allery Name:"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
 
700
msgid "Open _destination when done exporting"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 
704
msgid "_Folder:"
 
705
msgstr "โ_ฟลเดอร์"
 
706
 
 
707
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 
708
msgid "_Save the files only"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:295
 
712
msgid "Unhandled exception"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
 
716
msgid "Web _Gallery..."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
 
720
msgid ""
 
721
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 
722
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
 
726
msgid "Invalid URL"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
 
730
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
 
734
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
 
735
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
 
736
msgid "Error while connecting to Gallery"
 
737
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อกับ Gallery"
 
738
 
 
739
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
 
740
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
 
741
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
 
742
#, csharp-format
 
743
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
 
747
msgid "A Gallery with this name already exists"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
 
751
#, csharp-format
 
752
msgid ""
 
753
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
 
754
"Please choose a unique name."
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
 
758
msgid "(TopLevel)"
 
759
msgstr "(ชั้นบนสุด)"
 
760
 
 
761
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
 
762
msgid "Invalid Gallery name"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
 
766
msgid ""
 
767
"The gallery name contains invalid characters.\n"
 
768
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
 
772
#, csharp-format
 
773
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
 
777
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
 
778
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
 
779
msgid "(No Gallery)"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
 
783
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
 
784
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 
785
msgid "(Not Connected)"
 
786
msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่อ)"
 
787
 
 
788
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
 
789
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
 
790
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
 
791
msgid "(No Albums)"
 
792
msgstr "(ไม่มีอัลบั้ม)"
 
793
 
 
794
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
 
795
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 
796
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
 
797
msgid "No account selected"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
 
801
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
 
802
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
 
803
#: ../src/f-spot.glade.h:9
 
804
msgid "<b>Album</b>"
 
805
msgstr "<b>อัลบั้ม</b>"
 
806
 
 
807
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
 
808
#: ../src/f-spot.glade.h:12
 
809
msgid "<b>Gallery</b>"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
 
813
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
 
814
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
 
818
msgid "Export _titles and comments"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
 
822
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
 
823
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
 
824
msgid "Open _album in browser when done uploading"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
 
828
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
 
829
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
 
833
msgid "U_RL:"
 
834
msgstr "U_RL:"
 
835
 
 
836
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
 
837
msgid "_Album Name:"
 
838
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
 
839
 
 
840
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
 
841
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
 
842
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
 
843
msgid "_Description:"
 
844
msgstr "_คำอธิบาย:"
 
845
 
 
846
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
 
847
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
 
848
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 
849
#: ../src/f-spot.glade.h:97
 
850
msgid "_Export to Album:"
 
851
msgstr "_ส่งออกไปยังอัลบั้ม:"
 
852
 
 
853
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
 
854
msgid "_Gallery Name:"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
 
858
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
 
859
msgid "_Gallery:"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
 
863
msgid "_Parent Album:"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
 
867
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
 
868
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
 
869
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
 
870
msgid "_Password:"
 
871
msgstr "รหัส_ผ่าน:"
 
872
 
 
873
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
 
874
msgid "_Title:"
 
875
msgstr "_ชื่อ:"
 
876
 
 
877
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
 
878
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
 
879
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
 
880
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
 
881
msgid "_Username:"
 
882
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
 
883
 
 
884
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
 
885
msgid "Error reading server response"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#. failed to find the response
 
889
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
 
890
msgid "Server returned response without Gallery content"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
 
894
msgid "Error while creating new album"
 
895
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอัลบั้มใหม่"
 
896
 
 
897
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
 
898
#, csharp-format
 
899
msgid ""
 
900
"The following error was encountered while attempting to perform the "
 
901
"requested operation:\n"
 
902
"{0} ({1})"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
 
906
msgid "_PicasaWeb..."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
 
910
msgid "Error while creating Album"
 
911
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอัลบั้ม"
 
912
 
 
913
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
 
914
#, csharp-format
 
915
msgid ""
 
916
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
 
920
#, csharp-format
 
921
msgid "{0} Sent"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
 
925
#, csharp-format
 
926
msgid "{0} of approx. {1}"
 
927
msgstr "{0} จากประมาณ {1}"
 
928
 
 
929
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
 
930
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
 
931
#, csharp-format
 
932
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
 
936
#, csharp-format
 
937
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
 
941
#, csharp-format
 
942
msgid ""
 
943
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
 
944
"which would be passed with the current selection of {1} images"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
 
948
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
 
952
msgid ""
 
953
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
 
957
msgid ""
 
958
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 
959
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
 
960
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
 
964
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
 
965
msgid "Public Album"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
 
969
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
 
970
msgid "_Album Title:"
 
971
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
 
972
 
 
973
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
 
974
msgid "_Autorotate"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
 
978
msgid "_Captcha:"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
 
982
msgid "_SmugMug..."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
 
986
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
 
990
msgid "_Account:"
 
991
msgstr "_บัญชี:"
 
992
 
 
993
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
 
994
#, csharp-format
 
995
msgid "Uploading photo \"{0}\""
 
996
msgstr "กำลังอัปโหลดภาพถ่าย \"{0}\""
 
997
 
 
998
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
 
999
msgid "Logging into Tabblo"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
 
1003
msgid "Obtaining URL for upload"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
 
1007
msgid "_Tabblo..."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
 
1011
msgid "Done sending photos"
 
1012
msgstr "ส่งภาพถ่ายเสร็จแล้ว"
 
1013
 
 
1014
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
 
1015
msgid "Upload complete"
 
1016
msgstr "อัปโหลดเสร็จสมบูรณ์"
 
1017
 
 
1018
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
 
1019
msgid "Error uploading to Tabblo: "
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
 
1023
msgid "<b>F-Spot tags</b>"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
 
1027
msgid "<b>Tabblo account</b>"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
 
1031
msgid ""
 
1032
"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
 
1033
"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
 
1034
"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
 
1035
"replace these tags as appropriate.</i></small>"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
 
1039
msgid "Rem_ove from exported photos:"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
 
1043
msgid "Select..."
 
1044
msgstr "เลือก..."
 
1045
 
 
1046
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
 
1047
msgid "_Attach to exported photos:"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
 
1051
msgid "<b>{0}</b>."
 
1052
msgstr "<b>{0}</b>"
 
1053
 
 
1054
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
 
1055
msgid "A trust error occured while attempting to access"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
 
1059
msgid "Abort this session"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
 
1063
msgid "Always trust this site's certificate"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
 
1067
msgid "Do you wish to:"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
 
1071
msgid "Trust Error"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
 
1075
msgid "Trust the site's certificate this once"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 
1079
msgid "Compressed fil_e..."
 
1080
msgstr "แฟ้ม_บีบอัด..."
 
1081
 
 
1082
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
 
1083
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 
1084
msgid "No selection available"
 
1085
msgstr "ไม่ได้เลือกพื้นที่"
 
1086
 
 
1087
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
 
1088
msgid ""
 
1089
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 
1090
"and try again"
 
1091
msgstr "เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกรูปภาพตั้งแต่หนึ่งรูปขึ้นไป กรุณาลองอีกครั้ง"
 
1092
 
 
1093
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
 
1094
msgid "Select export folder"
 
1095
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่งออก"
 
1096
 
 
1097
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
 
1098
msgid "Exporting files"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
 
1102
#, csharp-format
 
1103
msgid "Preparing photo \"{0}\""
 
1104
msgstr "กำลังเตรียมภาพถ่าย \"{0}\""
 
1105
 
 
1106
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 
1107
msgid "_Create"
 
1108
msgstr "_สร้าง"
 
1109
 
 
1110
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
 
1111
msgid "_File name:"
 
1112
msgstr "_ชื่อแฟ้ม:"
 
1113
 
 
1114
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
 
1115
msgid "_Location:"
 
1116
msgstr "_ตำแหน่งเก็บ:"
 
1117
 
 
1118
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
 
1119
msgid "_Scale:"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
 
1123
msgid ""
 
1124
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
 
1125
"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
 
1126
"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
 
1130
#, csharp-format
 
1131
msgid ""
 
1132
"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
 
1136
msgid "_Close"
 
1137
msgstr "ปิ_ด"
 
1138
 
 
1139
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
 
1140
msgid "Processing images..."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
 
1144
msgid "Stopped"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
 
1148
msgid "Check for Duplicates..."
 
1149
msgstr "ตรวจสอบรูปภาพที่ซ้ำกัน..."
 
1150
 
 
1151
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
 
1152
msgid "F-Spot Gallery"
 
1153
msgstr "แกลเลอรี F-Spot"
 
1154
 
 
1155
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
 
1156
msgid "The web gallery seems to be offline now"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
 
1160
msgid "Show All"
 
1161
msgstr "แสดงทั้งหมด"
 
1162
 
 
1163
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
 
1164
#, csharp-format
 
1165
msgid "{0} photo"
 
1166
msgid_plural "{0} photos"
 
1167
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
 
1168
 
 
1169
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
 
1170
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
 
1171
msgid "Current View"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
 
1175
msgid "Selected"
 
1176
msgstr "ที่เลือกอยู่"
 
1177
 
 
1178
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
 
1179
msgid "Live Web Gallery"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
 
1183
msgid ""
 
1184
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
 
1185
"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
 
1189
msgid ""
 
1190
"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 
1191
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
 
1195
msgid "Activates and deactivates the web gallery"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
 
1199
msgid "Allow viewers to add tags"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
 
1203
msgid "Copy URL to clipboard"
 
1204
msgstr "คัดลอก URL ไปยังคลิปบอร์ด"
 
1205
 
 
1206
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
 
1207
msgid "F-Spot Live Web Gallery"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
 
1211
msgid "Gallery URL:"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
 
1215
msgid "Limit number of shared photos to"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
 
1219
msgid "Options:"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
 
1223
msgid "Photos with a Tag"
 
1224
msgstr "ภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ"
 
1225
 
 
1226
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
 
1227
msgid "Selected Photos"
 
1228
msgstr "ภาพถ่ายที่เลือก"
 
1229
 
 
1230
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
 
1231
msgid "Share:"
 
1232
msgstr "แบ่งปัน:"
 
1233
 
 
1234
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
 
1235
msgid "Views:"
 
1236
msgstr "มุมมอง:"
 
1237
 
 
1238
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
 
1239
msgid "none"
 
1240
msgstr "ไม่มี"
 
1241
 
 
1242
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
 
1243
#, csharp-format
 
1244
msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
 
1248
msgid "Gallery is inactive"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
 
1252
msgid "Merge Db"
 
1253
msgstr "ผสานฐานข้อมูล"
 
1254
 
 
1255
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
 
1256
msgid "Error opening the selected file"
 
1257
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มที่เลือก"
 
1258
 
 
1259
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
 
1260
#, csharp-format
 
1261
msgid ""
 
1262
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
 
1263
"\n"
 
1264
"Received exception \"{0}\"."
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
 
1268
msgid ""
 
1269
"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
 
1270
"small>"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
 
1274
msgid ""
 
1275
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 
1276
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
 
1277
"you could have imported during a previous operation.\n"
 
1278
"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
 
1279
"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
 
1280
"imported from that database.</i></small>"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
 
1284
msgid ""
 
1285
"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
 
1286
"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
 
1287
"small>"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
 
1291
msgid "A Single Import Roll"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
 
1295
msgid "Copy images to photos folder"
 
1296
msgstr "คัดลอกรูปภาพไปยังโฟลเดอร์ภาพถ่าย"
 
1297
 
 
1298
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
 
1299
msgid "Database Location:"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
 
1303
msgid "Everything"
 
1304
msgstr "ทุกอย่าง"
 
1305
 
 
1306
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
 
1307
msgid "Import:"
 
1308
msgstr "นำเข้า:"
 
1309
 
 
1310
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
 
1311
msgid "Keep the images at their original location"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
 
1315
msgid "Merge another F-Spot collection"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
 
1319
msgid "New Rolls Only"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
 
1323
#: ../src/FileImportBackend.cs:248 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
 
1324
msgid "Skip"
 
1325
msgstr "ข้าม"
 
1326
 
 
1327
#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
 
1328
#, csharp-format
 
1329
msgid ""
 
1330
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
 
1331
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
 
1335
msgid "Configure Screensaver"
 
1336
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
 
1337
 
 
1338
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 
1339
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
 
1340
msgid "All Images"
 
1341
msgstr "รูปภาพทั้งหมด"
 
1342
 
 
1343
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
 
1344
msgid "Delay:"
 
1345
msgstr "หน่วงเวลา:"
 
1346
 
 
1347
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 
1348
msgid "Display:"
 
1349
msgstr "แสดง:"
 
1350
 
 
1351
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
 
1352
msgid "Images tagged with:"
 
1353
msgstr "รูปภาพที่มีป้ายกำกับเป็น:"
 
1354
 
 
1355
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
 
1356
msgid "Make F-Spot my screensaver"
 
1357
msgstr "กำหนดให้ F-Spot เป็นโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
 
1358
 
 
1359
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
 
1360
msgid "Screensaver Configuration"
 
1361
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
 
1362
 
 
1363
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
 
1364
msgid "Display of transparent parts."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../f-spot.schemas.in.h:2
 
1368
msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../f-spot.schemas.in.h:3
 
1372
msgid "Height of the import dialog."
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ../f-spot.schemas.in.h:4
 
1376
msgid "Height of the main window."
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../f-spot.schemas.in.h:5
 
1380
msgid "Height of the photo viewer window."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../f-spot.schemas.in.h:6
 
1384
msgid ""
 
1385
"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
 
1386
"be used as the transparent color when viewing images."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
 
1390
msgid "Interpolate image on zoom."
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../f-spot.schemas.in.h:8
 
1394
msgid "Maximize the main window."
 
1395
msgstr "ขยายหน้าต่างหลักเต็มจอ"
 
1396
 
 
1397
#: ../f-spot.schemas.in.h:9
 
1398
msgid "Maximize the photo viewer window."
 
1399
msgstr "ขยายหน้าต่างแสดงภาพถ่ายเต็มจอ"
 
1400
 
 
1401
#: ../f-spot.schemas.in.h:10
 
1402
msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../f-spot.schemas.in.h:11
 
1406
msgid "Show dates in the thumbnail view."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../f-spot.schemas.in.h:12
 
1410
msgid "Show ratings in the thumbnail view."
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../f-spot.schemas.in.h:13
 
1414
msgid "Show tags in the thumbnail view."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../f-spot.schemas.in.h:14
 
1418
msgid "Show the filename in the viewer window."
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: ../f-spot.schemas.in.h:15
 
1422
msgid "Show the filmstrip in the main window."
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../f-spot.schemas.in.h:16
 
1426
msgid "Show the sidebar in the main window."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../f-spot.schemas.in.h:17
 
1430
msgid "Show the timeline in the main window."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: ../f-spot.schemas.in.h:18
 
1434
msgid "Show the toolbar in the main window."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ../f-spot.schemas.in.h:19
 
1438
msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../f-spot.schemas.in.h:20
 
1442
msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../f-spot.schemas.in.h:21
 
1446
msgid "The X position to use for the main window."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ../f-spot.schemas.in.h:22
 
1450
msgid "The X position to use for the photo viewer window."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../f-spot.schemas.in.h:23
 
1454
msgid "The Y position to use for the main window."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../f-spot.schemas.in.h:24
 
1458
msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../f-spot.schemas.in.h:25
 
1462
msgid "The color to use for transparent parts."
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../f-spot.schemas.in.h:26
 
1466
msgid "The height dimension to use for the import dialog."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: ../f-spot.schemas.in.h:27
 
1470
msgid "The height dimension to use for the main window."
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../f-spot.schemas.in.h:28
 
1474
msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../f-spot.schemas.in.h:29
 
1478
msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../f-spot.schemas.in.h:30
 
1482
msgid "The orientation of the filmstrip."
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../f-spot.schemas.in.h:31
 
1486
msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../f-spot.schemas.in.h:32
 
1490
msgid "The size of the sidebar in the main window."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../f-spot.schemas.in.h:33
 
1494
msgid "The width dimension to use for the import dialog."
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../f-spot.schemas.in.h:34
 
1498
msgid "The width dimension to use for the main window."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../f-spot.schemas.in.h:35
 
1502
msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
 
1506
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
 
1510
msgid "Width of the import dialog."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../f-spot.schemas.in.h:38
 
1514
msgid "Width of the main window."
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../f-spot.schemas.in.h:39
 
1518
msgid "Width of the photo viewer window."
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../f-spot.schemas.in.h:40
 
1522
msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../f-spot.schemas.in.h:41
 
1526
msgid "X position of the main window."
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../f-spot.schemas.in.h:42
 
1530
msgid "X position of the photo viewer window."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../f-spot.schemas.in.h:43
 
1534
msgid "Y position of the main window."
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../f-spot.schemas.in.h:44
 
1538
msgid "Y position of the photo viewer window."
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
 
1542
msgid ""
 
1543
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
 
1544
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
 
1545
"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
148
1549
msgid "File not found"
149
1550
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
150
1551
 
151
 
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
 
1552
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
152
1553
#, c-format
153
1554
msgid "Unknown transform type %d"
154
1555
msgstr ""
155
1556
 
156
 
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
 
1557
#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
157
1558
msgid "Operation failed"
158
1559
msgstr ""
159
1560
 
160
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
 
1561
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:77
161
1562
msgid "Preview"
162
1563
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
163
1564
 
164
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
 
1565
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:79
165
1566
msgid "Path"
166
1567
msgstr "พาธ"
167
1568
 
168
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:93
 
1569
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:81 ../src/f-spot.glade.h:47
169
1570
msgid "File"
170
1571
msgstr "แฟ้ม"
171
1572
 
172
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:703
173
 
msgid "Index"
174
 
msgstr "ดัชนี"
 
1573
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:103
 
1574
msgid "Select Tag"
 
1575
msgstr "เลือกป้ายกำกับ"
175
1576
 
176
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
 
1577
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:139
177
1578
msgid "Downloading Previews"
178
1579
msgstr "กำลังดาวน์โหลดภาพตัวอย่าง"
179
1580
 
180
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
 
1581
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:149
181
1582
#, csharp-format
182
1583
msgid "Downloading Preview of {0}"
183
1584
msgstr ""
184
1585
 
185
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
186
 
msgid "Unknown destination."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
190
 
msgid ""
191
 
"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
192
 
"local filesystem"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
196
 
msgid "Unable to create directory."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
200
 
#, csharp-format
201
 
msgid ""
202
 
"Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
203
 
"permissions are correct and try again"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
207
 
#: ../src/FolderExport.cs:264
208
 
msgid "Transferring Pictures"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
 
1586
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
212
1587
#, csharp-format
213
1588
msgid "Copying file {0} of {1}"
 
1589
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่ {0} จาก {1}"
 
1590
 
 
1591
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:236
 
1592
msgid "Error transferring file"
214
1593
msgstr ""
215
1594
 
216
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
 
1595
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
 
1596
msgid "Download Complete"
 
1597
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์"
 
1598
 
 
1599
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
217
1600
msgid "Done Copying Files"
218
1601
msgstr ""
219
1602
 
220
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
221
 
msgid "Download Complete"
222
 
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น"
223
 
 
224
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
225
 
msgid "Error transferring file"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
 
1603
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:269
229
1604
#, csharp-format
230
1605
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
231
1606
msgstr ""
232
1607
 
233
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
234
 
msgid "Select Destination"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
 
1608
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
238
1609
msgid "Camera"
239
1610
msgstr "กล้อง"
240
1611
 
241
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
 
1612
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
242
1613
msgid "Port"
243
1614
msgstr "พอร์ต"
244
1615
 
245
 
#: ../src/CDExport.cs:57
246
 
#, csharp-format
247
 
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
251
 
#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:587
252
 
#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/TimeDialog.cs:130
253
 
#, csharp-format
254
 
msgid "{0} of {1}"
255
 
msgstr "{0} จาก {1}"
256
 
 
257
 
#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/FolderExport.cs:176
258
 
#: ../src/GalleryExport.cs:602
259
 
msgid "Done Sending Photos"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:178
263
 
msgid "Transfer Complete"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:183
267
 
msgid "Error While Transferring"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:189
271
 
msgid "Error Transferring"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/FolderExport.cs:215
275
 
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/FolderExport.cs:218
279
 
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../src/ColorDialog.cs:301
283
 
msgid "Error saving adjusted photo"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../src/ColorDialog.cs:302 ../src/Loupe.cs:53 ../src/MainWindow.cs:1712
287
 
#: ../src/PhotoView.cs:337
288
 
#, csharp-format
289
 
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: ../src/Exif.cs:226
293
 
msgid "Image Directory"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../src/Exif.cs:228
297
 
msgid "Thumbnail Directory"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../src/Exif.cs:230
301
 
msgid "Exif Directory"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: ../src/Exif.cs:232
305
 
msgid "GPS Directory"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: ../src/Exif.cs:234
309
 
msgid "InterOperability Directory"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: ../src/Exif.cs:236
313
 
msgid "Unknown Directory"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../src/FlickrExport.cs:86 ../src/GalleryExport.cs:583
317
 
#, csharp-format
318
 
msgid "Uploading picture \"{0}\""
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../src/FlickrExport.cs:98 ../src/GalleryExport.cs:604
322
 
msgid "Upload Complete"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ../src/FlickrExport.cs:103
326
 
msgid "Error Uploading To Flickr"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../src/FlickrExport.cs:144
330
 
msgid "Unable to log on."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ../src/FlickrExport.cs:145
334
 
msgid ""
335
 
"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure you have given the "
336
 
"authentication using Flickr web browser interface."
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../src/FlickrExport.cs:158 ../src/GalleryExport.cs:547
340
 
msgid "Uploading Pictures"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../src/FolderExport.cs:105
344
 
msgid "Select Export Folder"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../src/FolderExport.cs:138
348
 
msgid "Building Gallery"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#. Abbreviation of previous
352
 
#: ../src/FolderExport.cs:701
353
 
msgid "Prev"
354
 
msgstr "ก่อนหน้า"
355
 
 
356
 
#: ../src/FolderExport.cs:706 ../src/f-spot.glade.h:115
357
 
msgid "Next"
358
 
msgstr "ถัดไป"
359
 
 
360
 
#: ../src/FolderExport.cs:814
361
 
msgid "Gallery generated by"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../src/FolderExport.cs:857
365
 
msgid "Page:"
366
 
msgstr "หน้า:"
367
 
 
368
 
#: ../src/FullScreenView.cs:102
369
 
msgid "Exit fullscreen"
370
 
msgstr "ออกจากเต็มหน้าจอ"
 
1616
#: ../src/Core/App.cs:276
 
1617
#, csharp-format
 
1618
msgid "No photos matching {0} found"
 
1619
msgstr "ไม่พบภาพถ่ายที่ตรงกับ {0}"
 
1620
 
 
1621
#: ../src/Core/App.cs:277
 
1622
#, csharp-format
 
1623
msgid ""
 
1624
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
 
1625
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
 
1626
"F-Spot preference dialog."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../src/Core/App.cs:281
 
1630
msgid "Search returned no results"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../src/Core/App.cs:282
 
1634
msgid ""
 
1635
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 
1636
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
 
1637
"dialog."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
 
1641
#: ../src/Core/Photo.cs:371
 
1642
msgid "Reparented"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../src/Core/Photo.cs:387
 
1646
#, csharp-format
 
1647
msgid "Modified"
 
1648
msgid_plural "Modified ({0})"
 
1649
msgstr[0] "มีการแก้ไข ({0})"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/Core/Photo.cs:408
 
1652
#, csharp-format
 
1653
msgid "Modified in {1}"
 
1654
msgstr "มีการแก้ไขใน {1}"
 
1655
 
 
1656
#: ../src/Core/Photo.cs:408
 
1657
#, csharp-format
 
1658
msgid "Modified in {1} ({0})"
 
1659
msgstr "มีการแก้ไขใน {1} ({0})"
 
1660
 
 
1661
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 
1662
#. database.
 
1663
#: ../src/Core/Photo.cs:574 ../src/f-spot.glade.h:62
 
1664
msgid "Original"
 
1665
msgstr "ต้นฉบับ"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 
1668
msgid "Auto Color"
 
1669
msgstr "ปรับสีอัตโนมัติ"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
 
1672
msgid "Adjust Colors"
 
1673
msgstr "ปรับสี"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
 
1676
msgid "Adjust"
 
1677
msgstr "ปรับ"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
 
1680
msgid "4 x 3 (Book)"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
 
1684
msgid "4 x 6 (Postcard)"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
 
1688
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
 
1692
msgid "8 x 10"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
 
1696
msgid "Square"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
 
1700
msgid "Crop"
 
1701
msgstr "ครอบตัด"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
 
1704
msgid "Select the area that needs cropping."
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
 
1708
msgid "No Constraint"
 
1709
msgstr "ไม่มีข้อกำหนด"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
 
1712
msgid "Same as photo"
 
1713
msgstr "เหมือนภาพถ่าย"
 
1714
 
 
1715
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
 
1716
msgid "Custom Ratios..."
 
1717
msgstr "กำหนดสัดส่วน..."
 
1718
 
 
1719
#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
 
1720
msgid "Desaturate"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
 
1724
msgid "Red-eye Reduction"
 
1725
msgstr "ลดตาแดง"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
 
1728
msgid "Fix!"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
 
1732
msgid "Select the eyes you wish to fix."
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
 
1736
msgid "Sepia Tone"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 
1740
msgid "Soft Focus"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
 
1744
msgid "Straighten"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../src/FileImportBackend.cs:246
 
1748
msgid "Import error"
 
1749
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะนำเข้า"
 
1750
 
 
1751
#: ../src/FileImportBackend.cs:247
 
1752
#, csharp-format
 
1753
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
 
1757
#, csharp-format
 
1758
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
 
1762
msgid "Copy Photo"
 
1763
msgstr "คัดลอกภาพถ่าย"
 
1764
 
 
1765
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
 
1766
msgid "Export to"
 
1767
msgstr "ส่งออกไปยัง"
 
1768
 
 
1769
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
 
1770
msgid "Open _With"
 
1771
msgstr "เปิด_ด้วย"
 
1772
 
 
1773
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
 
1774
msgid "Rem_ove Tag"
 
1775
msgstr "_ลบป้ายกำกับ"
 
1776
 
 
1777
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
 
1778
#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:17
 
1779
msgid "Rotate _Left"
 
1780
msgstr "หมุนซ้า_ย"
 
1781
 
 
1782
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
 
1783
#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:18
 
1784
msgid "Rotate _Right"
 
1785
msgstr "หมุน_ขวา"
 
1786
 
 
1787
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
 
1788
msgid "Tools"
 
1789
msgstr "เครื่องมือ"
 
1790
 
 
1791
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:33
 
1792
msgid "_Attach Tag"
 
1793
msgstr "แ_ปะป้ายกำกับ"
 
1794
 
 
1795
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:42
 
1796
msgid "_Delete From Drive"
 
1797
msgstr "_ลบจากดิสก์"
 
1798
 
 
1799
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:61
 
1800
msgid "_Remove From Catalog"
 
1801
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
371
1802
 
372
1803
#: ../src/f-spot.glade.h:1
373
 
msgid "\n"
374
 
msgstr "\n"
375
 
 
376
 
#: ../src/f-spot.glade.h:3
377
1804
msgid " "
378
1805
msgstr " "
379
1806
 
 
1807
#: ../src/f-spot.glade.h:2
 
1808
msgid "1024 px"
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: ../src/f-spot.glade.h:3
 
1812
msgid "320 px"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
380
1815
#: ../src/f-spot.glade.h:4
381
 
msgid "..."
382
 
msgstr "..."
 
1816
msgid "480 px"
 
1817
msgstr ""
383
1818
 
384
1819
#: ../src/f-spot.glade.h:5
385
 
msgid "0000:00:00 00:00:00"
 
1820
msgid "640 px"
386
1821
msgstr ""
387
1822
 
388
1823
#: ../src/f-spot.glade.h:6
389
 
msgid "00:00:00"
 
1824
msgid "800 px"
390
1825
msgstr ""
391
1826
 
392
1827
#: ../src/f-spot.glade.h:7
393
 
msgid "5"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../src/f-spot.glade.h:8
397
1828
msgid "<b></b>"
398
1829
msgstr ""
399
1830
 
400
 
#: ../src/f-spot.glade.h:9
401
 
msgid "<b>Account</b>"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
1831
#: ../src/f-spot.glade.h:10
405
 
msgid "<b>Action</b>"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../src/f-spot.glade.h:11
409
 
msgid "<b>Album</b>"
410
 
msgstr "<b>อัลบั้ม</b>"
411
 
 
412
 
#: ../src/f-spot.glade.h:12
413
1832
msgid "<b>Co_rrections</b>"
414
1833
msgstr ""
415
1834
 
416
1835
#: ../src/f-spot.glade.h:13
417
 
msgid "<b>Color Management</b>"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../src/f-spot.glade.h:14
421
 
msgid "<b>Color Temperature</b>"
 
1836
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
422
1837
msgstr ""
423
1838
 
424
1839
#: ../src/f-spot.glade.h:15
425
 
msgid "<b>Destination</b>"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: ../src/f-spot.glade.h:16
429
 
msgid "<b>End Date</b>"
430
 
msgstr ""
 
1840
msgid "<b>Size</b>"
 
1841
msgstr "<b>ขนาด</b>"
431
1842
 
432
1843
#: ../src/f-spot.glade.h:17
433
 
msgid "<b>Export Method</b>"
434
 
msgstr ""
 
1844
msgid "<b>Summary</b>"
 
1845
msgstr "<b>สรุป</b>"
435
1846
 
436
1847
#: ../src/f-spot.glade.h:18
437
 
msgid "<b>Exposure</b>"
438
 
msgstr ""
 
1848
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 
1849
msgstr "<b>ส่วนที่โปร่งใส</b>"
439
1850
 
440
1851
#: ../src/f-spot.glade.h:19
441
 
msgid "<b>From Photo</b>"
 
1852
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
442
1853
msgstr ""
443
1854
 
444
1855
#: ../src/f-spot.glade.h:20
445
 
msgid "<b>Gallery</b>"
 
1856
msgid "<b>_White Balance</b>"
446
1857
msgstr ""
447
1858
 
448
1859
#: ../src/f-spot.glade.h:21
449
 
msgid "<b>Histo_gram</b>"
 
1860
msgid ""
 
1861
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 
1862
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
 
1863
"usefull in icon design.</i></small>"
450
1864
msgstr ""
451
1865
 
452
1866
#: ../src/f-spot.glade.h:22
453
 
msgid "<b>Histogram</b>"
 
1867
msgid ""
 
1868
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 
1869
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
 
1870
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
 
1871
"parts.</i></small>"
454
1872
msgstr ""
455
1873
 
456
1874
#: ../src/f-spot.glade.h:23
457
 
msgid "<b>Metadata</b>"
458
 
msgstr ""
 
1875
msgid "As _background"
 
1876
msgstr "แสดง_พื้นหลัง"
459
1877
 
460
1878
#: ../src/f-spot.glade.h:24
461
 
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
462
 
msgstr ""
 
1879
msgid "As _custom color: "
 
1880
msgstr "แสดงสีที่_กำหนด: "
463
1881
 
464
1882
#: ../src/f-spot.glade.h:25
465
 
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
466
 
msgstr ""
 
1883
msgid "As check _pattern"
 
1884
msgstr "แสดงตาห_มากรุก"
467
1885
 
468
1886
#: ../src/f-spot.glade.h:26
469
 
msgid "<b>Photos</b>"
470
 
msgstr ""
 
1887
msgid "Attach Tags:"
 
1888
msgstr "แปะป้ายกำกับ:"
471
1889
 
472
1890
#: ../src/f-spot.glade.h:27
473
 
msgid "<b>Predefined</b>"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../src/f-spot.glade.h:28
477
 
msgid "<b>Preview</b>"
478
 
msgstr ""
 
1891
msgid "Attach tag:"
 
1892
msgstr "แปะป้ายกำกับ:"
479
1893
 
480
1894
#: ../src/f-spot.glade.h:29
481
 
msgid "<b>Printer Details</b>"
482
 
msgstr ""
 
1895
msgid "CD"
 
1896
msgstr "ซีดี"
483
1897
 
484
1898
#: ../src/f-spot.glade.h:30
485
 
msgid "<b>Reference Photo</b>"
 
1899
msgid "C_ontrast:"
486
1900
msgstr ""
487
1901
 
488
1902
#: ../src/f-spot.glade.h:31
489
 
msgid "<b>Start Date</b>"
490
 
msgstr ""
 
1903
msgid "C_reate"
 
1904
msgstr "_สร้าง"
491
1905
 
492
1906
#: ../src/f-spot.glade.h:32
493
 
msgid "<b>Style</b>"
494
 
msgstr ""
 
1907
msgid "Camera Selection"
 
1908
msgstr "เลือกกล้องดิจิทัล"
495
1909
 
496
1910
#: ../src/f-spot.glade.h:33
497
 
msgid "<b>_White Balance</b>"
498
 
msgstr ""
 
1911
msgid "Copy files to the Photos folder"
 
1912
msgstr "คัดลอกแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ภาพถ่าย"
499
1913
 
500
1914
#: ../src/f-spot.glade.h:34
501
 
msgid "<small> </small>"
502
 
msgstr ""
 
1915
msgid "Create Mail"
 
1916
msgstr "สร้างเมล"
503
1917
 
504
1918
#: ../src/f-spot.glade.h:35
505
 
msgid "<small>1 of 1</small>"
 
1919
msgid "Create _icon for this tag when first used"
506
1920
msgstr ""
507
1921
 
508
1922
#: ../src/f-spot.glade.h:36
509
 
msgid "<small></small>"
 
1923
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
510
1924
msgstr ""
511
1925
 
512
1926
#: ../src/f-spot.glade.h:37
513
 
msgid ""
514
 
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
515
 
"supported image formats.</i></small>"
 
1927
msgid "Detect duplicates"
516
1928
msgstr ""
517
1929
 
 
1930
#: ../src/f-spot.glade.h:38
 
1931
msgid "Display File _Names"
 
1932
msgstr "แสดง_ชื่อแฟ้ม"
 
1933
 
518
1934
#: ../src/f-spot.glade.h:39
519
 
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
 
1935
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
520
1936
msgstr ""
521
1937
 
522
1938
#: ../src/f-spot.glade.h:40
523
 
msgid "<small>Te_mp:</small>"
 
1939
msgid "Do not send a mail"
524
1940
msgstr ""
525
1941
 
526
1942
#: ../src/f-spot.glade.h:41
527
 
msgid "<small>_Brightness:</small>"
528
 
msgstr ""
 
1943
msgid "E-_Mail:"
 
1944
msgstr "อีเ_มล:"
529
1945
 
530
1946
#: ../src/f-spot.glade.h:42
531
 
msgid "<small>_Exposure:</small>"
 
1947
msgid "E_xport titles and comments"
532
1948
msgstr ""
533
1949
 
534
1950
#: ../src/f-spot.glade.h:43
535
 
msgid "<small>_Hue:</small>"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../src/f-spot.glade.h:44
539
 
msgid "<small>_Saturation:</small>"
 
1951
msgid "Estimated new size"
540
1952
msgstr ""
541
1953
 
542
1954
#: ../src/f-spot.glade.h:45
543
 
msgid "<small>_Tint:</small>"
544
 
msgstr ""
 
1955
msgid "Extra large"
 
1956
msgstr "ใหญ่พิเศษ"
545
1957
 
546
1958
#: ../src/f-spot.glade.h:46
547
 
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 
1959
msgid "F-Spot View"
548
1960
msgstr ""
549
1961
 
550
1962
#: ../src/f-spot.glade.h:48
551
 
msgid "Ad_just Color..."
552
 
msgstr "ปรับ_สี..."
 
1963
msgid "Filter on selected rolls"
 
1964
msgstr ""
553
1965
 
554
1966
#: ../src/f-spot.glade.h:49
555
 
msgid "Adjust Color"
556
 
msgstr "ปรับสี"
 
1967
msgid "G_allery:"
 
1968
msgstr ""
557
1969
 
558
1970
#: ../src/f-spot.glade.h:50
559
 
msgid "Adjust Time"
560
 
msgstr "แก้ไขเวลา"
561
 
 
562
 
#: ../src/f-spot.glade.h:51
563
 
msgid "Adjust _Time"
564
 
msgstr "แก้ไขเ_วลา"
565
 
 
566
 
#: ../src/f-spot.glade.h:52
567
 
msgid "Appears to have been taken on:"
 
1971
msgid "Gallery"
568
1972
msgstr ""
569
1973
 
 
1974
#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:515
 
1975
#: ../src/MainWindow.cs:291
 
1976
msgid "Import"
 
1977
msgstr "นำเข้า"
 
1978
 
 
1979
#. Translators: this string means 'source of import'
570
1980
#: ../src/f-spot.glade.h:53
571
 
msgid "Arranged _by"
572
 
msgstr "เ_รียงตาม"
 
1981
msgid "Import Source:"
 
1982
msgstr "ข้อมูลที่จะนำเข้า:"
573
1983
 
574
1984
#: ../src/f-spot.glade.h:54
575
 
msgid "Attach tag:"
576
 
msgstr "ป้ายที่มี:"
 
1985
msgid "Include subfolders"
 
1986
msgstr ""
577
1987
 
578
1988
#: ../src/f-spot.glade.h:55
579
 
msgid "Authorize"
580
 
msgstr ""
 
1989
msgid "Large"
 
1990
msgstr "ใหญ่"
581
1991
 
582
 
#: ../src/f-spot.glade.h:56 ../src/StockIcons.cs:26
583
 
msgid "Browse"
 
1992
#: ../src/f-spot.glade.h:56
 
1993
msgid "Manage your custom selection ratios"
584
1994
msgstr ""
585
1995
 
586
1996
#: ../src/f-spot.glade.h:57
587
 
msgid "CD"
588
 
msgstr "ซีดี"
589
 
 
590
 
#: ../src/f-spot.glade.h:58
591
 
msgid "C_aption:"
592
 
msgstr ""
 
1997
msgid "Medium"
 
1998
msgstr "กลาง"
593
1999
 
594
2000
#: ../src/f-spot.glade.h:59
595
 
msgid "C_ontrast:"
 
2001
msgid "Number of photos in selected rolls:"
596
2002
msgstr ""
597
2003
 
598
2004
#: ../src/f-spot.glade.h:60
599
 
msgid "Camera Selection"
600
 
msgstr "เลือกกล้องดิจิทัล"
 
2005
msgid "Number of pictures"
 
2006
msgstr ""
601
2007
 
602
2008
#: ../src/f-spot.glade.h:61
603
 
msgid "Co_nfigure"
604
 
msgstr "_ตั้งค่า"
605
 
 
606
 
#: ../src/f-spot.glade.h:62
607
 
msgid "Copy Locat_ion"
608
 
msgstr "คัดลอก_ที่อยู่"
 
2009
msgid "Open _Folder..."
 
2010
msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์..."
609
2011
 
610
2012
#: ../src/f-spot.glade.h:63
611
 
msgid "Copy _Files to: "
612
 
msgstr "คัดลอกแ_ฟ้มไปยัง:"
 
2013
msgid "Original size (possible very large file size)"
 
2014
msgstr ""
613
2015
 
614
 
#: ../src/f-spot.glade.h:64
615
 
msgid "Copy file to the Photos folder"
 
2016
#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 
2017
msgid "P_arent Tag:"
616
2018
msgstr ""
617
2019
 
618
2020
#: ../src/f-spot.glade.h:65
619
 
msgid "Create CD"
620
 
msgstr "สร้างซีดี"
 
2021
msgid "Pause"
 
2022
msgstr ""
621
2023
 
622
2024
#: ../src/f-spot.glade.h:66
623
 
msgid "Create New _Tag..."
624
 
msgstr "สร้าง_ป้ายใหม่..."
625
 
 
626
 
#: ../src/f-spot.glade.h:67
627
 
msgid "Create _New Version..."
628
 
msgstr "สร้างเ_วอร์ชันใหม่..."
629
 
 
630
 
#: ../src/f-spot.glade.h:68
631
 
msgid "Create _gallery using \"Original\""
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../src/f-spot.glade.h:69
635
 
msgid "Create standalone _web gallery"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../src/f-spot.glade.h:70
639
 
msgid "Crop photo to _fit"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../src/f-spot.glade.h:71
643
 
msgid "D_escription:"
644
 
msgstr "_คำอธิบาย:"
645
 
 
646
 
#: ../src/f-spot.glade.h:72
647
 
msgid "Directory"
648
 
msgstr "ไดเรคทอรี"
649
 
 
650
 
#: ../src/f-spot.glade.h:73
651
 
msgid "Display Side_bar"
652
 
msgstr "แสดงแถบ_ข้าง"
653
 
 
654
 
#: ../src/f-spot.glade.h:74
655
 
msgid "Display T_ags"
656
 
msgstr "แสดง_ป้าย"
657
 
 
658
 
#: ../src/f-spot.glade.h:75
659
 
msgid "Display Too_lbar"
660
 
msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ"
661
 
 
662
 
#: ../src/f-spot.glade.h:76
663
 
msgid "Display _Dates"
664
 
msgstr "แสดง_วันที่"
665
 
 
666
 
#: ../src/f-spot.glade.h:77
667
 
msgid "Display _Timeline"
668
 
msgstr "แสดงแถบเว_ลา"
669
 
 
670
 
#: ../src/f-spot.glade.h:78
671
 
msgid "E-_Mail:"
672
 
msgstr "อีเ_มล:"
673
 
 
674
 
#: ../src/f-spot.glade.h:79
675
 
msgid "E_xport titles and comments"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../src/f-spot.glade.h:80
679
 
msgid "E_xport to CD..."
680
 
msgstr "ส่งออกเป็_นซีดี..."
681
 
 
682
 
#: ../src/f-spot.glade.h:81
683
 
msgid "Edit Tag Icon"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../src/f-spot.glade.h:82
687
 
msgid "Edit icon"
688
 
msgstr "แก้ไขไอคอน"
689
 
 
690
 
#: ../src/f-spot.glade.h:83
691
 
msgid "Export"
692
 
msgstr "ส่งออก"
693
 
 
694
 
#: ../src/f-spot.glade.h:84
695
 
msgid "Export _titles and comments"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../src/f-spot.glade.h:85
699
 
msgid "Export to _Flickr..."
700
 
msgstr "ส่งออกไป_Flickr..."
701
 
 
702
 
#: ../src/f-spot.glade.h:86
703
 
msgid "Export to _Folder..."
704
 
msgstr "ส่งออกไปโ_ฟลเดอร์..."
705
 
 
706
 
#: ../src/f-spot.glade.h:87
707
 
msgid "Export to _Web Gallery..."
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../src/f-spot.glade.h:88
711
 
msgid "F-Spot"
712
 
msgstr "F-Spot"
713
 
 
714
 
#: ../src/f-spot.glade.h:89
715
 
msgid "F-Spot Photo Album"
716
 
msgstr "อัลบั้มรูป F-Spot"
717
 
 
718
 
#: ../src/f-spot.glade.h:91
719
 
msgid "F-Spot View"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../src/f-spot.glade.h:92
723
 
msgid ""
724
 
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your Flickr "
725
 
"account. Press the button \"Authorize\" to open a web browser and give F-"
726
 
"Spot the authorization. Close the browser and press \"Continue\" to start "
727
 
"the export process."
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../src/f-spot.glade.h:94
731
 
msgid "Fin_d"
732
 
msgstr "ค้น_หา"
733
 
 
734
 
#: ../src/f-spot.glade.h:95
735
 
msgid "Find by _Tag"
736
 
msgstr "ค้นหาโดย_ป้าย"
737
 
 
738
 
#: ../src/f-spot.glade.h:96
739
 
msgid "Folder Export"
740
 
msgstr "ส่งออกโฟลเดอร์"
741
 
 
742
 
#: ../src/f-spot.glade.h:97
743
 
msgid ""
744
 
"From Screen\n"
745
 
"Standard RGB"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../src/f-spot.glade.h:99
749
 
msgid ""
750
 
"Full Page\n"
751
 
"Standard - 4x6"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../src/f-spot.glade.h:101
755
 
msgid "G_allery Name:"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../src/f-spot.glade.h:102
759
 
msgid "G_allery:"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: ../src/f-spot.glade.h:103
763
 
msgid "Gallery"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: ../src/f-spot.glade.h:104
767
 
msgid ""
768
 
"Hairline\n"
769
 
"0.25\"\n"
770
 
"0.5\"\n"
771
 
"1\"\n"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../src/f-spot.glade.h:109
775
 
msgid "Import"
776
 
msgstr "นำเข้า"
777
 
 
778
 
#: ../src/f-spot.glade.h:110
779
 
msgid "Import Source:"
780
 
msgstr "ข้อมูลที่จะนำเข้า:"
781
 
 
782
 
#: ../src/f-spot.glade.h:111
783
 
msgid "Import photos"
784
 
msgstr "นำเข้ารูปภาพ"
785
 
 
786
 
#: ../src/f-spot.glade.h:112
787
 
msgid "Include subdirectories"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../src/f-spot.glade.h:113 ../src/InfoDisplay.cs:11
791
 
msgid "Metadata Browser"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../src/f-spot.glade.h:114
795
 
msgid "N_umber of Copies:"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../src/f-spot.glade.h:116
799
 
msgid ""
800
 
"None\n"
801
 
"Title\n"
802
 
"Filename\n"
803
 
"Date\n"
804
 
"Photo Details"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../src/f-spot.glade.h:121
808
 
msgid "Open _album in browser when done uploading"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../src/f-spot.glade.h:122
812
 
msgid "Open _destination when done exporting"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: ../src/f-spot.glade.h:123
816
 
msgid "P_arent Tag:"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../src/f-spot.glade.h:124
820
 
msgid "P_hoto Source:"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: ../src/f-spot.glade.h:125
824
 
msgid "Page 1 of 3"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../src/f-spot.glade.h:126
828
 
msgid "Pause"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../src/f-spot.glade.h:127
832
 
msgid "Photo 0 of 0"
833
 
msgstr "รูป 0 จาก 0"
834
 
 
835
 
#: ../src/f-spot.glade.h:128
836
 
msgid "Photo _Size:"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../src/f-spot.glade.h:129
840
 
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../src/f-spot.glade.h:130
844
2025
msgid "Preferences"
845
2026
msgstr "ปรับแต่ง"
846
2027
 
847
 
#: ../src/f-spot.glade.h:131
 
2028
#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
848
2029
msgid "Previous"
849
2030
msgstr "ก่อนหน้า"
850
2031
 
851
 
#: ../src/f-spot.glade.h:132
852
 
msgid "Print"
853
 
msgstr "พิมพ์"
854
 
 
855
 
#: ../src/f-spot.glade.h:133
856
 
msgid "Print crop _marks"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ../src/f-spot.glade.h:134
860
 
msgid "Re_fresh Thumbnail"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../src/f-spot.glade.h:135
864
 
msgid "Rem_ove Tag"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../src/f-spot.glade.h:136 ../src/StockIcons.cs:37
868
 
msgid "Rotate _Left"
869
 
msgstr "หมุนซ้า_ย"
870
 
 
871
 
#: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:38
872
 
msgid "Rotate _Right"
873
 
msgstr "หมุน_ขวา"
874
 
 
875
 
#: ../src/f-spot.glade.h:138
 
2032
#: ../src/f-spot.glade.h:68
 
2033
msgid "Repair"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/f-spot.glade.h:71
876
2037
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
877
 
msgstr "เลือกรูปที่ต้องการคัดลอกจากกล้องดิจิทัล..."
878
 
 
879
 
#: ../src/f-spot.glade.h:139
880
 
msgid "Select _All"
881
 
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
882
 
 
883
 
#: ../src/f-spot.glade.h:140
884
 
msgid "Select _None"
885
 
msgstr "ไม่เลือกทั้ง_หมด"
886
 
 
887
 
#: ../src/f-spot.glade.h:141
 
2038
msgstr "เลือกภาพถ่ายที่ต้องการคัดลอกจากกล้องดิจิทัล..."
 
2039
 
 
2040
#: ../src/f-spot.glade.h:72
888
2041
msgid "Select a Tag..."
889
 
msgstr "เลือกป้าย..."
 
2042
msgstr "เลือกป้ายกำกับ..."
890
2043
 
891
 
#: ../src/f-spot.glade.h:142
 
2044
#: ../src/f-spot.glade.h:73
892
2045
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
893
2046
msgstr "เลือกกล้องที่ต้องการเคลื่อนย้ายแฟ้ม"
894
2047
 
895
 
#: ../src/f-spot.glade.h:143
 
2048
#: ../src/f-spot.glade.h:74
896
2049
msgid "Selected Camera: "
897
2050
msgstr "กล้องที่เลือก:"
898
2051
 
899
 
#: ../src/f-spot.glade.h:144
900
 
msgid ""
901
 
"Selection\n"
902
 
"Gallery\n"
903
 
"Viewport"
 
2052
#: ../src/f-spot.glade.h:75
 
2053
msgid "Selection Constraints"
904
2054
msgstr ""
905
2055
 
906
 
#: ../src/f-spot.glade.h:147
907
 
msgid "Send _Mail..."
908
 
msgstr "ส่งเป็น_อีเมล..."
909
 
 
910
 
#: ../src/f-spot.glade.h:148
911
 
msgid "Set Date Range"
912
 
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
913
 
 
914
 
#: ../src/f-spot.glade.h:149
915
 
msgid "Set _Date Range..."
916
 
msgstr "กำหนด_ช่วงเวลา..."
917
 
 
918
 
#: ../src/f-spot.glade.h:150
 
2056
#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:22
919
2057
msgid "Set as _Background"
920
2058
msgstr "ตั้งเป็น_พื้นหลัง"
921
2059
 
922
 
#: ../src/f-spot.glade.h:151 ../src/TimeDialog.cs:113
923
 
#, csharp-format
924
 
msgid "Shift all photos by {0}"
925
 
msgstr ""
 
2060
#: ../src/f-spot.glade.h:77
 
2061
msgid "Show all photos."
 
2062
msgstr "แสดงภาพถ่ายทั้งหมด"
926
2063
 
927
 
#: ../src/f-spot.glade.h:152
 
2064
#: ../src/f-spot.glade.h:78
928
2065
msgid "Show or hide the side pane"
929
2066
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
930
2067
 
931
 
#: ../src/f-spot.glade.h:153
 
2068
#: ../src/f-spot.glade.h:79
932
2069
msgid "Show or hide the toolbar"
933
2070
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
934
2071
 
935
 
#: ../src/f-spot.glade.h:154
 
2072
#: ../src/f-spot.glade.h:80
936
2073
msgid "Side _pane"
937
2074
msgstr ""
938
2075
 
939
 
#: ../src/f-spot.glade.h:155
940
 
msgid "So_urce Temp"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: ../src/f-spot.glade.h:156
944
 
msgid "Space all photos by"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: ../src/f-spot.glade.h:157
 
2076
#: ../src/f-spot.glade.h:81
 
2077
msgid "Small"
 
2078
msgstr "เล็ก"
 
2079
 
 
2080
#: ../src/f-spot.glade.h:82
948
2081
msgid ""
949
 
"Standard RGB\n"
950
 
"Image Profile\n"
951
 
"Custom\n"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: ../src/f-spot.glade.h:161
955
 
msgid "Strip _metadata"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../src/f-spot.glade.h:162
 
2082
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 
2083
"are automatically rotated."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../src/f-spot.glade.h:83
959
2087
msgid "Strip image _metadata"
960
2088
msgstr ""
961
2089
 
962
 
#: ../src/f-spot.glade.h:163
963
 
msgid "Tags: "
964
 
msgstr "ป้าย:"
965
 
 
966
 
#: ../src/f-spot.glade.h:164
967
 
msgid "Toolbar"
968
 
msgstr "แถบเครื่องมือ"
969
 
 
970
 
#: ../src/f-spot.glade.h:165
971
 
msgid "U_RL:"
972
 
msgstr "U_RL:"
973
 
 
974
 
#: ../src/f-spot.glade.h:166
975
 
msgid "View"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../src/f-spot.glade.h:167
979
 
msgid "Was actually taken on: "
980
 
msgstr "ถ่ายเมื่อ:"
981
 
 
982
 
#: ../src/f-spot.glade.h:168
983
 
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../src/f-spot.glade.h:169
987
 
msgid "Write _metadata to file"
988
 
msgstr "เ_ขียนข้อมูลภาพลงในแฟ้ม"
989
 
 
990
 
#: ../src/f-spot.glade.h:170
 
2090
#. Note for translators: meant as Temperature
 
2091
#: ../src/f-spot.glade.h:85
 
2092
msgid "Te_mp:"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../src/f-spot.glade.h:86
 
2096
msgid "Tiny"
 
2097
msgstr "จิ๋ว"
 
2098
 
 
2099
#: ../src/f-spot.glade.h:87
 
2100
msgid "Total original size"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
991
2104
msgid "Zoom _in"
992
 
msgstr "_ขยาย"
 
2105
msgstr "ซูมเ_ข้า"
993
2106
 
994
 
#: ../src/f-spot.glade.h:171
 
2107
#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
995
2108
msgid "Zoom _out"
996
 
msgstr "_ย่อ"
 
2109
msgstr "ซูม_ออก"
997
2110
 
998
 
#: ../src/f-spot.glade.h:172
 
2111
#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
999
2112
msgid "Zoom in"
1000
 
msgstr "ขยาย"
 
2113
msgstr "ซูมเข้า"
1001
2114
 
1002
 
#: ../src/f-spot.glade.h:173
 
2115
#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:32
1003
2116
msgid "Zoom out"
1004
 
msgstr "ย่อ"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/f-spot.glade.h:174
1007
 
msgid "_Album Name:"
1008
 
msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
1009
 
 
1010
 
#: ../src/f-spot.glade.h:175
1011
 
msgid "_Attach Tag"
1012
 
msgstr "แ_ปะป้าย"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/f-spot.glade.h:176
1015
 
msgid "_Attach Tag to Selection"
1016
 
msgstr "แ_ปะป้ายให้รูปที่เลือก"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/f-spot.glade.h:177
1019
 
msgid "_Border:"
1020
 
msgstr "_ขอบ:"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/f-spot.glade.h:178
 
2117
msgstr "ซูมออก"
 
2118
 
 
2119
#: ../src/f-spot.glade.h:92
1023
2120
msgid "_Brightness:"
1024
2121
msgstr "ความ_สว่าง:"
1025
2122
 
1026
 
#: ../src/f-spot.glade.h:179
1027
 
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: ../src/f-spot.glade.h:180
1031
 
msgid "_Clear Date Range"
1032
 
msgstr "เ_ลิกกำหนดช่วงเวลา"
1033
 
 
1034
 
#: ../src/f-spot.glade.h:181
1035
 
msgid "_Close"
1036
 
msgstr "ปิ_ด"
1037
 
 
1038
 
#: ../src/f-spot.glade.h:182
1039
 
msgid "_Delete From Drive"
1040
 
msgstr "_ลบจากดิสก์"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/f-spot.glade.h:183
1043
 
msgid "_Delete Selected Tag"
1044
 
msgstr "_ลบป้ายที่เลือก"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/f-spot.glade.h:184
1047
 
msgid "_Delete Version"
1048
 
msgstr "_ลบเวอร์ชัน"
1049
 
 
1050
 
#: ../src/f-spot.glade.h:185
1051
 
msgid "_Description:"
1052
 
msgstr "_คำอธิบาย:"
1053
 
 
1054
 
#: ../src/f-spot.glade.h:186
1055
 
msgid "_Destination Temp"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: ../src/f-spot.glade.h:187
1059
 
msgid "_Directory"
1060
 
msgstr "ไ_ดเรกทอรี"
1061
 
 
1062
 
#: ../src/f-spot.glade.h:188
1063
 
msgid "_Display:"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../src/f-spot.glade.h:189
1067
 
msgid "_Edit Selected Tag..."
1068
 
msgstr "แ_ก้ไขป้ายที่เลือก..."
1069
 
 
1070
 
#: ../src/f-spot.glade.h:190
1071
 
msgid "_Export"
1072
 
msgstr "_ส่งออก"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/f-spot.glade.h:191
1075
 
msgid "_Export tags"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: ../src/f-spot.glade.h:192
1079
 
msgid "_Export to Album:"
1080
 
msgstr "_ส่งออกเป็นอัลบั้ม:"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/f-spot.glade.h:193
 
2123
#: ../src/f-spot.glade.h:93
 
2124
msgid "_Create Mail"
 
2125
msgstr "_สร้างเมล"
 
2126
 
 
2127
#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:45
 
2128
msgid "_Edit"
 
2129
msgstr "แ_ก้ไข"
 
2130
 
 
2131
#: ../src/f-spot.glade.h:98
 
2132
msgid "_Exposure:"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: ../src/f-spot.glade.h:99
1083
2136
msgid "_Flickr"
1084
2137
msgstr "_Flickr"
1085
2138
 
1086
 
#: ../src/f-spot.glade.h:194
1087
 
msgid "_Folder:"
1088
 
msgstr "โ_ฟลเดอร์"
1089
 
 
1090
 
#: ../src/f-spot.glade.h:195
 
2139
#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:49
1091
2140
msgid "_Fullscreen"
1092
 
msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
 
2141
msgstr "เ_ต็มจอ"
1093
2142
 
1094
 
#: ../src/f-spot.glade.h:196
 
2143
#: ../src/f-spot.glade.h:101
1095
2144
msgid "_Gallery"
1096
2145
msgstr ""
1097
2146
 
1098
 
#: ../src/f-spot.glade.h:197
1099
 
msgid "_Gallery Name:"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../src/f-spot.glade.h:198
1103
 
msgid "_Gallery:"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../src/f-spot.glade.h:199
 
2147
#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:50
 
2148
msgid "_Help"
 
2149
msgstr "_วิธีใช้"
 
2150
 
 
2151
#: ../src/f-spot.glade.h:103
1107
2152
msgid "_Hue:"
1108
2153
msgstr ""
1109
2154
 
1110
 
#: ../src/f-spot.glade.h:200
1111
 
msgid "_Icon:"
1112
 
msgstr "ไ_อคอน:"
1113
 
 
1114
 
#: ../src/f-spot.glade.h:201
1115
 
msgid "_Import files after copy"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../src/f-spot.glade.h:202
1119
 
msgid "_Import..."
1120
 
msgstr "_นำเข้า..."
1121
 
 
1122
 
#: ../src/f-spot.glade.h:203
1123
 
msgid "_Metadata Browser"
1124
 
msgstr "ตัวแ_สดงข้อมูลรูปภาพ"
1125
 
 
1126
 
#: ../src/f-spot.glade.h:204
1127
 
msgid "_Month"
1128
 
msgstr "เ_ดือน"
1129
 
 
1130
 
#: ../src/f-spot.glade.h:205
 
2155
#: ../src/f-spot.glade.h:104
 
2156
msgid "_Interpolate image on zoom"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: ../src/f-spot.glade.h:105
 
2160
msgid "_New Window"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../src/f-spot.glade.h:106
1131
2164
msgid "_Open album in browser when done uploading"
1132
2165
msgstr ""
1133
2166
 
1134
 
#: ../src/f-spot.glade.h:206
 
2167
#: ../src/f-spot.glade.h:107
1135
2168
msgid "_Open destination when done exporting"
1136
2169
msgstr ""
1137
2170
 
1138
 
#: ../src/f-spot.glade.h:207
1139
 
msgid "_Output:"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: ../src/f-spot.glade.h:208
1143
 
msgid "_Parent Album:"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../src/f-spot.glade.h:209
1147
 
msgid "_Password:"
1148
 
msgstr "รหัส_ผ่าน:"
1149
 
 
1150
 
#: ../src/f-spot.glade.h:210
1151
 
msgid "_Prefix: "
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: ../src/f-spot.glade.h:211
1155
 
msgid "_Print..."
1156
 
msgstr "_พิมพ์..."
1157
 
 
1158
 
#: ../src/f-spot.glade.h:212
1159
 
msgid "_Remove From Catalog"
1160
 
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
1161
 
 
1162
 
#: ../src/f-spot.glade.h:213
1163
 
msgid "_Remove Tag From Selection"
1164
 
msgstr "_ลบป้ายของรูปที่เลือก"
1165
 
 
1166
 
#: ../src/f-spot.glade.h:214
1167
 
msgid "_Rename Version"
1168
 
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อเวอร์ชัน"
1169
 
 
1170
 
#: ../src/f-spot.glade.h:215
1171
 
msgid "_Resize to: "
1172
 
msgstr "_ปรับขนาดเป็น:"
1173
 
 
1174
 
#: ../src/f-spot.glade.h:216
 
2171
#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:58
 
2172
msgid "_Photo"
 
2173
msgstr "_ภาพถ่าย"
 
2174
 
 
2175
#: ../src/f-spot.glade.h:110
1175
2176
msgid "_Saturation:"
1176
2177
msgstr ""
1177
2178
 
1178
 
#: ../src/f-spot.glade.h:217
1179
 
msgid "_Save the files only"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ../src/f-spot.glade.h:218
 
2179
#: ../src/f-spot.glade.h:111
1183
2180
msgid "_Scale photos to no larger than: "
1184
2181
msgstr ""
1185
2182
 
1186
 
#: ../src/f-spot.glade.h:219
1187
 
msgid "_Select Tags..."
1188
 
msgstr "เลือก_ป้าย..."
1189
 
 
1190
 
#: ../src/f-spot.glade.h:220
1191
 
msgid "_Sharpen..."
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: ../src/f-spot.glade.h:221
 
2183
#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:69
1195
2184
msgid "_Slideshow"
1196
2185
msgstr "แสดง_สไลด์"
1197
2186
 
1198
 
#: ../src/f-spot.glade.h:222
 
2187
#: ../src/f-spot.glade.h:113
1199
2188
msgid "_Strip metadata"
1200
2189
msgstr ""
1201
2190
 
1202
 
#: ../src/f-spot.glade.h:223
 
2191
#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
1203
2192
msgid "_Tag Name:"
1204
 
msgstr "ชื่อ_ป้าย:"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/f-spot.glade.h:224
1207
 
msgid "_Tags"
1208
 
msgstr "_ป้าย"
1209
 
 
1210
 
#: ../src/f-spot.glade.h:225
1211
 
msgid "_Title:"
1212
 
msgstr "_ชื่อ:"
1213
 
 
1214
 
#: ../src/f-spot.glade.h:226
 
2193
msgstr "ชื่อ_ป้ายกำกับ:"
 
2194
 
 
2195
#: ../src/f-spot.glade.h:115
 
2196
msgid "_Tint:"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../src/f-spot.glade.h:116
 
2200
msgid "_Toolbar"
 
2201
msgstr "แ_ถบเครื่องมือ"
 
2202
 
 
2203
#: ../src/f-spot.glade.h:117
1215
2204
msgid "_URI:"
1216
2205
msgstr "_URI:"
1217
2206
 
1218
 
#: ../src/f-spot.glade.h:227
1219
 
msgid "_Untagged Photos"
1220
 
msgstr "รูปไ_ม่มีป้าย"
1221
 
 
1222
 
#: ../src/f-spot.glade.h:228
1223
 
msgid "_Username:"
1224
 
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
1225
 
 
1226
 
#: ../src/f-spot.glade.h:229
1227
 
msgid "_Version"
1228
 
msgstr "เ_วอร์ชัน"
1229
 
 
1230
 
#: ../src/f-spot.glade.h:230
 
2207
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:77
1231
2208
msgid "_View"
1232
2209
msgstr "_มุมมอง"
1233
2210
 
1234
 
#: ../src/f-spot.glade.h:231
1235
 
msgid "_View photos in browser when done uploading"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../src/f-spot.glade.h:232
 
2211
#: ../src/f-spot.glade.h:119
1239
2212
msgid "_Virtual Filesystem"
1240
2213
msgstr ""
1241
2214
 
1242
 
#: ../src/f-spot.glade.h:233
1243
 
msgid "_Write only these photos to CD"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../src/f-spot.glade.h:234
1247
 
msgid "dialog1"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../src/f-spot.glade.h:235
1251
 
msgid "for a difference of"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../src/f-spot.glade.h:236
1255
 
msgid "img_000.jpg"
1256
 
msgstr "img_000.jpg"
1257
 
 
1258
 
#. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog
1259
 
#. that says "Space all photos by []"
1260
 
#: ../src/f-spot.glade.h:237 ../src/TimeDialog.cs:111
1261
 
#, csharp-format
1262
 
msgid "min. Starting at {0}"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../src/f-spot.glade.h:238
1266
 
msgid "pixels"
1267
 
msgstr "พิกเซล"
1268
 
 
1269
 
#: ../src/f-spot.glade.h:239
 
2215
#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
 
2216
msgid "and"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#. at, or after a date, or between dates
 
2220
#: ../src/f-spot.glade.h:122
 
2221
msgid ""
 
2222
"at\n"
 
2223
"after\n"
 
2224
"between"
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: ../src/f-spot.glade.h:126
1270
2228
msgid "x"
1271
2229
msgstr ""
1272
2230
 
1273
 
#: ../src/GalleryExport.cs:391
1274
 
msgid "(TopLevel)"
1275
 
msgstr "(ชั้นบนสุด)"
1276
 
 
1277
 
#: ../src/GalleryExport.cs:608
1278
 
msgid "Error Uploading To Gallery"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: ../src/GalleryExport.cs:622
1282
 
msgid "(No Gallery)"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: ../src/GalleryExport.cs:693
1286
 
msgid "(Not Connected)"
1287
 
msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่อ)"
1288
 
 
1289
 
#: ../src/GalleryExport.cs:694
1290
 
msgid "(No Albums)"
1291
 
msgstr "(ไม่มีอัลบั้ม)"
1292
 
 
1293
 
#: ../src/GroupSelector.cs:55 ../src/GroupSelector.cs:56
 
2231
#: ../src/FullScreenView.cs:58
 
2232
msgid "Hide"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: ../src/FullScreenView.cs:60
 
2236
msgid "Hide Toolbar"
 
2237
msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ"
 
2238
 
 
2239
#: ../src/FullScreenView.cs:66
 
2240
msgid "Info"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
 
2244
msgid "Image Information"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: ../src/FullScreenView.cs:73
 
2248
msgid "Exit fullscreen"
 
2249
msgstr "ออกจากเต็มหน้าจอ"
 
2250
 
 
2251
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:331
 
2252
#: ../src/SingleView.cs:88
 
2253
msgid "Slideshow"
 
2254
msgstr "แสดงสไลด์"
 
2255
 
 
2256
#: ../src/FullScreenView.cs:82
 
2257
msgid "Start slideshow"
 
2258
msgstr "เริ่มแสดงสไลด์"
 
2259
 
 
2260
#: ../src/FullScreenView.cs:128
 
2261
msgid "Slide transition:"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
1294
2265
msgid "More dates"
1295
2266
msgstr ""
1296
2267
 
1297
 
#: ../src/GroupSelector.cs:58 ../src/GroupSelector.cs:59
1298
 
msgid "More directories"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: ../src/GroupSelector.cs:61 ../src/GroupSelector.cs:62
 
2268
#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
1302
2269
msgid "More"
1303
2270
msgstr ""
1304
2271
 
1305
 
#: ../src/ImportCommand.cs:28
1306
 
msgid "Select Folder"
1307
 
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
1308
 
 
1309
 
#: ../src/ImportCommand.cs:223
1310
 
msgid "(No Cameras Detected)"
1311
 
msgstr "(ไม่พบกล้องดิจิทัล)"
1312
 
 
1313
 
#: ../src/ImportCommand.cs:401
1314
 
#, csharp-format
1315
 
msgid "Loading {0} of {1}"
1316
 
msgstr "กำลังอ่าน {0} จาก {1}"
1317
 
 
1318
 
#: ../src/ImportCommand.cs:520
1319
 
msgid "Done Loading"
1320
 
msgstr "อ่านข้อมูลเรียบร้อย"
1321
 
 
1322
 
#: ../src/ImportCommand.cs:708
1323
 
msgid "Directory does not exist."
1324
 
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีนี้อยู่"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/ImportCommand.cs:709
1327
 
#, csharp-format
1328
 
msgid ""
1329
 
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
1330
 
"different directory"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: ../src/ImportCommand.cs:742
1334
 
msgid "Select Tag"
1335
 
msgstr "เลือกป้าย"
1336
 
 
1337
 
#: ../src/ImportCommand.cs:747 ../src/StockIcons.cs:34
1338
 
#: ../src/TagCommands.cs:122 ../src/TagPopup.cs:20
1339
 
msgid "Create New Tag"
1340
 
msgstr "สร้างป้ายใหม่"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/InfoBox.cs:72 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
1343
 
msgid "Name:"
1344
 
msgstr "ชื่อ:"
1345
 
 
1346
 
#: ../src/InfoBox.cs:74
1347
 
msgid "Version:"
1348
 
msgstr "รุ่น:"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/InfoBox.cs:76
1351
 
msgid "Date:"
1352
 
msgstr "วันที่:"
1353
 
 
1354
 
#: ../src/InfoBox.cs:78
1355
 
msgid "Size:"
1356
 
msgstr "ขนาดรูป:"
1357
 
 
1358
 
#: ../src/InfoBox.cs:80
1359
 
msgid "Exposure:"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1363
 
#: ../src/InfoBox.cs:214 ../src/TagStore.cs:415
1364
 
msgid "(None)"
1365
 
msgstr "(ไม่มี)"
1366
 
 
1367
 
#: ../src/InfoBox.cs:225 ../src/InfoBox.cs:234
1368
 
msgid "(Unknown)"
1369
 
msgstr "(ไม่มีข้อมูล)"
1370
 
 
1371
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:167
1372
 
msgid "Extended Metadata"
1373
 
msgstr "ข้อมูลรูปภาพเพิ่มเติม"
1374
 
 
1375
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:206
1376
 
msgid "No active photo"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:208
1380
 
#, csharp-format
1381
 
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1382
 
msgstr "ไม่มีรูป \"{0}\" อยู่"
1383
 
 
1384
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:214
1385
 
msgid "No metadata available"
1386
 
msgstr "ไม่มีข้อมูลรูปภาพ"
1387
 
 
1388
 
#: ../src/IptcFile.cs:139
 
2272
#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
 
2273
msgid "_Clear Date Range"
 
2274
msgstr "_ล้างช่วงเวลา"
 
2275
 
 
2276
#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
 
2277
msgid "Image Directory"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
 
2281
msgid "Thumbnail Directory"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
 
2285
msgid "Exif Directory"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
 
2289
msgid "GPS Directory"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
 
2293
msgid "InterOperability Directory"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
 
2297
msgid "Unknown Directory"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:122
 
2301
msgid "Writing to this file format is not supported"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
1389
2305
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
1390
2306
msgstr ""
1391
2307
 
1392
 
#: ../src/IptcFile.cs:141
 
2308
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
1393
2309
msgid "OSI Destination routing information"
1394
2310
msgstr ""
1395
2311
 
1396
 
#: ../src/IptcFile.cs:143
 
2312
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
1397
2313
msgid "IPTC file format"
1398
2314
msgstr ""
1399
2315
 
1400
 
#: ../src/IptcFile.cs:145
 
2316
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
1401
2317
msgid "Identifies the provider and product"
1402
2318
msgstr ""
1403
2319
 
1404
 
#: ../src/IptcFile.cs:147
 
2320
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
1405
2321
msgid "A unique number identifying the envelope"
1406
2322
msgstr ""
1407
2323
 
1408
 
#: ../src/IptcFile.cs:149
 
2324
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
1409
2325
msgid "A unique number"
1410
2326
msgstr ""
1411
2327
 
1412
 
#: ../src/IptcFile.cs:151
 
2328
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
1413
2329
msgid ""
1414
2330
"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
1415
2331
msgstr ""
1416
2332
 
1417
 
#: ../src/IptcFile.cs:153
1418
 
msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../src/IptcFile.cs:155
1422
 
msgid ""
1423
 
"The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: ../src/IptcFile.cs:157
 
2333
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
 
2334
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
 
2338
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
1427
2342
msgid "The character set designation"
1428
2343
msgstr ""
1429
2344
 
1430
 
#: ../src/IptcFile.cs:159
 
2345
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
1431
2346
msgid "External globally unique object identifier"
1432
2347
msgstr ""
1433
2348
 
1434
 
#: ../src/IptcFile.cs:164
 
2349
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
1435
2350
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
1436
2351
msgstr ""
1437
2352
 
1438
 
#: ../src/IptcFile.cs:166
 
2353
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
1439
2354
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
1440
2355
msgstr ""
1441
2356
 
1442
 
#: ../src/IptcFile.cs:169
 
2357
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
1443
2358
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
1444
2359
msgstr ""
1445
2360
 
1446
 
#: ../src/IptcFile.cs:171
 
2361
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
1447
2362
msgid "Object type reference"
1448
2363
msgstr ""
1449
2364
 
1450
 
#: ../src/IptcFile.cs:176
 
2365
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
1451
2366
msgid "Object attribute reference"
1452
2367
msgstr ""
1453
2368
 
1454
 
#: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
 
2369
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
1455
2370
msgid "Object name"
1456
2371
msgstr ""
1457
2372
 
1458
 
#: ../src/IptcFile.cs:184
 
2373
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
1459
2374
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
1460
2375
msgstr ""
1461
2376
 
1462
 
#: ../src/IptcFile.cs:189
 
2377
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
 
2378
msgid "Location within a city or area where the object originates"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
1463
2382
msgid "Name of the city the content is focussing on"
1464
2383
msgstr ""
1465
2384
 
1466
 
#: ../src/IptcFile.cs:192
 
2385
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
1467
2386
msgid "Copyright information for"
1468
 
msgstr ""
 
2387
msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์สำหรับ"
1469
2388
 
1470
 
#: ../src/IptcFile.cs:195
 
2389
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
1471
2390
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
1472
2391
msgstr ""
1473
2392
 
1474
 
#: ../src/IptcFile.cs:198
 
2393
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
1475
2394
msgid ""
1476
2395
"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
1477
2396
msgstr ""
1478
2397
 
1479
 
#: ../src/IptcFile.cs:201
1480
 
msgid "bleh"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../src/IptcFile.cs:204
 
2398
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
 
2399
msgid "Creator of the content"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
 
2403
msgid "Provider of the object"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
1484
2407
msgid "The title of the author or creator"
1485
2408
msgstr ""
1486
2409
 
1487
 
#: ../src/IptcFile.cs:207
 
2410
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
1488
2411
msgid ""
1489
2412
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
1490
2413
"caption/abstract"
1491
2414
msgstr ""
1492
2415
 
1493
 
#: ../src/IptcFile.cs:211
 
2416
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
1494
2417
msgid "Headline of the content"
1495
2418
msgstr ""
1496
2419
 
1497
 
#: ../src/IptcFile.cs:214
 
2420
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
1498
2421
msgid ""
1499
2422
"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
1500
2423
msgstr ""
1501
2424
 
1502
 
#: ../src/IptcFile.cs:217
 
2425
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
1503
2426
msgid "Intellectual genre of the object"
1504
2427
msgstr ""
1505
2428
 
1506
 
#: ../src/IptcFile.cs:230
 
2429
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
1507
2430
msgid "Unknown IIM DataSet"
1508
2431
msgstr ""
1509
2432
 
1510
 
#: ../src/Loupe.cs:52 ../src/MainWindow.cs:1711
1511
 
msgid "Error saving sharpened photo"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: ../src/Loupe.cs:70
1515
 
msgid "Sharpen"
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#: ../src/Loupe.cs:80 ../src/MainWindow.cs:1678
1519
 
msgid "Amount:"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: ../src/Loupe.cs:81 ../src/MainWindow.cs:1679
1523
 
msgid "Radius:"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: ../src/Loupe.cs:82 ../src/MainWindow.cs:1680
1527
 
msgid "Threshold:"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ../src/MainWindow.cs:209
 
2433
#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:343
 
2434
msgid "Select Folder"
 
2435
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
 
2436
 
 
2437
#: ../src/ImportCommand.cs:216
 
2438
msgid "(No Cameras Detected)"
 
2439
msgstr "(ไม่พบกล้องดิจิทัล)"
 
2440
 
 
2441
#: ../src/ImportCommand.cs:359
 
2442
#, csharp-format
 
2443
msgid "Importing {0} of {1}"
 
2444
msgstr "กำลังนำเข้า {0} จาก {1}"
 
2445
 
 
2446
#: ../src/ImportCommand.cs:434
 
2447
msgid "Done Loading"
 
2448
msgstr "อ่านข้อมูลเรียบร้อย"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/ImportCommand.cs:645
 
2451
msgid "Directory does not exist."
 
2452
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีนี้อยู่"
 
2453
 
 
2454
#: ../src/ImportCommand.cs:646
 
2455
#, csharp-format
 
2456
msgid ""
 
2457
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
 
2458
"different directory"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../src/ImportCommand.cs:699 ../src/ImportCommand.cs:701
 
2462
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 
2463
msgid "Imported Tags"
 
2464
msgstr "ป้ายกำกับที่นำเข้า"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:71
 
2467
msgid "Rotate Left"
 
2468
msgstr "หมุนซ้าย"
 
2469
 
 
2470
#: ../src/ItemAction.cs:80
 
2471
msgid "Rotate picture left"
 
2472
msgstr "หมุนรูปไปทางซ้าย"
 
2473
 
 
2474
#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:76
 
2475
msgid "Rotate Right"
 
2476
msgstr "หมุนขวา"
 
2477
 
 
2478
#: ../src/ItemAction.cs:92
 
2479
msgid "Rotate picture right"
 
2480
msgstr "หมุนรูปไปทางขวา"
 
2481
 
 
2482
#: ../src/ItemAction.cs:103
 
2483
msgid "Next picture"
 
2484
msgstr "รูปถัดไป"
 
2485
 
 
2486
#: ../src/ItemAction.cs:124
 
2487
msgid "Previous picture"
 
2488
msgstr "รูปก่อนหน้า"
 
2489
 
 
2490
#: ../src/MainWindow.cs:293
 
2491
msgid "Import new images"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/ui/main_window.ui.h:3
 
2495
msgid "Browse"
 
2496
msgstr "ท่องดู"
 
2497
 
 
2498
#: ../src/MainWindow.cs:313
1531
2499
msgid "Browse many photos simultaneously"
1532
2500
msgstr ""
1533
2501
 
1534
 
#: ../src/MainWindow.cs:212
 
2502
#: ../src/MainWindow.cs:317
 
2503
msgid "Edit Image"
 
2504
msgstr "แก้ไขรูปภาพ"
 
2505
 
 
2506
#: ../src/MainWindow.cs:321
1535
2507
msgid "View and edit a photo"
1536
 
msgstr "แสดงและแก้ไขรูปภาพ"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/MainWindow.cs:217
 
2508
msgstr "แสดงและแก้ไขภาพถ่าย"
 
2509
 
 
2510
#: ../src/MainWindow.cs:326 ../src/SingleView.cs:83
 
2511
msgid "Fullscreen"
 
2512
msgstr "เต็มหน้าจอ"
 
2513
 
 
2514
#: ../src/MainWindow.cs:328 ../src/SingleView.cs:85
1539
2515
msgid "View photos fullscreen"
1540
 
msgstr "ดูรูปแบบเต็มหน้าจอ"
 
2516
msgstr "ดูภาพถ่ายแบบเต็มหน้าจอ"
1541
2517
 
1542
 
#: ../src/MainWindow.cs:220
 
2518
#: ../src/MainWindow.cs:333 ../src/SingleView.cs:90
1543
2519
msgid "View photos in a slideshow"
1544
 
msgstr "ดูรูปแบบภาพสไลด์"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/MainWindow.cs:1212
 
2520
msgstr "ดูภาพถ่ายแบบฉายสไลด์"
 
2521
 
 
2522
#: ../src/MainWindow.cs:348
 
2523
msgid "Previous photo"
 
2524
msgstr "ภาพก่อนหน้า"
 
2525
 
 
2526
#: ../src/MainWindow.cs:353
 
2527
msgid "Next photo"
 
2528
msgstr "ภาพถัดไป"
 
2529
 
 
2530
#: ../src/MainWindow.cs:430
 
2531
msgid "Show _Find Bar"
 
2532
msgstr "แสดงแ_ถบค้นหา"
 
2533
 
 
2534
#: ../src/MainWindow.cs:433
 
2535
msgid "Hide _Find Bar"
 
2536
msgstr "ซ่อนแ_ถบค้นหา"
 
2537
 
 
2538
#: ../src/MainWindow.cs:1501
1547
2539
msgid "No cameras detected."
1548
2540
msgstr "ไม่พบกล้องดิจิทัล"
1549
2541
 
1550
 
#: ../src/MainWindow.cs:1213
 
2542
#: ../src/MainWindow.cs:1502
1551
2543
msgid ""
1552
2544
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
1553
2545
"that the camera is connected and has power"
1554
2546
msgstr ""
1555
2547
 
1556
 
#: ../src/MainWindow.cs:1253
 
2548
#: ../src/MainWindow.cs:1541
1557
2549
msgid "Error connecting to camera"
1558
2550
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อกับกล้องดิจิทัล"
1559
2551
 
1560
 
#: ../src/MainWindow.cs:1254
 
2552
#: ../src/MainWindow.cs:1542
1561
2553
#, csharp-format
1562
2554
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1563
2555
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"{0}\" ขณะเชื่อมต่อกล้องดิจิทัล"
1564
2556
 
1565
 
#. Translators should localize the following string
1566
 
#. * which will give them credit in the About box.
1567
 
#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
1568
 
#: ../src/MainWindow.cs:1402
1569
 
msgid "translator-credits"
1570
 
msgstr "Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>"
1571
 
 
1572
2557
#. Translators, The singular case will never happen here.
1573
 
#: ../src/MainWindow.cs:1589
 
2558
#: ../src/MainWindow.cs:1815
1574
2559
#, csharp-format
1575
2560
msgid "Merge the selected tag"
1576
 
msgstr "รวมป้ายที่เลือกเข้าด้วยกัน"
 
2561
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 
2562
msgstr[0] "ผสานป้ายกำกับ {0} ป้ายที่เลือกเข้าด้วยกัน"
1577
2563
 
1578
 
#: ../src/MainWindow.cs:1616
 
2564
#: ../src/MainWindow.cs:1842
1579
2565
msgid ""
1580
2566
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
1581
2567
"tag."
1582
2568
msgstr ""
1583
2569
 
1584
 
#: ../src/MainWindow.cs:1618
1585
 
msgid "_Merge tags"
1586
 
msgstr "_รวมป้าย"
1587
 
 
1588
 
#: ../src/MainWindow.cs:1669
1589
 
msgid "Unsharp Mask"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: ../src/MainWindow.cs:1939
 
2570
#: ../src/MainWindow.cs:1844
 
2571
msgid "_Merge Tags"
 
2572
msgstr "_ผสานป้ายกำกับ"
 
2573
 
 
2574
#: ../src/MainWindow.cs:2049
 
2575
#, csharp-format
 
2576
msgid "{0} Photo out of {1}"
 
2577
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 
2578
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} จาก {1} ภาพ"
 
2579
 
 
2580
#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:466
 
2581
#, csharp-format
 
2582
msgid "{0} Photo"
 
2583
msgid_plural "{0} Photos"
 
2584
msgstr[0] "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
 
2585
 
 
2586
#: ../src/MainWindow.cs:2054
 
2587
#, csharp-format
 
2588
msgid " ({0} selected)"
 
2589
msgid_plural " ({0} selected)"
 
2590
msgstr[0] ""
 
2591
 
 
2592
#: ../src/MainWindow.cs:2135
1593
2593
msgid "_Ok"
1594
2594
msgstr "_ตกลง"
1595
2595
 
1596
 
#: ../src/MainWindow.cs:1940
 
2596
#: ../src/MainWindow.cs:2136
1597
2597
msgid "Error Deleting Picture"
1598
2598
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรูป"
1599
2599
 
1600
 
#: ../src/MainWindow.cs:1945
1601
 
#, csharp-format
1602
 
msgid ""
1603
 
"No permission to delete the file:\n"
1604
 
"{0}"
1605
 
msgstr ""
1606
 
"ไม่มีสิทธิ์ในการลบแฟ้ม\n"
1607
 
"{0}"
1608
 
 
1609
 
#: ../src/MainWindow.cs:1949
1610
 
#, csharp-format
1611
 
msgid ""
1612
 
"An error of type {0} occurred while deleting the file:\n"
1613
 
"{1}"
1614
 
msgstr ""
1615
 
"เกิดข้อผิดพลาดแบบ {0} ขณะลบแฟ้ม\n"
1616
 
"{1}"
1617
 
 
1618
 
#: ../src/MainWindow.cs:1960
 
2600
#: ../src/MainWindow.cs:2141
 
2601
#, csharp-format
 
2602
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 
2603
msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการลบแฟ้ม:{1}{0}"
 
2604
 
 
2605
#: ../src/MainWindow.cs:2145
 
2606
#, csharp-format
 
2607
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 
2608
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดแบบ {0} ขณะลบแฟ้ม:{2}{1}"
 
2609
 
 
2610
#: ../src/MainWindow.cs:2177
1619
2611
#, csharp-format
1620
2612
msgid "Delete the selected photo permanently?"
1621
 
msgstr "ต้องการลบรูปที่เลือกอย่างถาวรหรือไม่?"
 
2613
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 
2614
msgstr[0] "ต้องการลบภาพถ่าย {0} ภาพที่เลือกอย่างถาวรหรือไม่?"
1622
2615
 
1623
 
#: ../src/MainWindow.cs:1964
 
2616
#: ../src/MainWindow.cs:2181
1624
2617
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 
2618
msgid_plural ""
1625
2619
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1626
 
msgstr ""
 
2620
msgstr[0] ""
1627
2621
 
1628
 
#: ../src/MainWindow.cs:1967
 
2622
#: ../src/MainWindow.cs:2184
1629
2623
msgid "_Delete photo"
1630
 
msgstr "_ลบรูปภาพ"
 
2624
msgid_plural "_Delete photos"
 
2625
msgstr[0] "_ลบภาพถ่าย"
1631
2626
 
1632
 
#: ../src/MainWindow.cs:1989
 
2627
#: ../src/MainWindow.cs:2220
1633
2628
#, csharp-format
1634
2629
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1635
 
msgstr "ลบรูปภาพที่เลือกออกจาก F-Spot หรือไม่?"
 
2630
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 
2631
msgstr[0] "ต้องการลบภาพถ่าย {0} ภาพที่เลือกออกจาก F-Spot หรือไม่?"
1636
2632
 
1637
 
#: ../src/MainWindow.cs:1994
 
2633
#: ../src/MainWindow.cs:2225
1638
2634
msgid ""
1639
2635
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1640
2636
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1641
2637
"again."
1642
2638
msgstr ""
1643
2639
 
1644
 
#: ../src/MainWindow.cs:1995
 
2640
#: ../src/MainWindow.cs:2226
1645
2641
msgid "_Remove from Catalog"
1646
2642
msgstr "_ลบจากแค็ตตาล็อก"
1647
2643
 
1648
 
#: ../src/MainWindow.cs:2050
 
2644
#: ../src/MainWindow.cs:2295
1649
2645
#, csharp-format
1650
2646
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
1651
 
msgstr "ต้องการลบป้าย \"{0}\" หรือไม่?"
 
2647
msgstr "ต้องการลบป้ายกำกับ \"{0}\" หรือไม่?"
1652
2648
 
1653
 
#: ../src/MainWindow.cs:2052
 
2649
#: ../src/MainWindow.cs:2297
1654
2650
#, csharp-format
1655
2651
msgid "Delete the {0} selected tags?"
1656
 
msgstr "ลบป้ายที่เลือก {0} ป้ายหรือไม่?"
1657
 
 
1658
 
#: ../src/MainWindow.cs:2055
1659
 
msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: ../src/MainWindow.cs:2056
 
2652
msgstr "ลบป้ายกำกับที่เลือก {0} ป้ายหรือไม่?"
 
2653
 
 
2654
# Note: This is part of the next string:
 
2655
# "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 
2656
# where {0} is photos count, and {1} is replaced by this string
 
2657
#: ../src/MainWindow.cs:2302
 
2658
msgid "photo"
 
2659
msgid_plural "photos"
 
2660
msgstr[0] "ภาพ"
 
2661
 
 
2662
#: ../src/MainWindow.cs:2304
 
2663
#, csharp-format
 
2664
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 
2665
msgid_plural ""
 
2666
"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 
2667
msgstr[0] "ถ้าคุณลบป้ายกำกับเหล่านี้ การเชื่อมโยงกับภาพถ่าย {0} {1}ก็จะสูญหายไป"
 
2668
 
 
2669
#: ../src/MainWindow.cs:2309
1663
2670
msgid "_Delete tag"
1664
 
msgstr "_ลบป้าย"
 
2671
msgid_plural "_Delete tags"
 
2672
msgstr[0] "_ลบป้ายกำกับ"
1665
2673
 
1666
2674
#. A Category is not empty. Can not delete it.
1667
 
#: ../src/MainWindow.cs:2070
 
2675
#: ../src/MainWindow.cs:2323
1668
2676
msgid "Tag is not empty"
1669
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "ป้ายกำกับมีข้อมูลอยู่"
1670
2678
 
1671
 
#: ../src/MainWindow.cs:2071
 
2679
#: ../src/MainWindow.cs:2324
1672
2680
#, csharp-format
1673
2681
msgid ""
1674
2682
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
1675
2683
"\"{0}\" first"
1676
2684
msgstr ""
 
2685
"ไม่สามารถลบป้ายกำกับที่มีป้ายกำกับย่อยอยู่ภายในได้ กรุณาลบป้ายกำกับต่างๆ ภายใต้ \"{0}\" เสียก่อน"
1677
2686
 
1678
 
#: ../src/MainWindow.cs:2366
 
2687
#: ../src/MainWindow.cs:2767
1679
2688
msgid "Rotate selected photo left"
1680
 
msgstr "หมุนรูปที่เลือกไปทางซ้าย"
 
2689
msgid_plural "Rotate selected photos left"
 
2690
msgstr[0] "หมุนภาพถ่ายที่เลือกไปทางซ้าย"
1681
2691
 
1682
 
#: ../src/MainWindow.cs:2379
 
2692
#: ../src/MainWindow.cs:2780
1683
2693
msgid "Rotate selected photo right"
1684
 
msgstr "หมุนรูปที่เลือกไปทางขวา"
1685
 
 
1686
 
#: ../src/MetadataStore.cs:17
 
2694
msgid_plural "Rotate selected photos right"
 
2695
msgstr[0] "หมุนภาพถ่ายที่เลือกไปทางขวา"
 
2696
 
 
2697
#: ../src/MainWindow.cs:2791
 
2698
#, csharp-format
 
2699
msgid "Find _Selected Tag"
 
2700
msgid_plural "Find _Selected Tags"
 
2701
msgstr[0] "_ค้นหาป้ายกำกับที่เลือก"
 
2702
 
 
2703
#: ../src/MainWindow.cs:2795
 
2704
#, csharp-format
 
2705
msgid "Find Selected Tag _With"
 
2706
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 
2707
msgstr[0] "ค้นหาป้ายกำกับที่เลือก _ด้วย"
 
2708
 
 
2709
#: ../src/MainWindow.cs:2836
 
2710
msgid "Create New Version?"
 
2711
msgid_plural "Create New Versions?"
 
2712
msgstr[0] "จะสร้างฉบับสำเนาใหม่หรือไม่?"
 
2713
 
 
2714
#: ../src/MainWindow.cs:2838
 
2715
#, csharp-format
 
2716
msgid ""
 
2717
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
 
2718
"photo to preserve the original?"
 
2719
msgid_plural ""
 
2720
"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
 
2721
"photos to preserve the originals?"
 
2722
msgstr[0] ""
 
2723
"ก่อนที่จะเรียก {1} จะให้ F-Spot สร้างฉบับสำเนาของภาพถ่ายที่เลือกเพื่อรักษาต้นฉบับไว้หรือไม่?"
 
2724
 
 
2725
#: ../src/MainWindow.cs:2860
 
2726
msgid "XCF version"
 
2727
msgstr "ฉบับ XCF"
 
2728
 
 
2729
#: ../src/MetadataStore.cs:19
1687
2730
msgid "Creator"
1688
2731
msgstr ""
1689
2732
 
1690
 
#: ../src/MetadataStore.cs:18
 
2733
#: ../src/MetadataStore.cs:20
1691
2734
msgid "Title"
1692
 
msgstr ""
 
2735
msgstr "ชื่อ"
1693
2736
 
1694
 
#: ../src/MetadataStore.cs:19
 
2737
#: ../src/MetadataStore.cs:21
1695
2738
msgid "Copyright"
1696
2739
msgstr "ลิขสิทธิ์"
1697
2740
 
1698
 
#: ../src/MetadataStore.cs:20
 
2741
#: ../src/MetadataStore.cs:22
1699
2742
msgid "Subject and Keywords"
1700
2743
msgstr ""
1701
2744
 
1702
 
#: ../src/MetadataStore.cs:21
 
2745
#: ../src/MetadataStore.cs:23
1703
2746
msgid "Compression"
1704
2747
msgstr "การบีบอัด"
1705
2748
 
1706
 
#: ../src/MetadataStore.cs:23
 
2749
#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
 
2750
#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
 
2751
#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
 
2752
#. components could have different bit depths."
 
2753
#: ../src/MetadataStore.cs:29
1707
2754
msgid "Planar Configuration"
1708
2755
msgstr ""
1709
2756
 
1710
 
#: ../src/MetadataStore.cs:25
 
2757
#: ../src/MetadataStore.cs:31
1711
2758
msgid "Orientation"
1712
2759
msgstr ""
1713
2760
 
1714
 
#: ../src/MetadataStore.cs:27
 
2761
#: ../src/MetadataStore.cs:33
1715
2762
msgid "Photometric Interpretation"
1716
2763
msgstr ""
1717
2764
 
1718
 
#: ../src/MetadataStore.cs:29
 
2765
#: ../src/MetadataStore.cs:35
1719
2766
msgid "Resolution Unit"
1720
2767
msgstr ""
1721
2768
 
1722
 
#: ../src/MetadataStore.cs:31
 
2769
#: ../src/MetadataStore.cs:37
1723
2770
msgid "Exposure Program"
1724
2771
msgstr ""
1725
2772
 
1726
 
#: ../src/MetadataStore.cs:33
 
2773
#: ../src/MetadataStore.cs:39
1727
2774
msgid "Metering Mode"
1728
2775
msgstr ""
1729
2776
 
1730
 
#: ../src/MetadataStore.cs:35
 
2777
#: ../src/MetadataStore.cs:41
1731
2778
msgid "Exposure Mode"
1732
2779
msgstr ""
1733
2780
 
1734
 
#: ../src/MetadataStore.cs:37
 
2781
#: ../src/MetadataStore.cs:43
1735
2782
msgid "Custom Rendered"
1736
2783
msgstr ""
1737
2784
 
1738
 
#: ../src/MetadataStore.cs:39
 
2785
#: ../src/MetadataStore.cs:45
1739
2786
msgid "Components Configuration"
1740
 
msgstr ""
 
2787
msgstr "การจัดองค์ประกอบ"
1741
2788
 
1742
 
#: ../src/MetadataStore.cs:41
 
2789
#: ../src/MetadataStore.cs:47
1743
2790
msgid "Light Source"
1744
2791
msgstr ""
1745
2792
 
1746
 
#: ../src/MetadataStore.cs:43
 
2793
#: ../src/MetadataStore.cs:49
1747
2794
msgid "Sensing Method"
1748
2795
msgstr ""
1749
2796
 
1750
 
#: ../src/MetadataStore.cs:45
 
2797
#: ../src/MetadataStore.cs:51
1751
2798
msgid "Color Space"
1752
2799
msgstr ""
1753
2800
 
1754
 
#: ../src/MetadataStore.cs:47
 
2801
#: ../src/MetadataStore.cs:53
1755
2802
msgid "White Balance"
1756
2803
msgstr ""
1757
2804
 
1758
 
#: ../src/MetadataStore.cs:49
 
2805
#: ../src/MetadataStore.cs:55
1759
2806
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1760
2807
msgstr ""
1761
2808
 
1762
 
#: ../src/MetadataStore.cs:51
 
2809
#: ../src/MetadataStore.cs:57
1763
2810
msgid "File Source Type"
1764
2811
msgstr ""
1765
2812
 
1766
 
#: ../src/MetadataStore.cs:53
 
2813
#: ../src/MetadataStore.cs:59
1767
2814
msgid "Scene Capture Type"
1768
2815
msgstr ""
1769
2816
 
1770
 
#: ../src/MetadataStore.cs:55
 
2817
#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
 
2818
#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 
2819
#: ../src/MetadataStore.cs:63
1771
2820
msgid "Gain Control"
1772
2821
msgstr ""
1773
2822
 
1774
 
#: ../src/MetadataStore.cs:57
 
2823
#: ../src/MetadataStore.cs:65
1775
2824
msgid "Contrast"
1776
2825
msgstr ""
1777
2826
 
1778
 
#: ../src/MetadataStore.cs:59
 
2827
#: ../src/MetadataStore.cs:67
1779
2828
msgid "Saturation"
1780
2829
msgstr ""
1781
2830
 
1782
 
#: ../src/MetadataStore.cs:61
 
2831
#: ../src/MetadataStore.cs:69
1783
2832
msgid "Sharpness"
1784
 
msgstr ""
 
2833
msgstr "ความคม"
1785
2834
 
1786
 
#: ../src/MetadataStore.cs:63
 
2835
#: ../src/MetadataStore.cs:71
1787
2836
msgid "Scene Type"
1788
2837
msgstr ""
1789
2838
 
1790
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:30
1791
 
msgid "Copy Photo Location"
1792
 
msgstr "คัดลอกที่อยู่ภาพ"
1793
 
 
1794
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:42
1795
 
msgid "Remove From Catalog"
1796
 
msgstr "ลบจากแค็ตตาล็อก"
1797
 
 
1798
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:44
1799
 
msgid "Delete From Drive"
1800
 
msgstr "ลบจากดิสก์"
1801
 
 
1802
 
#.
1803
 
#. FIXME TagMenu is ugly.
1804
 
#.
1805
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:52
1806
 
msgid "Attach Tag"
1807
 
msgstr "แปะป้าย"
1808
 
 
1809
 
#.
1810
 
#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
1811
 
#. this current method is way too complicated.
1812
 
#.
1813
 
#: ../src/PhotoPopup.cs:62
1814
 
msgid "Remove Tag"
1815
 
msgstr "ลบป้าย"
1816
 
 
1817
 
#: ../src/PhotoStore.cs:337
1818
 
#, csharp-format
1819
 
msgid "Modified"
1820
 
msgstr "ผ่านการแก้ไข"
1821
 
 
1822
 
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1823
 
#. database.
1824
 
#: ../src/PhotoStore.cs:516
1825
 
msgid "Original"
1826
 
msgstr "ต้นฉบับ"
1827
 
 
1828
2839
#. Fixme this should really set parent menu
1829
2840
#. items insensitve
1830
 
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
 
2841
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:61
1831
2842
msgid "(No Tags)"
1832
2843
msgstr "(ไม่มี)"
1833
2844
 
1834
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
 
2845
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
1835
2846
msgid "Create New Version"
1836
2847
msgstr ""
1837
2848
 
1838
2849
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
 
2850
msgid "Name:"
 
2851
msgstr "ชื่อ:"
 
2852
 
 
2853
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
1839
2854
msgid "Rename Version"
1840
2855
msgstr ""
1841
2856
 
1842
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
 
2857
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
1843
2858
msgid "New name:"
1844
2859
msgstr ""
1845
2860
 
1846
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
1847
 
msgid "Really Delete?"
1848
 
msgstr ""
 
2861
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
 
2862
msgid "Delete"
 
2863
msgstr "ลบ"
1849
2864
 
1850
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
 
2865
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
1851
2866
#, csharp-format
1852
2867
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1853
2868
msgstr ""
1854
2869
 
1855
 
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
 
2870
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
 
2871
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
 
2875
msgid "De_tach"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
 
2879
#, csharp-format
 
2880
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
 
2884
msgid ""
 
2885
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
 
2886
"drag the new photo back to its parent."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
 
2890
msgid "Re_parent"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
 
2894
#, csharp-format
 
2895
msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
 
2896
msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
 
2897
msgstr[0] ""
 
2898
 
 
2899
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
 
2900
msgid ""
 
2901
"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
 
2902
"can be detached using the Photo menu."
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
 
2906
#, csharp-format
 
2907
msgid "Received exception \"{0}\"."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
 
2911
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
1856
2912
msgid "(No Edits)"
1857
2913
msgstr "(ไม่มีการแก้ไข)"
1858
2914
 
1859
 
#: ../src/PhotoView.cs:109
1860
 
msgid "No Constraint"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../src/PhotoView.cs:110
1864
 
msgid "4 x 3 (Book)"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: ../src/PhotoView.cs:111
1868
 
msgid "4 x 6 (Postcard)"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../src/PhotoView.cs:112
1872
 
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: ../src/PhotoView.cs:113
1876
 
msgid "8 x 10"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../src/PhotoView.cs:114
1880
 
msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../src/PhotoView.cs:115
1884
 
msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/PhotoView.cs:116
1888
 
msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../src/PhotoView.cs:117
1892
 
msgid "8 x 10 Portrait"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../src/PhotoView.cs:118
1896
 
msgid "Square"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: ../src/PhotoView.cs:164
1900
 
msgid "Crop photo to selected area"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../src/PhotoView.cs:165
1904
 
msgid "Remove redeye from selected area"
1905
 
msgstr "แก้ตาแดงในพื้นที่ที่เลือก"
1906
 
 
1907
 
#: ../src/PhotoView.cs:167
1908
 
msgid "Select an area to crop"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../src/PhotoView.cs:168
1912
 
msgid "Select an area to remove redeye"
1913
 
msgstr "เลือกพื้นที่เพื่อแก้ตาแดง"
1914
 
 
1915
 
#: ../src/PhotoView.cs:291
1916
 
msgid "No selection available"
1917
 
msgstr "ไม่ได้เลือกพื้นที่"
1918
 
 
1919
 
#: ../src/PhotoView.cs:292
1920
 
msgid ""
1921
 
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
1922
 
"and try the operation again"
1923
 
msgstr ""
1924
 
"เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกพื้นที่ที่ต้องการทำงานก่อน กรุณาลองอีกครั้ง"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/PhotoView.cs:336
 
2915
#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
1927
2916
msgid "Error editing photo"
1928
 
msgstr "เกิดปัญหาในการแก้ไขรูปภาพ"
1929
 
 
1930
 
#: ../src/PhotoView.cs:476
 
2917
msgstr "เกิดปัญหาในการแก้ไขภาพถ่าย"
 
2918
 
 
2919
#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
 
2920
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
 
2921
#, csharp-format
 
2922
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: ../src/PhotoView.cs:357
1931
2926
msgid "Comment:"
1932
2927
msgstr "ความเห็น:"
1933
2928
 
1934
 
#: ../src/PhotoView.cs:541
1935
 
msgid "Adjust the photo colors"
1936
 
msgstr "ปรับแต่งระดับสีของภาพ"
1937
 
 
1938
 
#: ../src/PhotoView.cs:542
1939
 
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: ../src/PhotoView.cs:543
1943
 
msgid "Next photo"
1944
 
msgstr "รูปถัดไป"
1945
 
 
1946
 
#: ../src/PhotoView.cs:544
1947
 
msgid "Previous photo"
1948
 
msgstr "รูปก่อนหน้า"
1949
 
 
1950
 
#: ../src/RotateCommand.cs:154
 
2929
#: ../src/Preferences.cs:151
 
2930
msgid "Photos"
 
2931
msgstr "ภาพถ่าย"
 
2932
 
 
2933
#: ../src/PrintOperation.cs:32
 
2934
msgid "Image Settings"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../src/QueryWidget.cs:58
 
2938
msgid "Find: "
 
2939
msgstr "ค้นหา:"
 
2940
 
 
2941
#: ../src/QueryWidget.cs:63
 
2942
msgid "Untagged photos"
 
2943
msgstr "ภาพถ่ายไม่มีป้ายกำกับ"
 
2944
 
 
2945
#: ../src/QueryWidget.cs:71
 
2946
msgid "Rated photos"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
 
2950
#: ../src/QueryWidget.cs:80
 
2951
msgid "Import roll"
 
2952
msgstr "ชุดการนำเข้า"
 
2953
 
 
2954
#: ../src/QueryWidget.cs:104
 
2955
msgid "Clear search"
 
2956
msgstr "ล้างการค้นหา"
 
2957
 
 
2958
#: ../src/QueryWidget.cs:111
 
2959
msgid "Refresh search"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: ../src/QueryWidget.cs:113
 
2963
msgid "No matching photos found"
 
2964
msgstr "ไม่พบภาพถ่ายที่ตรงเงื่อนไข"
 
2965
 
 
2966
#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
 
2967
msgid "Unable to rotate this type of photo"
 
2968
msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพถ่ายชนิดนี้ได้"
 
2969
 
 
2970
#: ../src/RotateCommand.cs:131
 
2971
msgid "Unable to rotate readonly file"
 
2972
msgstr "ไม่สามารถหมุนภาพถ่ายในแฟ้มที่อ่านอย่างเดียวได้"
 
2973
 
 
2974
#: ../src/RotateCommand.cs:198
1951
2975
msgid "Rotating photos"
1952
 
msgstr "กำลังหมุนรูปภาพ"
 
2976
msgstr "กำลังหมุนภาพถ่าย"
1953
2977
 
1954
 
#: ../src/RotateCommand.cs:165
 
2978
#: ../src/RotateCommand.cs:209
1955
2979
#, csharp-format
1956
2980
msgid "Rotating photo \"{0}\""
1957
 
msgstr "กำลังหมุนรูปภาพ \"{0}\""
1958
 
 
1959
 
#: ../src/RotateCommand.cs:190
 
2981
msgstr "กำลังหมุนภาพถ่าย \"{0}\""
 
2982
 
 
2983
#: ../src/RotateCommand.cs:222
 
2984
msgid "Directory not found"
 
2985
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี"
 
2986
 
 
2987
#: ../src/RotateCommand.cs:242
1960
2988
#, csharp-format
1961
2989
msgid "Unable to rotate photo"
1962
 
msgstr "ไม่สามารถหมุนรูปภาพได้"
 
2990
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 
2991
msgstr[0] "ไม่สามารถหมุนภาพถ่าย {0} ภาพนี้ได้"
1963
2992
 
1964
 
#: ../src/RotateCommand.cs:194
 
2993
#: ../src/RotateCommand.cs:244
1965
2994
#, csharp-format
1966
2995
msgid ""
1967
2996
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
1968
 
"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
 
2997
"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 
2998
msgid_plural ""
1969
2999
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
1970
 
"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
1971
 
msgstr ""
 
3000
"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 
3001
msgstr[0] ""
1972
3002
 
1973
 
#: ../src/RotateCommand.cs:216
 
3003
#: ../src/RotateCommand.cs:271
1974
3004
#, csharp-format
1975
3005
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
1976
3006
msgstr ""
1977
3007
 
1978
 
#: ../src/RotateCommand.cs:221
 
3008
#: ../src/RotateCommand.cs:276
1979
3009
msgid "Error while rotating photo."
1980
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหมุนรูปภาพ"
1981
 
 
1982
 
#: ../src/StockIcons.cs:28
1983
 
msgid "Crop"
1984
 
msgstr "ครอบตัด"
1985
 
 
1986
 
#: ../src/StockIcons.cs:29
1987
 
msgid "Desaturate"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../src/StockIcons.cs:30
1991
 
msgid "Edit Photo"
1992
 
msgstr "แก้ไขรูป"
1993
 
 
1994
 
#: ../src/StockIcons.cs:31
1995
 
msgid "Fullscreen"
1996
 
msgstr "เต็มหน้าจอ"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/StockIcons.cs:32
1999
 
msgid "Loading"
2000
 
msgstr "กำลังเรียก"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/StockIcons.cs:33
2003
 
msgid "Logo"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../src/StockIcons.cs:35
2007
 
msgid "Question"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../src/StockIcons.cs:36
2011
 
msgid "Reduce Red-Eye"
2012
 
msgstr "แก้ตาแดง"
2013
 
 
2014
 
#: ../src/StockIcons.cs:39
2015
 
msgid "Sepia Tone"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../src/StockIcons.cs:40
2019
 
msgid "Slideshow"
2020
 
msgstr "แสดงสไลด์"
2021
 
 
2022
 
#: ../src/StockIcons.cs:41
2023
 
msgid "Near"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../src/StockIcons.cs:42
2027
 
msgid "Far"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../src/TagCommands.cs:75 ../src/TagCommands.cs:205
2031
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:574
 
3010
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหมุนภาพถ่าย"
 
3011
 
 
3012
#: ../src/SendEmail.cs:218
 
3013
msgid "Preparing email"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: ../src/SendEmail.cs:270
 
3017
#, csharp-format
 
3018
msgid "Exporting picture \"{0}\""
 
3019
msgstr "กำลังส่งออกรูปภาพ \"{0}\""
 
3020
 
 
3021
#: ../src/SendEmail.cs:292
 
3022
msgid "Error processing image"
 
3023
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลรูปภาพ"
 
3024
 
 
3025
#: ../src/SendEmail.cs:293
 
3026
#, csharp-format
 
3027
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 
3028
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล \"{0}\": {1}"
 
3029
 
 
3030
#. Send the mail :)
 
3031
#: ../src/SendEmail.cs:307
 
3032
msgid "My Photos"
 
3033
msgstr "ภาพถ่ายของฉัน"
 
3034
 
 
3035
#: ../src/Sharpener.cs:72
 
3036
msgid "Error saving sharpened photo"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../src/Sharpener.cs:102
 
3040
msgid "Sharpen"
 
3041
msgstr "ทำให้คม"
 
3042
 
 
3043
#: ../src/Sharpener.cs:112
 
3044
msgid "Amount:"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: ../src/Sharpener.cs:113
 
3048
msgid "Radius:"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: ../src/Sharpener.cs:114
 
3052
msgid "Threshold:"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: ../src/SingleView.cs:73
 
3056
msgid "Rotate photo left"
 
3057
msgstr "หมุนภาพถ่ายไปทางซ้าย"
 
3058
 
 
3059
#: ../src/SingleView.cs:78
 
3060
msgid "Rotate photo right"
 
3061
msgstr "หมุนภาพถ่ายไปทางขวา"
 
3062
 
 
3063
#: ../src/SingleView.cs:115
 
3064
msgid "Folder"
 
3065
msgstr "โฟลเดอร์"
 
3066
 
 
3067
#: ../src/SingleView.cs:340
 
3068
msgid "Open"
 
3069
msgstr "เปิด"
 
3070
 
 
3071
#: ../src/SingleView.cs:427
 
3072
msgid "Set as Background"
 
3073
msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง"
 
3074
 
 
3075
#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
 
3076
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
2032
3077
msgid "This name is already in use"
2033
3078
msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้ว"
2034
3079
 
2035
 
#: ../src/TagCommands.cs:123
 
3080
#: ../src/TagCommands.cs:144
 
3081
msgid "Create New Tag"
 
3082
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่"
 
3083
 
 
3084
#: ../src/TagCommands.cs:145
2036
3085
msgid "Name of New Tag:"
2037
 
msgstr "ชื่อของป้ายใหม่:"
2038
 
 
2039
 
#: ../src/TagCommands.cs:275 ../src/TagPopup.cs:26
2040
 
msgid "Edit Tag"
2041
 
msgstr "แก้ไขป้าย"
2042
 
 
2043
 
#: ../src/TagCommands.cs:276
2044
 
msgid "Tag Name:"
2045
 
msgstr "ชื่อป้าย:"
2046
 
 
2047
 
#: ../src/TagCommands.cs:369
2048
 
#, csharp-format
2049
 
msgid "Photo {0} of {1}"
2050
 
msgstr "รูปที่ {0} จาก {1}"
2051
 
 
2052
 
#: ../src/TagCommands.cs:396
2053
 
#, csharp-format
2054
 
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
2055
 
msgstr "แก้ไขไอคอนของป้าย {0}"
2056
 
 
2057
 
#: ../src/TagPopup.cs:28
2058
 
#, csharp-format
2059
 
msgid "Edit Tag \"{0}\""
2060
 
msgstr "แก้ไขป้าย \"{0}\""
2061
 
 
2062
 
#: ../src/TagPopup.cs:33
 
3086
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่:"
 
3087
 
 
3088
#: ../src/TagPopup.cs:26
 
3089
#, csharp-format
 
3090
msgid "Find"
 
3091
msgid_plural "Find"
 
3092
msgstr[0] "หา"
 
3093
 
 
3094
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:99
 
3095
msgid "Create New Tag..."
 
3096
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
 
3097
 
 
3098
#: ../src/TagPopup.cs:42
 
3099
msgid "Edit Tag..."
 
3100
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ..."
 
3101
 
 
3102
#: ../src/TagPopup.cs:46
2063
3103
msgid "Delete Tag"
2064
 
msgstr "ลบป้าย"
2065
 
 
2066
 
#: ../src/TagPopup.cs:39
2067
 
msgid "Attach Tag To Selection"
2068
 
msgstr "ใส่ป้ายให้รูปที่เลือก"
2069
 
 
2070
 
#: ../src/TagPopup.cs:43
 
3104
msgid_plural "Delete Tags"
 
3105
msgstr[0] "ลบป้ายกำกับ"
 
3106
 
 
3107
#: ../src/TagPopup.cs:52
 
3108
msgid "Attach Tag to Selection"
 
3109
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
 
3110
msgstr[0] "แปะป้ายกำกับให้ภาพที่เลือก"
 
3111
 
 
3112
#: ../src/TagPopup.cs:56
2071
3113
msgid "Remove Tag From Selection"
2072
 
msgstr "ลบป้ายจากรูปที่เลือก"
 
3114
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 
3115
msgstr[0] "ลบป้ายกำกับจากภาพที่เลือก"
2073
3116
 
2074
 
#: ../src/TagPopup.cs:49
 
3117
#: ../src/TagPopup.cs:62
2075
3118
msgid "Merge Tags"
2076
 
msgstr "รวมป้าย"
2077
 
 
2078
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:573
 
3119
msgstr "ผสานป้ายกำกับ"
 
3120
 
 
3121
#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
 
3122
#, csharp-format
 
3123
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 
3124
msgstr "นับรวมภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ \"{0}\""
 
3125
 
 
3126
#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
 
3127
#, csharp-format
 
3128
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 
3129
msgstr "ไม่นับรวมภาพถ่ายที่มีป้ายกำกับ \"{0}\""
 
3130
 
 
3131
#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
 
3132
msgid "Remove From Search"
 
3133
msgstr "ตัดออกจากการค้นหา"
 
3134
 
 
3135
#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
 
3136
#, csharp-format
 
3137
msgid "Find _With"
 
3138
msgid_plural "Find _With"
 
3139
msgstr[0] "ค้นหา _ด้วย"
 
3140
 
 
3141
#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
 
3142
msgid "All"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
 
3146
#, csharp-format
 
3147
msgid "Not {0}"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
 
3151
msgid "Drag tags here to search for them"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
2079
3155
msgid "Error renaming tag"
2080
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อป้าย"
 
3156
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อป้ายกำกับ"
 
3157
 
 
3158
#: ../src/TagStore.cs:203
 
3159
msgid "Favorites"
 
3160
msgstr "โปรดปราน"
 
3161
 
 
3162
#: ../src/TagStore.cs:208
 
3163
msgid "Hidden"
 
3164
msgstr "ซ่อน"
 
3165
 
 
3166
#: ../src/TagStore.cs:216
 
3167
msgid "People"
 
3168
msgstr "บุคคล"
 
3169
 
 
3170
#: ../src/TagStore.cs:221
 
3171
msgid "Places"
 
3172
msgstr "สถานที่"
 
3173
 
 
3174
#: ../src/TagStore.cs:226
 
3175
msgid "Events"
 
3176
msgstr "เหตุการณ์"
 
3177
 
 
3178
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
 
3179
#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
 
3180
msgid "(None)"
 
3181
msgstr "(ไม่มี)"
 
3182
 
 
3183
#: ../src/Term.cs:298
 
3184
msgid " and "
 
3185
msgstr " และ "
 
3186
 
 
3187
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
 
3188
#: ../src/Term.cs:300
 
3189
msgid ", "
 
3190
msgstr ", "
 
3191
 
 
3192
#: ../src/Term.cs:356
 
3193
msgid " or "
 
3194
msgstr " หรือ "
 
3195
 
 
3196
#. OPS The operators we support, case insensitive
 
3197
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
 
3198
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
 
3199
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
 
3200
msgid "or"
 
3201
msgstr "หรือ"
 
3202
 
 
3203
#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
 
3204
msgid "Updating Thumbnails"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
 
3208
#, csharp-format
 
3209
msgid "Updating picture \"{0}\""
 
3210
msgstr "กำลังปรับข้อมูลรูปภาพ \"{0}\""
 
3211
 
 
3212
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
 
3213
msgid "Photo management for GNOME"
 
3214
msgstr "โปรแกรมจัดการภาพถ่ายสำหรับ GNOME"
 
3215
 
 
3216
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
 
3217
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
3218
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
3219
 
 
3220
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
 
3221
msgid "translator-credits"
 
3222
msgstr ""
 
3223
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
 
3224
"Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
 
3225
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
 
3226
 
 
3227
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
 
3228
msgid "F-Spot Website"
 
3229
msgstr "เว็บไซต์ F-Spot"
 
3230
 
 
3231
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
 
3232
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 
3233
#, csharp-format
 
3234
msgid "Shift all photos by {0}"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
 
3238
msgid "Today"
 
3239
msgstr "วันนี้"
 
3240
 
 
3241
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
 
3242
msgid "Yesterday"
 
3243
msgstr "เมื่อวาน"
 
3244
 
 
3245
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
 
3246
msgid "Last 7 days"
 
3247
msgstr "7 วันก่อน"
 
3248
 
 
3249
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
 
3250
msgid "Last 30 days"
 
3251
msgstr "30 วันก่อน"
 
3252
 
 
3253
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
 
3254
msgid "Last 90 days"
 
3255
msgstr "90 วันก่อน"
 
3256
 
 
3257
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
 
3258
msgid "Last 360 days"
 
3259
msgstr "360 วันก่อน"
 
3260
 
 
3261
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
 
3262
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 
3263
msgstr "สัปดาห์นี้ (จ.-อา.)"
 
3264
 
 
3265
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
 
3266
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 
3267
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว (จ.-อา.)"
 
3268
 
 
3269
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
 
3270
msgid "Customized Range"
 
3271
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
 
3272
 
 
3273
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 
3274
#, csharp-format
 
3275
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 
3276
msgstr "แก้ไขไอคอนของป้ายกำกับ {0}"
 
3277
 
 
3278
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 
3279
msgid "Select Photo from file"
 
3280
msgstr "เลือกภาพถ่ายจากแฟ้ม"
 
3281
 
 
3282
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 
3283
#, csharp-format
 
3284
msgid ""
 
3285
"\n"
 
3286
"<b>From Photo</b>\n"
 
3287
" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
 
3288
" However, first you must have at least one photo associated\n"
 
3289
" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
 
3290
" to use it as an icon."
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 
3294
msgid "Unable to load image"
 
3295
msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพได้"
 
3296
 
 
3297
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 
3298
#, csharp-format
 
3299
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 
3303
#, csharp-format
 
3304
msgid "Photo {0} of {1}"
 
3305
msgstr "ภาพถ่ายที่ {0} จาก {1}"
 
3306
 
 
3307
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
 
3308
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 
3309
msgstr ""
 
3310
 
 
3311
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
 
3312
msgid "Error Details"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
 
3316
msgid "An unhandled exception was thrown: "
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
 
3320
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
 
3321
msgid "None"
 
3322
msgstr "ไม่มี"
 
3323
 
 
3324
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
 
3325
msgid "System profile"
 
3326
msgstr "โพรไฟล์ระบบ"
 
3327
 
 
3328
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
 
3329
msgid "Standard theme"
 
3330
msgstr "ชุดตกแต่งมาตรฐาน"
 
3331
 
 
3332
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
 
3333
msgid "Error loading database."
 
3334
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดฐานข้อมูล"
 
3335
 
 
3336
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
 
3337
#, csharp-format
 
3338
msgid ""
 
3339
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
 
3340
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
 
3344
msgid "Label"
 
3345
msgstr "ป้ายชื่อ"
 
3346
 
 
3347
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
 
3348
msgid "Ratio"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
 
3352
msgid "Retry"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 
3356
msgid "0000:00:00 00:00:00"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 
3360
msgid "00:00:00"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 
3364
msgid "5"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 
3368
msgid "<b>Action</b>"
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 
3372
msgid "<b>Reference Photo</b>"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 
3376
msgid "Adjust Time"
 
3377
msgstr "แก้ไขเวลา"
 
3378
 
 
3379
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 
3380
msgid "Adjusted date: "
 
3381
msgstr "แก้ไขวันที่: "
 
3382
 
 
3383
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 
3384
msgid "Current date:"
 
3385
msgstr "วันที่ปัจจุบัน:"
 
3386
 
 
3387
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 
3388
msgid "Space all photos by"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 
3392
msgid "difference:"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 
3396
msgid "min. Starting at {0}"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 
3400
msgid "<b>End Date</b>"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 
3404
msgid "<b>Select period</b>"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 
3408
msgid "<b>Start Date</b>"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 
3412
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 
3416
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 
3420
msgid "Set date range"
 
3421
msgstr "กำหนดช่วงเวลา"
 
3422
 
 
3423
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 
3424
msgid "<small></small>"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 
3428
msgid "Edit Tag"
 
3429
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ"
 
3430
 
 
3431
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 
3432
msgid "Edit icon"
 
3433
msgstr "แก้ไขไอคอน"
 
3434
 
 
3435
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
 
3436
msgid "_Icon:"
 
3437
msgstr "ไ_อคอน:"
 
3438
 
 
3439
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 
3440
msgid "<b>From External Photo</b>"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 
3444
msgid "<b>From Photo</b>"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 
3448
msgid "<b>Predefined icons</b>"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 
3452
msgid "<b>Preview</b>"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 
3456
msgid "Design icon from"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 
3460
msgid "Edit Tag Icon"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 
3464
msgid "No _image"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
 
3468
msgid "Photo 0 of 0"
 
3469
msgstr "ภาพถ่ายที่ 0 จาก 0"
 
3470
 
 
3471
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 
3472
msgid "Color profile for display:"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 
3476
msgid "Color profile for printing:"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 
3480
msgid "F-Spot Preferences"
 
3481
msgstr "ปรับแต่ง F-Spot"
 
3482
 
 
3483
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 
3484
msgid "F-Spot appearance:"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 
3488
msgid ""
 
3489
"Inside the image files when possible\n"
 
3490
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 
3494
msgid "Select A Folder"
 
3495
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
 
3496
 
 
3497
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
 
3498
msgid "Separately from the image files"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 
3502
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 
3506
msgid "When importing photos, copy them to:"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 
3510
msgid "<b>Max Rating</b>"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 
3514
msgid "<b>Min Rating</b>"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 
3518
msgid "Set Rating Filter"
 
3519
msgstr "กำหนดตัวกรองคะแนนนิยม"
 
3520
 
 
3521
#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
 
3522
msgid "Adjust _Time..."
 
3523
msgstr "แก้ไขเ_วลา..."
 
3524
 
 
3525
#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
 
3526
msgid "Arrange _by"
 
3527
msgstr "เ_รียงตาม"
 
3528
 
 
3529
#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
 
3530
msgid "By _Date"
 
3531
msgstr "ตาม_วันที่"
 
3532
 
 
3533
#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
 
3534
msgid "By _Import Roll"
 
3535
msgstr "ตามชุดการ_นำเข้า"
 
3536
 
 
3537
#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
 
3538
msgid "By _Rating"
 
3539
msgstr "ตามคะแนน_นิยม"
 
3540
 
 
3541
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
 
3542
msgid "Copy"
 
3543
msgstr "คัดลอก"
 
3544
 
 
3545
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
 
3546
msgid "Create New _Tag..."
 
3547
msgstr "สร้าง_ป้ายกำกับใหม่..."
 
3548
 
 
3549
#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
 
3550
msgid "Create _New Version..."
 
3551
msgstr "สร้างฉบับ_สำเนาใหม่..."
 
3552
 
 
3553
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
 
3554
msgid "De_tach Version"
 
3555
msgstr "_ถอนฉบับสำเนาออก"
 
3556
 
 
3557
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
 
3558
msgid "Fin_d"
 
3559
msgstr "_หา"
 
3560
 
 
3561
#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
 
3562
msgid "Manage _Extensions"
 
3563
msgstr "จัดการ_ส่วนเสริม"
 
3564
 
 
3565
#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
 
3566
msgid "Page Set_up..."
 
3567
msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ..."
 
3568
 
 
3569
#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
 
3570
msgid "Re_fresh Thumbnail"
 
3571
msgstr "ปรับแ_สดงภาพย่อ"
 
3572
 
 
3573
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
 
3574
msgid "Select _All"
 
3575
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
 
3576
 
 
3577
#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
 
3578
msgid "Select _None"
 
3579
msgstr "ไม่เลือกทั้ง_หมด"
 
3580
 
 
3581
#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
 
3582
msgid "Send by _Mail..."
 
3583
msgstr "ส่งทาง_อีเมล..."
 
3584
 
 
3585
#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
 
3586
msgid "Side_bar"
 
3587
msgstr "แถบ_ข้าง"
 
3588
 
 
3589
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 
3590
msgid "T_ags"
 
3591
msgstr "_ป้ายกำกับ"
 
3592
 
 
3593
#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
 
3594
msgid "Thumbnail _elements"
 
3595
msgstr "ส่ว_นประกอบภาพย่อ"
 
3596
 
 
3597
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
 
3598
msgid "Too_lbar"
 
3599
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
3600
 
 
3601
#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
 
3602
msgid "View"
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
 
3606
msgid "_Attach Tag to Selection"
 
3607
msgstr "แ_ปะป้ายกำกับให้ภาพที่เลือก"
 
3608
 
 
3609
#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
 
3610
msgid "_Clear Rating Filter"
 
3611
msgstr "_ล้างตัวกรองคะแนนนิยม"
 
3612
 
 
3613
#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
 
3614
msgid "_Clear Roll Filter"
 
3615
msgstr "_ล้างตัวกรองชุดนำเข้า"
 
3616
 
 
3617
#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
 
3618
msgid "_Components"
 
3619
msgstr "_องค์ประกอบ"
 
3620
 
 
3621
#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
 
3622
msgid "_Contents"
 
3623
msgstr "เนื้อ_หา"
 
3624
 
 
3625
#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
 
3626
msgid "_Dates"
 
3627
msgstr "_วันที่"
 
3628
 
 
3629
#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
 
3630
msgid "_Delete Selected Tag"
 
3631
msgstr "_ลบป้ายกำกับที่เลือก"
 
3632
 
 
3633
#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
 
3634
msgid "_Delete Version"
 
3635
msgstr "_ลบฉบับสำเนา"
 
3636
 
 
3637
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
 
3638
msgid "_Edit Tag..."
 
3639
msgstr "แ_ก้ไขป้ายกำกับ..."
 
3640
 
 
3641
#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
 
3642
msgid "_Export to"
 
3643
msgstr "_ส่งออกไปยัง"
 
3644
 
 
3645
#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
 
3646
msgid "_Filmstrip"
 
3647
msgstr "แ_ผ่นฟิล์ม"
 
3648
 
 
3649
#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
 
3650
msgid "_Hidden"
 
3651
msgstr "_ซ่อน"
 
3652
 
 
3653
#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
 
3654
msgid "_Import..."
 
3655
msgstr "_นำเข้า..."
 
3656
 
 
3657
#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
 
3658
msgid "_Invert Selection"
 
3659
msgstr "_สลับการเลือก"
 
3660
 
 
3661
#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
 
3662
msgid "_Large"
 
3663
msgstr "ใ_หญ่"
 
3664
 
 
3665
#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
 
3666
msgid "_Last Import Roll"
 
3667
msgstr "ชุดนำเข้า_ล่าสุด"
 
3668
 
 
3669
#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
 
3670
msgid "_Loupe"
 
3671
msgstr "แ_ว่นขยาย"
 
3672
 
 
3673
#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
 
3674
msgid "_Medium"
 
3675
msgstr "_กลาง"
 
3676
 
 
3677
#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
 
3678
msgid "_Quit"
 
3679
msgstr "_ออก"
 
3680
 
 
3681
#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
 
3682
msgid "_Ratings"
 
3683
msgstr "_คะแนนนิยม"
 
3684
 
 
3685
#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
 
3686
msgid "_Remove Tag From Selection"
 
3687
msgstr "_ลบป้ายกำกับจากภาพที่เลือก"
 
3688
 
 
3689
#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
 
3690
msgid "_Rename Version"
 
3691
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อฉบับสำเนา"
 
3692
 
 
3693
#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
 
3694
msgid "_Reverse Order"
 
3695
msgstr "_ย้อนลำดับการเรียง"
 
3696
 
 
3697
#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
 
3698
msgid "_Select Import Rolls..."
 
3699
msgstr "เ_ลือกชุดนำเข้า..."
 
3700
 
 
3701
#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
 
3702
msgid "_Set Date Range..."
 
3703
msgstr "กำหนด_ช่วงเวลา..."
 
3704
 
 
3705
#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
 
3706
msgid "_Set Rating filter..."
 
3707
msgstr "กำหนดตัวกรอง_คะแนนนิยม..."
 
3708
 
 
3709
#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
 
3710
msgid "_Sharpen..."
 
3711
msgstr "ทำให้_คม..."
 
3712
 
 
3713
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
 
3714
msgid "_Small"
 
3715
msgstr "เ_ล็ก"
 
3716
 
 
3717
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
 
3718
msgid "_Tag Icons"
 
3719
msgstr "ไ_อคอนป้ายกำกับ"
 
3720
 
 
3721
#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
 
3722
msgid "_Tags"
 
3723
msgstr "_ป้ายกำกับ"
 
3724
 
 
3725
#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
 
3726
msgid "_Timeline"
 
3727
msgstr "ลำดับเว_ลา"
 
3728
 
 
3729
#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
 
3730
msgid "_Tools"
 
3731
msgstr "เ_ครื่องมือ"
 
3732
 
 
3733
#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
 
3734
msgid "_Untagged Photos"
 
3735
msgstr "ภาพถ่ายไ_ม่มีป้ายกำกับ"
 
3736
 
 
3737
#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
 
3738
msgid "_Version"
 
3739
msgstr "ฉบับ_สำเนา"
 
3740
 
 
3741
#: ../src/Updater.cs:622
 
3742
msgid "Updating F-Spot Database"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: ../src/Updater.cs:623
 
3746
msgid ""
 
3747
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 
3748
"some time."
 
3749
msgstr ""
2081
3750
 
2082
3751
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
2083
 
#: ../src/Unix.cs:25
 
3752
#: ../src/Utils/Unix.cs:35
2084
3753
msgid "Unable to create temporary file"
2085
3754
msgstr ""
2086
3755
 
2087
 
#: ../src/Util.cs:299
2088
 
msgid "There was an error invoking the external handler"
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: ../src/Util.cs:300
2092
 
#, csharp-format
2093
 
msgid ""
2094
 
"Received error:\n"
2095
 
"\"{0}\"\n"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:35
2099
 
msgid "Find: "
2100
 
msgstr "ค้นหา:"
2101
 
 
2102
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:39
2103
 
msgid "Untagged photos"
2104
 
msgstr "รูปไม่ได้ใส่ป้าย"
2105
 
 
2106
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:56
2107
 
msgid "No matching photos found "
2108
 
msgstr "ไม่พบรูปที่ตรงเงื่อนไข"
2109
 
 
2110
 
#: ../src/QueryDisplay.cs:64
2111
 
msgid "Clear search"
2112
 
msgstr "ล้างการค้นหา"
2113
 
 
 
3756
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 
3757
msgid "Page Setup"
 
3758
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
 
3759
 
 
3760
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
 
3761
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
 
3762
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 
3763
#, csharp-format
 
3764
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 
3768
msgid "Set Page Size and Orientation"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 
3772
msgid "Photos per page"
 
3773
msgstr "จำนวนภาพต่อหน้า"
 
3774
 
 
3775
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 
3776
msgid "Repeat"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 
3780
msgid "Print cut marks"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 
3784
msgid "Photos layout"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 
3788
msgid "Full Page (no margin)"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
 
3792
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 
3793
msgid "Zoom"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 
3797
msgid "Fill"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 
3801
msgid "Scaled"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 
3805
msgid "White borders"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 
3809
msgid "Custom Text"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 
3813
msgid "Photos infos"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 
3817
msgid "Print file name"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 
3821
msgid "Print photo date"
 
3822
msgstr "พิมพ์วันที่ของภาพถ่าย"
 
3823
 
 
3824
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 
3825
msgid "Print photo time"
 
3826
msgstr "พิมพ์เวลาของภาพถ่าย"
 
3827
 
 
3828
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 
3829
msgid "Print photo tags"
 
3830
msgstr "พิมพ์ป้ายกำกับของภาพถ่าย"
 
3831
 
 
3832
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 
3833
msgid "Print photo comment"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
 
3837
msgid "Edit"
 
3838
msgstr "แก้ไข"
 
3839
 
 
3840
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
 
3841
msgid ""
 
3842
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 
3843
"and try the operation again"
 
3844
msgstr "เครื่องมือนี้จำเป็นต้องเลือกพื้นที่ที่ต้องการทำงานก่อน กรุณาลองอีกครั้ง"
 
3845
 
 
3846
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
 
3847
msgid "Error saving adjusted photo"
 
3848
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 
3849
msgstr[0] ""
 
3850
 
 
3851
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
 
3852
#, csharp-format
 
3853
msgid ""
 
3854
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
 
3855
"JPEG before you can edit them."
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
 
3859
msgid "_Horizontal"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
 
3863
msgid "_Vertical"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
 
3867
msgid "Find:"
 
3868
msgstr "หา:"
 
3869
 
 
3870
#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
 
3871
msgid "Folders"
 
3872
msgstr "โฟลเดอร์"
 
3873
 
 
3874
#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
 
3875
msgid "Filesystem"
 
3876
msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
3877
 
 
3878
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
 
3879
msgid "Histogram"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
 
3883
msgid "Version"
 
3884
msgstr "รุ่น"
 
3885
 
 
3886
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
 
3887
msgid "Date"
 
3888
msgstr "วันที่"
 
3889
 
 
3890
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
 
3891
msgid "Exposure"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
 
3895
msgid "Focal Length"
 
3896
msgstr "ระยะโฟกัส"
 
3897
 
 
3898
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
 
3899
msgid "File Size"
 
3900
msgstr "ขนาดแฟ้ม"
 
3901
 
 
3902
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
 
3903
msgid "Rating"
 
3904
msgstr "คะแนนนิยม"
 
3905
 
 
3906
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
 
3907
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
 
3908
msgid "(wrong format)"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
 
3912
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
 
3913
msgid "(Unknown)"
 
3914
msgstr "(ไม่มีข้อมูล)"
 
3915
 
 
3916
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
 
3917
#, csharp-format
 
3918
msgid "(One Edit)"
 
3919
msgid_plural "({0} Edits)"
 
3920
msgstr[0] "(การแก้ไข {0} รายการ)"
 
3921
 
 
3922
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
 
3923
msgid "(File read error)"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
 
3927
#, csharp-format
 
3928
msgid "{0} Photos"
 
3929
msgstr "ภาพถ่าย {0} ภาพ"
 
3930
 
 
3931
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
 
3932
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
 
3933
#, csharp-format
 
3934
msgid ""
 
3935
"On {0} between \n"
 
3936
"{1} and {2}"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
 
3940
#, csharp-format
 
3941
msgid ""
 
3942
"Between {0} \n"
 
3943
"and {1}"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
 
3947
msgid "(At least one File not found)"
 
3948
msgstr "(ไม่พบแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม)"
 
3949
 
 
3950
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
 
3951
msgid "Show Photo Name"
 
3952
msgstr "แสดงชื่อภาพถ่าย"
 
3953
 
 
3954
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
 
3955
msgid "Show Date"
 
3956
msgstr "แสดงวันที่"
 
3957
 
 
3958
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
 
3959
msgid "Show Size"
 
3960
msgstr "แสดงขนาด"
 
3961
 
 
3962
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
 
3963
msgid "Show Exposure"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
 
3967
msgid "Show Focal Length"
 
3968
msgstr "แสดงระยะโฟกัส"
 
3969
 
 
3970
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
 
3971
msgid "Show Camera"
 
3972
msgstr "แสดงกล้อง"
 
3973
 
 
3974
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
 
3975
msgid "Show File Size"
 
3976
msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม"
 
3977
 
 
3978
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
 
3979
msgid "Metadata"
 
3980
msgstr "ข้อมูลภาพถ่าย"
 
3981
 
 
3982
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
 
3983
msgid "Extended Metadata"
 
3984
msgstr "ข้อมูลภาพถ่ายเพิ่มเติม"
 
3985
 
 
3986
#. clear Extended Metadata
 
3987
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
 
3988
msgid "No Extended Metadata Available"
 
3989
msgstr "ไม่มีข้อมูลภาพถ่ายเพิ่มเติม"
 
3990
 
 
3991
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 
3992
msgid "No active photo"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
 
3996
#, csharp-format
 
3997
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 
3998
msgstr "ไม่มีภาพถ่าย \"{0}\" อยู่"
 
3999
 
 
4000
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
 
4001
msgid "No metadata available"
 
4002
msgstr "ไม่มีข้อมูลภาพถ่าย"
 
4003
 
 
4004
#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
 
4005
msgid "No applications available"
 
4006
msgstr "ไม่มีโปรแกรม"
 
4007
 
 
4008
#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
 
4009
msgid "Rating:"
 
4010
msgstr "คะแนนนิยม:"
 
4011
 
 
4012
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
 
4013
msgid "Country"
 
4014
msgstr "ประเทศ"
 
4015
 
 
4016
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
 
4017
msgid "City"
 
4018
msgstr "เมือง"
 
4019
 
 
4020
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
 
4021
msgid "State"
 
4022
msgstr "รัฐ"
 
4023
 
 
4024
#. namespace
 
4025
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 
4026
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 
4027
msgstr "ฉายสไลด์จาก F-Spot"
 
4028
 
 
4029
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
 
4030
msgid "F-Spot photos"
 
4031
msgstr "ภาพถ่าย F-Spot"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "Cancel"
 
4034
#~ msgstr "ยกเลิก"
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "BMP"
 
4037
#~ msgstr "BMP"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "GIF"
 
4040
#~ msgstr "GIF"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "ICO"
 
4043
#~ msgstr "ICO"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "JPEG"
 
4046
#~ msgstr "JPEG"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "PNG"
 
4049
#~ msgstr "PNG"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "PNM"
 
4052
#~ msgstr "PNM"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "RAS"
 
4055
#~ msgstr "RAS"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "SVG"
 
4058
#~ msgstr "SVG"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "TGA"
 
4061
#~ msgstr "TGA"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "TIFF"
 
4064
#~ msgstr "TIFF"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "XBM"
 
4067
#~ msgstr "XBM"
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "XPM"
 
4070
#~ msgstr "XPM"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "Unsupported file format."
 
4073
#~ msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มชนิดนี้"
 
4074
 
 
4075
#~ msgid "Ad_just Color..."
 
4076
#~ msgstr "ปรับ_สี..."
 
4077
 
 
4078
#~ msgid "Co_nfigure"
 
4079
#~ msgstr "_ตั้งค่า"
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Copy _Files to: "
 
4082
#~ msgstr "คัดลอกแ_ฟ้มไปยัง:"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid "Directory"
 
4085
#~ msgstr "ไดเรคทอรี"
 
4086
 
 
4087
#~ msgid "Display Too_lbar"
 
4088
#~ msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ"
 
4089
 
 
4090
#~ msgid "E_xport to CD..."
 
4091
#~ msgstr "ส่งออกเป็_นซีดี..."
 
4092
 
 
4093
#~ msgid "F-Spot Photo Album"
 
4094
#~ msgstr "อัลบั้มรูป F-Spot"
 
4095
 
 
4096
#~ msgid "Find by _Tag"
 
4097
#~ msgstr "ค้นหาโดย_ป้ายกำกับ"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "Was actually taken on: "
 
4100
#~ msgstr "ถ่ายเมื่อ:"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "Write _metadata to file"
 
4103
#~ msgstr "เ_ขียนข้อมูลภาพลงในแฟ้ม"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "_Border:"
 
4106
#~ msgstr "_ขอบ:"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "_Directory"
 
4109
#~ msgstr "ไ_ดเรกทอรี"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "_Month"
 
4112
#~ msgstr "เ_ดือน"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "_Print..."
 
4115
#~ msgstr "_พิมพ์..."
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "img_000.jpg"
 
4118
#~ msgstr "img_000.jpg"
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "_Merge tags"
 
4121
#~ msgstr "_รวมป้ายกำกับ"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid "Delete From Drive"
 
4124
#~ msgstr "ลบจากดิสก์"
 
4125
 
 
4126
#~ msgid "Remove Tag"
 
4127
#~ msgstr "ลบป้ายกำกับ"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "Remove redeye from selected area"
 
4130
#~ msgstr "แก้ตาแดงในพื้นที่ที่เลือก"
 
4131
 
 
4132
#~ msgid "Select an area to remove redeye"
 
4133
#~ msgstr "เลือกพื้นที่เพื่อแก้ตาแดง"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "Adjust the photo colors"
 
4136
#~ msgstr "ปรับแต่งระดับสีของภาพ"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Reduce Red-Eye"
 
4139
#~ msgstr "แก้ตาแดง"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Tag Name:"
 
4142
#~ msgstr "ชื่อป้ายกำกับ:"
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "Attach Tag To Selection"
 
4145
#~ msgstr "ใส่ป้ายกำกับให้รูปที่เลือก"