~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gconf/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-19 21:23:54 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110919212354-7wvevr8tyu4xnrcx
Tags: 3.1.92-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 3.0\n"
 
8
"Project-Id-Version: 3.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:47+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 00:50+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:20+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14
14
"Language: pt\n"
131
131
msgid "Could not make directory `%s': %s"
132
132
msgstr "Incapaz de criar directório `%s': %s"
133
133
 
134
 
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 
134
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
135
135
#, c-format
136
136
msgid ""
137
137
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
138
138
msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directório raíz XML no endereço \"%s\""
139
139
 
140
 
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 
140
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
141
141
#, c-format
142
142
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
143
143
msgstr ""
144
144
"Permissões de directório/ficheiro para origem XML na raíz %s são: %o/%o"
145
145
 
146
 
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 
146
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
147
147
#, c-format
148
148
msgid ""
149
149
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
152
152
"Operação de remoção de directório deixou de ser suportada, remova todos os "
153
153
"valores no directório"
154
154
 
155
 
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 
155
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
156
156
#, c-format
157
157
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
158
158
msgstr ""
159
159
"Incapaz de abrir directório de ficheiros de exclusividade para %s para os "
160
160
"remover: %s\n"
161
161
 
162
 
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 
162
#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
165
165
msgstr "Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n"
166
166
 
167
 
#: ../backends/markup-backend.c:860
 
167
#: ../backends/markup-backend.c:862
168
168
msgid "Initializing Markup backend module"
169
169
msgstr "A inicializar o módulo de suporte de Texto Etiquetado"
170
170
 
171
 
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
 
171
#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
174
174
msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directório XML \"%s\": %s"
353
353
msgid "Unloading XML backend module."
354
354
msgstr "A libertar módulo de suporte XML."
355
355
 
356
 
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
356
#: ../backends/xml-backend.c:620
357
357
#, c-format
358
358
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
359
359
msgstr "Erro ao sincronizar directório de cache do suporte XML: %s"
360
360
 
361
 
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
361
#: ../backends/xml-backend.c:811
362
362
msgid "Initializing XML backend module"
363
363
msgstr "A inicializar módulo de suporte XML"
364
364
 
622
622
msgid "Failed to shut down backend"
623
623
msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte"
624
624
 
625
 
#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 
625
#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
626
626
#, c-format
627
627
msgid "GConf Error: %s\n"
628
628
msgstr "Erro GConf: %s\n"
629
629
 
630
 
#: ../gconf/gconf-client.c:971
 
630
#: ../gconf/gconf-client.c:976
631
631
#, c-format
632
632
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
633
633
msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"
634
634
 
635
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 
635
#: ../gconf/gconf-client.c:1450
636
636
#, c-format
637
637
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
638
638
msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s"
639
639
 
640
 
#: ../gconf/gconf-database.c:212
 
640
#: ../gconf/gconf-database.c:217
641
641
msgid "Received invalid value in set request"
642
642
msgstr "Recebido valor inválido em pedido de definição (set)"
643
643
 
644
 
#: ../gconf/gconf-database.c:220
 
644
#: ../gconf/gconf-database.c:225
645
645
#, c-format
646
646
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
647
647
msgstr ""
648
648
"Incapaz de compreender valor CORBA recebido em pedido de definição (set) "
649
649
"para a chave `%s'"
650
650
 
651
 
#: ../gconf/gconf-database.c:503
 
651
#: ../gconf/gconf-database.c:508
652
652
msgid "Received request to drop all cached data"
653
653
msgstr "Recebido pedido para descartar todos os dados em cache"
654
654
 
655
 
#: ../gconf/gconf-database.c:520
 
655
#: ../gconf/gconf-database.c:525
656
656
msgid "Received request to sync synchronously"
657
657
msgstr "Recebido pedido para sincronizar sincronamente"
658
658
 
659
 
#: ../gconf/gconf-database.c:808
 
659
#: ../gconf/gconf-database.c:818
660
660
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
661
661
msgstr "Erro fatal: falha ao obter referência de objecto para ConfigDatabase"
662
662
 
663
 
#: ../gconf/gconf-database.c:974
 
663
#: ../gconf/gconf-database.c:999
664
664
#, c-format
665
665
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
666
666
msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s"
667
667
 
668
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
 
668
#: ../gconf/gconf-database.c:1074
669
669
#, c-format
670
670
msgid ""
671
671
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
674
674
"Erro ao obter o novo valor de `%s' após notificação do módulo de suporte `"
675
675
"%s': %s"
676
676
 
677
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
 
677
#: ../gconf/gconf-database.c:1160
678
678
#, c-format
679
679
msgid ""
680
680
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
685
685
"este listener ao reiniciar o gconfd, resultando em potenciais problemas na "
686
686
"notificação de alterações à configuração."
687
687
 
688
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
 
688
#: ../gconf/gconf-database.c:1194
689
689
#, c-format
690
690
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
691
691
msgstr "ID de Listener %lu não existe"
692
692
 
693
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
 
693
#: ../gconf/gconf-database.c:1208
694
694
#, c-format
695
695
msgid ""
696
696
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
699
699
"Falha ao registar no ficheiro log remoção do listener (inofensivo, poderá "
700
700
"resultar no estranho ressurgimento de uma notificação): %s"
701
701
 
702
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 
702
#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
703
703
#, c-format
704
704
msgid "Error getting value for `%s': %s"
705
705
msgstr "Erro ao obter valor para `%s': %s"
706
706
 
707
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
 
707
#: ../gconf/gconf-database.c:1394
708
708
#, c-format
709
709
msgid "Error setting value for `%s': %s"
710
710
msgstr "Erro ao definir valor para `%s': %s"
711
711
 
712
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
 
712
#: ../gconf/gconf-database.c:1455
713
713
#, c-format
714
714
msgid "Error unsetting `%s': %s"
715
715
msgstr "Erro do desfazer definição para `%s': %s"
716
716
 
717
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
 
717
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
718
718
#, c-format
719
719
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
720
720
msgstr "Erro ao obter valor por omissão para `%s': %s"
721
721
 
722
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
 
722
#: ../gconf/gconf-database.c:1560
723
723
#, c-format
724
724
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
725
725
msgstr "Erro ao desfazer definição para \"%s\": %s"
726
726
 
727
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
 
727
#: ../gconf/gconf-database.c:1591
728
728
#, c-format
729
729
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
730
730
msgstr "Erro ao obter novo valor para \"%s\": %s"
731
731
 
732
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
 
732
#: ../gconf/gconf-database.c:1662
733
733
#, c-format
734
734
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
735
735
msgstr "Erro ao verificar a existência de `%s': %s"
736
736
 
737
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
 
737
#: ../gconf/gconf-database.c:1686
738
738
#, c-format
739
739
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
740
740
msgstr "Erro ao remover directório \"%s\": %s"
741
741
 
742
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
 
742
#: ../gconf/gconf-database.c:1713
743
743
#, c-format
744
744
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
745
745
msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s"
746
746
 
747
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
 
747
#: ../gconf/gconf-database.c:1739
748
748
#, c-format
749
749
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
750
750
msgstr "Erro ao listar directórios em `%s': %s"
751
751
 
752
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
 
752
#: ../gconf/gconf-database.c:1760
753
753
#, c-format
754
754
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
755
755
msgstr "Erro ao definir esquema para `%s': %s"
756
756
 
 
757
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Notification on %s doesn't exist"
 
760
msgstr "Não existe notificação sobre %s"
 
761
 
 
762
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
 
763
#, c-format
 
764
msgid "D-BUS error: %s"
 
765
msgstr "Erro D-BUS: %s"
 
766
 
 
767
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
 
768
msgid "Unknown error"
 
769
msgstr "Erro desconhecido"
 
770
 
 
771
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Unknown error %s: %s"
 
774
msgstr "Erro desconhecido %s: %s"
 
775
 
 
776
#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
 
777
#, c-format
 
778
msgid "No D-BUS daemon running\n"
 
779
msgstr "O daemon D-BUS não se encontra em execução\n"
 
780
 
 
781
#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
 
782
#, c-format
 
783
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
 
784
msgstr "Falha ao activar o servidor de configuração: %s\n"
 
785
 
 
786
#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
789
msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'"
 
790
 
 
791
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
 
792
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
793
msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local"
 
794
 
 
795
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
 
796
#, c-format
 
797
msgid "Couldn't get value"
 
798
msgstr "Incapaz de obter valor"
 
799
 
757
800
#: ../gconf/gconf-error.c:26
758
801
msgid "Success"
759
802
msgstr "Sucesso"
823
866
msgid "No '/' in key \"%s\""
824
867
msgstr "Nenhum '/' na chave \"%s\""
825
868
 
826
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
 
869
#: ../gconf/gconf-internals.c:183
827
870
#, c-format
828
871
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
829
872
msgstr "Valor UTF-8 inválido na expressão em '%s'"
830
873
 
831
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
 
874
#: ../gconf/gconf-internals.c:242
832
875
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
833
876
msgstr "Incapaz de interpretar valor CORBA para elemento de lista"
834
877
 
835
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
 
878
#: ../gconf/gconf-internals.c:244
836
879
#, c-format
837
880
msgid "Incorrect type for list element in %s"
838
881
msgstr "Tipo incorrecto para elemento de lista em %s"
839
882
 
840
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
 
883
#: ../gconf/gconf-internals.c:257
841
884
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
842
885
msgstr "Lista recebida do gconfd com um tipo incorrecto de lista"
843
886
 
844
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
 
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:438
845
888
msgid "Failed to convert object to IOR"
846
889
msgstr "Falha na conversão de objecto para IOR"
847
890
 
848
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
 
891
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
849
892
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
850
893
msgstr "UTF-8 inválido na configuração regional do esquema"
851
894
 
852
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
 
895
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
853
896
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
854
897
msgstr "UTF-8 inválido na descrição abreviada do esquema"
855
898
 
856
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
 
899
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
857
900
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
858
901
msgstr "UTF-8 inválido na descrição extensa do esquema"
859
902
 
860
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
 
903
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
861
904
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
862
905
msgstr "UTF-8 inválido no dono do esquema"
863
906
 
864
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
 
907
#: ../gconf/gconf-internals.c:845
865
908
#, c-format
866
909
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
867
910
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de caminho `%s': %s\n"
868
911
 
869
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
 
912
#: ../gconf/gconf-internals.c:901
870
913
#, c-format
871
914
msgid "Adding source `%s'\n"
872
915
msgstr "A adicionar fonte `%s'\n"
873
916
 
874
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
 
917
#: ../gconf/gconf-internals.c:916
875
918
#, c-format
876
919
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
877
920
msgstr "Erro de leitura no ficheiro `%s': %s\n"
878
921
 
879
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 
922
#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
880
923
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
881
924
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
882
925
#, c-format
883
926
msgid "Text contains invalid UTF-8"
884
927
msgstr "Texto contém UTF-8 inválido"
885
928
 
886
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
 
929
#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
887
930
#, c-format
888
931
msgid "Expected list, got %s"
889
932
msgstr "Esperada lista, recebido %s"
890
933
 
891
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
 
934
#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
892
935
#, c-format
893
936
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
894
937
msgstr "Esperada lista de %s, recebida lista de %s"
895
938
 
896
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
 
939
#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
897
940
#, c-format
898
941
msgid "Expected pair, got %s"
899
942
msgstr "Esperado par, recebido %s"
900
943
 
901
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
 
944
#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
902
945
#, c-format
903
946
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
904
947
msgstr ""
905
948
"Esperado par (%s,%s), recebido um par com um ou ambos os valores em falta"
906
949
 
907
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
 
950
#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
908
951
#, c-format
909
952
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
910
953
msgstr "Esperado par do tipo (%s,%s) recebido tipo (%s,%s)"
911
954
 
912
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
 
955
#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
913
956
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
914
957
msgstr "Expressão citada não é iniciada com uma aspa"
915
958
 
916
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
 
959
#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
917
960
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
918
961
msgstr "Expressão citada não é terminada com uma aspa"
919
962
 
920
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
 
963
#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
921
964
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
922
965
msgstr "Valor codificado não é UTF-8 válido"
923
966
 
924
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
 
967
#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
925
968
#, c-format
926
969
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
927
970
msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre ficheiro temporário '%s': %s"
928
971
 
929
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
 
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
930
973
#, c-format
931
974
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
932
975
msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente porque já existe"
933
976
 
934
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
 
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
935
978
#, c-format
936
979
msgid "Failed to create or open '%s'"
937
980
msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'"
938
981
 
939
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
 
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
940
983
#, c-format
941
984
msgid ""
942
985
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
946
989
"exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade NFS de "
947
990
"ficheiros mal configurada (%s)"
948
991
 
949
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
950
993
#, c-format
951
994
msgid "Failed to remove '%s': %s"
952
995
msgstr "Falha ao remover '%s': %s"
953
996
 
954
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
955
998
#, c-format
956
999
msgid "Not running within active session"
957
1000
msgstr "Não está a ser executado dentro de uma sessão activa"
958
1001
 
959
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
 
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
960
1003
#, c-format
961
1004
msgid "Failed to get connection to session: %s"
962
1005
msgstr "Falha ao obter ligação à sessão: %s"
963
1006
 
964
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 
1007
#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
965
1008
#, c-format
966
1009
msgid "GetIOR failed: %s"
967
1010
msgstr "Falha no GetIOR: %s"
968
1011
 
969
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
 
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
970
1013
#, c-format
971
1014
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
972
1015
msgstr ""
973
1016
"incapaz de contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente"
974
1017
 
975
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
 
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
976
1019
#, c-format
977
1020
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
978
1021
msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto"
979
1022
 
980
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
 
1023
#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
981
1024
#, c-format
982
1025
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
983
1026
msgstr "incapaz de criar directório `%s': %s"
984
1027
 
985
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
 
1028
#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
986
1029
#, c-format
987
1030
msgid "Can't write to file `%s': %s"
988
1031
msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s"
989
1032
 
990
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 
1033
#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
991
1034
#, c-format
992
1035
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
993
1036
msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser"
994
1037
 
995
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 
1038
#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
996
1039
#, c-format
997
1040
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
998
1041
msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s"
999
1042
 
1000
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 
1043
#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
1001
1044
#, c-format
1002
1045
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1003
1046
msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s"
1004
1047
 
1005
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
 
1048
#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
1006
1049
#, c-format
1007
1050
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1008
1051
msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s"
1009
1052
 
1010
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 
1053
#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
1011
1054
#, c-format
1012
1055
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1013
1056
msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s"
1014
1057
 
1015
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
 
1058
#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
1016
1059
#, c-format
1017
1060
msgid "Server ping error: %s"
1018
1061
msgstr "Erro de ping ao servidor: %s"
1019
1062
 
1020
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 
1063
#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
1021
1064
#, c-format
1022
1065
msgid ""
1023
1066
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1028
1071
"ou má configuração do daemon do canal de sessão D-Bus. Consulte http://"
1029
1072
"projects.gnome.org/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
1030
1073
 
1031
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 
1074
#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
1032
1075
msgid "none"
1033
1076
msgstr "nenhum"
1034
1077
 
1320
1363
msgstr ""
1321
1364
"Incapaz de compreender `%s' (')' extra mascarado encontrado dentro do par)"
1322
1365
 
1323
 
#: ../gconf/gconf.c:95
 
1366
#: ../gconf/gconf.c:100
1324
1367
msgid "Key is NULL"
1325
1368
msgstr "Chave é NULL"
1326
1369
 
1327
 
#: ../gconf/gconf.c:102
 
1370
#: ../gconf/gconf.c:107
1328
1371
#, c-format
1329
1372
msgid "\"%s\": %s"
1330
1373
msgstr "\"%s\": %s"
1331
1374
 
1332
 
#: ../gconf/gconf.c:418
1333
 
#, c-format
1334
 
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1335
 
msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'"
1336
 
 
1337
 
#: ../gconf/gconf.c:854
1338
 
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1339
 
msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local"
1340
 
 
1341
 
#: ../gconf/gconf.c:2332
 
1375
#: ../gconf/gconf.c:2338
1342
1376
#, c-format
1343
1377
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1344
1378
msgstr "Falha na adição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s"
1345
1379
 
1346
 
#: ../gconf/gconf.c:2704
 
1380
#: ../gconf/gconf.c:2711
1347
1381
msgid "Must begin with a slash '/'"
1348
1382
msgstr "Tem de começar com uma barra '/'"
1349
1383
 
1350
 
#: ../gconf/gconf.c:2726
 
1384
#: ../gconf/gconf.c:2733
1351
1385
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1352
1386
msgstr "Não é possível ter duas barras '/' seguidas"
1353
1387
 
1354
 
#: ../gconf/gconf.c:2728
 
1388
#: ../gconf/gconf.c:2735
1355
1389
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1356
1390
msgstr "Não é possível ter um ponto '.' logo após uma barra '/'"
1357
1391
 
1358
 
#: ../gconf/gconf.c:2748
 
1392
#: ../gconf/gconf.c:2755
1359
1393
#, c-format
1360
1394
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1361
1395
msgstr ""
1362
1396
"'\\%o' não é um caracter ASCII, pelo que não é permitido em nomes de chaves"
1363
1397
 
1364
 
#: ../gconf/gconf.c:2758
 
1398
#: ../gconf/gconf.c:2765
1365
1399
#, c-format
1366
1400
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1367
1401
msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chaves/directórios"
1368
1402
 
1369
 
#: ../gconf/gconf.c:2772
 
1403
#: ../gconf/gconf.c:2779
1370
1404
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1371
1405
msgstr "Chave/directório não pode terminar com uma barra '/'"
1372
1406
 
1373
 
#: ../gconf/gconf.c:3143
 
1407
#: ../gconf/gconf.c:3151
1374
1408
#, c-format
1375
1409
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1376
1410
msgstr "Falha ao desligar o servidor de configuração: %s"
1377
1411
 
1378
 
#: ../gconf/gconf.c:3204
 
1412
#: ../gconf/gconf.c:3213
1379
1413
#, c-format
1380
1414
msgid "Expected float, got %s"
1381
1415
msgstr "Esperado numérico de vírgula flutuante, recebido %s"
1382
1416
 
1383
 
#: ../gconf/gconf.c:3239
 
1417
#: ../gconf/gconf.c:3248
1384
1418
#, c-format
1385
1419
msgid "Expected int, got %s"
1386
1420
msgstr "Esperado inteiro, recebido %s"
1387
1421
 
1388
 
#: ../gconf/gconf.c:3274
 
1422
#: ../gconf/gconf.c:3283
1389
1423
#, c-format
1390
1424
msgid "Expected string, got %s"
1391
1425
msgstr "Esperada expressão, recebido %s"
1392
1426
 
1393
 
#: ../gconf/gconf.c:3308
 
1427
#: ../gconf/gconf.c:3317
1394
1428
#, c-format
1395
1429
msgid "Expected bool, got %s"
1396
1430
msgstr "Esperada boleana, recebida %s"
1397
1431
 
1398
 
#: ../gconf/gconf.c:3355
 
1432
#: ../gconf/gconf.c:3364
1399
1433
#, c-format
1400
1434
msgid "Expected schema, got %s"
1401
1435
msgstr "Esperado esquema, recebido %s"
1402
1436
 
1403
 
#: ../gconf/gconf.c:3758
 
1437
#: ../gconf/gconf.c:3768
1404
1438
#, c-format
1405
1439
msgid "CORBA error: %s"
1406
1440
msgstr "Erro CORBA: %s"
1407
1441
 
1408
 
#: ../gconf/gconfd.c:336
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1409
1443
msgid "Shutdown request received"
1410
1444
msgstr "Recebido pedido para desligar"
1411
1445
 
1412
 
#: ../gconf/gconfd.c:368
 
1446
#: ../gconf/gconfd.c:377
1413
1447
msgid ""
1414
1448
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1415
1449
"directory"
1417
1451
"gconfd compilado com depuração; a tentar ler gconf.path do directório de "
1418
1452
"código"
1419
1453
 
1420
 
#: ../gconf/gconfd.c:388
 
1454
#: ../gconf/gconfd.c:397
1421
1455
#, c-format
1422
1456
msgid ""
1423
1457
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1429
1463
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1430
1464
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1431
1465
#.
1432
 
#: ../gconf/gconfd.c:396
 
1466
#: ../gconf/gconfd.c:405
1433
1467
#, c-format
1434
1468
msgid ""
1435
1469
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1438
1472
"Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes. A configuração não será "
1439
1473
"gravada; altere %s%s"
1440
1474
 
1441
 
#: ../gconf/gconfd.c:409
 
1475
#: ../gconf/gconfd.c:418
1442
1476
#, c-format
1443
1477
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1444
1478
msgstr "Erro ao ler algumas fontes de configuração: %s"
1445
1479
 
1446
 
#: ../gconf/gconfd.c:421
 
1480
#: ../gconf/gconfd.c:430
1447
1481
msgid ""
1448
1482
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1449
1483
"configuration data"
1451
1485
"Nenhum endereço de fonte de configuração resolvido com sucesso. Incapaz de "
1452
1486
"ler ou gravar dados de configuração"
1453
1487
 
1454
 
#: ../gconf/gconfd.c:438
 
1488
#: ../gconf/gconfd.c:447
1455
1489
msgid ""
1456
1490
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1457
1491
"save some configuration changes"
1459
1493
"Nenhuma fonte de configuração com permissões de escrita resolvida com "
1460
1494
"sucesso. Poderá ser impossível gravar algumas alterações à configuração"
1461
1495
 
1462
 
#: ../gconf/gconfd.c:603
 
1496
#: ../gconf/gconfd.c:615
1463
1497
#, c-format
1464
1498
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1465
1499
msgstr "Incapaz de obter uma ligação ao bus de sessão: %s"
1466
1500
 
1467
 
#: ../gconf/gconfd.c:625
 
1501
#: ../gconf/gconfd.c:637
1468
1502
#, c-format
1469
1503
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1470
1504
msgstr "Falha ao obter o nome do daemon de bus, a terminar: %s"
1471
1505
 
1472
 
#: ../gconf/gconfd.c:706
 
1506
#: ../gconf/gconfd.c:719
1473
1507
#, c-format
1474
1508
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1475
1509
msgstr "Incapaz de obter uma ligação ao bus de sistema: %s"
1476
1510
 
1477
 
#: ../gconf/gconfd.c:842
 
1511
#: ../gconf/gconfd.c:858
1478
1512
#, c-format
1479
1513
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1480
1514
msgstr "a iniciar (versão %s), pid %u utilizador '%s'"
1481
1515
 
1482
 
#: ../gconf/gconfd.c:890
 
1516
#: ../gconf/gconfd.c:914
1483
1517
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1484
1518
msgstr "Falha ao obter referência de objecto para ConfigServer"
1485
1519
 
1486
 
#: ../gconf/gconfd.c:919
 
1520
#: ../gconf/gconfd.c:949
1487
1521
#, c-format
1488
1522
msgid ""
1489
1523
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1492
1526
"Falha ao escrever byte para canal do descritor de ficheiro %d pelo que a "
1493
1527
"aplicação cliente poderá bloquear: %s"
1494
1528
 
1495
 
#: ../gconf/gconfd.c:965
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1001
1496
1530
#, c-format
1497
1531
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1498
1532
msgstr "Erro ao libertar ficheiro de exclusividade: %s"
1499
1533
 
1500
 
#: ../gconf/gconfd.c:973
 
1534
#: ../gconf/gconfd.c:1010
1501
1535
msgid "Exiting"
1502
1536
msgstr "A terminar"
1503
1537
 
1504
 
#: ../gconf/gconfd.c:991
 
1538
#: ../gconf/gconfd.c:1028
1505
1539
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1506
1540
msgstr "Recebido um sinal SIGHUP, a reler toda a base de dados"
1507
1541
 
1508
 
#: ../gconf/gconfd.c:1008
 
1542
#: ../gconf/gconfd.c:1055
1509
1543
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1510
1544
msgstr "Servidor GConf não está a ser utilizado, a terminar."
1511
1545
 
1512
 
#: ../gconf/gconfd.c:1334
 
1546
#: ../gconf/gconfd.c:1385
1513
1547
#, c-format
1514
1548
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1515
1549
msgstr "Erro ao obter novo valor para `%s': %s"
1516
1550
 
1517
 
#: ../gconf/gconfd.c:1478
 
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1541
1518
1552
#, c-format
1519
1553
msgid "Returning exception: %s"
1520
1554
msgstr "A devolver excepção: %s"
1521
1555
 
1522
 
#: ../gconf/gconfd.c:1584
 
1556
#: ../gconf/gconfd.c:1647
1523
1557
#, c-format
1524
1558
msgid ""
1525
1559
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1528
1562
"Falha ao abrir ficheiro de registo do gconfd; será impossível reiniciar "
1529
1563
"listeners após terminar o gconfd (%s)"
1530
1564
 
1531
 
#: ../gconf/gconfd.c:1619
 
1565
#: ../gconf/gconfd.c:1682
1532
1566
#, c-format
1533
1567
msgid ""
1534
1568
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1536
1570
"Falha ao fechar ficheiro de registo do gconfd; dados poderão não ter sido "
1537
1571
"correctamente gravados (%s)"
1538
1572
 
1539
 
#: ../gconf/gconfd.c:1681
 
1573
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1540
1574
#, c-format
1541
1575
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1542
1576
msgstr "Incapaz de abrir para escrita ficheiro de estado gravado '%s': %s"
1543
1577
 
1544
 
#: ../gconf/gconfd.c:1695
 
1578
#: ../gconf/gconfd.c:1758
1545
1579
#, c-format
1546
1580
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1547
1581
msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de estado gravado '%s' fd: %d: %s"
1548
1582
 
1549
 
#: ../gconf/gconfd.c:1704
 
1583
#: ../gconf/gconfd.c:1767
1550
1584
#, c-format
1551
1585
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1552
1586
msgstr "Incapaz de despejar o ficheiro de estado gravado '%s' no disco: %s"
1553
1587
 
1554
 
#: ../gconf/gconfd.c:1711
 
1588
#: ../gconf/gconfd.c:1774
1555
1589
#, c-format
1556
1590
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1557
1591
msgstr "Falha ao fechar novo ficheiro de estado gravado '%s': %s"
1558
1592
 
1559
 
#: ../gconf/gconfd.c:1725
 
1593
#: ../gconf/gconfd.c:1788
1560
1594
#, c-format
1561
1595
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1562
1596
msgstr "Incapaz de pôr de lado ficheiro de estado gravado antigo '%s': %s"
1563
1597
 
1564
 
#: ../gconf/gconfd.c:1735
 
1598
#: ../gconf/gconfd.c:1798
1565
1599
#, c-format
1566
1600
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1567
1601
msgstr ""
1568
1602
"Falha ao mover novo ficheiro de estado gravado para a sua localização: %s"
1569
1603
 
1570
 
#: ../gconf/gconfd.c:1744
 
1604
#: ../gconf/gconfd.c:1807
1571
1605
#, c-format
1572
1606
msgid ""
1573
1607
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1575
1609
"Falha ao repôr ficheiro de estado gravado original que tinha sido movido "
1576
1610
"para '%s': %s"
1577
1611
 
1578
 
#: ../gconf/gconfd.c:2223
 
1612
#: ../gconf/gconfd.c:2286
1579
1613
#, c-format
1580
1614
msgid ""
1581
1615
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1583
1617
"Incapaz de repôr um listener no endereço '%s', incapaz de resolver a base de "
1584
1618
"dados"
1585
1619
 
1586
 
#: ../gconf/gconfd.c:2259
 
1620
#: ../gconf/gconfd.c:2322
1587
1621
#, c-format
1588
1622
msgid "Error reading saved state file: %s"
1589
1623
msgstr "Erro ao ler ficheiro de estado gravado: %s"
1590
1624
 
1591
 
#: ../gconf/gconfd.c:2309
 
1625
#: ../gconf/gconfd.c:2372
1592
1626
#, c-format
1593
1627
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1594
1628
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de estado gravado '%s': %s"
1595
1629
 
1596
 
#: ../gconf/gconfd.c:2428
 
1630
#: ../gconf/gconfd.c:2491
1597
1631
#, c-format
1598
1632
msgid ""
1599
1633
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1602
1636
"Falha ao registar no ficheiro do gconfd a adição de listener; será "
1603
1637
"impossível re-adicionar o listener se o gconfd sair ou terminar (%s)"
1604
1638
 
1605
 
#: ../gconf/gconfd.c:2433
 
1639
#: ../gconf/gconfd.c:2496
1606
1640
#, c-format
1607
1641
msgid ""
1608
1642
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1611
1645
"Falha ao registar no ficheiro do gconfd a remoção de listener; poderá "
1612
1646
"incorrectamente re-adicionar o listener caso o gconfd saia ou termine (%s)"
1613
1647
 
1614
 
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
 
1648
#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
1615
1649
#, c-format
1616
1650
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1617
1651
msgstr "Falha ao obter IOR para cliente: %s"
1618
1652
 
1619
 
#: ../gconf/gconfd.c:2471
 
1653
#: ../gconf/gconfd.c:2534
1620
1654
#, c-format
1621
1655
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1622
1656
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de estado gravado: %s"
1623
1657
 
1624
 
#: ../gconf/gconfd.c:2484
 
1658
#: ../gconf/gconfd.c:2547
1625
1659
#, c-format
1626
1660
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1627
1661
msgstr "Falha ao escrever adição de cliente no ficheiro de estado gravado: %s"
1628
1662
 
1629
 
#: ../gconf/gconfd.c:2492
 
1663
#: ../gconf/gconfd.c:2555
1630
1664
#, c-format
1631
1665
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1632
1666
msgstr ""
1633
1667
"Falha ao despejar adição de cliente para ficheiro de estado gravado: %s"
1634
1668
 
1635
 
#: ../gconf/gconfd.c:2591
 
1669
#: ../gconf/gconfd.c:2654
1636
1670
msgid ""
1637
1671
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1638
1672
msgstr ""
1639
1673
"Um cliente removeu-se do servidor GConf mas não tinha aí sido adicionado."
1640
1674
 
 
1675
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid ""
 
1678
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
 
1679
"%s"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"Daemon falhou ao se ligar ao daemon D-BUS:\n"
 
1682
"%s"
 
1683
 
 
1684
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
 
1685
#, c-format
 
1686
msgid ""
 
1687
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
 
1688
"%s"
 
1689
msgstr ""
 
1690
"Daemon falhou ao adquirir serviço gconf:\n"
 
1691
"%s"
 
1692
 
 
1693
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
 
1694
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
 
1695
msgstr "Falha ao registar o objecto servidor junto do daemon D-BUS"
 
1696
 
 
1697
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
 
1698
msgid "Got a malformed message."
 
1699
msgstr "Obtida uma mensagem mal formada."
 
1700
 
 
1701
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
 
1702
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
 
1703
msgstr "O daemon GConf está neste momento a terminar."
 
1704
 
1641
1705
#: ../gconf/gconftool.c:93
1642
1706
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1643
1707
msgstr "Definir uma chave para um valor e sincronizar. Utilizar com --type."
2719
2783
#~ msgstr ""
2720
2784
#~ "Falha ao criar canal para comunicar com daemon gconf instanciado: %s\n"
2721
2785
 
2722
 
#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
2723
 
#~ msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n"
2724
 
 
2725
2786
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
2726
2787
#~ msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
2727
2788