~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-10 10:57:25 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130410105725-f532n2cfre2sq6mf
Tags: 0.3.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix version:
  - Reduced CPU and memory footprint
  - Account dialog bugs fixed
  - Stability improvements

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
 
7
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012-2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:43+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
16
"Language: zh_TW\n"
21
21
 
22
22
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
23
23
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "        &#8226;連線錯誤 。\n"
25
25
 
26
26
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
27
27
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
28
 
msgstr ""
 
28
msgstr "        &#8226; IMAP 連線錯誤。\n"
29
29
 
30
30
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
31
31
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "        &#8226; IMAP 使用者名稱或密碼不正確。\n"
33
33
 
34
34
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
35
35
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "        &#8226; 帳號暱稱無效。\n"
37
37
 
38
38
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
39
39
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
40
 
msgstr ""
 
40
msgstr "        &#8226; SMTP 連線錯誤。\n"
41
41
 
42
42
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
43
43
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "        &#8226; SMTP  使用者名稱或密碼不正確。\n"
45
45
 
46
46
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
47
47
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "        &#8226; 使用者名稱或密碼不正確。\n"
49
49
 
50
50
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
51
51
#, c-format
52
52
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
53
 
msgstr ""
 
53
msgstr "「%s」已附上可供郵遞。"
54
54
 
55
55
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
56
56
#, c-format
57
57
msgid "\"%s\" could not be found."
58
 
msgstr ""
 
58
msgstr "「%s」無法找到。"
59
59
 
60
60
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
61
61
#, c-format
62
62
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "「%s」無法開啟以供讀取。"
64
64
 
65
65
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
66
66
#, c-format
67
67
msgid "\"%s\" is a folder."
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "「%s」是資料夾。"
69
69
 
70
70
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
71
71
#, c-format
72
72
msgid "\"%s\" is an empty file."
73
 
msgstr ""
 
73
msgstr "「%s」是空白檔案。"
74
74
 
75
75
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
76
76
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
119
119
#, c-format
120
120
msgid "%d unread message"
121
121
msgid_plural "%d unread messages"
122
 
msgstr[0] ""
 
122
msgstr[0] "%d 封未讀訊息"
123
123
 
124
124
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
125
125
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
139
139
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
140
140
#, c-format
141
141
msgid "%s (%d)"
142
 
msgstr ""
 
142
msgstr "%s (%d)"
143
143
 
144
144
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
145
145
#, c-format
146
146
msgid "%s - Conversation Inspector"
147
 
msgstr ""
 
147
msgstr "%s - 對話檢閱器"
148
148
 
149
149
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
150
150
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
151
151
#, c-format
152
152
msgid "%s - New Messages"
153
 
msgstr ""
 
153
msgstr "%s - 新訊息"
154
154
 
155
155
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
156
156
#, c-format
165
165
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
166
166
#, c-format
167
167
msgid "%u read messages"
168
 
msgstr ""
 
168
msgstr "%u 封已讀訊息"
169
169
 
170
170
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
171
171
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
184
184
 
185
185
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
186
186
msgid "1 month back"
187
 
msgstr ""
 
187
msgstr "1 個月前"
188
188
 
189
189
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
190
190
msgid "1 year back"
191
 
msgstr ""
 
191
msgstr "1 年前"
192
192
 
193
193
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
194
194
msgid "2 weeks back"
195
 
msgstr ""
 
195
msgstr "2 週前"
196
196
 
197
197
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
198
198
msgid "3 months back"
199
 
msgstr ""
 
199
msgstr "3 週前"
200
200
 
201
201
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
202
202
msgid "6 months back"
203
 
msgstr ""
 
203
msgstr "6 週前"
204
204
 
205
205
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
206
206
msgid ""
207
207
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
208
208
"account?</span> "
209
209
msgstr ""
 
210
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您是否確定要移除這個帳號?</span> "
210
211
 
211
212
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
212
213
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
213
 
msgstr ""
 
214
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法移除帳號</span> "
214
215
 
215
216
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
216
217
msgid ""
217
218
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
218
219
"discard the message and try again."
219
 
msgstr ""
 
220
msgstr "與此帳號相關連的編撰器目前已開啟。寄送訊息或放棄訊息,接著重試一次。"
220
221
 
221
222
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
222
223
#, c-format
225
226
 
226
227
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
227
228
msgid "A_ccounts"
228
 
msgstr ""
 
229
msgstr "帳號(_C)"
229
230
 
230
231
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
231
232
#, c-format
234
235
 
235
236
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
236
237
msgid "Accounts"
237
 
msgstr ""
 
238
msgstr "帳號"
238
239
 
239
240
#: ../../ui/account_list.glade:73
240
241
msgid "Add an account"
241
 
msgstr ""
 
242
msgstr "加入帳號"
242
243
 
243
244
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
244
245
msgid "Add label to conversation"
245
 
msgstr ""
 
246
msgstr "貼加標籤到對話"
246
247
 
247
248
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
248
249
msgid "Add label to conversations"
249
 
msgstr ""
 
250
msgstr "貼加標籤到對話"
250
251
 
251
252
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
252
253
msgid "All Mail"
257
258
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
258
259
"This will not affect email on the server."
259
260
msgstr ""
 
261
"所有與此帳號關聯的電子郵件都將從您的電腦中移去。但這不會影響位在伺服器上的電"
 
262
"子郵件。"
260
263
 
261
264
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
262
265
msgid "Allow inspection of WebView"
263
 
msgstr ""
 
266
msgstr "允許 WebView 的檢閱"
264
267
 
265
268
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
266
269
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
267
 
msgstr ""
 
270
msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"
268
271
 
269
272
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
270
273
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
271
 
msgstr ""
 
274
msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"
272
275
 
273
276
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
274
277
#, c-format
292
295
#. Toggle bold text
293
296
#: ../../ui/composer.glade:428
294
297
msgid "Bold (Ctrl+B)"
295
 
msgstr ""
 
298
msgstr "粗體 (Ctrl+B)"
296
299
 
297
300
#: ../../ui/composer.glade:68
298
301
msgid "C_olor"
321
324
#. Opens font color dialog
322
325
#: ../../ui/composer.glade:560
323
326
msgid "Color (Ctrl+R)"
324
 
msgstr ""
 
327
msgstr "色彩 (Ctrl+R)"
325
328
 
326
329
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
327
330
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
346
349
 
347
350
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
348
351
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
349
 
msgstr ""
 
352
msgstr "著作權 2011-2013 Yorba Foundation"
350
353
 
351
354
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
352
355
msgid "Date:"
359
362
 
360
363
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
361
364
msgid "Default"
362
 
msgstr ""
 
365
msgstr "預設"
363
366
 
364
367
#: ../../ui/toolbar.glade:155
365
368
msgid "Delete"
367
370
 
368
371
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
369
372
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
370
 
msgstr ""
 
373
msgstr "刪除對話 (Delete、Backspace、A)"
371
374
 
372
375
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
373
376
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
374
 
msgstr ""
 
377
msgstr "刪除對話 (Delete、Backspace、A)"
375
378
 
376
379
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
377
380
msgid "Display program version"
395
398
 
396
399
#: ../../ui/account_list.glade:87
397
400
msgid "Edit an account"
398
 
msgstr ""
 
401
msgstr "編輯帳號"
399
402
 
400
403
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
401
404
msgid "Email address:"
402
 
msgstr ""
 
405
msgstr "電子郵件位址:"
403
406
 
404
407
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
 
408
#, fuzzy
405
409
msgid "Email;E-mail;Mail;"
406
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Email;E-mail;Mail;郵件;信件;電子信箱;電子郵件;電郵;"
407
411
 
408
412
#: ../../ui/preferences.glade:137
409
413
msgid "Enable _spell checking"
423
427
 
424
428
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
425
429
msgid "Everything"
426
 
msgstr ""
 
430
msgstr "每件"
427
431
 
428
432
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
429
433
msgid "Failed to open default text editor."
489
493
 
490
494
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
491
495
msgid "Important"
492
 
msgstr ""
 
496
msgstr "重要"
493
497
 
494
498
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
495
499
msgid "Inbox"
497
501
 
498
502
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
499
503
msgid "Inboxes"
500
 
msgstr ""
 
504
msgstr "收信匣"
501
505
 
502
506
#: ../../ui/composer.glade:495
503
507
msgid "Indent"
506
510
#. Indent text
507
511
#: ../../ui/composer.glade:494
508
512
msgid "Indent (Ctrl+])"
509
 
msgstr ""
 
513
msgstr "縮排 (Ctrl+])"
510
514
 
511
515
#: ../../ui/composer.glade:443
512
516
msgid "Italic"
515
519
#. Toggle italic text
516
520
#: ../../ui/composer.glade:442
517
521
msgid "Italic (Ctrl+I)"
518
 
msgstr ""
 
522
msgstr "斜體 (Ctrl+I)"
519
523
 
520
524
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
521
525
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
545
549
#. Add an HTML link
546
550
#: ../../ui/composer.glade:574
547
551
msgid "Link (Ctrl+L)"
548
 
msgstr ""
 
552
msgstr "連結 (Ctrl+L)"
549
553
 
550
554
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
551
555
#. / It could also be called the IMAP events queue.
603
607
 
604
608
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
605
609
msgid "Mark as not s_pam"
606
 
msgstr ""
 
610
msgstr "標記為非垃圾信(_P)"
607
611
 
608
612
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
609
613
msgid "Mark as s_pam"
610
 
msgstr ""
 
614
msgstr "標記為垃圾信(_P)"
611
615
 
612
616
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
613
617
msgid "Mark conversation"
614
 
msgstr ""
 
618
msgstr "標記對話"
615
619
 
616
620
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
617
621
msgid "Mark conversations"
618
 
msgstr ""
 
622
msgstr "標記對話"
619
623
 
620
624
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
621
625
msgid "Me"
631
635
 
632
636
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
633
637
msgid "More"
634
 
msgstr ""
 
638
msgstr "更多"
635
639
 
636
640
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
637
641
msgid "Move conversation"
638
 
msgstr ""
 
642
msgstr "更多對話"
639
643
 
640
644
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
641
645
msgid "Move conversations"
642
 
msgstr ""
 
646
msgstr "更多對話"
643
647
 
644
648
#: ../../ui/toolbar.glade:131
645
649
msgid "Move to"
651
655
 
652
656
#: ../../ui/login.glade:233
653
657
msgid "N_ickname:"
654
 
msgstr ""
 
658
msgstr "暱稱(_I):"
655
659
 
656
660
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
657
661
msgid "New Message"
659
663
 
660
664
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
661
665
msgid "Nickname:"
662
 
msgstr ""
 
666
msgstr "暱稱:"
663
667
 
664
668
#: ../../ui/login.glade:664
665
669
msgid "No authentication re_quired"
666
 
msgstr ""
 
670
msgstr "不需要認證(_Q)"
667
671
 
668
672
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
669
673
msgid "No conversations selected."
726
730
 
727
731
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
728
732
msgid "Please wait while Geary validates your account."
729
 
msgstr ""
 
733
msgstr "請稍後,Geary 正在驗明您的帳號。"
730
734
 
731
735
#: ../../ui/login.glade:424
732
736
msgid "Por_t:"
759
763
#. Resets formatting to the default style
760
764
#: ../../ui/composer.glade:588
761
765
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
762
 
msgstr ""
 
766
msgstr "移除格式化 (Ctrl+空白鍵)"
763
767
 
764
768
#: ../../ui/toolbar.glade:43
765
769
msgid "Reply"
766
 
msgstr ""
 
770
msgstr "回覆"
767
771
 
768
772
#: ../../ui/toolbar.glade:60
769
773
msgid "Reply All"
771
775
 
772
776
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
773
777
msgid "Reply _all"
774
 
msgstr ""
 
778
msgstr "回覆全部(_A)"
775
779
 
776
780
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
777
781
msgid "Reply to _All"
780
784
#: ../../ui/toolbar.glade:57
781
785
msgid ""
782
786
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
783
 
msgstr ""
 
787
msgstr "回覆對話中最新訊息裡的每個人 (Ctrl+Shift+R、Shift+R)"
784
788
 
785
789
#: ../../ui/toolbar.glade:40
786
790
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
787
 
msgstr ""
 
791
msgstr "回覆對話中最新的訊息 (Ctrl+R、R)"
788
792
 
789
793
#: ../../ui/composer.glade:147
790
794
msgid "Rich Text"
791
 
msgstr ""
 
795
msgstr "富文字"
792
796
 
793
797
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
794
798
msgid "SMTP Credentials"
800
804
 
801
805
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
802
806
msgid "SSL"
803
 
msgstr ""
 
807
msgstr "SSL"
804
808
 
805
809
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
806
810
msgid "SSL/TLS encryption:"
808
812
 
809
813
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
810
814
msgid "STARTTLS"
811
 
msgstr ""
 
815
msgstr "STARTTLS"
812
816
 
813
817
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
814
818
msgid "Sans Serif"
829
833
 
830
834
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
831
835
msgid "Select Color"
832
 
msgstr ""
 
836
msgstr "選取色彩"
833
837
 
834
838
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
835
839
msgid "Select _All"
841
845
 
842
846
#: ../../ui/toolbar.glade:74
843
847
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
844
 
msgstr ""
 
848
msgstr "寄送對話中最新訊息的副本 (Ctrl+L、F)"
845
849
 
846
850
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
847
851
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
848
 
msgstr ""
 
852
msgstr "是否要寄送主旨空白與/或正文空白的訊息?"
849
853
 
850
854
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
851
855
msgid "Sent Mail"
852
 
msgstr "已寄送的郵件"
 
856
msgstr "已寄郵件"
853
857
 
854
858
#: ../../ui/login.glade:407
855
859
msgid "Ser_ver:"
886
890
#. Button for creating a new email message
887
891
#: ../../ui/toolbar.glade:12
888
892
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
889
 
msgstr ""
 
893
msgstr "開始新對話 (Ctrl+N、N)"
890
894
 
891
895
#: ../../ui/login.glade:764
892
896
msgid "Storage"
893
 
msgstr ""
 
897
msgstr "貯藏"
894
898
 
895
899
#: ../../ui/composer.glade:471
896
900
msgid "Strikethrough"
899
903
#. Toggle strikethrough text
900
904
#: ../../ui/composer.glade:470
901
905
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
902
 
msgstr ""
 
906
msgstr "刪劃線 (Ctrl+K)"
903
907
 
904
908
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
905
909
msgid "Subject:"
908
912
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
909
913
#, c-format
910
914
msgid "Subject: %s\n"
911
 
msgstr ""
 
915
msgstr "主旨:%s\n"
912
916
 
913
917
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
914
918
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
953
957
#. Removes an indent level
954
958
#: ../../ui/composer.glade:508
955
959
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
956
 
msgstr ""
 
960
msgstr "取消縮排 (Ctrl+[)"
957
961
 
958
962
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
959
963
msgid "Unable to login to email server"
961
965
 
962
966
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
963
967
msgid "Unable to validate:\n"
964
 
msgstr ""
 
968
msgstr "無法成功驗證:\n"
965
969
 
966
970
#: ../../ui/composer.glade:457
967
971
msgid "Underline"
970
974
#. Toggle underlined text
971
975
#: ../../ui/composer.glade:456
972
976
msgid "Underline (Ctrl+U)"
973
 
msgstr ""
 
977
msgstr "底線 (Ctrl+U)"
974
978
 
975
979
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
976
980
#, c-format
1017
1021
 
1018
1022
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1019
1023
msgid "_Add"
1020
 
msgstr ""
 
1024
msgstr "加入(_A)"
1021
1025
 
1022
1026
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
1023
1027
msgid "_Archive"
1029
1033
 
1030
1034
#: ../../ui/composer.glade:663
1031
1035
msgid "_Attach File"
1032
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "附加檔案(_A)"
1033
1037
 
1034
1038
#: ../../ui/preferences.glade:71
1035
1039
msgid "_Automatically select next message"
1061
1065
 
1062
1066
#: ../../ui/login.glade:785
1063
1067
msgid "_Download mail:"
1064
 
msgstr ""
 
1068
msgstr "下載郵件(_D):"
1065
1069
 
1066
1070
#: ../../ui/login.glade:117
1067
1071
msgid "_Email address:"
1078
1082
 
1079
1083
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
1080
1084
msgid "_Inspect"
1081
 
msgstr ""
 
1085
msgstr "檢閱(_I)"
1082
1086
 
1083
1087
#: ../../ui/composer.glade:55
1084
1088
msgid "_Justify"
1131
1135
 
1132
1136
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
1133
1137
msgid "_Remember passwords"
1134
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "記住密碼(_R)"
1135
1139
 
1136
1140
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
1137
1141
msgid "_Remove"
1138
 
msgstr ""
 
1142
msgstr "移除(_R)"
1139
1143
 
1140
1144
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
1141
1145
msgid "_Replace"
1152
1156
 
1153
1157
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1154
1158
msgid "_Save"
1155
 
msgstr ""
 
1159
msgstr "儲存(_S)"
1156
1160
 
1157
1161
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
1158
1162
msgid "_Save As..."
1195
1199
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
1196
1200
#: ../../ui/account_list.glade:101
1197
1201
msgid "toolbutton1"
1198
 
msgstr ""
 
1202
msgstr "toolbutton1"
1199
1203
 
1200
1204
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1201
1205
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>