1
# Esperanto translation for gstreamer.
2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
msgid "Print the GStreamer version"
21
msgstr "Eligi la version de GStreamer"
23
msgid "Make all warnings fatal"
24
msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
26
msgid "Print available debug categories and exit"
27
msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
30
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
37
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44
msgid "Disable colored debugging output"
47
msgid "Disable debugging"
48
msgstr "Elŝalti sencimigon"
50
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
60
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
61
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
65
msgstr "KROMPROGRAMOJ"
67
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
70
msgid "Disable updating the registry"
73
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
76
msgid "GStreamer Options"
77
msgstr "Opcioj de GStreamer"
79
msgid "Show GStreamer Options"
80
msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
82
msgid "Unknown option"
83
msgstr "Nekonata opcio"
85
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
89
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
92
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
96
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
97
"proper error message with the reason for the failure."
100
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
103
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
106
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
109
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
112
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
115
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
118
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
121
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
124
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
128
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
132
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
135
msgid "Could not initialize supporting library."
138
msgid "Could not close supporting library."
141
msgid "Could not configure supporting library."
144
msgid "Encoding error."
147
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
150
msgid "Resource not found."
151
msgstr "Ne trovis risurcon."
153
msgid "Resource busy or not available."
154
msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
156
msgid "Could not open resource for reading."
157
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
159
msgid "Could not open resource for writing."
160
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
162
msgid "Could not open resource for reading and writing."
163
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
165
msgid "Could not close resource."
166
msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
168
msgid "Could not read from resource."
169
msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
171
msgid "Could not write to resource."
172
msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
174
msgid "Could not perform seek on resource."
177
msgid "Could not synchronize on resource."
180
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
183
msgid "No space left on the resource."
186
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
189
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
192
msgid "Could not determine type of stream."
195
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
198
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
201
msgid "Could not decode stream."
204
msgid "Could not encode stream."
207
msgid "Could not demultiplex stream."
210
msgid "Could not multiplex stream."
213
msgid "The stream is in the wrong format."
216
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
220
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
225
msgid "No error message for domain %s."
229
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
232
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
238
msgid "commonly used title"
241
msgid "title sortname"
244
msgid "commonly used title for sorting purposes"
250
msgid "person(s) responsible for the recording"
253
msgid "artist sortname"
256
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
262
msgid "album containing this data"
265
msgid "album sortname"
268
msgid "album containing this data for sorting purposes"
272
msgstr "album-artisto"
274
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
277
msgid "album artist sortname"
280
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
286
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
292
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
298
msgid "genre this data belongs to"
304
msgid "free text commenting the data"
307
msgid "extended comment"
310
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
316
msgid "track number inside a collection"
322
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
328
msgid "disc number inside a collection"
334
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
341
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
348
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
354
msgid "short text describing the content of the data"
360
msgid "version of this data"
361
msgstr "versi de tiu datumo"
366
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
375
msgid "copyright notice of the data"
378
msgid "copyright uri"
381
msgid "URI to the copyright notice of the data"
387
msgid "name of the encoding person or organization"
393
msgid "contact information"
399
msgid "license of data"
400
msgstr "permesilo de la datumoj"
405
msgid "URI to the license of the data"
411
msgid "person(s) performing"
417
msgid "person(s) who composed the recording"
423
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
429
msgid "codec the data is stored in"
433
msgstr "video-kodeko"
435
msgid "codec the video data is stored in"
441
msgid "codec the audio data is stored in"
444
msgid "subtitle codec"
445
msgstr "subtekst-kodeko"
447
msgid "codec the subtitle data is stored in"
450
msgid "container format"
453
msgid "container format the data is stored in"
459
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
462
msgid "nominal bitrate"
465
msgid "nominal bitrate in bits/s"
468
msgid "minimum bitrate"
471
msgid "minimum bitrate in bits/s"
474
msgid "maximum bitrate"
477
msgid "maximum bitrate in bits/s"
483
msgid "encoder used to encode this stream"
486
msgid "encoder version"
489
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
495
msgid "serial number of track"
498
msgid "replaygain track gain"
501
msgid "track gain in db"
504
msgid "replaygain track peak"
507
msgid "peak of the track"
510
msgid "replaygain album gain"
513
msgid "album gain in db"
516
msgid "replaygain album peak"
519
msgid "peak of the album"
522
msgid "replaygain reference level"
525
msgid "reference level of track and album gain values"
528
msgid "language code"
531
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
537
msgid "image related to this stream"
540
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
541
msgid "preview image"
544
msgid "preview image related to this stream"
550
msgid "file attached to this stream"
553
msgid "beats per minute"
556
msgid "number of beats per minute in audio"
562
msgid "comma separated keywords describing the content"
565
msgid "geo location name"
569
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
573
msgid "geo location latitude"
577
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
578
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
579
"southern latitudes)"
582
msgid "geo location longitude"
586
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
587
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
588
"negative values for western longitudes)"
591
msgid "geo location elevation"
595
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
596
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
599
msgid "geo location country"
602
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
605
msgid "geo location city"
608
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
611
msgid "geo location sublocation"
615
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
619
msgid "geo location horizontal error"
622
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
625
msgid "geo location movement speed"
629
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
632
msgid "geo location movement direction"
636
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
637
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
638
"means the geographic north, and increases clockwise"
641
msgid "geo location capture direction"
645
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
646
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
647
"geographic north, and increases clockwise"
650
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
652
msgstr "montri nomon"
654
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
657
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
658
msgid "show sortname"
662
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
665
msgid "episode number"
668
msgid "The episode number in the season the media is part of"
671
msgid "season number"
674
msgid "The season number of the show the media is part of"
680
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
683
msgid "composer sortname"
686
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
693
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
694
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
701
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
705
msgid "device manufacturer"
708
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
714
msgid "Model of the device used to create this media"
717
msgid "application name"
720
msgid "Application used to create the media"
723
msgid "application data"
726
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
729
msgid "image orientation"
732
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
739
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
744
"Additional debug info:\n"
749
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
753
msgid "no bin \"%s\", skipping"
757
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
761
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
765
msgid "could not link %s to %s"
769
msgid "no element \"%s\""
770
msgstr "neniu elemento \"%s\""
773
msgid "could not parse caps \"%s\""
776
msgid "link without source element"
779
msgid "link without sink element"
783
msgid "no source element for URI \"%s\""
787
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
791
msgid "no sink element for URI \"%s\""
795
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
798
msgid "empty pipeline not allowed"
801
msgid "Internal clock error."
804
msgid "Internal data flow error."
807
msgid "A lot of buffers are being dropped."
810
msgid "Internal data flow problem."
813
msgid "Internal data stream error."
814
msgstr "Interna datumflu-eraro."
820
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
821
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
824
msgid "No file name specified for writing."
828
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
829
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
832
msgid "Error closing file \"%s\"."
833
msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
836
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
840
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
841
msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
843
msgid "No file name specified for reading."
847
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
851
msgid "Could not get info on \"%s\"."
855
msgid "\"%s\" is a directory."
856
msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
859
msgid "File \"%s\" is a socket."
862
msgid "Failed after iterations as requested."
865
msgid "No Temp directory specified."
869
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
872
msgid "Error while writing to download file."
878
msgid "detected capabilities in stream"
890
msgid "force caps without doing a typefind"
893
msgid "Stream contains no data."
896
msgid "Implemented Interfaces:\n"
908
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
911
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
914
msgid "changeable only in NULL or READY state"
917
msgid "Blacklisted files:"
920
msgid "Total count: "
924
msgid "%d blacklisted file"
925
msgid_plural "%d blacklisted files"
931
msgid_plural "%d plugins"
932
msgstr[0] "%d kromprogramo"
933
msgstr[1] "%d kromprogramoj"
936
msgid "%d blacklist entry"
937
msgid_plural "%d blacklist entries"
943
msgid_plural "%d features"
944
msgstr[0] "%d trajto"
945
msgstr[1] "%d trajtoj"
947
msgid "Print all elements"
948
msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
950
msgid "Print list of blacklisted files"
954
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
956
" Useful in connection with external "
957
"automatic plugin installation mechanisms"
960
msgid "List the plugin contents"
963
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
967
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
971
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
974
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
978
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
982
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
985
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
989
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
993
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
996
msgid "Index statistics"
1000
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1004
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1008
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1012
msgid "Got message #%u (%s): "
1016
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1020
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1024
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1028
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1043
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1044
msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1046
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1049
msgid "buffering..."
1052
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1055
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1058
msgid "Redistribute latency...\n"
1062
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1065
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1069
msgid "Missing element: %s\n"
1070
msgstr "neniu elemento \"%s\""
1072
msgid "Output tags (also known as metadata)"
1075
msgid "Output status information and property notifications"
1078
msgid "Do not print any progress information"
1081
msgid "Output messages"
1084
msgid "Do not output status information of TYPE"
1087
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1088
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1090
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1096
msgid "Do not install a fault handler"
1099
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1102
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1105
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1108
msgid "Gather and print index statistics"
1112
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1115
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1119
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1122
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1125
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1128
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1131
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1134
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1137
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1140
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1143
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1146
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1149
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1152
msgid "Waiting for EOS...\n"
1155
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1158
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1161
msgid "Execution ended after %"
1164
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1167
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1170
msgid "Freeing pipeline ...\n"