~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gstreamer0.10/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2011-12-11 18:52:12 UTC
  • mfrom: (32.1.14 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111211185212-3k215ps4qtyz2qa5
Tags: 0.10.35.2-1
* New upstream pre-release:
  + debian/control.in:
    - Build-depend on GLib >= 2.24.
  + debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
    - Refreshed to apply cleanly again.
  + debian/libgstreamer.symbols:
    - Update symbols file with new API.
* debian/rules:
  + Remove all dependency_libs from the .la files (Closes: #633319).
* debian/control.in:
  + Put GI package into section introspection.
* debian/compat,
  debian/control.in,
  debian/gir1.2-gstreamer.install,
  debian/libgstreamer-dev.install,
  debian/libgstreamer.install,
  debian/patches/79_multiarch-backwards-compat.patch,
  debian/patches/80_ia32-hack.patch,
  debian/rules:
  + Transition package to multi-arch (Closes: #647481).
    Patch taken from the Ubuntu package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Esperanto translation for gstreamer.
 
2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 
4
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:39+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: eo\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
msgid "Print the GStreamer version"
 
21
msgstr "Eligi la version de GStreamer"
 
22
 
 
23
msgid "Make all warnings fatal"
 
24
msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
 
25
 
 
26
msgid "Print available debug categories and exit"
 
27
msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
 
28
 
 
29
msgid ""
 
30
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
msgid "LEVEL"
 
34
msgstr "NIVELO"
 
35
 
 
36
msgid ""
 
37
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 
38
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
msgid "LIST"
 
42
msgstr "LISTO"
 
43
 
 
44
msgid "Disable colored debugging output"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
msgid "Disable debugging"
 
48
msgstr "Elŝalti sencimigon"
 
49
 
 
50
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
msgid "PATHS"
 
57
msgstr "VOJOJ"
 
58
 
 
59
msgid ""
 
60
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
 
61
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
msgid "PLUGINS"
 
65
msgstr "KROMPROGRAMOJ"
 
66
 
 
67
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
msgid "Disable updating the registry"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
msgid "GStreamer Options"
 
77
msgstr "Opcioj de GStreamer"
 
78
 
 
79
msgid "Show GStreamer Options"
 
80
msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
 
81
 
 
82
msgid "Unknown option"
 
83
msgstr "Nekonata opcio"
 
84
 
 
85
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
msgid ""
 
89
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
msgid ""
 
96
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 
97
"proper error message with the reason for the failure."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
msgid ""
 
128
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 
129
"disabled."
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
msgid "Could not initialize supporting library."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
msgid "Could not close supporting library."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
msgid "Could not configure supporting library."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
msgid "Encoding error."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
msgid "Resource not found."
 
151
msgstr "Ne trovis risurcon."
 
152
 
 
153
msgid "Resource busy or not available."
 
154
msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
 
155
 
 
156
msgid "Could not open resource for reading."
 
157
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
 
158
 
 
159
msgid "Could not open resource for writing."
 
160
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
 
161
 
 
162
msgid "Could not open resource for reading and writing."
 
163
msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
 
164
 
 
165
msgid "Could not close resource."
 
166
msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
 
167
 
 
168
msgid "Could not read from resource."
 
169
msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
 
170
 
 
171
msgid "Could not write to resource."
 
172
msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
 
173
 
 
174
msgid "Could not perform seek on resource."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
msgid "Could not synchronize on resource."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
msgid "No space left on the resource."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
msgid "Could not determine type of stream."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
msgid "Could not decode stream."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
msgid "Could not encode stream."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
msgid "Could not demultiplex stream."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
msgid "Could not multiplex stream."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
msgid "The stream is in the wrong format."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
msgid ""
 
220
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
 
221
"been supplied."
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#, c-format
 
225
msgid "No error message for domain %s."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#, c-format
 
229
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
msgid "title"
 
236
msgstr "titolo"
 
237
 
 
238
msgid "commonly used title"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
msgid "title sortname"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
msgid "commonly used title for sorting purposes"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
msgid "artist"
 
248
msgstr "artisto"
 
249
 
 
250
msgid "person(s) responsible for the recording"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
msgid "artist sortname"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
msgid "album"
 
260
msgstr "albumo"
 
261
 
 
262
msgid "album containing this data"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
msgid "album sortname"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
msgid "album containing this data for sorting purposes"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
msgid "album artist"
 
272
msgstr "album-artisto"
 
273
 
 
274
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
msgid "album artist sortname"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
msgid "date"
 
284
msgstr "dato"
 
285
 
 
286
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
msgid "datetime"
 
290
msgstr "datohoro"
 
291
 
 
292
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
msgid "genre"
 
296
msgstr "ĝenro"
 
297
 
 
298
msgid "genre this data belongs to"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
msgid "comment"
 
302
msgstr "komento"
 
303
 
 
304
msgid "free text commenting the data"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
msgid "extended comment"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
msgid "track number"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
msgid "track number inside a collection"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
msgid "track count"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
msgid "disc number"
 
326
msgstr "disk-numero"
 
327
 
 
328
msgid "disc number inside a collection"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
msgid "disc count"
 
332
msgstr "disk-nombro"
 
333
 
 
334
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
msgid "location"
 
338
msgstr "loko"
 
339
 
 
340
msgid ""
 
341
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
 
342
"is hosted)"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
msgid "homepage"
 
346
msgstr "hejmpaĝo"
 
347
 
 
348
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
msgid "description"
 
352
msgstr "priskribo"
 
353
 
 
354
msgid "short text describing the content of the data"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
msgid "version"
 
358
msgstr "versio"
 
359
 
 
360
msgid "version of this data"
 
361
msgstr "versi de tiu datumo"
 
362
 
 
363
msgid "ISRC"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
msgid "organization"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
msgid "copyright"
 
373
msgstr "kopirajto"
 
374
 
 
375
msgid "copyright notice of the data"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
msgid "copyright uri"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
msgid "URI to the copyright notice of the data"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
msgid "encoded by"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
msgid "name of the encoding person or organization"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
msgid "contact"
 
391
msgstr "kontakto"
 
392
 
 
393
msgid "contact information"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
msgid "license"
 
397
msgstr "permesilo"
 
398
 
 
399
msgid "license of data"
 
400
msgstr "permesilo de la datumoj"
 
401
 
 
402
msgid "license uri"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
msgid "URI to the license of the data"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
msgid "performer"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
msgid "person(s) performing"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
msgid "composer"
 
415
msgstr "komponisto"
 
416
 
 
417
msgid "person(s) who composed the recording"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
msgid "duration"
 
421
msgstr "daŭro"
 
422
 
 
423
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
msgid "codec"
 
427
msgstr "kodeko"
 
428
 
 
429
msgid "codec the data is stored in"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
msgid "video codec"
 
433
msgstr "video-kodeko"
 
434
 
 
435
msgid "codec the video data is stored in"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
msgid "audio codec"
 
439
msgstr "son-kodeko"
 
440
 
 
441
msgid "codec the audio data is stored in"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
msgid "subtitle codec"
 
445
msgstr "subtekst-kodeko"
 
446
 
 
447
msgid "codec the subtitle data is stored in"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
msgid "container format"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
msgid "container format the data is stored in"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
msgid "bitrate"
 
457
msgstr "bitrapido"
 
458
 
 
459
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
msgid "nominal bitrate"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
msgid "nominal bitrate in bits/s"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
msgid "minimum bitrate"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
msgid "minimum bitrate in bits/s"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
msgid "maximum bitrate"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
msgid "maximum bitrate in bits/s"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
msgid "encoder"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
msgid "encoder used to encode this stream"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
msgid "encoder version"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
msgid "serial"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
msgid "serial number of track"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
msgid "replaygain track gain"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
msgid "track gain in db"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
msgid "replaygain track peak"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
msgid "peak of the track"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
msgid "replaygain album gain"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
msgid "album gain in db"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
msgid "replaygain album peak"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
msgid "peak of the album"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
msgid "replaygain reference level"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
msgid "reference level of track and album gain values"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
msgid "language code"
 
529
msgstr "Lingvokodo"
 
530
 
 
531
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
msgid "image"
 
535
msgstr "bildo"
 
536
 
 
537
msgid "image related to this stream"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 
541
msgid "preview image"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
msgid "preview image related to this stream"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
msgid "attachment"
 
548
msgstr "kunsendaĵo"
 
549
 
 
550
msgid "file attached to this stream"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
msgid "beats per minute"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
msgid "number of beats per minute in audio"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
msgid "keywords"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
msgid "comma separated keywords describing the content"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
msgid "geo location name"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
msgid ""
 
569
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 
570
"produced"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
msgid "geo location latitude"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
msgid ""
 
577
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 
578
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 
579
"southern latitudes)"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
msgid "geo location longitude"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
msgid ""
 
586
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
 
587
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
 
588
"negative values for western longitudes)"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
msgid "geo location elevation"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
msgid ""
 
595
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 
596
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
msgid "geo location country"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
msgid "geo location city"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
msgid "geo location sublocation"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
msgid ""
 
615
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
 
616
"the neighborhood)"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
msgid "geo location horizontal error"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
msgid "geo location movement speed"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
msgid ""
 
629
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
msgid "geo location movement direction"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
msgid ""
 
636
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 
637
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 
638
"means the geographic north, and increases clockwise"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
msgid "geo location capture direction"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
msgid ""
 
645
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 
646
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 
647
"geographic north, and increases clockwise"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 
651
msgid "show name"
 
652
msgstr "montri nomon"
 
653
 
 
654
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
 
658
msgid "show sortname"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
msgid ""
 
662
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
msgid "episode number"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
msgid "The episode number in the season the media is part of"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
msgid "season number"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
msgid "The season number of the show the media is part of"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
msgid "lyrics"
 
678
msgstr "lirikoj"
 
679
 
 
680
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
msgid "composer sortname"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
msgid "grouping"
 
690
msgstr "grupado"
 
691
 
 
692
msgid ""
 
693
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
 
694
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
msgid "user rating"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
msgid ""
 
701
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 
702
"this media"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
msgid "device manufacturer"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
msgid "device model"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
msgid "Model of the device used to create this media"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
msgid "application name"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
msgid "Application used to create the media"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
msgid "application data"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
msgid "image orientation"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
msgid ", "
 
736
msgstr ", "
 
737
 
 
738
#, c-format
 
739
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#, c-format
 
743
msgid ""
 
744
"Additional debug info:\n"
 
745
"%s\n"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#, c-format
 
749
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#, c-format
 
753
msgid "no bin \"%s\", skipping"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#, c-format
 
757
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#, c-format
 
761
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#, c-format
 
765
msgid "could not link %s to %s"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#, c-format
 
769
msgid "no element \"%s\""
 
770
msgstr "neniu elemento \"%s\""
 
771
 
 
772
#, c-format
 
773
msgid "could not parse caps \"%s\""
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
msgid "link without source element"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
msgid "link without sink element"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#, c-format
 
783
msgid "no source element for URI \"%s\""
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#, c-format
 
787
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#, c-format
 
791
msgid "no sink element for URI \"%s\""
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#, c-format
 
795
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
msgid "empty pipeline not allowed"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
msgid "Internal clock error."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
msgid "Internal data flow error."
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
msgid "A lot of buffers are being dropped."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
msgid "Internal data flow problem."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
msgid "Internal data stream error."
 
814
msgstr "Interna datumflu-eraro."
 
815
 
 
816
msgid "Filter caps"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
msgid ""
 
820
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
 
821
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
msgid "No file name specified for writing."
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 
829
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
 
830
 
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Error closing file \"%s\"."
 
833
msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
 
834
 
 
835
#, c-format
 
836
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#, c-format
 
840
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 
841
msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
 
842
 
 
843
msgid "No file name specified for reading."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#, c-format
 
851
msgid "Could not get info on \"%s\"."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#, c-format
 
855
msgid "\"%s\" is a directory."
 
856
msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
 
857
 
 
858
#, c-format
 
859
msgid "File \"%s\" is a socket."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
msgid "Failed after iterations as requested."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
msgid "No Temp directory specified."
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#, c-format
 
869
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
msgid "Error while writing to download file."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
msgid "caps"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
msgid "detected capabilities in stream"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
msgid "minimum"
 
882
msgstr "minimumo"
 
883
 
 
884
msgid "maximum"
 
885
msgstr "maksimumo"
 
886
 
 
887
msgid "force caps"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
msgid "force caps without doing a typefind"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
msgid "Stream contains no data."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
msgid "Implemented Interfaces:\n"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
msgid "readable"
 
900
msgstr "legeble"
 
901
 
 
902
msgid "writable"
 
903
msgstr "skribeble"
 
904
 
 
905
msgid "controllable"
 
906
msgstr "regeble"
 
907
 
 
908
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
msgid "changeable only in NULL or READY state"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
msgid "Blacklisted files:"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
msgid "Total count: "
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#, c-format
 
924
msgid "%d blacklisted file"
 
925
msgid_plural "%d blacklisted files"
 
926
msgstr[0] ""
 
927
msgstr[1] ""
 
928
 
 
929
#, c-format
 
930
msgid "%d plugin"
 
931
msgid_plural "%d plugins"
 
932
msgstr[0] "%d kromprogramo"
 
933
msgstr[1] "%d kromprogramoj"
 
934
 
 
935
#, c-format
 
936
msgid "%d blacklist entry"
 
937
msgid_plural "%d blacklist entries"
 
938
msgstr[0] ""
 
939
msgstr[1] ""
 
940
 
 
941
#, c-format
 
942
msgid "%d feature"
 
943
msgid_plural "%d features"
 
944
msgstr[0] "%d trajto"
 
945
msgstr[1] "%d trajtoj"
 
946
 
 
947
msgid "Print all elements"
 
948
msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
 
949
 
 
950
msgid "Print list of blacklisted files"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
msgid ""
 
954
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
 
955
"plugins provide.\n"
 
956
"                                       Useful in connection with external "
 
957
"automatic plugin installation mechanisms"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
msgid "List the plugin contents"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#, c-format
 
971
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#, c-format
 
978
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#, c-format
 
982
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#, c-format
 
989
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#, c-format
 
993
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
msgid "Index statistics"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "Got message #%u (%s): "
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
msgid "FOUND TAG\n"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid ""
 
1036
"INFO:\n"
 
1037
"%s\n"
 
1038
msgstr ""
 
1039
"INFORMO:\n"
 
1040
"%s\n"
 
1041
 
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 
1044
msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
 
1045
 
 
1046
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
msgid "buffering..."
 
1050
msgstr "bufrado..."
 
1051
 
 
1052
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
msgid "Redistribute latency...\n"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#, fuzzy, c-format
 
1069
msgid "Missing element: %s\n"
 
1070
msgstr "neniu elemento \"%s\""
 
1071
 
 
1072
msgid "Output tags (also known as metadata)"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
msgid "Output status information and property notifications"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
msgid "Do not print any progress information"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
msgid "Output messages"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
msgid "Do not output status information of TYPE"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 
1088
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
 
1089
 
 
1090
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
msgid "FILE"
 
1094
msgstr "DOSIERO"
 
1095
 
 
1096
msgid "Do not install a fault handler"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
msgid "Gather and print index statistics"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
msgid "Waiting for EOS...\n"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
msgid "Execution ended after %"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
msgid "Freeing pipeline ...\n"
 
1171
msgstr ""