1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 11:11+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 16:38+0100\n"
12
"Last-Translator: Wim Segers <segers.wim@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
#: FileBrowser.cpp:254
23
#: FileBrowser.cpp:919
26
msgid "No commands defined"
27
msgstr "Geen opdrachten gedefinieerd"
32
#: FileBrowser.cpp:254
33
#: FileBrowser.cpp:919
36
msgid "Add commands in preferences"
37
msgstr "Opdrachten toevoegen in voorkeuren"
42
#: FileBrowser.cpp:258
43
#: FileBrowser.cpp:923
45
#: Preferences.cpp:212
51
#: AlbumBrowser.cpp:327
55
#: FileBrowser.cpp:269
56
#: FileBrowser.cpp:934
58
#: LastFMPanel.cpp:562
59
#: LastFMPanel.cpp:794
60
#: LastFMPanel.cpp:959
61
#: LastFMPanel.cpp:1118
62
#: LastFMPanel.cpp:1284
64
#: PlayListPanel.cpp:147
65
#: PodcastsPanel.cpp:1285
76
msgid "Play current selected album artist"
77
msgstr "Speel de geselecteerde album artiest"
80
#: AlbumBrowser.cpp:331
84
#: FileBrowser.cpp:273
85
#: FileBrowser.cpp:938
87
#: LastFMPanel.cpp:566
88
#: LastFMPanel.cpp:798
89
#: LastFMPanel.cpp:963
90
#: LastFMPanel.cpp:1122
91
#: LastFMPanel.cpp:1288
93
#: PlayListPanel.cpp:151
94
#: PodcastsPanel.cpp:1289
101
msgstr "In wachtrij plaatsen"
108
msgid "Add current selected tracks to playlist"
109
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen"
112
#: AlbumBrowser.cpp:335
116
#: FileBrowser.cpp:277
117
#: FileBrowser.cpp:942
119
#: LastFMPanel.cpp:570
120
#: LastFMPanel.cpp:802
121
#: LastFMPanel.cpp:967
122
#: LastFMPanel.cpp:1126
123
#: LastFMPanel.cpp:1292
125
#: PlayListPanel.cpp:155
126
#: PodcastsPanel.cpp:1293
127
#: RadioPanel.cpp:711
133
msgstr "Volgende in wachtrij plaatsen"
140
msgid "Add current selected tracks to playlist as Next Tracks"
141
msgstr "Geselecteerde nummers in wachtrij plaatsen als Volgende Nummers"
152
msgstr "Nummer bewerken"
159
msgid "Edit the selected tracks"
160
msgstr "Geselecteerde nummers bewerken"
172
msgid "Save to PlayList"
173
msgstr "In Afspeellijst opslaan"
185
msgid "Save the selected tracks to PlayList"
186
msgstr "Geselecteerde nummers in Afspeellijst bewaren"
188
#: AlbumBrowser.cpp:267
189
#: AlbumBrowser.cpp:292
190
#: DynamicPlayList.cpp:118
195
#: AlbumBrowser.cpp:327
196
#: LastFMPanel.cpp:794
197
msgid "Play the album tracks"
198
msgstr "Albumnummers afspelen"
200
#: AlbumBrowser.cpp:331
201
#: LastFMPanel.cpp:798
202
msgid "Enqueue the album tracks to the playlist"
203
msgstr "Albumnummers toevoegen aan wachtrij"
205
#: AlbumBrowser.cpp:335
206
msgid "Enqueue the album tracks to the playlist as Next Tracks"
207
msgstr "Albumnummers toevoegen aan wachtrij als Volgende Nummers"
209
#: AlbumBrowser.cpp:341
213
#: RadioPanel.cpp:739
216
msgstr "Labels bewerken"
218
#: AlbumBrowser.cpp:341
220
msgid "Edit the labels assigned to the selected albums"
221
msgstr "Labels bewerken van geselecteerde albums"
223
#: AlbumBrowser.cpp:346
225
msgid "Edit Album songs"
226
msgstr "Albumnummers bewerken"
228
#: AlbumBrowser.cpp:346
230
msgid "Edit the selected albums songs"
231
msgstr "Geselecteerde nummers van album bewerken"
233
#: AlbumBrowser.cpp:352
234
#: LastFMPanel.cpp:808
238
#: AlbumBrowser.cpp:352
239
#: LastFMPanel.cpp:808
240
msgid "Search the album in the library"
241
msgstr "Zoek Album in bibliotheek"
243
#: AlbumBrowser.cpp:356
244
#: LastFMPanel.cpp:576
245
#: LastFMPanel.cpp:973
246
#: LastFMPanel.cpp:1136
247
#: LastFMPanel.cpp:1302
248
msgid "Search Artist"
249
msgstr "Zoek Artiest"
251
#: AlbumBrowser.cpp:356
252
#: LastFMPanel.cpp:576
253
#: LastFMPanel.cpp:973
254
#: LastFMPanel.cpp:1136
255
#: LastFMPanel.cpp:1302
256
msgid "Search the artist in the library"
257
msgstr "Zoek Artiest in bibliotheek"
259
#: AlbumBrowser.cpp:364
261
msgid "Download Album cover"
262
msgstr "Albumhoes downloaden"
264
#: AlbumBrowser.cpp:364
266
msgid "Download cover for the current selected album"
267
msgstr "Hoes downloaden voor geselecteerde album"
269
#: AlbumBrowser.cpp:368
271
msgid "Select cover location"
272
msgstr "Kies cover locatie"
274
#: AlbumBrowser.cpp:368
276
msgid "Select the cover image file from disk"
277
msgstr "Albumhoes van schijf kiezen"
279
#: AlbumBrowser.cpp:372
281
msgid "Delete Album cover"
282
msgstr "Albumhoes wissen"
284
#: AlbumBrowser.cpp:372
286
msgid "Delete the cover for the selected album"
287
msgstr "Hoes wissen van geselecteerde album"
289
#: AlbumBrowser.cpp:379
290
msgid "Embed Album cover"
291
msgstr "Albumhoes inbrengen"
293
#: AlbumBrowser.cpp:379
294
msgid "Embed the cover to the selected album tracks"
295
msgstr "Hoes inbrengen voor geselecteerde album"
297
#: AlbumBrowser.cpp:386
298
#: LastFMPanel.cpp:584
299
#: LastFMPanel.cpp:816
300
#: LastFMPanel.cpp:983
301
#: LastFMPanel.cpp:1147
302
#: LastFMPanel.cpp:1310
303
#: LastFMPanel.cpp:1430
304
#: LyricsPanel.cpp:292
305
msgid "Copy to clipboard"
306
msgstr "Naar klembord kopiëren"
308
#: AlbumBrowser.cpp:386
309
#: LastFMPanel.cpp:816
310
msgid "Copy the album info to clipboard"
311
msgstr "Album gegevens naar klembord kopiëren"
313
#: AlbumBrowser.cpp:696
317
#: AlbumBrowser.cpp:724
319
msgstr "Rangschikken volgens"
321
#: AlbumBrowser.cpp:724
323
#: FileBrowser.cpp:588
324
#: RadioPanel.cpp:620
328
#: AlbumBrowser.cpp:724
330
#: DynamicPlayList.cpp:55
331
#: DynamicPlayList.cpp:133
337
#: AlbumBrowser.cpp:724
341
#: AlbumBrowser.cpp:724
344
msgstr "Artiest, Naam"
346
#: AlbumBrowser.cpp:724
349
msgstr "Artiest, Jaar"
351
#: AlbumBrowser.cpp:724
352
msgid "Artist, Year Desc."
353
msgstr "Artiest, Jaar Afl."
355
#: AlbumBrowser.cpp:724
357
msgstr "Tijd toegevoegd"
359
#: AlbumBrowser.cpp:1066
360
#: AlbumBrowser.cpp:1117
361
msgid "Filter Name: "
364
#: AlbumBrowser.cpp:1067
365
#: AlbumBrowser.cpp:1118
366
msgid "Enter the new filter name"
367
msgstr "Voer naam voor nieuwe filter in"
369
#: AlbumBrowser.cpp:1067
371
msgstr "Nieuwe Filter"
373
#: AlbumBrowser.cpp:1251
375
#: PortableMedia.cpp:929
376
#: SelCoverFile.cpp:39
378
"Could not find the Album in the songs library.\n"
379
"You should update the library."
381
"Album werd niet gevonden in de muziekbibliotheek.\n"
382
"Ververs de bibliotheek."
384
#: AlbumBrowser.cpp:1252
385
#: FileBrowser.cpp:463
387
#: PortableMedia.cpp:930
388
#: SelCoverFile.cpp:40
392
#: AlbumBrowser.cpp:1328
394
msgid "Are you sure to delete the selected album cover?"
395
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde albumhoes wil wissen?"
397
#: AlbumBrowser.cpp:1329
398
#: FileBrowser.cpp:452
399
#: FileBrowser.cpp:2007
400
#: LabelEditor.cpp:304
402
#: PlayListPanel.cpp:965
403
#: PodcastsPanel.cpp:438
404
#: PodcastsPanel.cpp:828
405
#: RadioPanel.cpp:501
406
#: RadioPanel.cpp:890
407
#: RadioPanel.cpp:1603
412
#: AlbumBrowser.cpp:1427
414
msgid "Albums Labels Editor"
415
msgstr "Albumlabel Bewerken"
417
#: AlbumBrowser.cpp:1607
426
msgid "Play current selected albums"
427
msgstr "Geselecteerde albums afspelen"
430
msgid "Add current selected albums to the Playlist"
431
msgstr "Geselecteerde albums toevoegen aan Afspeellijst"
434
msgid "Add current selected albums to the Playlist as Next Tracks"
435
msgstr "Geselecteerde albums toevoegen aan Afspeellijst als Volgende Nummers"
439
msgstr "Hoes invoegen"
442
msgid "Embed the current cover to the album files"
443
msgstr "Hoes in bestanden van album invoegen "
446
msgid "Albums are sorted by name"
447
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens naam"
450
msgid "Albums are sorted by year"
451
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens jaar"
454
msgid "Year descending"
455
msgstr "Jaar aflopend"
458
msgid "Albums are sorted by year descending"
459
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens jaar aflopend"
462
msgid "Albums are sorted by artist and album name"
463
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en album"
466
msgid "Albums are sorted by artist and year"
467
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en jaar"
470
msgid "Artist, Year descending"
471
msgstr "Artiest, Jaar aflopend"
474
msgid "Albums are sorted by artist and year descending"
475
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en jaar aflopend"
479
msgstr "Gesorteerd volgens"
482
msgid "Sets the albums order"
483
msgstr "Stel volgorde van albums"
486
#: ItemListBox.cpp:82
487
#: PlayerFilters.cpp:107
488
#: Preferences.cpp:1392
489
#: Preferences.cpp:1489
495
msgid "Play current selected artists"
496
msgstr "Speel geselecteerde artiesten"
499
msgid "Add current selected artists to playlist"
500
msgstr "Voeg geselecteerde artiesten toe aan afspeellijst"
503
msgid "Add current selected artists to playlist as Next Tracks"
504
msgstr "Voeg geselecteerde artiesten toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
507
msgid "Edit the labels assigned to the selected artists"
508
msgstr "Bewerk labels van geselcteerde artiesten"
511
msgid "Edit the songs from the selected artists"
512
msgstr "Bewerk nummers van de geselecteerde artiesten"
514
#: ChannelEditor.cpp:36
515
msgid "Podcast Channel Editor"
516
msgstr "Podcastkanaal bewerker"
518
#: ChannelEditor.cpp:60
519
msgid " Podcast Channel "
520
msgstr "Podcastkanaal"
522
#: ChannelEditor.cpp:105
523
#: PodcastsPanel.cpp:166
525
msgstr "Beschrijving:"
527
#: ChannelEditor.cpp:117
528
#: PodcastsPanel.cpp:176
532
#: ChannelEditor.cpp:127
533
#: PodcastsPanel.cpp:186
537
#: ChannelEditor.cpp:138
541
#: ChannelEditor.cpp:145
545
#: ChannelEditor.cpp:145
546
msgid "Only if contains"
547
msgstr "Enkel als bevat"
549
#: ChannelEditor.cpp:145
553
#: ChannelEditor.cpp:158
557
#: ChannelEditor.cpp:162
558
msgid "Allow delete old items"
559
msgstr "Wissen van oude bestanden toestaan"
562
msgid "Play current selected composer"
563
msgstr "Geselecteerde samensteller afspelen"
565
#: ConfirmExit.cpp:26
566
msgid "Please confirm"
567
msgstr "Bevestig a.u.b."
569
#: ConfirmExit.cpp:45
570
msgid "Are you sure you want to exit the application?"
571
msgstr "Weet u zeker dat u het programma wil afsluiten?"
573
#: ConfirmExit.cpp:51
574
msgid "Don't ask again"
575
msgstr "Niet opnieuw vragen"
580
"Copied %u files (%s)\n"
583
"%u bestanden (%s) gekopieerd\n"
587
msgid "Finished copying files"
588
msgstr "Bestanden kopiëren voltooid"
592
msgstr "Hoes bewerken"
595
#: LastFMPanel.cpp:1523
596
#: LyricsPanel.cpp:129
616
#: SelCoverFile.cpp:67
617
msgid "Embed into tracks"
618
msgstr "Invoegen in nummers"
621
msgid "Recent Added Tracks"
622
msgstr "Recent Toegevoegde Nummers"
625
msgid "Last Played Tracks"
626
msgstr "Laatst Gespeelde Nummers"
629
msgid "Most Rated Tracks"
630
msgstr "Hoogst Gewaardeerde Nummers"
632
#: DynamicPlayList.cpp:46
633
#: DynamicPlayList.cpp:126
634
#: PodcastsPanel.cpp:1079
639
#: DynamicPlayList.cpp:47
640
#: DynamicPlayList.cpp:127
647
#: DynamicPlayList.cpp:48
648
#: DynamicPlayList.cpp:128
651
#: MainFrame.cpp:1072
652
#: MainFrame.cpp:1287
653
#: MainFrame.cpp:1425
654
#: MainFrame.cpp:1485
658
msgstr "Album Artiest"
660
#: DynamicPlayList.cpp:49
661
#: DynamicPlayList.cpp:129
663
#: Preferences.cpp:709
669
#: DynamicPlayList.cpp:50
670
#: DynamicPlayList.cpp:130
672
#: RadioPanel.cpp:302
673
#: RadioPanel.cpp:1005
679
#: DynamicPlayList.cpp:51
680
#: DynamicPlayList.cpp:131
684
#: DynamicPlayList.cpp:52
685
#: DynamicPlayList.cpp:132
688
msgstr "Samensteller"
690
#: DynamicPlayList.cpp:53
694
#: DynamicPlayList.cpp:54
698
#: DynamicPlayList.cpp:56
699
#: DynamicPlayList.cpp:134
705
#: DynamicPlayList.cpp:57
706
#: DynamicPlayList.cpp:135
707
#: PodcastsPanel.cpp:1083
712
#: DynamicPlayList.cpp:58
713
#: DynamicPlayList.cpp:136
717
#: DynamicPlayList.cpp:59
718
#: DynamicPlayList.cpp:137
719
msgid "Last Play Time"
720
msgstr "Laatst Afgespeeld"
722
#: DynamicPlayList.cpp:60
725
msgstr "Datum Toegevoegd"
727
#: DynamicPlayList.cpp:61
731
#: DynamicPlayList.cpp:62
735
#: DynamicPlayList.cpp:63
736
#: FileBrowser.cpp:589
740
#: DynamicPlayList.cpp:64
745
#: DynamicPlayList.cpp:65
749
#: DynamicPlayList.cpp:70
750
#: DynamicPlayList.cpp:80
754
#: DynamicPlayList.cpp:71
755
#: DynamicPlayList.cpp:81
756
msgid "does not contain"
759
#: DynamicPlayList.cpp:72
760
#: DynamicPlayList.cpp:82
761
#: DynamicPlayList.cpp:91
765
#: DynamicPlayList.cpp:73
766
#: DynamicPlayList.cpp:83
767
#: DynamicPlayList.cpp:92
771
#: DynamicPlayList.cpp:74
772
#: DynamicPlayList.cpp:84
776
#: DynamicPlayList.cpp:75
777
#: DynamicPlayList.cpp:85
781
#: DynamicPlayList.cpp:86
783
msgstr "niet ingesteld"
785
#: DynamicPlayList.cpp:93
789
#: DynamicPlayList.cpp:94
793
#: DynamicPlayList.cpp:99
797
#: DynamicPlayList.cpp:100
801
#: DynamicPlayList.cpp:101
805
#: DynamicPlayList.cpp:102
809
#: DynamicPlayList.cpp:107
811
msgstr "in het laatste"
813
#: DynamicPlayList.cpp:108
814
msgid "before the last"
815
msgstr "voor het laatste"
817
#: DynamicPlayList.cpp:113
821
#: DynamicPlayList.cpp:114
825
#: DynamicPlayList.cpp:119
829
#: DynamicPlayList.cpp:138
831
msgstr "Tijd Toegevoegd"
833
#: DynamicPlayList.cpp:139
837
#: DynamicPlayList.cpp:144
838
#: Preferences.cpp:500
842
#: DynamicPlayList.cpp:145
846
#: DynamicPlayList.cpp:146
850
#: DynamicPlayList.cpp:147
854
#: DynamicPlayList.cpp:148
858
#: DynamicPlayList.cpp:439
859
msgid "Filter Album Browser"
860
msgstr "Filter Album Browser"
862
#: DynamicPlayList.cpp:440
863
msgid "Dynamic Playlist Editor"
864
msgstr "Dynamische Afspeellijst Bewerken"
866
#: DynamicPlayList.cpp:458
867
msgid " Current Filters "
868
msgstr "Huidige Filters"
870
#: DynamicPlayList.cpp:539
874
#: DynamicPlayList.cpp:544
878
#: DynamicPlayList.cpp:564
879
#: DynamicPlayList.cpp:602
880
msgid "Add tracks on any criteria"
881
msgstr "Nummers toevoegen voor elk criterium"
883
#: DynamicPlayList.cpp:574
885
msgstr "Sorteer Volgens"
887
#: DynamicPlayList.cpp:584
897
msgstr "Voorinstelling:"
899
#: FieldEditor.cpp:25
901
msgstr "Veld Bewerken"
903
#: FileBrowser.cpp:191
904
msgid "Switch between see all filesystem and only recording locations"
905
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en opname locaties"
907
#: FileBrowser.cpp:196
908
msgid "Switch between see all filesystem and only podcast locations"
909
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en podcast locaties"
911
#: FileBrowser.cpp:201
912
msgid "Switch between see all filesystem and only library locations"
913
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en bibliotheek locaties"
915
#: FileBrowser.cpp:269
916
msgid "Play the selected folder"
917
msgstr "Map afspelen"
919
#: FileBrowser.cpp:273
920
msgid "Add the selected folder to playlist"
921
msgstr "Map toevoegen aan afspeellijst"
923
#: FileBrowser.cpp:277
924
msgid "Add the selected folder to playlist as Next Tracks"
925
msgstr "Map toevoegen aan afspeellijst als Volgende Nummers"
927
#: FileBrowser.cpp:283
929
msgstr "Nummers Bewerken"
931
#: FileBrowser.cpp:283
932
msgid "Edit the tracks in the selected folder"
933
msgstr "Nummers in map bewerken"
935
#: FileBrowser.cpp:287
936
#: FileBrowser.cpp:975
937
#: PlayListAppend.cpp:25
938
#: PlayListPanel.cpp:189
940
msgid "Save to Playlist"
941
msgstr "Opslaan in Afspeellijst"
943
#: FileBrowser.cpp:287
944
msgid "Add the tracks in the selected folder to a playlist"
945
msgstr "Nummers in map aan een afspeellijst toevoegen"
947
#: FileBrowser.cpp:301
948
#: FileBrowser.cpp:949
952
#: FileBrowser.cpp:301
953
#: FileBrowser.cpp:949
954
msgid "Copy the selected folder to clipboard"
955
msgstr "Map kopiëren naar klembord"
957
#: FileBrowser.cpp:306
958
#: FileBrowser.cpp:954
959
#: LyricsPanel.cpp:304
963
#: FileBrowser.cpp:306
964
msgid "Paste to the selected folder"
965
msgstr "Plakken in map"
967
#: FileBrowser.cpp:321
968
#: FileBrowser.cpp:370
969
#: FileBrowser.cpp:374
973
#: FileBrowser.cpp:321
974
msgid "Create a new folder"
975
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
977
#: FileBrowser.cpp:324
981
#: FileBrowser.cpp:324
982
msgid "Rename the selected folder"
983
msgstr "Map Hernoemen"
985
#: FileBrowser.cpp:328
989
#: FileBrowser.cpp:328
990
msgid "Remove the selected folder"
993
#: FileBrowser.cpp:451
994
msgid "Are you sure to delete the selected path ?"
995
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde pad wil wissen?"
997
#: FileBrowser.cpp:462
998
msgid "Error deleting the folder "
999
msgstr "Kon map niet wissen"
1001
#: FileBrowser.cpp:590
1005
#: FileBrowser.cpp:934
1006
msgid "Play current selected files"
1007
msgstr "Speel geselecteerde bestanden af"
1009
#: FileBrowser.cpp:938
1010
msgid "Add current selected files to playlist"
1011
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan afspeellijst"
1013
#: FileBrowser.cpp:942
1014
msgid "Add current selected files to playlist as Next Tracks"
1015
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
1017
#: FileBrowser.cpp:954
1018
msgid "Paste to the selected dir"
1019
msgstr "Plakken naar de geselecteerde dir"
1021
#: FileBrowser.cpp:971
1023
msgstr "Bewerk nummers"
1025
#: FileBrowser.cpp:971
1026
msgid "Edit the current selected files"
1027
msgstr "Bewerk geselecteerde bestanden"
1029
#: FileBrowser.cpp:975
1030
msgid "Add the current selected tracks to a playlist"
1031
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan een afspeellisjt"
1033
#: FileBrowser.cpp:988
1034
msgid "Rename files"
1035
msgstr "Herbenoem bestanden"
1037
#: FileBrowser.cpp:988
1038
msgid "Rename the current selected file"
1039
msgstr "Hernoem het geselecteerde bestand"
1041
#: FileBrowser.cpp:992
1042
#: PodcastsPanel.cpp:1024
1043
#: PodcastsPanel.cpp:1299
1045
msgstr "Verwijderen"
1047
#: FileBrowser.cpp:992
1048
msgid "Delete the selected files"
1049
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden"
1051
#: FileBrowser.cpp:1360
1053
msgstr "Directories"
1055
#: FileBrowser.cpp:1760
1056
#: FileBrowser.cpp:1903
1057
#: LibPanel.cpp:1711
1058
#: PlayList.cpp:1492
1059
#: PlayListPanel.cpp:1368
1063
#: FileBrowser.cpp:2006
1064
msgid "Are you sure to delete the selected files ?"
1065
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden wil verwijderen?"
1067
#: FileBrowser.cpp:2024
1068
msgid "There was an error deleting "
1069
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen"
1071
#: FileBrowser.cpp:2025
1074
"Continue deleting?"
1077
"Doorgaan met verwijderen?"
1079
#: FileBrowser.cpp:2026
1083
#: FileRenamer.cpp:46
1084
msgid "Files Renaming"
1085
msgstr "Bestanden Herbenoemen"
1087
#: FileRenamer.cpp:54
1088
msgid " Names Preview "
1089
msgstr "Namen Voorbeeld"
1091
#: FileRenamer.cpp:66
1092
#: PortableMedia.cpp:1090
1093
#: Preferences.cpp:1677
1094
#: Preferences.cpp:1793
1095
#: Preferences.cpp:1923
1096
#: RadioEditor.cpp:44
1100
#: FileRenamer.cpp:73
1101
#: Preferences.cpp:1930
1105
#: FileRenamer.cpp:81
1109
"{a} \t- Artist Name\n"
1110
"{b} \t- Album Name\n"
1111
"{t} \t- Track Title\n"
1112
"{n} \t- Track Number\n"
1113
"{y} \t- Track Year\n"
1118
"{a} \t- Artiestnaam\n"
1119
"{b} \t- Albumnaam\n"
1126
msgid "Play current selected genres"
1127
msgstr "Speel geselecteerde genres af"
1130
msgid "Add current selected genres to playlist"
1131
msgstr "Voeg geselecteerde genres toe aan afspeellijst"
1134
msgid "Add current selected genres to playlist as Next Tracks"
1135
msgstr "Voeg geselecteerde genres toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
1139
#: Magnatune.cpp:336
1140
#: Magnatune.cpp:343
1141
msgid "Download Albums"
1142
msgstr "Download Albums"
1148
#: Magnatune.cpp:336
1149
#: Magnatune.cpp:343
1150
msgid "Download the current selected album"
1151
msgstr "Download het geselecteerde album"
1155
msgid "Download Albums torrents"
1156
msgstr "Download Album torrents"
1159
#: Magnatune.cpp:350
1160
msgid "Update Database"
1161
msgstr "Ververs Database"
1164
msgid "Download the latest Jamendo database"
1165
msgstr "Download de nieuwste Jamendo database"
1168
#: Magnatune.cpp:353
1169
msgid "Select Genres"
1170
msgstr "Genres Selecteren"
1173
msgid "Selects the enabled Jamendo genres"
1174
msgstr "Selecteert de ingeschakelde Jamendo genres"
1177
#: Magnatune.cpp:356
1178
#: Preferences.cpp:117
1183
msgid "Configure the Jamendo options"
1184
msgstr "Jamendo opties instellen"
1188
#: LocationPanel.cpp:264
1193
#: PortableMedia.cpp:678
1194
#: PortableMedia.cpp:2346
1195
msgid "Global Jamendo options"
1196
msgstr "Algemene Jamendo opties"
1198
#: LabelEditor.cpp:70
1202
#: LabelEditor.cpp:91
1206
#: LabelEditor.cpp:119
1207
msgid "Add a new label"
1208
msgstr "Nieuw label toevoegen"
1210
#: LabelEditor.cpp:125
1211
msgid "Delete the current selected label"
1212
msgstr "Verwijder het geselecteerde label"
1214
#: LabelEditor.cpp:131
1215
msgid "Copy the label selection to all the items"
1216
msgstr "Kopieer de label selectie naar alle items"
1218
#: LabelEditor.cpp:280
1219
#: RadioPanel.cpp:872
1220
#: RadioPanel.cpp:911
1221
#: TaListBox.cpp:122
1222
#: TaListBox.cpp:161
1223
msgid "Label Name: "
1226
#: LabelEditor.cpp:280
1227
#: RadioPanel.cpp:872
1228
#: TaListBox.cpp:122
1229
msgid "Please enter the label name"
1230
msgstr "Voer de labelnaam in"
1232
#: LabelEditor.cpp:303
1233
#: RadioPanel.cpp:889
1234
#: TaListBox.cpp:139
1235
msgid "Are you sure to delete the selected labels?"
1236
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde labels wil verwijderen?"
1238
#: LastFMPanel.cpp:224
1239
#: OnlineLinks.cpp:65
1240
msgid "No search link defined"
1241
msgstr "Geen zoeklink gedefinieerd"
1243
#: LastFMPanel.cpp:224
1244
#: OnlineLinks.cpp:65
1245
msgid "Add search links in preferences"
1246
msgstr "Zoeklinks toevoegen in voorkeuren"
1248
#: LastFMPanel.cpp:468
1249
#: LastFMPanel.cpp:662
1253
#: LastFMPanel.cpp:468
1254
#: LastFMPanel.cpp:662
1258
#: LastFMPanel.cpp:562
1259
#: LastFMPanel.cpp:959
1260
#: LastFMPanel.cpp:1118
1261
#: LastFMPanel.cpp:1284
1262
msgid "Play the artist tracks"
1263
msgstr "Nummers van de artiest afspelen"
1265
#: LastFMPanel.cpp:566
1266
#: LastFMPanel.cpp:963
1267
#: LastFMPanel.cpp:1122
1268
#: LastFMPanel.cpp:1288
1269
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist"
1270
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst"
1272
#: LastFMPanel.cpp:570
1273
#: LastFMPanel.cpp:1126
1274
#: LastFMPanel.cpp:1292
1275
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist as Next Tracks"
1276
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst als Volgend Nummer"
1278
#: LastFMPanel.cpp:584
1279
msgid "Copy the artist name to clipboard"
1280
msgstr "Kopieer artiestnaam naar klembord"
1282
#: LastFMPanel.cpp:592
1283
#: LastFMPanel.cpp:824
1284
#: LastFMPanel.cpp:991
1285
#: LastFMPanel.cpp:1155
1286
#: LastFMPanel.cpp:1318
1287
#: LastFMPanel.cpp:1438
1288
msgid "Visit last.fm page for this item"
1289
msgstr "Bezoek de Last.fm pagina voor dit item"
1291
#: LastFMPanel.cpp:617
1292
msgid "There is no information available for this artist."
1293
msgstr "Er is geen informatie beschikbaar over deze artiest"
1295
#: LastFMPanel.cpp:802
1296
#: LastFMPanel.cpp:967
1297
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist as Next Track"
1298
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst als Volgend Nummer"
1300
#: LastFMPanel.cpp:981
1301
#: LastFMPanel.cpp:1144
1302
msgid "Show artist info"
1303
msgstr "Toon artiest info"
1305
#: LastFMPanel.cpp:981
1306
#: LastFMPanel.cpp:1144
1307
msgid "Update the information with the current selected artist"
1308
msgstr "Ververs de informatie van de geselecteerde artiest"
1310
#: LastFMPanel.cpp:983
1311
msgid "Copy the artist info to clipboard"
1312
msgstr "Kopieer artiestinfo naar klembord"
1314
#: LastFMPanel.cpp:1132
1315
#: LastFMPanel.cpp:1298
1316
msgid "Search Track"
1317
msgstr "Zoek Nummer"
1319
#: LastFMPanel.cpp:1132
1320
#: LastFMPanel.cpp:1298
1321
msgid "Search the track in the library"
1322
msgstr "Zoek nummer in de bibliotheek"
1324
#: LastFMPanel.cpp:1147
1325
#: LastFMPanel.cpp:1310
1326
msgid "Copy the track info to clipboard"
1327
msgstr "Kopieer nummerinfo naar klembord"
1329
#: LastFMPanel.cpp:1238
1333
"%i plays by %u users"
1336
"%i speelt van %u users"
1338
#: LastFMPanel.cpp:1430
1339
msgid "Copy the event info to clipboard"
1340
msgstr "Kopieer de event info naar klembord"
1342
#: LastFMPanel.cpp:1503
1343
#: LyricsPanel.cpp:85
1344
msgid "Follow player"
1345
msgstr "Speler volgen"
1347
#: LastFMPanel.cpp:1533
1348
#: LyricsPanel.cpp:140
1349
#: TrackEdit.cpp:415
1353
#: LastFMPanel.cpp:1558
1355
msgstr "Artiest Info"
1357
#: LastFMPanel.cpp:1597
1361
#: LastFMPanel.cpp:1630
1363
msgstr "Top Nummers"
1365
#: LastFMPanel.cpp:1662
1366
msgid "Similar Artists"
1367
msgstr "Gelijkaardige Artiesten"
1369
#: LastFMPanel.cpp:1694
1370
msgid "Similar Tracks"
1371
msgstr "Gelijkaardige Nummers"
1373
#: LastFMPanel.cpp:1726
1378
#: MainFrame.cpp:1052
1379
#: MainFrame.cpp:1262
1380
#: MainFrame.cpp:1323
1381
#: MainFrame.cpp:1356
1382
#: MainFrame.cpp:1400
1383
#: MainFrame.cpp:1460
1384
#: PlayListPanel.cpp:575
1385
#: RadioPanel.cpp:984
1387
msgstr "Tekstopzoeking"
1391
#: MainFrame.cpp:1060
1392
#: MainFrame.cpp:1272
1393
#: MainFrame.cpp:1333
1394
#: MainFrame.cpp:1410
1395
#: MainFrame.cpp:1470
1401
#: MainFrame.cpp:1056
1402
#: MainFrame.cpp:1267
1403
#: MainFrame.cpp:1328
1404
#: MainFrame.cpp:1405
1405
#: MainFrame.cpp:1465
1406
#: RadioPanel.cpp:1015
1407
#: RadioPanel.cpp:1023
1413
#: MainFrame.cpp:1064
1414
#: MainFrame.cpp:1277
1415
#: MainFrame.cpp:1415
1416
#: MainFrame.cpp:1475
1422
#: MainFrame.cpp:1076
1423
#: MainFrame.cpp:1292
1424
#: MainFrame.cpp:1430
1425
#: MainFrame.cpp:1490
1431
#: MainFrame.cpp:1080
1432
#: MainFrame.cpp:1297
1433
#: MainFrame.cpp:1435
1434
#: MainFrame.cpp:1495
1440
#: MainFrame.cpp:1084
1441
#: MainFrame.cpp:1302
1442
#: MainFrame.cpp:1440
1443
#: MainFrame.cpp:1500
1449
#: MainFrame.cpp:1088
1450
#: MainFrame.cpp:1307
1451
#: MainFrame.cpp:1445
1452
#: MainFrame.cpp:1505
1454
msgstr "Afspeelteller"
1458
#: MainFrame.cpp:1068
1459
#: MainFrame.cpp:1282
1460
#: MainFrame.cpp:1420
1461
#: MainFrame.cpp:1480
1463
msgstr "Samenstellers"
1465
#: LibPanel.cpp:1063
1466
msgid "Artist Labels Editor"
1467
msgstr "Artiest Labels Bewerken"
1469
#: LibPanel.cpp:1637
1470
#: PlayList.cpp:1597
1471
#: PlayListPanel.cpp:1263
1472
msgid "Tracks Labels Editor"
1473
msgstr "Nummer Labels Bewerken"
1475
#: LibPanel.cpp:3297
1477
"Are you sure to delete the selected tracks from your drive?\n"
1478
"This will permanently erase the selected tracks."
1480
"Weet u zeker dat u de gekozen nummers van uw schijf wil wissen?\n"
1481
"Dit zal de geselecteerde nummers definitief verwijderen."
1483
#: LibPanel.cpp:3298
1484
msgid "Remove tracks from drive"
1485
msgstr "Verwijder nummers van schijf"
1487
#: LibPanel.cpp:3325
1488
#: LocationPanel.cpp:154
1489
#: LocationPanel.cpp:228
1490
#: MainFrame.cpp:1046
1491
#: MainFrame.cpp:1092
1492
#: MainFrame.cpp:1096
1493
#: MainFrame.cpp:1312
1494
#: MainFrame.cpp:1976
1495
#: MainFrame.cpp:2050
1496
#: MainFrame.cpp:2439
1497
#: MainFrame.cpp:3191
1498
#: MainFrame.cpp:3215
1499
#: MainFrame.cpp:4755
1500
#: Preferences.cpp:168
1502
msgstr "Bibliotheek"
1504
#: ListView.cpp:1438
1505
msgid "Select Columns"
1506
msgstr "Kolommen Selecteren"
1508
#: ListView.cpp:1450
1512
#: LocationPanel.cpp:83
1514
msgstr "Mijn Muziek"
1516
#: LocationPanel.cpp:85
1517
msgid "Portable Devices"
1518
msgstr "Draagbare Apparaten"
1520
#: LocationPanel.cpp:87
1521
#: RadioPanel.cpp:1318
1522
#: RadioPanel.cpp:1384
1526
#: LocationPanel.cpp:89
1530
#: LocationPanel.cpp:91
1531
#: MainFrame.cpp:2899
1532
#: MainFrame.cpp:4330
1533
#: MainFrame.cpp:4775
1534
#: PodcastsPanel.cpp:134
1535
#: Preferences.cpp:196
1539
#: LocationPanel.cpp:93
1543
#: LocationPanel.cpp:157
1544
#: LocationPanel.cpp:231
1545
#: PortableMedia.cpp:1236
1547
msgstr "Afspeellijsten"
1549
#: LocationPanel.cpp:160
1550
#: LocationPanel.cpp:234
1551
#: MainFrame.cpp:1104
1552
#: MainFrame.cpp:3244
1553
msgid "Album Browser"
1554
msgstr "Album Browser"
1556
#: LocationPanel.cpp:163
1557
msgid "File Browser"
1558
msgstr "Bestandsbrowser"
1560
#: LocationPanel.cpp:250
1561
#: RadioPanel.cpp:301
1565
#: LocationPanel.cpp:261
1566
#: Magnatune.cpp:360
1567
#: Magnatune.cpp:378
1571
#: LocationPanel.cpp:287
1572
#: MainFrame.cpp:2861
1573
#: MainFrame.cpp:4767
1574
#: Preferences.cpp:188
1575
#: TrackEdit.cpp:433
1579
#: LyricsPanel.cpp:92
1583
#: LyricsPanel.cpp:115
1584
msgid "Reload the lyrics"
1585
msgstr "Herlaad lyrics"
1587
#: LyricsPanel.cpp:119
1588
msgid "Edit the lyrics for the current track"
1589
msgstr "Lyrics van huidig nummer bewerken"
1591
#: LyricsPanel.cpp:125
1592
msgid "Save the lyrics to files or directory"
1593
msgstr "Lyrics bewaren naar bestanden of directory"
1595
#: LyricsPanel.cpp:292
1596
msgid "Copy the content of the lyric to clipboard"
1597
msgstr "De inhoud van de lyric naar het klembord kopiëren"
1599
#: LyricsPanel.cpp:304
1600
msgid "Paste the content of the lyric from clipboard"
1601
msgstr "De inhoud van de lyric van het klembord plakken"
1603
#: LyricsPanel.cpp:313
1607
#: LyricsPanel.cpp:313
1608
msgid "Print the content of the lyrics"
1609
msgstr "De inhoud van de lyrics afdrukken."
1611
#: LyricsPanel.cpp:619
1612
msgid "Searching for lyrics for this track"
1613
msgstr "Zoekt lyrics voor dit nummer."
1615
#: LyricsPanel.cpp:669
1616
msgid "No lyrics found for this song."
1617
msgstr "Geen lyrics gevonden voor dit nummer."
1619
#: Magnatune.cpp:350
1620
msgid "Download the latest Magnatune database"
1621
msgstr "Download the nieuwste Magnatune database"
1623
#: Magnatune.cpp:353
1624
msgid "Selects the enabled Magnatune genres"
1625
msgstr "Selecteert de ingeschakelde Magnatune genres"
1627
#: Magnatune.cpp:356
1628
msgid "Configure the Magnatune options"
1629
msgstr "De Magnatune opties beheren"
1631
#: Magnatune.cpp:360
1632
msgid "Global Magnatune options"
1633
msgstr "Algemene Magnatune opties"
1635
#: MainFrame.cpp:191
1636
msgid "Welcome to guayadeque "
1637
msgstr "Welkom bij guayadeque"
1639
#: MainFrame.cpp:206
1640
#: MainFrame.cpp:334
1644
#: MainFrame.cpp:331
1645
#: MainFrame.cpp:1242
1646
#: MainFrame.cpp:4948
1650
#: MainFrame.cpp:337
1651
#: MainFrame.cpp:820
1652
#: MainFrame.cpp:2198
1653
#: MainFrame.cpp:3396
1654
#: MainFrame.cpp:3417
1655
#: MainFrame.cpp:4473
1656
#: MainFrame.cpp:4487
1658
#: RadioPanel.cpp:624
1660
msgstr "Nu aan het afspelen"
1662
#: MainFrame.cpp:1032
1663
#: MainFrame.cpp:1046
1664
#: MainFrame.cpp:1096
1665
#: MainFrame.cpp:1100
1666
#: MainFrame.cpp:1104
1667
msgid "Show/Hide the portable media device panel"
1668
msgstr "Toon/Verberg het Verwijderbare Media Apparaten paneel"
1670
#: MainFrame.cpp:1052
1671
msgid "Show/Hide the Portable Media Device text search"
1672
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media tekst opzoekingen"
1674
#: MainFrame.cpp:1056
1675
msgid "Show/Hide the Portable Media Device labels"
1676
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media labels"
1678
#: MainFrame.cpp:1060
1679
msgid "Show/Hide the Portable Media Device genres"
1680
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media genres"
1682
#: MainFrame.cpp:1064
1683
msgid "Show/Hide the Portable Media Device artists"
1684
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media artiesten"
1686
#: MainFrame.cpp:1068
1687
msgid "Show/Hide the Portable Media Device composers"
1688
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media samenstellers"
1690
#: MainFrame.cpp:1072
1691
msgid "Show/Hide the Portable Media Device album artist"
1692
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media album artiesten"
1694
#: MainFrame.cpp:1076
1695
msgid "Show/Hide the Portable Media Device albums"
1696
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media albums"
1698
#: MainFrame.cpp:1080
1699
msgid "Show/Hide the Portable Media Device years"
1700
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media jaren"
1702
#: MainFrame.cpp:1084
1703
msgid "Show/Hide the Portable Media Device ratings"
1704
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media waarderingen"
1706
#: MainFrame.cpp:1088
1707
msgid "Show/Hide the Portable Media Device play counts"
1708
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media afspeeltellers"
1710
#: MainFrame.cpp:1092
1711
#: MainFrame.cpp:1108
1712
msgid "Set the Portable Media Device visible panels"
1713
msgstr "Stel de Verwijderbare Media zichtbare panelen in"
1715
#: MainFrame.cpp:1100
1716
#: MainFrame.cpp:3141
1717
#: MainFrame.cpp:3231
1718
#: MainFrame.cpp:4771
1720
msgstr "Afspeellijsten"
1722
#: MainFrame.cpp:1148
1723
msgid "No device found"
1724
msgstr "Geen apparaten gevonden"
1726
#: MainFrame.cpp:1148
1727
msgid "Show the Library for the selected portable volume"
1728
msgstr "Toon de bibliotheek van de geselecteerde verwijderbare media"
1730
#: MainFrame.cpp:1167
1731
msgid "&Add Directory"
1732
msgstr "&Directory Toevoegen"
1734
#: MainFrame.cpp:1167
1735
msgid "Add a directory to the Library paths"
1736
msgstr "Voeg een directory toe aan de bibliotheekpaden"
1738
#: MainFrame.cpp:1172
1739
msgid "&Update Library"
1740
msgstr "&Ververs Bibliotheek"
1742
#: MainFrame.cpp:1172
1743
msgid "Update all new songs from the directories configured"
1744
msgstr "Ververs alle nieuwe nummers van de geconfigureerde directories"
1746
#: MainFrame.cpp:1175
1747
msgid "&Rescan Library"
1748
msgstr "&Herscan Bibliotheek"
1750
#: MainFrame.cpp:1175
1751
msgid "Update all songs from the directories configured"
1752
msgstr "Ververs alle nummers van de geconfigureerde directories"
1754
#: MainFrame.cpp:1178
1755
msgid "Update P&odcasts"
1756
msgstr "Ververs P&odcasts"
1758
#: MainFrame.cpp:1178
1759
msgid "Update the podcasts added"
1760
msgstr "Ververs de toegevoegde podcasts"
1762
#: MainFrame.cpp:1182
1763
msgid "Update Covers"
1764
msgstr "Ververs Albumhoezen"
1766
#: MainFrame.cpp:1182
1767
msgid "Try to download all missing covers"
1768
msgstr "Ontbrekende hoezen trachten downloaden"
1770
#: MainFrame.cpp:1188
1771
msgid "&Preferences"
1772
msgstr "&Voorkeuren"
1774
#: MainFrame.cpp:1188
1775
msgid "Change the options of the application"
1776
msgstr "Verander de opties van het programma"
1778
#: MainFrame.cpp:1194
1782
#: MainFrame.cpp:1194
1783
msgid "Exits the application"
1784
msgstr "Sluit het programma af"
1786
#: MainFrame.cpp:1198
1787
#: MainFrame.cpp:1256
1789
msgstr "&Bibliotheek"
1791
#: MainFrame.cpp:1202
1793
msgstr "Layout Opslaan"
1795
#: MainFrame.cpp:1202
1796
msgid "Saves the current layout"
1797
msgstr "Huidige layout opslaan"
1799
#: MainFrame.cpp:1213
1800
#: MainFrame.cpp:1224
1801
#: MainFrame.cpp:1227
1802
#: MainFrame.cpp:4479
1803
#: MainFrame.cpp:4481
1804
#: MainFrame.cpp:4518
1805
#: MainFrame.cpp:4525
1806
#: MainFrame.cpp:4528
1807
msgid "Load this user defined layout"
1808
msgstr "Deze gebruikerlayout laden"
1810
#: MainFrame.cpp:1215
1811
#: MainFrame.cpp:4520
1812
msgid "Delete this user defined layout"
1813
msgstr "Deze gebruikerlayout wissen"
1815
#: MainFrame.cpp:1220
1817
msgstr "Layout Laden"
1819
#: MainFrame.cpp:1220
1820
msgid "Set current view from a user defined layout"
1821
msgstr "Huidig beeld opslaan als gebruikerlayout"
1823
#: MainFrame.cpp:1221
1824
msgid "Delete Layout"
1827
#: MainFrame.cpp:1221
1828
msgid "Delete a user defined layout"
1829
msgstr "Wis een door de gebruiker aangemaakte layout"
1831
#: MainFrame.cpp:1224
1832
#: MainFrame.cpp:1227
1833
#: MainFrame.cpp:4525
1834
#: MainFrame.cpp:4528
1835
msgid "No layouts defined"
1836
msgstr "Geen layouts gedefinieerd"
1838
#: MainFrame.cpp:1234
1839
msgid "Player PlayList"
1840
msgstr "Speler Afspeellijst"
1842
#: MainFrame.cpp:1234
1843
msgid "Show/Hide the player playlist panel"
1844
msgstr "Toon/Verberg de speler afspeellijstpaneel"
1846
#: MainFrame.cpp:1238
1847
msgid "Player Filters"
1848
msgstr "Speler Filters"
1850
#: MainFrame.cpp:1238
1851
msgid "Show/Hide the player filters panel"
1852
msgstr "Toon/Verberg de speler filterpaneel"
1854
#: MainFrame.cpp:1242
1855
msgid "Show/Hide the player vumeter"
1856
msgstr "Toon/Verberg de speler VU-meter"
1858
#: MainFrame.cpp:1246
1859
#: MainFrame.cpp:4966
1863
#: MainFrame.cpp:1246
1864
msgid "Show/Hide the locatons"
1865
msgstr "Toon/Verberg de locaties"
1867
#: MainFrame.cpp:1250
1868
#: MainFrame.cpp:4982
1872
#: MainFrame.cpp:1250
1873
msgid "Show/Hide the cover"
1874
msgstr "Toon/Verberg de albumhoes"
1876
#: MainFrame.cpp:1256
1877
msgid "Show/Hide the library panel"
1878
msgstr "Toon/Verberg het bibliotheek paneel"
1880
#: MainFrame.cpp:1262
1881
msgid "Show/Hide the library text search"
1882
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek tekstopzoekingen"
1884
#: MainFrame.cpp:1267
1885
msgid "Show/Hide the library labels"
1886
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek labels"
1888
#: MainFrame.cpp:1272
1889
msgid "Show/Hide the library genres"
1890
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek genres"
1892
#: MainFrame.cpp:1277
1893
msgid "Show/Hide the library artists"
1894
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek artiesten"
1896
#: MainFrame.cpp:1282
1897
msgid "Show/Hide the library composers"
1898
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek album artiesten"
1900
#: MainFrame.cpp:1287
1901
msgid "Show/Hide the library album artist"
1902
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek album artiesten"
1904
#: MainFrame.cpp:1292
1905
msgid "Show/Hide the library albums"
1906
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek albums"
1908
#: MainFrame.cpp:1297
1909
msgid "Show/Hide the library years"
1910
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek jaren"
1912
#: MainFrame.cpp:1302
1913
msgid "Show/Hide the library ratings"
1914
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek waarderingen"
1916
#: MainFrame.cpp:1307
1917
msgid "Show/Hide the library play counts"
1918
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek afspeeltellers"
1920
#: MainFrame.cpp:1312
1921
msgid "Set the library visible panels"
1922
msgstr "Stel de bibliotheek zichtbare panelen in"
1924
#: MainFrame.cpp:1317
1925
#: MainFrame.cpp:1338
1929
#: MainFrame.cpp:1317
1930
msgid "Show/Hide the radio panel"
1931
msgstr "Toon/Verberg het radio paneel"
1933
#: MainFrame.cpp:1323
1934
msgid "Show/Hide the radio text search"
1935
msgstr "Toon/Verberg radio tekst opzoekingen"
1937
#: MainFrame.cpp:1328
1938
msgid "Show/Hide the radio labels"
1939
msgstr "Toon/Verberg de radiolabels"
1941
#: MainFrame.cpp:1333
1942
msgid "Show/Hide the radio genres"
1943
msgstr "Toon/Verberg de radiogenres"
1945
#: MainFrame.cpp:1338
1946
msgid "Set the radio visible panels"
1947
msgstr "Stel de radio zichtbare panelen in"
1949
#: MainFrame.cpp:1341
1953
#: MainFrame.cpp:1341
1954
msgid "Show/Hide the Last.fm panel"
1955
msgstr "Toon/Verberg het Last.fm paneel"
1957
#: MainFrame.cpp:1345
1961
#: MainFrame.cpp:1345
1962
msgid "Show/Hide the lyrics panel"
1963
msgstr "Toon/Verberg het lyrics paneel"
1965
#: MainFrame.cpp:1352
1966
#: MainFrame.cpp:1361
1970
#: MainFrame.cpp:1352
1971
msgid "Show/Hide the playlists panel"
1972
msgstr "Toon/Verberg afspeellijstenpaneel"
1974
#: MainFrame.cpp:1356
1975
msgid "Show/Hide the playlists text search"
1976
msgstr "Toon/Verberg afspeellijsten tekst opzoekingen"
1978
#: MainFrame.cpp:1361
1979
msgid "Set the playlists visible panels"
1980
msgstr "Stel de afspeellijsten zichtbare panelen in"
1982
#: MainFrame.cpp:1365
1986
#: MainFrame.cpp:1365
1987
msgid "Show/Hide the podcasts panel"
1988
msgstr "Toon/Verberg podcastpaneel"
1990
#: MainFrame.cpp:1371
1991
#: PodcastsPanel.cpp:108
1992
#: PodcastsPanel.cpp:116
1996
#: MainFrame.cpp:1371
1997
msgid "Show/Hide the podcasts channels"
1998
msgstr "Toon/Verberg podcastkanalen"
2000
#: MainFrame.cpp:1376
2001
#: TrackEdit.cpp:298
2005
#: MainFrame.cpp:1376
2006
msgid "Show/Hide the podcasts details"
2007
msgstr "Toon/Verberg podcast details"
2009
#: MainFrame.cpp:1381
2013
#: MainFrame.cpp:1381
2014
msgid "Set the podcasts visible panels"
2015
msgstr "Stel de podcast zichtbare panelen in"
2017
#: MainFrame.cpp:1383
2018
#: MainFrame.cpp:2944
2019
#: MainFrame.cpp:4779
2023
#: MainFrame.cpp:1383
2024
msgid "Show/Hide the album browser panel"
2025
msgstr "Toon/Verberg het albumbrowser paneel"
2027
#: MainFrame.cpp:1387
2028
#: MainFrame.cpp:2982
2029
#: MainFrame.cpp:4783
2033
#: MainFrame.cpp:1387
2034
msgid "Show/Hide the file browser panel"
2035
msgstr "Toon/Verberg het bestandsbrowser paneel"
2037
#: MainFrame.cpp:1394
2038
msgid "Show/Hide the Jamendo panel"
2039
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo paneel"
2041
#: MainFrame.cpp:1400
2042
msgid "Show/Hide the Jamendo text search"
2043
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo tekst opzoekingen"
2045
#: MainFrame.cpp:1405
2046
msgid "Show/Hide the Jamendo labels"
2047
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo labels"
2049
#: MainFrame.cpp:1410
2050
msgid "Show/Hide the Jamendo genres"
2051
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo genres"
2053
#: MainFrame.cpp:1415
2054
msgid "Show/Hide the Jamendo artists"
2055
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo artiesten"
2057
#: MainFrame.cpp:1420
2058
msgid "Show/Hide the Jamendo composers"
2059
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo samenstellers"
2061
#: MainFrame.cpp:1425
2062
msgid "Show/Hide the Jamendo album artist"
2063
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo album artiesten"
2065
#: MainFrame.cpp:1430
2066
msgid "Show/Hide the Jamendo albums"
2067
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo albums"
2069
#: MainFrame.cpp:1435
2070
msgid "Show/Hide the Jamendo years"
2071
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo jaren"
2073
#: MainFrame.cpp:1440
2074
msgid "Show/Hide the Jamendo ratings"
2075
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo waarderingen"
2077
#: MainFrame.cpp:1445
2078
msgid "Show/Hide the Jamendo play counts"
2079
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo afspeeltellers"
2081
#: MainFrame.cpp:1450
2082
msgid "Set the Jamendo visible panels"
2083
msgstr "Stel de Jamendo zichtbare panelen in"
2085
#: MainFrame.cpp:1454
2086
msgid "Show/Hide the Magnatune panel"
2087
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune paneel"
2089
#: MainFrame.cpp:1460
2090
msgid "Show/Hide the Magnatune text search"
2091
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune tekst opzoekingen"
2093
#: MainFrame.cpp:1465
2094
msgid "Show/Hide the Magnatune labels"
2095
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune lagels"
2097
#: MainFrame.cpp:1470
2098
msgid "Show/Hide the Magnatune genres"
2099
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune genres"
2101
#: MainFrame.cpp:1475
2102
msgid "Show/Hide the Magnatune artists"
2103
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune artiesten"
2105
#: MainFrame.cpp:1480
2106
msgid "Show/Hide the Magnatune composers"
2107
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune samenstellers"
2109
#: MainFrame.cpp:1485
2110
msgid "Show/Hide the Magnatune album artist"
2111
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune album artiesten"
2113
#: MainFrame.cpp:1490
2114
msgid "Show/Hide the Magnatune albums"
2115
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune albums"
2117
#: MainFrame.cpp:1495
2118
msgid "Show/Hide the Magnatune years"
2119
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune jaren"
2121
#: MainFrame.cpp:1500
2122
msgid "Show/Hide the Magnatune ratings"
2123
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune waarderingen"
2125
#: MainFrame.cpp:1505
2126
msgid "Show/Hide the Magnatune play counts"
2127
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune afspeeltellers"
2129
#: MainFrame.cpp:1510
2130
msgid "Set the Magnatune visible panels"
2131
msgstr "Stel de Magnatune zichtbare panelen in"
2133
#: MainFrame.cpp:1516
2134
msgid "Portable devices"
2135
msgstr "Verwisselbare media"
2137
#: MainFrame.cpp:1516
2138
msgid "View the portable devices library"
2139
msgstr "Bekijk de verwisselbare media bibliotheek"
2141
#: MainFrame.cpp:1521
2143
msgstr "Volledig Scherm"
2145
#: MainFrame.cpp:1521
2146
msgid "Show/Restore the main window in full screen"
2147
msgstr "Toon/Verberg het hoofdscherm in volledig scherm"
2149
#: MainFrame.cpp:1525
2153
#: MainFrame.cpp:1525
2154
msgid "Show/Hide the statusbar"
2155
msgstr "Toon/Verberg de statusbalk"
2157
#: MainFrame.cpp:1529
2161
#: MainFrame.cpp:1532
2163
msgstr "&Volgend Nummer"
2165
#: MainFrame.cpp:1532
2166
msgid "Play the next track in the playlist"
2167
msgstr "Speel het vorige nummer in de afspeellijst"
2169
#: MainFrame.cpp:1535
2170
msgid "&Prev. Track"
2171
msgstr "&Vorig Nummer"
2173
#: MainFrame.cpp:1535
2174
msgid "Play the previous track in the playlist"
2175
msgstr "Speel het vorige nummer in de afspeellijst"
2177
#: MainFrame.cpp:1539
2180
msgstr "Volgend Album"
2182
#: MainFrame.cpp:1539
2183
msgid "Play the next album in the playlist"
2184
msgstr "Speel het volgende album in de afspeellijst"
2186
#: MainFrame.cpp:1543
2188
msgstr "Vorig Album"
2190
#: MainFrame.cpp:1543
2191
msgid "Play the previous album in the playlist"
2192
msgstr "Speel het vorige album in de afspeellijst"
2194
#: MainFrame.cpp:1549
2198
#: MainFrame.cpp:1549
2199
msgid "Play or Pause the current track in the playlist"
2200
msgstr "Afspelen of pauzeren van het huidige nummer in de afspeellijst"
2202
#: MainFrame.cpp:1552
2206
#: MainFrame.cpp:1552
2207
msgid "Stop the current played track"
2208
msgstr "Stop het momenteel spelende nummer"
2210
#: MainFrame.cpp:1556
2213
msgstr "&Slimme Modus"
2215
#: MainFrame.cpp:1556
2217
msgid "Update playlist based on Last.fm statics"
2218
msgstr "Ververs afspeellijst op basis van Last.fm statistieken"
2220
#: MainFrame.cpp:1561
2225
#: MainFrame.cpp:1561
2227
msgid "Randomize the playlist"
2228
msgstr "Afspeellijst schudden"
2230
#: MainFrame.cpp:1564
2232
msgid "&Repeat Playlist"
2233
msgstr "&Herhaal Afspeellijst"
2235
#: MainFrame.cpp:1564
2237
msgid "Repeat the tracks in the playlist"
2238
msgstr "Herhaal de nummers in de afspeellijst"
2240
#: MainFrame.cpp:1569
2242
msgid "&Repeat Track"
2243
msgstr "&Herhaal Nummer"
2245
#: MainFrame.cpp:1569
2247
msgid "Repeat the current track in the playlist"
2248
msgstr "Herhaal het huidige nummer in de afspeellijst"
2250
#: MainFrame.cpp:1574
2254
#: MainFrame.cpp:1578
2255
#: MainFrame.cpp:1589
2259
#: MainFrame.cpp:1578
2260
msgid "Get help using guayadeque"
2261
msgstr "Krijg hulp bij het gebruiken van guayadeque"
2263
#: MainFrame.cpp:1581
2265
msgstr "&Gemeenschap"
2267
#: MainFrame.cpp:1581
2268
msgid "Get guayadeque support from guayadeque.org"
2269
msgstr "Krijg guayadeque ondersteuning van guayadeque.org"
2271
#: MainFrame.cpp:1585
2275
#: MainFrame.cpp:1585
2276
msgid "Show information about guayadeque music player"
2277
msgstr "Informatie weergeven over guayadeque music player"
2279
#: MainFrame.cpp:1950
2280
#: PortableMedia.cpp:1274
2284
#: MainFrame.cpp:2019
2285
#: Preferences.cpp:2323
2286
msgid "Select library path"
2287
msgstr "Selecteer bibliotheekpad"
2289
#: MainFrame.cpp:2055
2290
msgid "The library is already updating"
2291
msgstr "De bibliotheek is reeds bezig met updaten"
2293
#: MainFrame.cpp:2055
2294
msgid "Add Directory"
2295
msgstr "Directory Toevoegen"
2297
#: MainFrame.cpp:2060
2298
msgid "This Path is already in the library"
2299
msgstr "Dit Pad is reeds in de bibliotheek"
2301
#: MainFrame.cpp:2061
2302
msgid "Adding path error"
2303
msgstr "Fout bij toevoegen pad"
2305
#: MainFrame.cpp:2216
2306
msgid "Select destination directory"
2307
msgstr "Selecteer de doeldirectory"
2309
#: MainFrame.cpp:2225
2310
#: MainFrame.cpp:2273
2311
#: MainFrame.cpp:2310
2312
#: MainFrame.cpp:5177
2314
msgstr "Kopiëren Naar..."
2316
#: MainFrame.cpp:2700
2317
#: MainFrame.cpp:4759
2321
#: MainFrame.cpp:2822
2322
#: MainFrame.cpp:4763
2326
#: MainFrame.cpp:4085
2327
#: MainFrame.cpp:4104
2328
#: MainFrame.cpp:4151
2329
#: MainFrame.cpp:4160
2330
#: MainFrame.cpp:4172
2331
#: MainFrame.cpp:4186
2332
#: Preferences.cpp:685
2336
#: MainFrame.cpp:4085
2337
#: MainFrame.cpp:4104
2338
#: MainFrame.cpp:4151
2339
#: MainFrame.cpp:4160
2340
#: MainFrame.cpp:4172
2341
#: MainFrame.cpp:4186
2345
#: MainFrame.cpp:4096
2349
#: MainFrame.cpp:4096
2353
#: MainFrame.cpp:4121
2357
#: MainFrame.cpp:4121
2361
#: MainFrame.cpp:4132
2365
#: MainFrame.cpp:4132
2369
#: MainFrame.cpp:4134
2373
#: MainFrame.cpp:4134
2377
#: MainFrame.cpp:4449
2378
msgid "Enter the layout name:"
2379
msgstr "Naam voor layout invoeren:"
2381
#: MainFrame.cpp:4449
2383
msgstr "Nieuwe Layout"
2385
#: MainFrame.cpp:4451
2390
#: MainFrame.cpp:5148
2391
#: MainFrame.cpp:5168
2392
msgid "Copy the current selected songs to a directory or device"
2393
msgstr "Kopieer de geselecteerde nummers naar een directory of apparaat"
2395
#: MainFrame.cpp:5177
2396
msgid "Copy the selected tracks to a folder or device"
2397
msgstr "Kopieer de geselecteerde nummers naar een map of apparaat"
2399
#: NewChannel.cpp:86
2400
msgid "New Podcast Channel"
2401
msgstr "Nieuw Podcast Kanaal"
2403
#: NewChannel.cpp:99
2404
msgid " Digital Podcast Directory "
2405
msgstr "Digitale Podcast Directory"
2407
#: NewChannel.cpp:220
2408
msgid "Filtered channels"
2409
msgstr "Gefilterde kanalen"
2411
#: NewChannel.cpp:294
2416
#: NewChannel.cpp:299
2418
msgid "%u Categories, %u Channels"
2419
msgstr "%u Categoriën, %u Kanalen"
2421
#: NewChannel.cpp:367
2422
msgid "Filter Text: "
2423
msgstr "Filter Tekst:"
2425
#: NewChannel.cpp:367
2426
msgid "Enter the text to filter podcasts channels"
2427
msgstr "Tekst invoeren om de podcastkanalen te filteren"
2429
#: OnlineLinks.cpp:68
2430
#: Preferences.cpp:208
2435
msgid "Play current selected tracks"
2436
msgstr "Geselecteerde nummers afspelen"
2438
#: PlayerFilters.cpp:42
2442
#: PlayerFilters.cpp:51
2446
#: PlayerFilters.cpp:123
2447
#: Preferences.cpp:1395
2448
#: Preferences.cpp:1492
2449
#: Preferences.cpp:1515
2453
#: PlayerPanel.cpp:166
2454
msgid "Go to Previous Track in Playlist"
2455
msgstr "Ga naar Vorig Nummer in Afspeellijst"
2457
#: PlayerPanel.cpp:171
2458
msgid "Play or pause current track in Playlist"
2459
msgstr "Afspelen of pauzeren van huidig nummer in Afspeellijst"
2461
#: PlayerPanel.cpp:176
2462
msgid "Go to Next Track in Playlist"
2463
msgstr "Ga naar Volgend Nummer in Afspeellijst"
2465
#: PlayerPanel.cpp:181
2466
msgid "Stop playing"
2467
msgstr "Afspelen onderbreken"
2469
#: PlayerPanel.cpp:185
2470
msgid "Record to a file"
2471
msgstr "Opnemen naar bestand"
2473
#: PlayerPanel.cpp:194
2474
#: PlayerPanel.cpp:2799
2478
#: PlayerPanel.cpp:199
2479
msgid "Show the equalizer"
2480
msgstr "Equalizer tonen"
2482
#: PlayerPanel.cpp:207
2483
#: PlayerPanel.cpp:2147
2484
msgid "Smart Mode: "
2485
msgstr "Slimme Modus"
2487
#: PlayerPanel.cpp:210
2488
#: PlayerPanel.cpp:226
2489
#: PlayerPanel.cpp:2150
2490
#: PlayerPanel.cpp:2198
2494
#: PlayerPanel.cpp:214
2495
#: PlayerPanel.cpp:2154
2499
#: PlayerPanel.cpp:223
2500
#: PlayerPanel.cpp:2195
2501
msgid "Repeat Mode: "
2504
#: PlayerPanel.cpp:230
2505
#: PlayerPanel.cpp:2202
2506
#: PlayList.cpp:1402
2507
#: Preferences.cpp:709
2511
#: PlayerPanel.cpp:234
2512
#: PlayerPanel.cpp:2206
2514
msgstr "Afspeellijst"
2516
#: PlayerPanel.cpp:242
2517
msgid "Randomize the tracks in playlist"
2518
msgstr "Nummers in afspeellijst schudden"
2520
#: PlayerPanel.cpp:260
2521
msgid "Show the name of the current track"
2522
msgstr "Toon de naam van huidig nummer"
2524
#: PlayerPanel.cpp:270
2525
msgid "Show the album name of the current track"
2526
msgstr "Toon albumnaam van huidig nummer"
2528
#: PlayerPanel.cpp:281
2529
msgid "Show the artist name of the current track"
2530
msgstr "Toon de artiestnaam van huidig nummer"
2532
#: PlayerPanel.cpp:292
2533
msgid "Show the year of the current track"
2534
msgstr "Toon het jaar van huidig nummer"
2536
#: PlayerPanel.cpp:295
2537
msgid "00:00 of 00:00"
2538
msgstr "00:00 van 00:00"
2540
#: PlayerPanel.cpp:296
2541
msgid "Show the current position and song length of the current track"
2542
msgstr "Toon de huidige positie en duur van huidig nummer"
2544
#: PlayerPanel.cpp:315
2545
msgid "Show the bitrate of the current track"
2546
msgstr "Toon de bitrate van huidige nummer"
2548
#: PlayerPanel.cpp:1271
2549
msgid "Buffering..."
2550
msgstr "Bufferen..."
2552
#: PlayerPanel.cpp:1355
2560
#: PlayListAppend.cpp:55
2562
msgstr "Afspeellijst:"
2564
#: PlayListAppend.cpp:69
2568
#: PlayListAppend.cpp:73
2572
#: PlayListAppend.cpp:73
2576
#: PlayListAppend.cpp:79
2580
#: PlayList.cpp:1338
2581
msgid "The playlist is empty"
2582
msgstr "De afspeellijst is leeg"
2584
#: PlayList.cpp:1346
2585
msgid "Edit the current selected songs"
2586
msgstr "Bewerk geselecteerde nummers"
2588
#: PlayList.cpp:1350
2589
msgid "Edit the labels of the current selected songs"
2590
msgstr "Bewerk labels van geselecteerde nummers"
2592
#: PlayList.cpp:1354
2596
#: PlayList.cpp:1354
2597
msgid "Search a track in the playlist by name"
2598
msgstr "Nummer in afspeellijst zoeken volgens naam"
2600
#: PlayList.cpp:1360
2601
msgid "Clear PlayList"
2602
msgstr "Afspeellijst leeg maken"
2604
#: PlayList.cpp:1360
2605
msgid "Remove all songs from PlayList"
2606
msgstr "Alle nummers uit de afspeellijst halen"
2608
#: PlayList.cpp:1366
2609
msgid "Remove selected songs"
2610
msgstr "Verwijder geselecteerde nummers"
2612
#: PlayList.cpp:1366
2613
msgid "Remove selected songs from PlayList"
2614
msgstr "Verwijder geselecteerde nummers uit afspeellijst"
2616
#: PlayList.cpp:1376
2617
#: SoListBox.cpp:542
2618
msgid "Remove from Library"
2619
msgstr "Verwijder uit bibliotheek"
2621
#: PlayList.cpp:1376
2622
#: SoListBox.cpp:542
2623
msgid "Remove the current selected tracks from library"
2624
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers uit de bibliotheek"
2626
#: PlayList.cpp:1380
2627
#: SoListBox.cpp:547
2628
msgid "Delete from Drive"
2629
msgstr "Wissen van Schijf"
2631
#: PlayList.cpp:1380
2632
#: SoListBox.cpp:547
2633
msgid "Remove the current selected tracks from drive"
2634
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers van de schijf"
2636
#: PlayList.cpp:1387
2637
msgid "Randomize PlayList"
2638
msgstr "Afspeellijst schudden"
2640
#: PlayList.cpp:1387
2641
msgid "Randomize the songs in the PlayList"
2642
msgstr "Nummers in afspeellijst schudden"
2644
#: PlayList.cpp:1402
2645
msgid "Selects the current selected track in the library"
2646
msgstr "Selecteert de geselecteerde nummers in de bibliotheek"
2648
#: PlayList.cpp:1405
2649
#: SoListBox.cpp:594
2650
msgid "Selects the artist of the current song"
2651
msgstr "Selecteer de artiest van huidig nummer"
2653
#: PlayList.cpp:1408
2654
#: SoListBox.cpp:600
2655
msgid "Select the album of the current song"
2656
msgstr "Selecteer het album van huidig nummer"
2658
#: PlayList.cpp:1411
2659
msgid "Select the year of the current song"
2660
msgstr "Selecteer het jaar van huidig nummer"
2662
#: PlayList.cpp:1414
2663
msgid "Select the genre of the current song"
2664
msgstr "Selecteer het genre van huidig nummer"
2666
#: PlayList.cpp:1417
2667
#: SoListBox.cpp:603
2671
#: PlayList.cpp:1417
2672
#: SoListBox.cpp:603
2673
msgid "Search in the library"
2674
msgstr "Zoek in bibliotheek"
2676
#: PlayList.cpp:1688
2680
#: PlayList.cpp:1688
2681
msgid "Please enter the search term"
2682
msgstr "Zoekterm invoeren"
2684
#: PlayListPanel.cpp:76
2685
msgid "Static playlists"
2686
msgstr "Statische afspeellijsten"
2688
#: PlayListPanel.cpp:77
2689
msgid "Dynamic playlists"
2690
msgstr "Dynamische afspeellijsten"
2692
#: PlayListPanel.cpp:147
2693
#: PodcastsPanel.cpp:1285
2694
#: RadioPanel.cpp:703
2695
#: SoListBox.cpp:506
2696
msgid "Play current selected songs"
2697
msgstr "Geselecteerde nummers afspelen"
2699
#: PlayListPanel.cpp:151
2700
#: SoListBox.cpp:517
2701
msgid "Add current selected songs to the playlist"
2702
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen"
2704
#: PlayListPanel.cpp:155
2705
#: SoListBox.cpp:521
2706
msgid "Add current selected songs to the playlist as Next Tracks"
2707
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
2709
#: PlayListPanel.cpp:163
2710
#: PlayListPanel.cpp:885
2711
msgid "New Dynamic Playlist"
2712
msgstr "Nieuwe Dynamische Afspeellijst"
2714
#: PlayListPanel.cpp:163
2715
msgid "Create a new dynamic playlist"
2716
msgstr "Een nieuwe dynamische afspeellijst aanmaken"
2718
#: PlayListPanel.cpp:169
2719
#: RadioPanel.cpp:422
2723
#: PlayListPanel.cpp:169
2724
msgid "Import a playlist"
2725
msgstr "Imorteer een afspeellijst"
2727
#: PlayListPanel.cpp:175
2728
#: RadioPanel.cpp:426
2732
#: PlayListPanel.cpp:175
2733
msgid "Export the playlist"
2734
msgstr "Exporteer de afspeellijst"
2736
#: PlayListPanel.cpp:185
2737
msgid "Edit Playlist"
2738
msgstr "Bewerk Afspeellijst"
2740
#: PlayListPanel.cpp:185
2741
msgid "Edit the selected playlist"
2742
msgstr "Bewerk de geselecteerde afspeellijst"
2744
#: PlayListPanel.cpp:189
2745
msgid "Save the selected playlist as a Static Playlist"
2746
msgstr "Bewaar de geselecteerde afspeellijst als Statische Afspeellijst"
2748
#: PlayListPanel.cpp:194
2749
msgid "Rename Playlist"
2750
msgstr "Herbenoem Afspeellijst"
2752
#: PlayListPanel.cpp:194
2753
msgid "Change the name of the selected playlist"
2754
msgstr "Verander de naam van geselecteerde afspeellijst"
2756
#: PlayListPanel.cpp:199
2757
msgid "Delete Playlist"
2758
msgstr "Verwijder Afspeellijst"
2760
#: PlayListPanel.cpp:199
2761
msgid "Delete the selected playlist"
2762
msgstr "Verwijder geslecteerde afspeellijst"
2764
#: PlayListPanel.cpp:597
2766
msgstr "Afspeellijsten"
2768
#: PlayListPanel.cpp:884
2769
#: PlayListPanel.cpp:923
2770
#: PlayListPanel.cpp:1064
2771
msgid "PlayList Name: "
2772
msgstr "Naam Afspeellijst"
2774
#: PlayListPanel.cpp:885
2775
#: PlayListPanel.cpp:924
2776
#: PlayListPanel.cpp:1065
2777
msgid "Enter the new playlist name"
2778
msgstr "Voer de naam in van nieuwe afspeelijst"
2780
#: PlayListPanel.cpp:964
2781
msgid "Are you sure to delete the selected Playlist?"
2782
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde afspeellijst wil verwijderen?"
2784
#: PlayListPanel.cpp:1065
2785
#: PlayListPanel.cpp:1076
2786
msgid "New PlayList"
2787
msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
2789
#: PLSoListBox.cpp:100
2790
msgid "Remove from PlayList"
2791
msgstr "Verwijder uit Afspeellijst"
2793
#: PLSoListBox.cpp:100
2794
msgid "Delete the current selected tracks"
2795
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers"
2797
#: PodcastsPanel.cpp:146
2798
#: TrackEdit.cpp:499
2802
#: PodcastsPanel.cpp:197
2803
#: RadioEditor.cpp:52
2807
#: PodcastsPanel.cpp:212
2808
#: TrackEdit.cpp:184
2809
#: TrackEdit.cpp:456
2810
#: TrackEdit.cpp:542
2814
#: PodcastsPanel.cpp:222
2816
msgstr "Samenvatting:"
2818
#: PodcastsPanel.cpp:232
2819
#: TrackEdit.cpp:529
2823
#: PodcastsPanel.cpp:242
2824
#: TrackEdit.cpp:553
2828
#: PodcastsPanel.cpp:263
2829
msgid "Podcast Details"
2830
msgstr "Podcast Details"
2832
#: PodcastsPanel.cpp:437
2833
msgid "Are you sure to delete the selected podcast channel?"
2834
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde podcastkanaal wil verwijderen?"
2836
#: PodcastsPanel.cpp:827
2837
msgid "Are you sure to delete the selected podcast item?"
2838
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde podcast aflevering wil verwijderen?"
2840
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2842
msgstr "Nieuw Kanaal"
2844
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2845
msgid "Add a new podcast channel"
2846
msgstr "Nieuw podcastkanaal toevoegen"
2848
#: PodcastsPanel.cpp:1024
2849
msgid "delete this podcast channels and all its items"
2850
msgstr "Verwijder dit podcastkanaal en alle afleveringen"
2852
#: PodcastsPanel.cpp:1033
2853
#: PortableMedia.cpp:668
2854
#: PortableMedia.cpp:2336
2858
#: PodcastsPanel.cpp:1033
2859
msgid "Update the podcast items of the selected channels"
2860
msgstr "Ververs podcast afleveringen van geselecteerde kanalen"
2862
#: PodcastsPanel.cpp:1039
2863
#: PortableMedia.cpp:671
2865
msgstr "Eigenschappen"
2867
#: PodcastsPanel.cpp:1039
2868
msgid "Edit the podcast channel"
2869
msgstr "Bewerk het podcastkanaal"
2871
#: PodcastsPanel.cpp:1078
2875
#: PodcastsPanel.cpp:1080
2879
#: PodcastsPanel.cpp:1081
2883
#: PodcastsPanel.cpp:1082
2887
#: PodcastsPanel.cpp:1084
2891
#: PodcastsPanel.cpp:1085
2892
#: SoListBox.cpp:373
2896
#: PodcastsPanel.cpp:1086
2898
msgstr "Laatst Afgespeeld"
2900
#: PodcastsPanel.cpp:1087
2904
#: PodcastsPanel.cpp:1212
2905
#: SoListBox.cpp:191
2909
#: PodcastsPanel.cpp:1289
2910
#: RadioPanel.cpp:707
2911
msgid "Add current selected songs to playlist"
2912
msgstr "Voeg geselecteerde nummers toe aan afspeellijst"
2914
#: PodcastsPanel.cpp:1293
2915
#: RadioPanel.cpp:711
2916
msgid "Add current selected songs to playlist as Next Tracks"
2917
msgstr "Voeg geselecteerde nummers toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
2919
#: PodcastsPanel.cpp:1299
2920
msgid "Delete the current selected podcasts"
2921
msgstr "Verwijder geselecteerde podcast"
2923
#: PodcastsPanel.cpp:1305
2927
#: PodcastsPanel.cpp:1305
2928
msgid "Download the current selected podcasts"
2929
msgstr "Download geselecteerde podcast"
2931
#: PodcastsPanel.cpp:1319
2932
msgid "No selected items..."
2933
msgstr "Geen geselecteerde items..."
2935
#: PodcastsPanel.cpp:1319
2936
msgid "Copy the current selected podcasts to a directory or device"
2937
msgstr "Kopieer geselecteerde podcast naar een locatie of apparaat"
2939
#: PortableMedia.cpp:474
2940
#: PortableMedia.cpp:1500
2944
#: PortableMedia.cpp:668
2945
#: PortableMedia.cpp:2336
2946
msgid "Update the device library"
2947
msgstr "Apparaatbibliotheek verversen"
2949
#: PortableMedia.cpp:671
2950
msgid "Set the device properties"
2951
msgstr "Apparaateigenschappen instellen"
2953
#: PortableMedia.cpp:674
2954
#: PortableMedia.cpp:2342
2956
msgstr "Loskoppelen"
2958
#: PortableMedia.cpp:674
2959
#: PortableMedia.cpp:2342
2960
msgid "Unmount the device"
2961
msgstr "Apparaat loskoppelen"
2963
#: PortableMedia.cpp:678
2964
#: PortableMedia.cpp:2346
2965
msgid "Portable Device"
2966
msgstr "Verwisselbare Apparaten"
2968
#: PortableMedia.cpp:1074
2969
msgid "Portable Media Properties"
2970
msgstr "Verwisselbare Media Eigenschappen"
2972
#: PortableMedia.cpp:1082
2973
#: Preferences.cpp:944
2974
msgid " Properties "
2975
msgstr "Eigenschappen:"
2977
#: PortableMedia.cpp:1099
2981
#: PortableMedia.cpp:1108
2985
#: PortableMedia.cpp:1119
2987
msgid "%s free of %s"
2988
msgstr "%s vrij van %s"
2990
#: PortableMedia.cpp:1134
2991
msgid "Name Pattern:"
2992
msgstr "Naam Patroon:"
2994
#: PortableMedia.cpp:1139
2996
"{a}\t: Artist\t\t\t{aa} : Album Artist\n"
2997
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Disk\n"
2998
"{f}\t: Filename\t\t{g}\t : Genre\n"
2999
"{n}\t: Number\t\t\t{t}\t : Title\n"
3002
"{a}\t: Artiest\t\t\t{aa} : Album Artiest\n"
3003
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Schijf\n"
3004
"{f}\t: Bestandsnaam\t\t{g}\t : Genre\n"
3005
"{n}\t: Nummer\t\t\t{t}\t : Titel\n"
3008
#: PortableMedia.cpp:1145
3009
msgid "Audio Folders:"
3010
msgstr "Muziekmappen"
3012
#: PortableMedia.cpp:1155
3013
msgid "Audio Formats:"
3014
msgstr "Muziekformaten"
3016
#: PortableMedia.cpp:1166
3017
msgid "Transcode to:"
3018
msgstr "Omzetten naar:"
3020
#: PortableMedia.cpp:1177
3021
msgid "Unsupported formats only"
3022
msgstr "Enkel niet ondersteunde formaten"
3024
#: PortableMedia.cpp:1177
3028
#: PortableMedia.cpp:1189
3029
#: Preferences.cpp:963
3033
#: PortableMedia.cpp:1205
3037
#: PortableMedia.cpp:1212
3038
msgid "PlayList Folders:"
3039
msgstr "Afspeellijstmappen:"
3041
#: PortableMedia.cpp:1222
3042
msgid "PlayList Format:"
3043
msgstr "Afspeellijst Formaat:"
3045
#: PortableMedia.cpp:1243
3046
msgid "Cover Format:"
3047
msgstr "Hoes Formaat:"
3049
#: PortableMedia.cpp:1254
3053
#: PortableMedia.cpp:1264
3054
msgid "Covers Size (pixels):"
3055
msgstr "Hoes grootte (pixels):"
3057
#: PortableMedia.cpp:1346
3058
#: PortableMedia.cpp:1428
3059
msgid "Select audio folder"
3060
msgstr "Muziekmap selecteren"
3062
#: PortableMedia.cpp:1402
3063
msgid "Audio format"
3064
msgstr "Muziek formaat"
3066
#: PortableMedia.cpp:1477
3067
msgid "Playlist format"
3068
msgstr "Afspeellijst formaat"
3070
#: PortableMedia.cpp:1523
3071
msgid "Cover format"
3072
msgstr "Hoes formaat"
3074
#: Preferences.cpp:131
3078
#: Preferences.cpp:132
3082
#: Preferences.cpp:133
3086
#: Preferences.cpp:134
3090
#: Preferences.cpp:135
3094
#: Preferences.cpp:136
3098
#: Preferences.cpp:137
3102
#: Preferences.cpp:165
3106
#: Preferences.cpp:172
3110
#: Preferences.cpp:176
3114
#: Preferences.cpp:180
3118
#: Preferences.cpp:184
3119
msgid "AudioScrobble"
3120
msgstr "AudioScrobble"
3122
#: Preferences.cpp:192
3126
#: Preferences.cpp:216
3128
msgstr "Kopiëren Naar"
3130
#: Preferences.cpp:477
3134
#: Preferences.cpp:479
3135
msgid "Show splash screen"
3136
msgstr "Splash scherm tonen"
3138
#: Preferences.cpp:483
3139
msgid "Start minimized"
3140
msgstr "Geminimaliseerd opstarten"
3142
#: Preferences.cpp:489
3143
msgid "Restore position for tracks longer than"
3144
msgstr "Afspeelpositie opslaan voor nummers langer dan"
3146
#: Preferences.cpp:496
3147
msgid "set the minimun length in minutes to save track position"
3148
msgstr "bepaal de minimumduur in minuten om afspeelpositie op te slaan"
3150
#: Preferences.cpp:506
3151
msgid "Load default layouts"
3152
msgstr "Standaardlayouts laden"
3154
#: Preferences.cpp:512
3158
#: Preferences.cpp:514
3159
msgid "Activate task bar icon"
3160
msgstr "Icoon in systeemvak weergeven"
3162
#: Preferences.cpp:520
3163
msgid "Integrate into SoundMenu"
3164
msgstr "In SoundMenu integreren"
3166
#: Preferences.cpp:526
3167
msgid "Enqueue as default action"
3168
msgstr "In wachtrij plaatsen als standaardactie"
3170
#: Preferences.cpp:530
3171
msgid "Drop files clear playlist"
3172
msgstr "Bestanden laten vallen en afspeellijst legen"
3174
#: Preferences.cpp:536
3176
msgstr "Bij Afsluiten"
3178
#: Preferences.cpp:538
3179
msgid "Save playlist on close"
3180
msgstr "Afspeellijst opslaan bij afsluiten"
3182
#: Preferences.cpp:542
3183
msgid "Close to task bar icon"
3184
msgstr "Afsluiten naar systeemvak"
3186
#: Preferences.cpp:547
3187
msgid "Ask confirmation on exit"
3188
msgstr "Bevestiging vragen bij afsluiten"
3190
#: Preferences.cpp:576
3194
#: Preferences.cpp:595
3195
msgid " Words to detect covers "
3196
msgstr "Woorden om hoezen te zoeken"
3198
#: Preferences.cpp:625
3199
msgid "Update library on application start"
3200
msgstr "Bibliotheek vernieuwen bij opstarten"
3202
#: Preferences.cpp:629
3203
msgid "Create Playlists on library scan"
3204
msgstr "Afspeellijsten aanmaken tijdens scannen van bibliotheek"
3206
#: Preferences.cpp:633
3207
msgid "Follow symbolic links on library scan"
3208
msgstr "Symbolische links volgen bij scannen van bibliotheek"
3210
#: Preferences.cpp:637
3211
msgid "Scan embedded covers in audio files"
3212
msgstr "Scannen voor ingebedde hoezen in audio bestanden"
3214
#: Preferences.cpp:681
3216
msgstr "Willekeurig afspelen"
3218
#: Preferences.cpp:685
3222
#: Preferences.cpp:693
3223
msgid "when playlist is empty"
3224
msgstr "als afspeellijst leeg is"
3226
#: Preferences.cpp:699
3227
msgid "Delete played tracks from playlist"
3228
msgstr "Verwijder afgespeelde nummers uit afspeellijst"
3230
#: Preferences.cpp:705
3231
msgid "Replaygain Mode :"
3232
msgstr "Replaygain Mode:"
3234
#: Preferences.cpp:709
3236
msgstr "Uitgeschakeld"
3238
#: Preferences.cpp:720
3239
msgid " Random / Smart Play Modes "
3240
msgstr "Willekeurige / Slimme Afspeelmodus"
3242
#: Preferences.cpp:730
3243
msgid "Tracks left to start search"
3244
msgstr "Overgebleven nummers om zoekopdracht te starten"
3246
#: Preferences.cpp:738
3247
msgid "Tracks added each time"
3248
msgstr "Nummers elke keer toegevoegd"
3250
#: Preferences.cpp:747
3251
msgid "Max played tracks kept in playlist"
3252
msgstr "Max aantal nummers dat behouden blijft in afspeellijst"
3254
#: Preferences.cpp:756
3255
msgid " Silence detector "
3256
msgstr "Stiltes opsporen"
3258
#: Preferences.cpp:758
3259
#: Preferences.cpp:1035
3260
#: Preferences.cpp:1070
3262
msgstr "Ingeschakeld"
3264
#: Preferences.cpp:765
3268
#: Preferences.cpp:777
3269
msgid "Only in the last"
3270
msgstr "Enkel bij het laatste"
3272
#: Preferences.cpp:787
3273
#: Preferences.cpp:1001
3277
#: Preferences.cpp:796
3278
msgid " Notifications "
3279
msgstr "Notificaties"
3281
#: Preferences.cpp:798
3282
msgid "Show Notifications"
3283
msgstr "Notificaties tonen"
3285
#: Preferences.cpp:830
3286
msgid " Crossfader "
3289
#: Preferences.cpp:837
3293
#: Preferences.cpp:846
3294
msgid "Select the length of the fade out. 0 for gapless playback"
3295
msgstr "Selecteer de lengte van de fade out. 0 voor afspelen zonder tussenpause"
3297
#: Preferences.cpp:849
3301
#: Preferences.cpp:858
3302
msgid "Select the length of the fade in"
3303
msgstr "Selecteer de duur van de fade in"
3305
#: Preferences.cpp:861
3306
msgid "In vol. Start:"
3307
msgstr "In vol. Start:"
3309
#: Preferences.cpp:870
3310
msgid "Select the initial volume of the fade in"
3311
msgstr "Kies het initiële volume voor de fade in"
3313
#: Preferences.cpp:873
3317
#: Preferences.cpp:882
3318
msgid "Select at which volume of the fade out the fade in starts"
3319
msgstr "Selecteer op welk volume van de fade out de fade in start"
3321
#: Preferences.cpp:925
3325
#: Preferences.cpp:927
3326
msgid "Enable recording"
3327
msgstr "Opnemen inschakelen"
3329
#: Preferences.cpp:933
3331
msgstr "Opslaan naar:"
3333
#: Preferences.cpp:937
3334
msgid "Select a folder"
3335
msgstr "Map selecteren"
3337
#: Preferences.cpp:951
3338
#: Preferences.cpp:1937
3342
#: Preferences.cpp:968
3343
#: Transcode.cpp:211
3347
#: Preferences.cpp:969
3348
#: Transcode.cpp:212
3352
#: Preferences.cpp:970
3353
#: Transcode.cpp:215
3357
#: Preferences.cpp:971
3358
#: Transcode.cpp:216
3362
#: Preferences.cpp:972
3363
#: Transcode.cpp:217
3367
#: Preferences.cpp:984
3368
msgid "Split tracks"
3369
msgstr "Nummers opsplitsen"
3371
#: Preferences.cpp:991
3372
msgid "Delete Tracks shorter than"
3373
msgstr "Verwijder Nummers korter dan"
3375
#: Preferences.cpp:1033
3376
msgid " Last.fm Audioscrobble "
3377
msgstr "Last.fm Audioscrobble "
3379
#: Preferences.cpp:1043
3380
#: Preferences.cpp:1078
3382
msgstr "Gebruikersnaam:"
3384
#: Preferences.cpp:1051
3385
#: Preferences.cpp:1086
3389
#: Preferences.cpp:1068
3390
msgid " Libre.fm Audioscrobble "
3391
msgstr "Libre.fm Audioscrobble "
3393
#: Preferences.cpp:1107
3394
msgid "Join the Guayadeque Last.fm users group"
3395
msgstr "Bij de Guayadeque Last.fm gebruikersgroep aansluiten"
3397
#: Preferences.cpp:1139
3401
#: Preferences.cpp:1140
3405
#: Preferences.cpp:1141
3409
#: Preferences.cpp:1142
3410
msgid " Text Align "
3411
msgstr "Tekst uitlijning"
3413
#: Preferences.cpp:1146
3417
#: Preferences.cpp:1148
3418
msgid "Save lyrics to audio files"
3419
msgstr "Bewaar lyrics in audio bestanden"
3421
#: Preferences.cpp:1152
3422
#: Preferences.cpp:1173
3423
msgid "Only for the selected tracks"
3424
msgstr "Enkel voor de geselecteerde nummers"
3426
#: Preferences.cpp:1162
3427
msgid "Save Lyrics to directory"
3428
msgstr "Bewaar Lyrics in map"
3430
#: Preferences.cpp:1166
3431
msgid "Select lyrics folder"
3432
msgstr "Kies lyrics map"
3434
#: Preferences.cpp:1200
3438
#: Preferences.cpp:1219
3442
#: Preferences.cpp:1221
3446
#: Preferences.cpp:1236
3447
msgid " Browser command "
3448
msgstr "Browser opdracht"
3450
#: Preferences.cpp:1243
3451
msgid "Radio Min. Allowed Bitrate "
3452
msgstr "Radio Min. Toegestane Bitrate"
3454
#: Preferences.cpp:1256
3455
msgid " Player online buffer size "
3456
msgstr "Buffergrootte online speler"
3458
#: Preferences.cpp:1289
3462
#: Preferences.cpp:1293
3463
msgid "Destination directory:"
3466
#: Preferences.cpp:1297
3467
msgid "Select podcasts folder"
3468
msgstr "Selecteer podcastmap"
3470
#: Preferences.cpp:1305
3472
msgstr "Controleer elke"
3474
#: Preferences.cpp:1310
3478
#: Preferences.cpp:1310
3482
#: Preferences.cpp:1310
3486
#: Preferences.cpp:1310
3490
#: Preferences.cpp:1321
3491
msgid "Delete after"
3492
msgstr "Verwijderen na"
3494
#: Preferences.cpp:1330
3498
#: Preferences.cpp:1330
3502
#: Preferences.cpp:1330
3506
#: Preferences.cpp:1339
3507
msgid "Only if played"
3508
msgstr "Enkel indien beluisterd"
3510
#: Preferences.cpp:1366
3511
#: Preferences.cpp:1457
3512
#: RadioGenreEditor.cpp:37
3516
#: Preferences.cpp:1398
3517
#: Preferences.cpp:1495
3521
#: Preferences.cpp:1409
3522
msgid "Audio format:"
3523
msgstr "Audio formaat:"
3525
#: Preferences.cpp:1424
3526
msgid "Torrent command:"
3527
msgstr "Torrent opdrachtregel:"
3529
#: Preferences.cpp:1509
3530
msgid "Membership :"
3531
msgstr "Lidmaatschap:"
3533
#: Preferences.cpp:1516
3535
msgstr "Bezig met streamen"
3537
#: Preferences.cpp:1517
3539
msgstr "Bezig met downloaden"
3541
#: Preferences.cpp:1531
3543
msgstr "Gebruikersnaam:"
3545
#: Preferences.cpp:1539
3549
#: Preferences.cpp:1557
3551
msgstr "Stream als:"
3553
#: Preferences.cpp:1571
3554
msgid "Download as :"
3555
msgstr "Download als:"
3557
#: Preferences.cpp:1575
3558
msgid "Download Page"
3559
msgstr "Downloadpagina"
3561
#: Preferences.cpp:1615
3565
#: Preferences.cpp:1670
3569
#: Preferences.cpp:1695
3570
#: Preferences.cpp:1811
3571
#: Preferences.cpp:1987
3575
#: Preferences.cpp:1697
3577
"Add urls using :\n"
3578
"{lang} : 2 lettes language code.\n"
3579
"{text} : Text to search."
3581
"Voeg urls toe met :\n"
3582
"{lang} : 2 letterige taalcode.\n"
3583
"{text} : Tekst om te zoekento search."
3585
#: Preferences.cpp:1733
3589
#: Preferences.cpp:1786
3593
#: Preferences.cpp:1813
3595
"Add commands using :\n"
3596
"{bp}\t: Album path\n"
3597
"{bc}\t: Album cover file path\n"
3598
"{tp}\t: Track path"
3600
"Voeg opdrachten toe met :\n"
3601
"{bp}\t: Pad naar Album \n"
3602
"{bc}\t: Pad naar bestand Albumhoes\n"
3603
"{tp}\t: Pad naar nummer"
3605
#: Preferences.cpp:1849
3609
#: Preferences.cpp:1916
3613
#: Preferences.cpp:1970
3614
msgid "Remove source files"
3615
msgstr "Verwijder bronbestanden"
3617
#: Preferences.cpp:1989
3619
"{a}\t: Artist\t\t\t{aa} : Album Artist\t\t{b}\t: Album\n"
3620
"{d}\t: Disk \t\t\t{f}\t: Filename\t\t\t{g}\t: Genre\n"
3621
"{n}\t: Number\t\t\t{t}\t: Title\t\t\t\t{y}\t: Year"
3623
"{a}\t: Artiest\t\t\t{aa} : Album Artist\t\t{b}\t: Album\n"
3624
"{d}\t: Schijf \t\t\t{f}\t: Bestandsnaam\t\t\t{g}\t: Genre\n"
3625
"{n}\t: Nummer\t\t\t{t}\t: Titel\t\t\t\t{y}\t: Jaar"
3627
#: Preferences.cpp:2355
3628
msgid "Change library path"
3629
msgstr "Verander pad naar bibliotheek"
3631
#: Preferences.cpp:2392
3632
#: Preferences.cpp:2448
3636
#: Preferences.cpp:2392
3637
msgid "Enter the text to find covers"
3638
msgstr "Voer de tekst in om hoezen te vinden"
3640
#: Preferences.cpp:2448
3641
msgid "Edit the text to find covers"
3642
msgstr "Bewerk de tekst om hoezen te vinden"
3644
#: Preferences.cpp:2621
3645
#: Preferences.cpp:2651
3649
#: Preferences.cpp:2621
3650
msgid "Enter the text to filter"
3651
msgstr "Te filteren tekst invoeren"
3653
#: Preferences.cpp:2651
3654
msgid "Edit the text to filter"
3655
msgstr "Te filteren tekst wijzigen"
3657
#: RadioGenreEditor.cpp:27
3658
msgid "Radio Genre Editor"
3659
msgstr "Radiogenre Bewerken"
3661
#: RadioGenreEditor.cpp:48
3665
#: RadioPanel.cpp:86
3666
msgid " Radio Search "
3667
msgstr "Radio Zoeken"
3669
#: RadioPanel.cpp:91
3673
#: RadioPanel.cpp:101
3674
msgid "Search in now playing info"
3675
msgstr "Zoek in 'wordt nu afgespeeld' info"
3677
#: RadioPanel.cpp:105
3678
msgid "Search in genre names"
3681
#: RadioPanel.cpp:109
3682
msgid "Search in station names"
3683
msgstr "Zoek in zendernamen"
3685
#: RadioPanel.cpp:113
3686
msgid "Include results from all genres"
3687
msgstr "Resulaten van alle genres invoegen"
3689
#: RadioPanel.cpp:303
3691
msgstr "Zoekopdrachten"
3693
#: RadioPanel.cpp:304
3694
msgid "User Defined"
3695
msgstr "Gepersonaliseerd"
3697
#: RadioPanel.cpp:370
3699
msgstr "Genre toevoegen"
3701
#: RadioPanel.cpp:370
3702
msgid "Create a new genre"
3703
msgstr "Nieuw genre aanmaken"
3705
#: RadioPanel.cpp:376
3707
msgstr "Genre bewerken"
3709
#: RadioPanel.cpp:376
3710
msgid "Change the selected genre"
3711
msgstr "Geselecteerde genre wijzigen"
3713
#: RadioPanel.cpp:380
3714
msgid "Delete genre"
3715
msgstr "Genre verwijderen"
3717
#: RadioPanel.cpp:380
3718
#: RadioPanel.cpp:403
3719
msgid "Delete the selected search"
3720
msgstr "Verwijder geselecteerde zoekopdracht"
3722
#: RadioPanel.cpp:387
3723
#: RadioPanel.cpp:410
3724
#: RadioPanel.cpp:432
3725
msgid "Update Radio Stations"
3726
msgstr "Vernieuw Radiozenders"
3728
#: RadioPanel.cpp:387
3729
#: RadioPanel.cpp:410
3730
#: RadioPanel.cpp:432
3731
msgid "Update the radio station lists"
3732
msgstr "Zenderlijst vernieuwen"
3734
#: RadioPanel.cpp:393
3736
msgstr "Voeg zoekopdracht toe"
3738
#: RadioPanel.cpp:393
3739
msgid "Create a new search"
3740
msgstr "Nieuwe zoekopdracht maken"
3742
#: RadioPanel.cpp:399
3744
msgstr "Wijzig zoekopdracht"
3746
#: RadioPanel.cpp:399
3747
msgid "Change the selected search"
3748
msgstr "Wijzig geselecteerde zoekopdracht"
3750
#: RadioPanel.cpp:403
3751
msgid "Delete search"
3752
msgstr "Wis zoekopdracht"
3754
#: RadioPanel.cpp:416
3755
#: RadioPanel.cpp:718
3757
msgstr "Radio Toevoegen"
3759
#: RadioPanel.cpp:416
3760
msgid "Create a new radio"
3761
msgstr "Nieuwe radio maken"
3763
#: RadioPanel.cpp:422
3764
msgid "Import the radio stations"
3765
msgstr "Radiozenders importeren"
3767
#: RadioPanel.cpp:426
3768
msgid "Export all the radio stations"
3769
msgstr "Alle radiozenders exporteren"
3771
#: RadioPanel.cpp:480
3772
msgid "Genre Name: "
3775
#: RadioPanel.cpp:480
3776
msgid "Enter the new Genre Name"
3777
msgstr "Nieuwe genrenaam ingeven"
3779
#: RadioPanel.cpp:500
3780
msgid "Are you sure to delete the selected radio genres?"
3781
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde radiogenre wil verwijderen?"
3783
#: RadioPanel.cpp:621
3784
#: SoListBox.cpp:371
3788
#: RadioPanel.cpp:622
3790
msgstr "Luisteraars"
3792
#: RadioPanel.cpp:623
3793
#: SoListBox.cpp:376
3797
#: RadioPanel.cpp:718
3799
msgstr "Radio toevoegen"
3801
#: RadioPanel.cpp:728
3802
#: RadioPanel.cpp:1497
3803
#: RadioPanel.cpp:1526
3805
msgstr "Radio Bewerken"
3807
#: RadioPanel.cpp:728
3808
msgid "Change the selected radio"
3809
msgstr "Verander geselecteerde radio"
3811
#: RadioPanel.cpp:732
3812
msgid "Delete Radio"
3813
msgstr "Radio Verwijderen"
3815
#: RadioPanel.cpp:732
3816
msgid "Delete the selected radio"
3817
msgstr "Geselecteerde radio verwijderen"
3819
#: RadioPanel.cpp:739
3820
msgid "Edit the labels assigned to the selected stations"
3821
msgstr "Labels van geselecteerde radiozenders bewerken"
3823
#: RadioPanel.cpp:852
3826
msgstr "Label Toevoegen"
3828
#: RadioPanel.cpp:852
3830
msgid "Create a new label"
3831
msgstr "Maak een nieuw label"
3833
#: RadioPanel.cpp:858
3836
msgstr "Bewerk Label"
3838
#: RadioPanel.cpp:858
3840
msgid "Change selected label"
3841
msgstr "Bewerk geselecteerd label"
3843
#: RadioPanel.cpp:862
3845
msgid "Delete label"
3846
msgstr "Verwijder Label"
3848
#: RadioPanel.cpp:862
3850
msgid "Delete selected labels"
3851
msgstr "Verwijder geselecteerde labels"
3853
#: RadioPanel.cpp:911
3854
#: TaListBox.cpp:161
3855
msgid "Enter the new label name"
3856
msgstr "Voer een nieuwe labelnaam in"
3858
#: RadioPanel.cpp:1044
3862
#: RadioPanel.cpp:1251
3863
msgid "Stations Labels Editor"
3864
msgstr "Zenderlabels Bewerken"
3866
#: RadioPanel.cpp:1490
3867
msgid "There are not entries for this Radio Station"
3868
msgstr "Er zijn geen entries voor deze Radiozender"
3870
#: RadioPanel.cpp:1602
3871
msgid "Are you sure to delete the selected radio searches?"
3872
msgstr "Weet u zeker dat u geselecteerde radio-zoekopdrachten wil wissen?"
3874
#: RaListBox.cpp:105
3875
msgid "Play the selected tracks"
3876
msgstr "Speel de geselecteerde nummers"
3878
#: SelCoverFile.cpp:30
3879
msgid "Select Cover File"
3880
msgstr "Selecteer hoesbestand"
3882
#: SelCoverFile.cpp:55
3886
#: SelCoverFile.cpp:108
3887
msgid "Select the cover filename"
3888
msgstr "Selecteer de bestandsnaam voor de hoes"
3890
#: SoListBox.cpp:374
3892
msgstr "Laatst Afgespeeld"
3894
#: SoListBox.cpp:377
3898
#: SoListBox.cpp:443
3902
#: SoListBox.cpp:446
3903
msgid "Edit the clicked column for the selected tracks"
3904
msgstr "Bewerk aangeklikte kolom voor geselecteerde nummers"
3906
#: SoListBox.cpp:458
3908
msgid "Set the rating to 0"
3909
msgstr "Zet waardering naar 0"
3911
#: SoListBox.cpp:461
3913
msgid "Set the rating to 1"
3914
msgstr "Zet waardering naar 1"
3916
#: SoListBox.cpp:464
3918
msgid "Set the rating to 2"
3919
msgstr "Zet waardering naar 2"
3921
#: SoListBox.cpp:467
3923
msgid "Set the rating to 3"
3924
msgstr "Zet waardering naar 3"
3926
#: SoListBox.cpp:470
3928
msgid "Set the rating to 4"
3929
msgstr "Zet waardering naar 4"
3931
#: SoListBox.cpp:473
3933
msgid "Set the rating to 5"
3934
msgstr "Zet waardering naar 5"
3936
#: SoListBox.cpp:477
3938
msgstr "Zet Waardering"
3940
#: SoListBox.cpp:477
3942
msgid "Set the current track rating"
3943
msgstr "Zet waardering voor huidig nummer"
3945
#: SoListBox.cpp:481
3949
#: SoListBox.cpp:483
3953
#: SoListBox.cpp:488
3954
msgid "Set the clicked column for the selected tracks"
3955
msgstr "Zet de geselecteerde kolom voor de geselecteerde nummers"
3957
#: SoListBox.cpp:511
3959
msgstr "Alles afspelen"
3961
#: SoListBox.cpp:511
3962
msgid "Play all songs"
3963
msgstr "Alle nummers afspelen"
3965
#: SoListBox.cpp:526
3967
msgstr "Alle in wachtrij plaatsen"
3969
#: SoListBox.cpp:526
3970
msgid "Add all songs to the playlist"
3971
msgstr "Alle nummers aan afspeellijst toevoegen"
3973
#: SoListBox.cpp:530
3974
msgid "Enqueue All Next"
3975
msgstr "Alle volgende in wachtrij plaatsen"
3977
#: SoListBox.cpp:530
3978
msgid "Add all songs to the playlist as Next Tracks"
3979
msgstr "Alle nummers aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
3981
#: SoListBox.cpp:554
3982
msgid "Save all selected tracks as a playlist"
3983
msgstr "Geselecteerde nummers bewaren als afspeellijst"
3985
#: SoListBox.cpp:573
3986
msgid "Edit the labels assigned to the selected songs"
3987
msgstr "Labels van geselecteerde nummers bewerken"
3989
#: SoListBox.cpp:579
3990
msgid "Edit the songs selected"
3991
msgstr "Bewerk geselecteerde nummers"
3993
#: SoListBox.cpp:591
3994
msgid "Selects the genre of the current song"
3995
msgstr "Selecteert genre van huidig nummer"
3997
#: SoListBox.cpp:597
3998
msgid "Selects the album artist of the current song"
3999
msgstr "Selecteert albumartiest van huidig nummer"
4002
msgid "guayadeque.org"
4003
msgstr "guayadeque.org"
4006
msgid "Please Donate!"
4009
#: StatusBar.cpp:162
4010
#: StatusBar.cpp:260
4011
msgid "Enable audioscrobbling"
4012
msgstr "Audioscrobbling inschakelen"
4014
#: StatusBar.cpp:165
4015
#: StatusBar.cpp:275
4016
msgid "Enable crossfading"
4017
msgstr "Crossfading uitzetten"
4019
#: StatusBar.cpp:165
4020
#: StatusBar.cpp:275
4021
msgid "Disable crossfading"
4022
msgstr "Crossfading uitzetten"
4024
#: StatusBar.cpp:168
4025
msgid "Shows information about the selected items"
4026
msgstr "Toont informatie over geselecteerde items"
4028
#: StatusBar.cpp:260
4029
msgid "Disable audioscrobbling"
4030
msgstr "Audioscrobbling uitzetten"
4033
msgid "Play current selected labels"
4034
msgstr "Geselecteerde labels afspelen"
4037
msgid "Add current selected labels to playlist"
4038
msgstr "Geselecteerde labels aan afspeellijst toevoegen"
4040
#: TaListBox.cpp:100
4041
msgid "Add current selected labels to playlist as Next Tracks"
4042
msgstr "Geselecteerde labels aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
4050
msgid "Play current playlist"
4051
msgstr "Huidige afspeellijst afspelen"
4059
msgstr "Volgend Nummer"
4062
msgid "Skip to next track in current playlist"
4063
msgstr "Spring naar volgend nummer in afspeellijst"
4066
msgid "Skip to next album track in current playlist"
4067
msgstr "Spring naar volgend album in afspeellijst"
4071
msgstr "Vorig Nummer"
4074
msgid "Skip to previous track in current playlist"
4075
msgstr "Spring naar volgend nummer in album in afspeellijst"
4079
msgstr "Vorig Album"
4082
msgid "Skip to previous album track in current playlist"
4083
msgstr "Spring naar vorige nummer in album in afspeellijst"
4090
msgid "Exit this program"
4091
msgstr "Programma afsluiten"
4094
msgid "Songs Editor"
4095
msgstr "Nummers bewerken"
4097
#: TrackEdit.cpp:103
4101
#: TrackEdit.cpp:112
4102
msgid "Move the track to the previous position"
4103
msgstr "Nummer naar vorige positie verplaatsen"
4105
#: TrackEdit.cpp:118
4106
msgid "Move the track to the next position"
4107
msgstr "Nummer naar volgende positie verplaatsen"
4109
#: TrackEdit.cpp:147
4110
msgid "Copy the Artist name to all the tracks you are editing"
4111
msgstr "Artiest kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4113
#: TrackEdit.cpp:158
4114
msgid "Copy the Album Artist name to all the tracks you are editing"
4115
msgstr "Albumartiest kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4117
#: TrackEdit.cpp:161
4119
msgstr "A. Artiest:"
4121
#: TrackEdit.cpp:162
4122
msgid "shows the Album Artist of the track"
4123
msgstr "toont de Albumartiest van het nummer"
4125
#: TrackEdit.cpp:170
4126
msgid "Copy the Album name to all the tracks you are editing"
4127
msgstr "Albumnaam kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4129
#: TrackEdit.cpp:181
4130
msgid "Copy the Title name to all the tracks you are editing"
4131
msgstr "Titel kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4133
#: TrackEdit.cpp:192
4134
msgid "Copy the composer name to all the tracks you are editing"
4135
msgstr "Samenstellersnaam kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4137
#: TrackEdit.cpp:196
4141
#: TrackEdit.cpp:204
4142
msgid "Enumerate the tracks in the order they were added for editing"
4143
msgstr "Nummeren in de volgorde van toevoegen voor bewerken"
4145
#: TrackEdit.cpp:207
4146
#: TrackEdit.cpp:565
4150
#: TrackEdit.cpp:223
4151
msgid "Copy the disk to all the tracks you are editing"
4152
msgstr "Schijf kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4154
#: TrackEdit.cpp:227
4158
#: TrackEdit.cpp:239
4159
msgid "Copy the Genre name to all songs you are editing"
4160
msgstr "Genre kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4162
#: TrackEdit.cpp:242
4166
#: TrackEdit.cpp:261
4167
msgid "Copy the Year to all songs you are editing"
4168
msgstr "Jaar kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4170
#: TrackEdit.cpp:264
4174
#: TrackEdit.cpp:280
4176
msgstr "Waardering:"
4178
#: TrackEdit.cpp:308
4179
msgid "Copy the comment to all the tracks you are editing"
4180
msgstr "Opmerking kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4182
#: TrackEdit.cpp:317
4184
msgstr "Opmerkingen"
4186
#: TrackEdit.cpp:339
4187
msgid "Add a picture from file to the current track"
4188
msgstr "Afbeelding van bestand aan huidig nummer toevoegen"
4190
#: TrackEdit.cpp:343
4191
msgid "Delete the picture from the current track"
4192
msgstr "Afbeelding van huidig nummer wissen"
4194
#: TrackEdit.cpp:347
4195
msgid "Save the current picture to file"
4196
msgstr "Afbeelding in bestand opslaan"
4198
#: TrackEdit.cpp:351
4199
msgid "Search the album cover"
4200
msgstr "Albumhoes zoeken"
4202
#: TrackEdit.cpp:360
4203
msgid "Copy the current picute to all the tracks you are editing"
4204
msgstr "Afbeelding kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
4206
#: TrackEdit.cpp:368
4208
msgstr "Afbeeldingen"
4210
#: TrackEdit.cpp:453
4211
msgid "Type the artist name to search in musicbrainz"
4212
msgstr "Vul de naam van de artiest in om te zoeken in musicbrainz"
4214
#: TrackEdit.cpp:461
4215
msgid "Type the album name to search in musicbrainz"
4216
msgstr "Vul de naam van het album in om te zoeken in musicbrainz"
4218
#: TrackEdit.cpp:465
4219
msgid "Clear the search fields so it search using the music fingerprint"
4220
msgstr "Zoekvelden legen zodat gezocht wordt met de muziek-afdruk"
4222
#: TrackEdit.cpp:479
4223
msgid "Select the album found in musicbrainz"
4224
msgstr "Kies het album gevonden in musicbrainz"
4226
#: TrackEdit.cpp:485
4227
msgid "Search albums in musicbrainz"
4228
msgstr "Zoek albums in musicbrainz"
4230
#: TrackEdit.cpp:491
4231
msgid "Copy the content of the album to the edited tracks"
4232
msgstr "Kopieer de inhoud van het album naar bewerkte nummers"
4234
#: TrackEdit.cpp:515
4235
msgid "Copy the artist to the edited tracks"
4236
msgstr "Kopieer artiest naar bewerkte nummers"
4238
#: TrackEdit.cpp:526
4239
msgid "Copy the album to the edited tracks"
4240
msgstr "Kopieer albums naar bewerkte nummers"
4242
#: TrackEdit.cpp:539
4243
msgid "Copy the date to the edited tracks"
4244
msgstr "Kopieer datums naar bewerkte nummers"
4246
#: TrackEdit.cpp:550
4247
msgid "Copy the song names to the edited tracks"
4248
msgstr "Kopieer namen naar bewerkte nummers"
4250
#: TrackEdit.cpp:575
4251
msgid "Copy the number to the edited tracks"
4252
msgstr "Kopieer volgorde naar bewerkte nummers"
4254
#: TrackEdit.cpp:883
4258
"BitRate\t: %u Kbps\n"
4262
"Bestandstype\t: %s\n"
4263
"BitRate\t: %u Kbps\n"
4265
"Bestandsgrootte\t: %s"
4267
#: TrackEdit.cpp:1505
4269
msgid "Error: The album have %u tracks and you are editing %u"
4270
msgstr "Fout: Het album heeft %u nummers en u bewerkt er momenteel %u"
4272
#: TrackEdit.cpp:1510
4275
"Warning: The length of some edited tracks don't match"
4278
"Waarschuwing: De duur van sommige bewerkte nummers stemt niet overeen"
4280
#: Transcode.cpp:187
4282
msgstr "Formaat behouden"
4284
#: Transcode.cpp:210
4285
msgid "Keep Quality"
4286
msgstr "Kwaliteit behouden"
4288
#: Transcode.cpp:213
4292
#: Transcode.cpp:214