~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/guayadeque/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/guayadeque.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2011-02-25 11:59:10 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110225115910-13phl46pz0rgqg0a
Tags: 0.2.9-1
* Imported Upstream version 0.2.9
* Drop 02-google_cover_search_engine_crash.patch patch, applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 11:11+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 16:38+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Wim Segers <segers.wim@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: AAListBox.cpp:90
 
20
#: AlListBox.cpp:178
 
21
#: ArListBox.cpp:90
 
22
#: FileBrowser.cpp:254
 
23
#: FileBrowser.cpp:919
 
24
#: PlayList.cpp:1324
 
25
#: SoListBox.cpp:412
 
26
msgid "No commands defined"
 
27
msgstr "Geen opdrachten gedefinieerd"
 
28
 
 
29
#: AAListBox.cpp:90
 
30
#: AlListBox.cpp:178
 
31
#: ArListBox.cpp:90
 
32
#: FileBrowser.cpp:254
 
33
#: FileBrowser.cpp:919
 
34
#: PlayList.cpp:1324
 
35
#: SoListBox.cpp:412
 
36
msgid "Add commands in preferences"
 
37
msgstr "Opdrachten toevoegen in voorkeuren"
 
38
 
 
39
#: AAListBox.cpp:93
 
40
#: AlListBox.cpp:181
 
41
#: ArListBox.cpp:93
 
42
#: FileBrowser.cpp:258
 
43
#: FileBrowser.cpp:923
 
44
#: PlayList.cpp:1327
 
45
#: Preferences.cpp:212
 
46
#: SoListBox.cpp:415
 
47
msgid "Commands"
 
48
msgstr "Opdrachten"
 
49
 
 
50
#: AAListBox.cpp:105
 
51
#: AlbumBrowser.cpp:327
 
52
#: AlListBox.cpp:191
 
53
#: ArListBox.cpp:105
 
54
#: CoListBox.cpp:66
 
55
#: FileBrowser.cpp:269
 
56
#: FileBrowser.cpp:934
 
57
#: GeListBox.cpp:48
 
58
#: LastFMPanel.cpp:562
 
59
#: LastFMPanel.cpp:794
 
60
#: LastFMPanel.cpp:959
 
61
#: LastFMPanel.cpp:1118
 
62
#: LastFMPanel.cpp:1284
 
63
#: PcListBox.cpp:74
 
64
#: PlayListPanel.cpp:147
 
65
#: PodcastsPanel.cpp:1285
 
66
#: RadioPanel.cpp:703
 
67
#: RaListBox.cpp:105
 
68
#: SoListBox.cpp:506
 
69
#: TaListBox.cpp:92
 
70
#: TaskBar.cpp:112
 
71
#: YeListBox.cpp:66
 
72
msgid "Play"
 
73
msgstr "Afspelen"
 
74
 
 
75
#: AAListBox.cpp:105
 
76
msgid "Play current selected album artist"
 
77
msgstr "Speel de geselecteerde album artiest"
 
78
 
 
79
#: AAListBox.cpp:109
 
80
#: AlbumBrowser.cpp:331
 
81
#: AlListBox.cpp:195
 
82
#: ArListBox.cpp:109
 
83
#: CoListBox.cpp:70
 
84
#: FileBrowser.cpp:273
 
85
#: FileBrowser.cpp:938
 
86
#: GeListBox.cpp:52
 
87
#: LastFMPanel.cpp:566
 
88
#: LastFMPanel.cpp:798
 
89
#: LastFMPanel.cpp:963
 
90
#: LastFMPanel.cpp:1122
 
91
#: LastFMPanel.cpp:1288
 
92
#: PcListBox.cpp:78
 
93
#: PlayListPanel.cpp:151
 
94
#: PodcastsPanel.cpp:1289
 
95
#: RadioPanel.cpp:707
 
96
#: RaListBox.cpp:109
 
97
#: SoListBox.cpp:517
 
98
#: TaListBox.cpp:96
 
99
#: YeListBox.cpp:70
 
100
msgid "Enqueue"
 
101
msgstr "In wachtrij plaatsen"
 
102
 
 
103
#: AAListBox.cpp:109
 
104
#: CoListBox.cpp:70
 
105
#: PcListBox.cpp:78
 
106
#: RaListBox.cpp:109
 
107
#: YeListBox.cpp:70
 
108
msgid "Add current selected tracks to playlist"
 
109
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen"
 
110
 
 
111
#: AAListBox.cpp:113
 
112
#: AlbumBrowser.cpp:335
 
113
#: AlListBox.cpp:199
 
114
#: ArListBox.cpp:113
 
115
#: CoListBox.cpp:74
 
116
#: FileBrowser.cpp:277
 
117
#: FileBrowser.cpp:942
 
118
#: GeListBox.cpp:56
 
119
#: LastFMPanel.cpp:570
 
120
#: LastFMPanel.cpp:802
 
121
#: LastFMPanel.cpp:967
 
122
#: LastFMPanel.cpp:1126
 
123
#: LastFMPanel.cpp:1292
 
124
#: PcListBox.cpp:82
 
125
#: PlayListPanel.cpp:155
 
126
#: PodcastsPanel.cpp:1293
 
127
#: RadioPanel.cpp:711
 
128
#: RaListBox.cpp:113
 
129
#: SoListBox.cpp:521
 
130
#: TaListBox.cpp:100
 
131
#: YeListBox.cpp:74
 
132
msgid "Enqueue Next"
 
133
msgstr "Volgende in wachtrij plaatsen"
 
134
 
 
135
#: AAListBox.cpp:113
 
136
#: CoListBox.cpp:74
 
137
#: PcListBox.cpp:82
 
138
#: RaListBox.cpp:113
 
139
#: YeListBox.cpp:74
 
140
msgid "Add current selected tracks to playlist as Next Tracks"
 
141
msgstr "Geselecteerde nummers in wachtrij plaatsen als Volgende Nummers"
 
142
 
 
143
#: AAListBox.cpp:123
 
144
#: ArListBox.cpp:127
 
145
#: CoListBox.cpp:84
 
146
#: PcListBox.cpp:92
 
147
#: PlayList.cpp:1346
 
148
#: RaListBox.cpp:123
 
149
#: SoListBox.cpp:579
 
150
#: YeListBox.cpp:84
 
151
msgid "Edit Songs"
 
152
msgstr "Nummer bewerken"
 
153
 
 
154
#: AAListBox.cpp:123
 
155
#: CoListBox.cpp:84
 
156
#: PcListBox.cpp:92
 
157
#: RaListBox.cpp:123
 
158
#: YeListBox.cpp:84
 
159
msgid "Edit the selected tracks"
 
160
msgstr "Geselecteerde nummers bewerken"
 
161
 
 
162
#: AAListBox.cpp:130
 
163
#: AlListBox.cpp:277
 
164
#: ArListBox.cpp:134
 
165
#: CoListBox.cpp:91
 
166
#: GeListBox.cpp:62
 
167
#: PcListBox.cpp:99
 
168
#: PlayList.cpp:1370
 
169
#: RaListBox.cpp:130
 
170
#: TaListBox.cpp:106
 
171
#: YeListBox.cpp:91
 
172
msgid "Save to PlayList"
 
173
msgstr "In Afspeellijst opslaan"
 
174
 
 
175
#: AAListBox.cpp:130
 
176
#: AlListBox.cpp:277
 
177
#: ArListBox.cpp:134
 
178
#: CoListBox.cpp:91
 
179
#: GeListBox.cpp:62
 
180
#: PcListBox.cpp:99
 
181
#: PlayList.cpp:1370
 
182
#: RaListBox.cpp:130
 
183
#: TaListBox.cpp:106
 
184
#: YeListBox.cpp:91
 
185
msgid "Save the selected tracks to PlayList"
 
186
msgstr "Geselecteerde nummers in Afspeellijst bewaren"
 
187
 
 
188
#: AlbumBrowser.cpp:267
 
189
#: AlbumBrowser.cpp:292
 
190
#: DynamicPlayList.cpp:118
 
191
#: LibPanel.cpp:307
 
192
msgid "Tracks"
 
193
msgstr "Nummers"
 
194
 
 
195
#: AlbumBrowser.cpp:327
 
196
#: LastFMPanel.cpp:794
 
197
msgid "Play the album tracks"
 
198
msgstr "Albumnummers afspelen"
 
199
 
 
200
#: AlbumBrowser.cpp:331
 
201
#: LastFMPanel.cpp:798
 
202
msgid "Enqueue the album tracks to the playlist"
 
203
msgstr "Albumnummers toevoegen aan wachtrij"
 
204
 
 
205
#: AlbumBrowser.cpp:335
 
206
msgid "Enqueue the album tracks to the playlist as Next Tracks"
 
207
msgstr "Albumnummers toevoegen aan wachtrij als Volgende Nummers"
 
208
 
 
209
#: AlbumBrowser.cpp:341
 
210
#: AlListBox.cpp:208
 
211
#: ArListBox.cpp:121
 
212
#: PlayList.cpp:1350
 
213
#: RadioPanel.cpp:739
 
214
#: SoListBox.cpp:573
 
215
msgid "Edit Labels"
 
216
msgstr "Labels bewerken"
 
217
 
 
218
#: AlbumBrowser.cpp:341
 
219
#: AlListBox.cpp:208
 
220
msgid "Edit the labels assigned to the selected albums"
 
221
msgstr "Labels bewerken van geselecteerde albums"
 
222
 
 
223
#: AlbumBrowser.cpp:346
 
224
#: AlListBox.cpp:214
 
225
msgid "Edit Album songs"
 
226
msgstr "Albumnummers bewerken"
 
227
 
 
228
#: AlbumBrowser.cpp:346
 
229
#: AlListBox.cpp:214
 
230
msgid "Edit the selected albums songs"
 
231
msgstr "Geselecteerde nummers van album bewerken"
 
232
 
 
233
#: AlbumBrowser.cpp:352
 
234
#: LastFMPanel.cpp:808
 
235
msgid "Search Album"
 
236
msgstr "Zoek Album"
 
237
 
 
238
#: AlbumBrowser.cpp:352
 
239
#: LastFMPanel.cpp:808
 
240
msgid "Search the album in the library"
 
241
msgstr "Zoek Album in bibliotheek"
 
242
 
 
243
#: AlbumBrowser.cpp:356
 
244
#: LastFMPanel.cpp:576
 
245
#: LastFMPanel.cpp:973
 
246
#: LastFMPanel.cpp:1136
 
247
#: LastFMPanel.cpp:1302
 
248
msgid "Search Artist"
 
249
msgstr "Zoek Artiest"
 
250
 
 
251
#: AlbumBrowser.cpp:356
 
252
#: LastFMPanel.cpp:576
 
253
#: LastFMPanel.cpp:973
 
254
#: LastFMPanel.cpp:1136
 
255
#: LastFMPanel.cpp:1302
 
256
msgid "Search the artist in the library"
 
257
msgstr "Zoek Artiest in bibliotheek"
 
258
 
 
259
#: AlbumBrowser.cpp:364
 
260
#: AlListBox.cpp:223
 
261
msgid "Download Album cover"
 
262
msgstr "Albumhoes downloaden"
 
263
 
 
264
#: AlbumBrowser.cpp:364
 
265
#: AlListBox.cpp:223
 
266
msgid "Download cover for the current selected album"
 
267
msgstr "Hoes downloaden voor geselecteerde album"
 
268
 
 
269
#: AlbumBrowser.cpp:368
 
270
#: AlListBox.cpp:227
 
271
msgid "Select cover location"
 
272
msgstr "Kies cover locatie"
 
273
 
 
274
#: AlbumBrowser.cpp:368
 
275
#: AlListBox.cpp:227
 
276
msgid "Select the cover image file from disk"
 
277
msgstr "Albumhoes van schijf kiezen"
 
278
 
 
279
#: AlbumBrowser.cpp:372
 
280
#: AlListBox.cpp:231
 
281
msgid "Delete Album cover"
 
282
msgstr "Albumhoes wissen"
 
283
 
 
284
#: AlbumBrowser.cpp:372
 
285
#: AlListBox.cpp:231
 
286
msgid "Delete the cover for the selected album"
 
287
msgstr "Hoes wissen van geselecteerde album"
 
288
 
 
289
#: AlbumBrowser.cpp:379
 
290
msgid "Embed Album cover"
 
291
msgstr "Albumhoes inbrengen"
 
292
 
 
293
#: AlbumBrowser.cpp:379
 
294
msgid "Embed the cover to the selected album tracks"
 
295
msgstr "Hoes inbrengen voor geselecteerde album"
 
296
 
 
297
#: AlbumBrowser.cpp:386
 
298
#: LastFMPanel.cpp:584
 
299
#: LastFMPanel.cpp:816
 
300
#: LastFMPanel.cpp:983
 
301
#: LastFMPanel.cpp:1147
 
302
#: LastFMPanel.cpp:1310
 
303
#: LastFMPanel.cpp:1430
 
304
#: LyricsPanel.cpp:292
 
305
msgid "Copy to clipboard"
 
306
msgstr "Naar klembord kopiëren"
 
307
 
 
308
#: AlbumBrowser.cpp:386
 
309
#: LastFMPanel.cpp:816
 
310
msgid "Copy the album info to clipboard"
 
311
msgstr "Album gegevens naar klembord kopiëren"
 
312
 
 
313
#: AlbumBrowser.cpp:696
 
314
msgid "All Albums"
 
315
msgstr "Alle Albums"
 
316
 
 
317
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
318
msgid "Order By"
 
319
msgstr "Rangschikken volgens"
 
320
 
 
321
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
322
#: AlListBox.cpp:261
 
323
#: FileBrowser.cpp:588
 
324
#: RadioPanel.cpp:620
 
325
msgid "Name"
 
326
msgstr "Naam"
 
327
 
 
328
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
329
#: AlListBox.cpp:262
 
330
#: DynamicPlayList.cpp:55
 
331
#: DynamicPlayList.cpp:133
 
332
#: PlayList.cpp:1411
 
333
#: SoListBox.cpp:370
 
334
msgid "Year"
 
335
msgstr "Jaar"
 
336
 
 
337
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
338
msgid "Year Desc."
 
339
msgstr "Jaar Afl."
 
340
 
 
341
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
342
#: AlListBox.cpp:264
 
343
msgid "Artist, Name"
 
344
msgstr "Artiest, Naam"
 
345
 
 
346
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
347
#: AlListBox.cpp:265
 
348
msgid "Artist, Year"
 
349
msgstr "Artiest, Jaar"
 
350
 
 
351
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
352
msgid "Artist, Year Desc."
 
353
msgstr "Artiest, Jaar Afl."
 
354
 
 
355
#: AlbumBrowser.cpp:724
 
356
msgid "Added time"
 
357
msgstr "Tijd toegevoegd"
 
358
 
 
359
#: AlbumBrowser.cpp:1066
 
360
#: AlbumBrowser.cpp:1117
 
361
msgid "Filter Name: "
 
362
msgstr "Filternaam:"
 
363
 
 
364
#: AlbumBrowser.cpp:1067
 
365
#: AlbumBrowser.cpp:1118
 
366
msgid "Enter the new filter name"
 
367
msgstr "Voer naam voor nieuwe filter in"
 
368
 
 
369
#: AlbumBrowser.cpp:1067
 
370
msgid "New Filter"
 
371
msgstr "Nieuwe Filter"
 
372
 
 
373
#: AlbumBrowser.cpp:1251
 
374
#: LibPanel.cpp:1349
 
375
#: PortableMedia.cpp:929
 
376
#: SelCoverFile.cpp:39
 
377
msgid ""
 
378
"Could not find the Album in the songs library.\n"
 
379
"You should update the library."
 
380
msgstr ""
 
381
"Album werd niet gevonden in de muziekbibliotheek.\n"
 
382
"Ververs de bibliotheek."
 
383
 
 
384
#: AlbumBrowser.cpp:1252
 
385
#: FileBrowser.cpp:463
 
386
#: LibPanel.cpp:1350
 
387
#: PortableMedia.cpp:930
 
388
#: SelCoverFile.cpp:40
 
389
msgid "Error"
 
390
msgstr "Fout"
 
391
 
 
392
#: AlbumBrowser.cpp:1328
 
393
#: LibPanel.cpp:1438
 
394
msgid "Are you sure to delete the selected album cover?"
 
395
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde albumhoes wil wissen?"
 
396
 
 
397
#: AlbumBrowser.cpp:1329
 
398
#: FileBrowser.cpp:452
 
399
#: FileBrowser.cpp:2007
 
400
#: LabelEditor.cpp:304
 
401
#: LibPanel.cpp:1439
 
402
#: PlayListPanel.cpp:965
 
403
#: PodcastsPanel.cpp:438
 
404
#: PodcastsPanel.cpp:828
 
405
#: RadioPanel.cpp:501
 
406
#: RadioPanel.cpp:890
 
407
#: RadioPanel.cpp:1603
 
408
#: TaListBox.cpp:140
 
409
msgid "Confirm"
 
410
msgstr "Bevestig"
 
411
 
 
412
#: AlbumBrowser.cpp:1427
 
413
#: LibPanel.cpp:1239
 
414
msgid "Albums Labels Editor"
 
415
msgstr "Albumlabel Bewerken"
 
416
 
 
417
#: AlbumBrowser.cpp:1607
 
418
msgid "Page"
 
419
msgstr "Pagina"
 
420
 
 
421
#: AlListBox.cpp:112
 
422
msgid "by "
 
423
msgstr "volgens"
 
424
 
 
425
#: AlListBox.cpp:191
 
426
msgid "Play current selected albums"
 
427
msgstr "Geselecteerde albums afspelen"
 
428
 
 
429
#: AlListBox.cpp:195
 
430
msgid "Add current selected albums to the Playlist"
 
431
msgstr "Geselecteerde albums toevoegen aan Afspeellijst"
 
432
 
 
433
#: AlListBox.cpp:199
 
434
msgid "Add current selected albums to the Playlist as Next Tracks"
 
435
msgstr "Geselecteerde albums toevoegen aan Afspeellijst als Volgende Nummers"
 
436
 
 
437
#: AlListBox.cpp:238
 
438
msgid "Embed cover"
 
439
msgstr "Hoes invoegen"
 
440
 
 
441
#: AlListBox.cpp:238
 
442
msgid "Embed the current cover to the album files"
 
443
msgstr "Hoes in bestanden van album invoegen "
 
444
 
 
445
#: AlListBox.cpp:261
 
446
msgid "Albums are sorted by name"
 
447
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens naam"
 
448
 
 
449
#: AlListBox.cpp:262
 
450
msgid "Albums are sorted by year"
 
451
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens jaar"
 
452
 
 
453
#: AlListBox.cpp:263
 
454
msgid "Year descending"
 
455
msgstr "Jaar aflopend"
 
456
 
 
457
#: AlListBox.cpp:263
 
458
msgid "Albums are sorted by year descending"
 
459
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens jaar aflopend"
 
460
 
 
461
#: AlListBox.cpp:264
 
462
msgid "Albums are sorted by artist and album name"
 
463
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en album"
 
464
 
 
465
#: AlListBox.cpp:265
 
466
msgid "Albums are sorted by artist and year"
 
467
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en jaar"
 
468
 
 
469
#: AlListBox.cpp:266
 
470
msgid "Artist, Year descending"
 
471
msgstr "Artiest, Jaar aflopend"
 
472
 
 
473
#: AlListBox.cpp:266
 
474
msgid "Albums are sorted by artist and year descending"
 
475
msgstr "Albums zijn gesorteerd volgens artiest en jaar aflopend"
 
476
 
 
477
#: AlListBox.cpp:271
 
478
msgid "Ordered by"
 
479
msgstr "Gesorteerd volgens"
 
480
 
 
481
#: AlListBox.cpp:271
 
482
msgid "Sets the albums order"
 
483
msgstr "Stel volgorde van albums"
 
484
 
 
485
#: AlListBox.cpp:440
 
486
#: ItemListBox.cpp:82
 
487
#: PlayerFilters.cpp:107
 
488
#: Preferences.cpp:1392
 
489
#: Preferences.cpp:1489
 
490
msgid "All"
 
491
msgstr "Alle"
 
492
 
 
493
#: ArListBox.cpp:105
 
494
#: YeListBox.cpp:66
 
495
msgid "Play current selected artists"
 
496
msgstr "Speel geselecteerde artiesten"
 
497
 
 
498
#: ArListBox.cpp:109
 
499
msgid "Add current selected artists to playlist"
 
500
msgstr "Voeg geselecteerde artiesten toe aan afspeellijst"
 
501
 
 
502
#: ArListBox.cpp:113
 
503
msgid "Add current selected artists to playlist as Next Tracks"
 
504
msgstr "Voeg geselecteerde artiesten toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
 
505
 
 
506
#: ArListBox.cpp:121
 
507
msgid "Edit the labels assigned to the selected artists"
 
508
msgstr "Bewerk labels van geselcteerde artiesten"
 
509
 
 
510
#: ArListBox.cpp:127
 
511
msgid "Edit the songs from the selected artists"
 
512
msgstr "Bewerk nummers van de geselecteerde artiesten"
 
513
 
 
514
#: ChannelEditor.cpp:36
 
515
msgid "Podcast Channel Editor"
 
516
msgstr "Podcastkanaal bewerker"
 
517
 
 
518
#: ChannelEditor.cpp:60
 
519
msgid " Podcast Channel "
 
520
msgstr "Podcastkanaal"
 
521
 
 
522
#: ChannelEditor.cpp:105
 
523
#: PodcastsPanel.cpp:166
 
524
msgid "Description:"
 
525
msgstr "Beschrijving:"
 
526
 
 
527
#: ChannelEditor.cpp:117
 
528
#: PodcastsPanel.cpp:176
 
529
msgid "Author:"
 
530
msgstr "Auteur:"
 
531
 
 
532
#: ChannelEditor.cpp:127
 
533
#: PodcastsPanel.cpp:186
 
534
msgid "Owner:"
 
535
msgstr "Eigenaar"
 
536
 
 
537
#: ChannelEditor.cpp:138
 
538
msgid "Download:"
 
539
msgstr "Download:"
 
540
 
 
541
#: ChannelEditor.cpp:145
 
542
msgid "Manually"
 
543
msgstr "Handmatig"
 
544
 
 
545
#: ChannelEditor.cpp:145
 
546
msgid "Only if contains"
 
547
msgstr "Enkel als bevat"
 
548
 
 
549
#: ChannelEditor.cpp:145
 
550
msgid "Everything"
 
551
msgstr "Alles"
 
552
 
 
553
#: ChannelEditor.cpp:158
 
554
msgid "Delete:"
 
555
msgstr "Wissen:"
 
556
 
 
557
#: ChannelEditor.cpp:162
 
558
msgid "Allow delete old items"
 
559
msgstr "Wissen van oude bestanden toestaan"
 
560
 
 
561
#: CoListBox.cpp:66
 
562
msgid "Play current selected composer"
 
563
msgstr "Geselecteerde samensteller afspelen"
 
564
 
 
565
#: ConfirmExit.cpp:26
 
566
msgid "Please confirm"
 
567
msgstr "Bevestig a.u.b."
 
568
 
 
569
#: ConfirmExit.cpp:45
 
570
msgid "Are you sure you want to exit the application?"
 
571
msgstr "Weet u zeker dat u het programma wil afsluiten?"
 
572
 
 
573
#: ConfirmExit.cpp:51
 
574
msgid "Don't ask again"
 
575
msgstr "Niet opnieuw vragen"
 
576
 
 
577
#: CopyTo.cpp:797
 
578
#, c-format
 
579
msgid ""
 
580
"Copied %u files (%s)\n"
 
581
"in %s seconds"
 
582
msgstr ""
 
583
"%u bestanden (%s) gekopieerd\n"
 
584
"in %s seconden"
 
585
 
 
586
#: CopyTo.cpp:802
 
587
msgid "Finished copying files"
 
588
msgstr "Bestanden kopiëren voltooid"
 
589
 
 
590
#: CoverEdit.cpp:51
 
591
msgid "Cover Editor"
 
592
msgstr "Hoes bewerken"
 
593
 
 
594
#: CoverEdit.cpp:68
 
595
#: LastFMPanel.cpp:1523
 
596
#: LyricsPanel.cpp:129
 
597
#: TrackEdit.cpp:150
 
598
#: TrackEdit.cpp:406
 
599
#: TrackEdit.cpp:448
 
600
#: TrackEdit.cpp:507
 
601
msgid "Artist:"
 
602
msgstr "Artiest:"
 
603
 
 
604
#: CoverEdit.cpp:75
 
605
#: TrackEdit.cpp:173
 
606
#: TrackEdit.cpp:473
 
607
#: TrackEdit.cpp:518
 
608
msgid "Album:"
 
609
msgstr "Album:"
 
610
 
 
611
#: CoverEdit.cpp:82
 
612
msgid "From:"
 
613
msgstr "Van:"
 
614
 
 
615
#: CoverEdit.cpp:137
 
616
#: SelCoverFile.cpp:67
 
617
msgid "Embed into tracks"
 
618
msgstr "Invoegen in nummers"
 
619
 
 
620
#: DbLibrary.cpp:617
 
621
msgid "Recent Added Tracks"
 
622
msgstr "Recent Toegevoegde Nummers"
 
623
 
 
624
#: DbLibrary.cpp:625
 
625
msgid "Last Played Tracks"
 
626
msgstr "Laatst Gespeelde Nummers"
 
627
 
 
628
#: DbLibrary.cpp:632
 
629
msgid "Most Rated Tracks"
 
630
msgstr "Hoogst Gewaardeerde Nummers"
 
631
 
 
632
#: DynamicPlayList.cpp:46
 
633
#: DynamicPlayList.cpp:126
 
634
#: PodcastsPanel.cpp:1079
 
635
#: SoListBox.cpp:362
 
636
msgid "Title"
 
637
msgstr "Titel"
 
638
 
 
639
#: DynamicPlayList.cpp:47
 
640
#: DynamicPlayList.cpp:127
 
641
#: PlayList.cpp:1405
 
642
#: SoListBox.cpp:363
 
643
#: SoListBox.cpp:594
 
644
msgid "Artist"
 
645
msgstr "Artiest"
 
646
 
 
647
#: DynamicPlayList.cpp:48
 
648
#: DynamicPlayList.cpp:128
 
649
#: LibPanel.cpp:280
 
650
#: LibPanel.cpp:287
 
651
#: MainFrame.cpp:1072
 
652
#: MainFrame.cpp:1287
 
653
#: MainFrame.cpp:1425
 
654
#: MainFrame.cpp:1485
 
655
#: SoListBox.cpp:364
 
656
#: SoListBox.cpp:597
 
657
msgid "Album Artist"
 
658
msgstr "Album Artiest"
 
659
 
 
660
#: DynamicPlayList.cpp:49
 
661
#: DynamicPlayList.cpp:129
 
662
#: PlayList.cpp:1408
 
663
#: Preferences.cpp:709
 
664
#: SoListBox.cpp:365
 
665
#: SoListBox.cpp:600
 
666
msgid "Album"
 
667
msgstr "Album"
 
668
 
 
669
#: DynamicPlayList.cpp:50
 
670
#: DynamicPlayList.cpp:130
 
671
#: PlayList.cpp:1414
 
672
#: RadioPanel.cpp:302
 
673
#: RadioPanel.cpp:1005
 
674
#: SoListBox.cpp:366
 
675
#: SoListBox.cpp:591
 
676
msgid "Genre"
 
677
msgstr "Genre"
 
678
 
 
679
#: DynamicPlayList.cpp:51
 
680
#: DynamicPlayList.cpp:131
 
681
msgid "Label"
 
682
msgstr "Label"
 
683
 
 
684
#: DynamicPlayList.cpp:52
 
685
#: DynamicPlayList.cpp:132
 
686
#: SoListBox.cpp:367
 
687
msgid "Composer"
 
688
msgstr "Samensteller"
 
689
 
 
690
#: DynamicPlayList.cpp:53
 
691
msgid "Comment"
 
692
msgstr "Opmerkingen"
 
693
 
 
694
#: DynamicPlayList.cpp:54
 
695
msgid "Path"
 
696
msgstr "Pad"
 
697
 
 
698
#: DynamicPlayList.cpp:56
 
699
#: DynamicPlayList.cpp:134
 
700
#: SoListBox.cpp:372
 
701
#: TaskBar.cpp:163
 
702
msgid "Rating"
 
703
msgstr "Waardering"
 
704
 
 
705
#: DynamicPlayList.cpp:57
 
706
#: DynamicPlayList.cpp:135
 
707
#: PodcastsPanel.cpp:1083
 
708
#: SoListBox.cpp:369
 
709
msgid "Length"
 
710
msgstr "Duur"
 
711
 
 
712
#: DynamicPlayList.cpp:58
 
713
#: DynamicPlayList.cpp:136
 
714
msgid "Play Count"
 
715
msgstr "Afgespeeld"
 
716
 
 
717
#: DynamicPlayList.cpp:59
 
718
#: DynamicPlayList.cpp:137
 
719
msgid "Last Play Time"
 
720
msgstr "Laatst Afgespeeld"
 
721
 
 
722
#: DynamicPlayList.cpp:60
 
723
#: SoListBox.cpp:375
 
724
msgid "Added Date"
 
725
msgstr "Datum Toegevoegd"
 
726
 
 
727
#: DynamicPlayList.cpp:61
 
728
msgid "Track Number"
 
729
msgstr "Nummer"
 
730
 
 
731
#: DynamicPlayList.cpp:62
 
732
msgid "Bitrate"
 
733
msgstr "Bitrate"
 
734
 
 
735
#: DynamicPlayList.cpp:63
 
736
#: FileBrowser.cpp:589
 
737
msgid "Size"
 
738
msgstr "Grootte"
 
739
 
 
740
#: DynamicPlayList.cpp:64
 
741
#: SoListBox.cpp:368
 
742
msgid "Disk"
 
743
msgstr "Schijf"
 
744
 
 
745
#: DynamicPlayList.cpp:65
 
746
msgid "With Cover"
 
747
msgstr "Met Hoes"
 
748
 
 
749
#: DynamicPlayList.cpp:70
 
750
#: DynamicPlayList.cpp:80
 
751
msgid "contains"
 
752
msgstr "bevat"
 
753
 
 
754
#: DynamicPlayList.cpp:71
 
755
#: DynamicPlayList.cpp:81
 
756
msgid "does not contain"
 
757
msgstr "bevat niet"
 
758
 
 
759
#: DynamicPlayList.cpp:72
 
760
#: DynamicPlayList.cpp:82
 
761
#: DynamicPlayList.cpp:91
 
762
msgid "is"
 
763
msgstr "is"
 
764
 
 
765
#: DynamicPlayList.cpp:73
 
766
#: DynamicPlayList.cpp:83
 
767
#: DynamicPlayList.cpp:92
 
768
msgid "is not"
 
769
msgstr "is niet"
 
770
 
 
771
#: DynamicPlayList.cpp:74
 
772
#: DynamicPlayList.cpp:84
 
773
msgid "begins with"
 
774
msgstr "begint met"
 
775
 
 
776
#: DynamicPlayList.cpp:75
 
777
#: DynamicPlayList.cpp:85
 
778
msgid "ends with"
 
779
msgstr "eindigd op"
 
780
 
 
781
#: DynamicPlayList.cpp:86
 
782
msgid "not set"
 
783
msgstr "niet ingesteld"
 
784
 
 
785
#: DynamicPlayList.cpp:93
 
786
msgid "at least"
 
787
msgstr "ten minste"
 
788
 
 
789
#: DynamicPlayList.cpp:94
 
790
msgid "at most"
 
791
msgstr "ten hoogste"
 
792
 
 
793
#: DynamicPlayList.cpp:99
 
794
msgid "in"
 
795
msgstr "in"
 
796
 
 
797
#: DynamicPlayList.cpp:100
 
798
msgid "not in"
 
799
msgstr "niet in"
 
800
 
 
801
#: DynamicPlayList.cpp:101
 
802
msgid "after"
 
803
msgstr "na"
 
804
 
 
805
#: DynamicPlayList.cpp:102
 
806
msgid "before"
 
807
msgstr "voor"
 
808
 
 
809
#: DynamicPlayList.cpp:107
 
810
msgid "in the last"
 
811
msgstr "in het laatste"
 
812
 
 
813
#: DynamicPlayList.cpp:108
 
814
msgid "before the last"
 
815
msgstr "voor het laatste"
 
816
 
 
817
#: DynamicPlayList.cpp:113
 
818
msgid "false"
 
819
msgstr "onwaar"
 
820
 
 
821
#: DynamicPlayList.cpp:114
 
822
msgid "true"
 
823
msgstr "waar"
 
824
 
 
825
#: DynamicPlayList.cpp:119
 
826
msgid "Minutes"
 
827
msgstr "Minuten"
 
828
 
 
829
#: DynamicPlayList.cpp:138
 
830
msgid "Added Time"
 
831
msgstr "Tijd Toegevoegd"
 
832
 
 
833
#: DynamicPlayList.cpp:139
 
834
msgid "Random"
 
835
msgstr "Willekeurig"
 
836
 
 
837
#: DynamicPlayList.cpp:144
 
838
#: Preferences.cpp:500
 
839
msgid "minutes"
 
840
msgstr "minuten"
 
841
 
 
842
#: DynamicPlayList.cpp:145
 
843
msgid "hours"
 
844
msgstr "uren"
 
845
 
 
846
#: DynamicPlayList.cpp:146
 
847
msgid "days"
 
848
msgstr "dagen"
 
849
 
 
850
#: DynamicPlayList.cpp:147
 
851
msgid "weeks"
 
852
msgstr "weken"
 
853
 
 
854
#: DynamicPlayList.cpp:148
 
855
msgid "months"
 
856
msgstr "maanden"
 
857
 
 
858
#: DynamicPlayList.cpp:439
 
859
msgid "Filter Album Browser"
 
860
msgstr "Filter Album Browser"
 
861
 
 
862
#: DynamicPlayList.cpp:440
 
863
msgid "Dynamic Playlist Editor"
 
864
msgstr "Dynamische Afspeellijst Bewerken"
 
865
 
 
866
#: DynamicPlayList.cpp:458
 
867
msgid " Current Filters "
 
868
msgstr "Huidige Filters"
 
869
 
 
870
#: DynamicPlayList.cpp:539
 
871
msgid " Result "
 
872
msgstr "Resultaat"
 
873
 
 
874
#: DynamicPlayList.cpp:544
 
875
msgid "Limit To"
 
876
msgstr "Beperkt Tot"
 
877
 
 
878
#: DynamicPlayList.cpp:564
 
879
#: DynamicPlayList.cpp:602
 
880
msgid "Add tracks on any criteria"
 
881
msgstr "Nummers toevoegen voor elk criterium"
 
882
 
 
883
#: DynamicPlayList.cpp:574
 
884
msgid "Sort By"
 
885
msgstr "Sorteer Volgens"
 
886
 
 
887
#: DynamicPlayList.cpp:584
 
888
msgid "Descending"
 
889
msgstr "Aflopend"
 
890
 
 
891
#: Equalizer.cpp:69
 
892
msgid "Equalizer"
 
893
msgstr "Equalizer"
 
894
 
 
895
#: Equalizer.cpp:111
 
896
msgid "Preset:"
 
897
msgstr "Voorinstelling:"
 
898
 
 
899
#: FieldEditor.cpp:25
 
900
msgid "Field Editor"
 
901
msgstr "Veld Bewerken"
 
902
 
 
903
#: FileBrowser.cpp:191
 
904
msgid "Switch between see all filesystem and only recording locations"
 
905
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en opname locaties"
 
906
 
 
907
#: FileBrowser.cpp:196
 
908
msgid "Switch between see all filesystem and only podcast locations"
 
909
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en podcast locaties"
 
910
 
 
911
#: FileBrowser.cpp:201
 
912
msgid "Switch between see all filesystem and only library locations"
 
913
msgstr "Wisselen tussen gehele bestandssysteem en bibliotheek locaties"
 
914
 
 
915
#: FileBrowser.cpp:269
 
916
msgid "Play the selected folder"
 
917
msgstr "Map afspelen"
 
918
 
 
919
#: FileBrowser.cpp:273
 
920
msgid "Add the selected folder to playlist"
 
921
msgstr "Map toevoegen aan afspeellijst"
 
922
 
 
923
#: FileBrowser.cpp:277
 
924
msgid "Add the selected folder to playlist as Next Tracks"
 
925
msgstr "Map toevoegen aan afspeellijst als Volgende Nummers"
 
926
 
 
927
#: FileBrowser.cpp:283
 
928
msgid "Edit Tracks"
 
929
msgstr "Nummers Bewerken"
 
930
 
 
931
#: FileBrowser.cpp:283
 
932
msgid "Edit the tracks in the selected folder"
 
933
msgstr "Nummers in map bewerken"
 
934
 
 
935
#: FileBrowser.cpp:287
 
936
#: FileBrowser.cpp:975
 
937
#: PlayListAppend.cpp:25
 
938
#: PlayListPanel.cpp:189
 
939
#: SoListBox.cpp:554
 
940
msgid "Save to Playlist"
 
941
msgstr "Opslaan in Afspeellijst"
 
942
 
 
943
#: FileBrowser.cpp:287
 
944
msgid "Add the tracks in the selected folder to a playlist"
 
945
msgstr "Nummers in map aan een afspeellijst toevoegen"
 
946
 
 
947
#: FileBrowser.cpp:301
 
948
#: FileBrowser.cpp:949
 
949
msgid "Copy"
 
950
msgstr "Kopiëren"
 
951
 
 
952
#: FileBrowser.cpp:301
 
953
#: FileBrowser.cpp:949
 
954
msgid "Copy the selected folder to clipboard"
 
955
msgstr "Map kopiëren naar klembord"
 
956
 
 
957
#: FileBrowser.cpp:306
 
958
#: FileBrowser.cpp:954
 
959
#: LyricsPanel.cpp:304
 
960
msgid "Paste"
 
961
msgstr "Plakken"
 
962
 
 
963
#: FileBrowser.cpp:306
 
964
msgid "Paste to the selected folder"
 
965
msgstr "Plakken in map"
 
966
 
 
967
#: FileBrowser.cpp:321
 
968
#: FileBrowser.cpp:370
 
969
#: FileBrowser.cpp:374
 
970
msgid "New Folder"
 
971
msgstr "Nieuwe Map"
 
972
 
 
973
#: FileBrowser.cpp:321
 
974
msgid "Create a new folder"
 
975
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
 
976
 
 
977
#: FileBrowser.cpp:324
 
978
msgid "Rename"
 
979
msgstr "Hernoemen"
 
980
 
 
981
#: FileBrowser.cpp:324
 
982
msgid "Rename the selected folder"
 
983
msgstr "Map Hernoemen"
 
984
 
 
985
#: FileBrowser.cpp:328
 
986
msgid "Remove"
 
987
msgstr "Wissen"
 
988
 
 
989
#: FileBrowser.cpp:328
 
990
msgid "Remove the selected folder"
 
991
msgstr "Map wissen"
 
992
 
 
993
#: FileBrowser.cpp:451
 
994
msgid "Are you sure to delete the selected path ?"
 
995
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde pad wil wissen?"
 
996
 
 
997
#: FileBrowser.cpp:462
 
998
msgid "Error deleting the folder "
 
999
msgstr "Kon map niet wissen"
 
1000
 
 
1001
#: FileBrowser.cpp:590
 
1002
msgid "Modified"
 
1003
msgstr "Gewijzigd"
 
1004
 
 
1005
#: FileBrowser.cpp:934
 
1006
msgid "Play current selected files"
 
1007
msgstr "Speel geselecteerde bestanden af"
 
1008
 
 
1009
#: FileBrowser.cpp:938
 
1010
msgid "Add current selected files to playlist"
 
1011
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan afspeellijst"
 
1012
 
 
1013
#: FileBrowser.cpp:942
 
1014
msgid "Add current selected files to playlist as Next Tracks"
 
1015
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
 
1016
 
 
1017
#: FileBrowser.cpp:954
 
1018
msgid "Paste to the selected dir"
 
1019
msgstr "Plakken naar de geselecteerde dir"
 
1020
 
 
1021
#: FileBrowser.cpp:971
 
1022
msgid "Edit tracks"
 
1023
msgstr "Bewerk nummers"
 
1024
 
 
1025
#: FileBrowser.cpp:971
 
1026
msgid "Edit the current selected files"
 
1027
msgstr "Bewerk geselecteerde bestanden"
 
1028
 
 
1029
#: FileBrowser.cpp:975
 
1030
msgid "Add the current selected tracks to a playlist"
 
1031
msgstr "Voeg geselecteerde bestanden toe aan een afspeellisjt"
 
1032
 
 
1033
#: FileBrowser.cpp:988
 
1034
msgid "Rename files"
 
1035
msgstr "Herbenoem bestanden"
 
1036
 
 
1037
#: FileBrowser.cpp:988
 
1038
msgid "Rename the current selected file"
 
1039
msgstr "Hernoem het geselecteerde bestand"
 
1040
 
 
1041
#: FileBrowser.cpp:992
 
1042
#: PodcastsPanel.cpp:1024
 
1043
#: PodcastsPanel.cpp:1299
 
1044
msgid "Delete"
 
1045
msgstr "Verwijderen"
 
1046
 
 
1047
#: FileBrowser.cpp:992
 
1048
msgid "Delete the selected files"
 
1049
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden"
 
1050
 
 
1051
#: FileBrowser.cpp:1360
 
1052
msgid "Directories"
 
1053
msgstr "Directories"
 
1054
 
 
1055
#: FileBrowser.cpp:1760
 
1056
#: FileBrowser.cpp:1903
 
1057
#: LibPanel.cpp:1711
 
1058
#: PlayList.cpp:1492
 
1059
#: PlayListPanel.cpp:1368
 
1060
msgid "UnNamed"
 
1061
msgstr "Onbenoemd"
 
1062
 
 
1063
#: FileBrowser.cpp:2006
 
1064
msgid "Are you sure to delete the selected files ?"
 
1065
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden wil verwijderen?"
 
1066
 
 
1067
#: FileBrowser.cpp:2024
 
1068
msgid "There was an error deleting "
 
1069
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen"
 
1070
 
 
1071
#: FileBrowser.cpp:2025
 
1072
msgid ""
 
1073
"\n"
 
1074
"Continue deleting?"
 
1075
msgstr ""
 
1076
"\n"
 
1077
"Doorgaan met verwijderen?"
 
1078
 
 
1079
#: FileBrowser.cpp:2026
 
1080
msgid "Continue"
 
1081
msgstr "Verder"
 
1082
 
 
1083
#: FileRenamer.cpp:46
 
1084
msgid "Files Renaming"
 
1085
msgstr "Bestanden Herbenoemen"
 
1086
 
 
1087
#: FileRenamer.cpp:54
 
1088
msgid " Names Preview "
 
1089
msgstr "Namen Voorbeeld"
 
1090
 
 
1091
#: FileRenamer.cpp:66
 
1092
#: PortableMedia.cpp:1090
 
1093
#: Preferences.cpp:1677
 
1094
#: Preferences.cpp:1793
 
1095
#: Preferences.cpp:1923
 
1096
#: RadioEditor.cpp:44
 
1097
msgid "Name:"
 
1098
msgstr "Naam:"
 
1099
 
 
1100
#: FileRenamer.cpp:73
 
1101
#: Preferences.cpp:1930
 
1102
msgid "Pattern:"
 
1103
msgstr "Patroon"
 
1104
 
 
1105
#: FileRenamer.cpp:81
 
1106
msgid ""
 
1107
"Pattern flags:\n"
 
1108
"{g} \t- Genero\n"
 
1109
"{a} \t- Artist Name\n"
 
1110
"{b} \t- Album Name\n"
 
1111
"{t} \t- Track Title\n"
 
1112
"{n} \t- Track Number\n"
 
1113
"{y} \t- Track Year\n"
 
1114
"{d} \t- Disk\n"
 
1115
msgstr ""
 
1116
"Patroon flags:\n"
 
1117
"{g} \t- Genre\n"
 
1118
"{a} \t- Artiestnaam\n"
 
1119
"{b} \t- Albumnaam\n"
 
1120
"{t} \t- Titel\n"
 
1121
"{n} \t- Nummer\n"
 
1122
"{y} \t- Jaar\n"
 
1123
"{d} \t- Schijf\n"
 
1124
 
 
1125
#: GeListBox.cpp:48
 
1126
msgid "Play current selected genres"
 
1127
msgstr "Speel geselecteerde genres af"
 
1128
 
 
1129
#: GeListBox.cpp:52
 
1130
msgid "Add current selected genres to playlist"
 
1131
msgstr "Voeg geselecteerde genres toe aan afspeellijst"
 
1132
 
 
1133
#: GeListBox.cpp:56
 
1134
msgid "Add current selected genres to playlist as Next Tracks"
 
1135
msgstr "Voeg geselecteerde genres toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
 
1136
 
 
1137
#: Jamendo.cpp:293
 
1138
#: Jamendo.cpp:303
 
1139
#: Magnatune.cpp:336
 
1140
#: Magnatune.cpp:343
 
1141
msgid "Download Albums"
 
1142
msgstr "Download Albums"
 
1143
 
 
1144
#: Jamendo.cpp:293
 
1145
#: Jamendo.cpp:296
 
1146
#: Jamendo.cpp:303
 
1147
#: Jamendo.cpp:306
 
1148
#: Magnatune.cpp:336
 
1149
#: Magnatune.cpp:343
 
1150
msgid "Download the current selected album"
 
1151
msgstr "Download het geselecteerde album"
 
1152
 
 
1153
#: Jamendo.cpp:296
 
1154
#: Jamendo.cpp:306
 
1155
msgid "Download Albums torrents"
 
1156
msgstr "Download Album torrents"
 
1157
 
 
1158
#: Jamendo.cpp:312
 
1159
#: Magnatune.cpp:350
 
1160
msgid "Update Database"
 
1161
msgstr "Ververs Database"
 
1162
 
 
1163
#: Jamendo.cpp:312
 
1164
msgid "Download the latest Jamendo database"
 
1165
msgstr "Download de nieuwste Jamendo database"
 
1166
 
 
1167
#: Jamendo.cpp:315
 
1168
#: Magnatune.cpp:353
 
1169
msgid "Select Genres"
 
1170
msgstr "Genres Selecteren"
 
1171
 
 
1172
#: Jamendo.cpp:315
 
1173
msgid "Selects the enabled Jamendo genres"
 
1174
msgstr "Selecteert de ingeschakelde Jamendo genres"
 
1175
 
 
1176
#: Jamendo.cpp:318
 
1177
#: Magnatune.cpp:356
 
1178
#: Preferences.cpp:117
 
1179
msgid "Preferences"
 
1180
msgstr "Voorkeuren"
 
1181
 
 
1182
#: Jamendo.cpp:318
 
1183
msgid "Configure the Jamendo options"
 
1184
msgstr "Jamendo opties instellen"
 
1185
 
 
1186
#: Jamendo.cpp:322
 
1187
#: Jamendo.cpp:340
 
1188
#: LocationPanel.cpp:264
 
1189
msgid "Jamendo"
 
1190
msgstr "Jamendo"
 
1191
 
 
1192
#: Jamendo.cpp:322
 
1193
#: PortableMedia.cpp:678
 
1194
#: PortableMedia.cpp:2346
 
1195
msgid "Global Jamendo options"
 
1196
msgstr "Algemene Jamendo opties"
 
1197
 
 
1198
#: LabelEditor.cpp:70
 
1199
msgid " Items "
 
1200
msgstr " Items "
 
1201
 
 
1202
#: LabelEditor.cpp:91
 
1203
msgid " Labels "
 
1204
msgstr " Labels "
 
1205
 
 
1206
#: LabelEditor.cpp:119
 
1207
msgid "Add a new label"
 
1208
msgstr "Nieuw label toevoegen"
 
1209
 
 
1210
#: LabelEditor.cpp:125
 
1211
msgid "Delete the current selected label"
 
1212
msgstr "Verwijder het geselecteerde label"
 
1213
 
 
1214
#: LabelEditor.cpp:131
 
1215
msgid "Copy the label selection to all the items"
 
1216
msgstr "Kopieer de label selectie naar alle items"
 
1217
 
 
1218
#: LabelEditor.cpp:280
 
1219
#: RadioPanel.cpp:872
 
1220
#: RadioPanel.cpp:911
 
1221
#: TaListBox.cpp:122
 
1222
#: TaListBox.cpp:161
 
1223
msgid "Label Name: "
 
1224
msgstr "Labelnaam"
 
1225
 
 
1226
#: LabelEditor.cpp:280
 
1227
#: RadioPanel.cpp:872
 
1228
#: TaListBox.cpp:122
 
1229
msgid "Please enter the label name"
 
1230
msgstr "Voer de labelnaam in"
 
1231
 
 
1232
#: LabelEditor.cpp:303
 
1233
#: RadioPanel.cpp:889
 
1234
#: TaListBox.cpp:139
 
1235
msgid "Are you sure to delete the selected labels?"
 
1236
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde labels wil verwijderen?"
 
1237
 
 
1238
#: LastFMPanel.cpp:224
 
1239
#: OnlineLinks.cpp:65
 
1240
msgid "No search link defined"
 
1241
msgstr "Geen zoeklink gedefinieerd"
 
1242
 
 
1243
#: LastFMPanel.cpp:224
 
1244
#: OnlineLinks.cpp:65
 
1245
msgid "Add search links in preferences"
 
1246
msgstr "Zoeklinks toevoegen in voorkeuren"
 
1247
 
 
1248
#: LastFMPanel.cpp:468
 
1249
#: LastFMPanel.cpp:662
 
1250
msgid "Less..."
 
1251
msgstr "Minder..."
 
1252
 
 
1253
#: LastFMPanel.cpp:468
 
1254
#: LastFMPanel.cpp:662
 
1255
msgid "More..."
 
1256
msgstr "Meer..."
 
1257
 
 
1258
#: LastFMPanel.cpp:562
 
1259
#: LastFMPanel.cpp:959
 
1260
#: LastFMPanel.cpp:1118
 
1261
#: LastFMPanel.cpp:1284
 
1262
msgid "Play the artist tracks"
 
1263
msgstr "Nummers van de artiest afspelen"
 
1264
 
 
1265
#: LastFMPanel.cpp:566
 
1266
#: LastFMPanel.cpp:963
 
1267
#: LastFMPanel.cpp:1122
 
1268
#: LastFMPanel.cpp:1288
 
1269
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist"
 
1270
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst"
 
1271
 
 
1272
#: LastFMPanel.cpp:570
 
1273
#: LastFMPanel.cpp:1126
 
1274
#: LastFMPanel.cpp:1292
 
1275
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist as Next Tracks"
 
1276
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst als Volgend Nummer"
 
1277
 
 
1278
#: LastFMPanel.cpp:584
 
1279
msgid "Copy the artist name to clipboard"
 
1280
msgstr "Kopieer artiestnaam naar klembord"
 
1281
 
 
1282
#: LastFMPanel.cpp:592
 
1283
#: LastFMPanel.cpp:824
 
1284
#: LastFMPanel.cpp:991
 
1285
#: LastFMPanel.cpp:1155
 
1286
#: LastFMPanel.cpp:1318
 
1287
#: LastFMPanel.cpp:1438
 
1288
msgid "Visit last.fm page for this item"
 
1289
msgstr "Bezoek de Last.fm pagina voor dit item"
 
1290
 
 
1291
#: LastFMPanel.cpp:617
 
1292
msgid "There is no information available for this artist."
 
1293
msgstr "Er is geen informatie beschikbaar over deze artiest"
 
1294
 
 
1295
#: LastFMPanel.cpp:802
 
1296
#: LastFMPanel.cpp:967
 
1297
msgid "Enqueue the artist tracks to the playlist as Next Track"
 
1298
msgstr "Nummers van de artiest toevoegen aan afspeellijst als Volgend Nummer"
 
1299
 
 
1300
#: LastFMPanel.cpp:981
 
1301
#: LastFMPanel.cpp:1144
 
1302
msgid "Show artist info"
 
1303
msgstr "Toon artiest info"
 
1304
 
 
1305
#: LastFMPanel.cpp:981
 
1306
#: LastFMPanel.cpp:1144
 
1307
msgid "Update the information with the current selected artist"
 
1308
msgstr "Ververs de informatie van de geselecteerde artiest"
 
1309
 
 
1310
#: LastFMPanel.cpp:983
 
1311
msgid "Copy the artist info to clipboard"
 
1312
msgstr "Kopieer artiestinfo naar klembord"
 
1313
 
 
1314
#: LastFMPanel.cpp:1132
 
1315
#: LastFMPanel.cpp:1298
 
1316
msgid "Search Track"
 
1317
msgstr "Zoek Nummer"
 
1318
 
 
1319
#: LastFMPanel.cpp:1132
 
1320
#: LastFMPanel.cpp:1298
 
1321
msgid "Search the track in the library"
 
1322
msgstr "Zoek nummer in de bibliotheek"
 
1323
 
 
1324
#: LastFMPanel.cpp:1147
 
1325
#: LastFMPanel.cpp:1310
 
1326
msgid "Copy the track info to clipboard"
 
1327
msgstr "Kopieer nummerinfo naar klembord"
 
1328
 
 
1329
#: LastFMPanel.cpp:1238
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid ""
 
1332
"%s\n"
 
1333
"%i plays by %u users"
 
1334
msgstr ""
 
1335
"%s\n"
 
1336
"%i speelt van %u users"
 
1337
 
 
1338
#: LastFMPanel.cpp:1430
 
1339
msgid "Copy the event info to clipboard"
 
1340
msgstr "Kopieer de event info naar klembord"
 
1341
 
 
1342
#: LastFMPanel.cpp:1503
 
1343
#: LyricsPanel.cpp:85
 
1344
msgid "Follow player"
 
1345
msgstr "Speler volgen"
 
1346
 
 
1347
#: LastFMPanel.cpp:1533
 
1348
#: LyricsPanel.cpp:140
 
1349
#: TrackEdit.cpp:415
 
1350
msgid "Track:"
 
1351
msgstr "Nummer:"
 
1352
 
 
1353
#: LastFMPanel.cpp:1558
 
1354
msgid "Artist Info"
 
1355
msgstr "Artiest Info"
 
1356
 
 
1357
#: LastFMPanel.cpp:1597
 
1358
msgid "Top Albums"
 
1359
msgstr "Top Albums"
 
1360
 
 
1361
#: LastFMPanel.cpp:1630
 
1362
msgid "Top Tracks"
 
1363
msgstr "Top Nummers"
 
1364
 
 
1365
#: LastFMPanel.cpp:1662
 
1366
msgid "Similar Artists"
 
1367
msgstr "Gelijkaardige Artiesten"
 
1368
 
 
1369
#: LastFMPanel.cpp:1694
 
1370
msgid "Similar Tracks"
 
1371
msgstr "Gelijkaardige Nummers"
 
1372
 
 
1373
#: LastFMPanel.cpp:1726
 
1374
msgid "Events"
 
1375
msgstr "Events"
 
1376
 
 
1377
#: LibPanel.cpp:122
 
1378
#: MainFrame.cpp:1052
 
1379
#: MainFrame.cpp:1262
 
1380
#: MainFrame.cpp:1323
 
1381
#: MainFrame.cpp:1356
 
1382
#: MainFrame.cpp:1400
 
1383
#: MainFrame.cpp:1460
 
1384
#: PlayListPanel.cpp:575
 
1385
#: RadioPanel.cpp:984
 
1386
msgid "Text Search"
 
1387
msgstr "Tekstopzoeking"
 
1388
 
 
1389
#: LibPanel.cpp:131
 
1390
#: LibPanel.cpp:138
 
1391
#: MainFrame.cpp:1060
 
1392
#: MainFrame.cpp:1272
 
1393
#: MainFrame.cpp:1333
 
1394
#: MainFrame.cpp:1410
 
1395
#: MainFrame.cpp:1470
 
1396
msgid "Genres"
 
1397
msgstr "Genres"
 
1398
 
 
1399
#: LibPanel.cpp:149
 
1400
#: LibPanel.cpp:156
 
1401
#: MainFrame.cpp:1056
 
1402
#: MainFrame.cpp:1267
 
1403
#: MainFrame.cpp:1328
 
1404
#: MainFrame.cpp:1405
 
1405
#: MainFrame.cpp:1465
 
1406
#: RadioPanel.cpp:1015
 
1407
#: RadioPanel.cpp:1023
 
1408
msgid "Labels"
 
1409
msgstr "Labels"
 
1410
 
 
1411
#: LibPanel.cpp:167
 
1412
#: LibPanel.cpp:174
 
1413
#: MainFrame.cpp:1064
 
1414
#: MainFrame.cpp:1277
 
1415
#: MainFrame.cpp:1415
 
1416
#: MainFrame.cpp:1475
 
1417
msgid "Artists"
 
1418
msgstr "Artiesten"
 
1419
 
 
1420
#: LibPanel.cpp:184
 
1421
#: LibPanel.cpp:191
 
1422
#: MainFrame.cpp:1076
 
1423
#: MainFrame.cpp:1292
 
1424
#: MainFrame.cpp:1430
 
1425
#: MainFrame.cpp:1490
 
1426
msgid "Albums"
 
1427
msgstr "Albums"
 
1428
 
 
1429
#: LibPanel.cpp:204
 
1430
#: LibPanel.cpp:211
 
1431
#: MainFrame.cpp:1080
 
1432
#: MainFrame.cpp:1297
 
1433
#: MainFrame.cpp:1435
 
1434
#: MainFrame.cpp:1495
 
1435
msgid "Years"
 
1436
msgstr "Jaar"
 
1437
 
 
1438
#: LibPanel.cpp:223
 
1439
#: LibPanel.cpp:230
 
1440
#: MainFrame.cpp:1084
 
1441
#: MainFrame.cpp:1302
 
1442
#: MainFrame.cpp:1440
 
1443
#: MainFrame.cpp:1500
 
1444
msgid "Ratings"
 
1445
msgstr "Waardering"
 
1446
 
 
1447
#: LibPanel.cpp:242
 
1448
#: LibPanel.cpp:249
 
1449
#: MainFrame.cpp:1088
 
1450
#: MainFrame.cpp:1307
 
1451
#: MainFrame.cpp:1445
 
1452
#: MainFrame.cpp:1505
 
1453
msgid "Play Counts"
 
1454
msgstr "Afspeelteller"
 
1455
 
 
1456
#: LibPanel.cpp:261
 
1457
#: LibPanel.cpp:268
 
1458
#: MainFrame.cpp:1068
 
1459
#: MainFrame.cpp:1282
 
1460
#: MainFrame.cpp:1420
 
1461
#: MainFrame.cpp:1480
 
1462
msgid "Composers"
 
1463
msgstr "Samenstellers"
 
1464
 
 
1465
#: LibPanel.cpp:1063
 
1466
msgid "Artist Labels Editor"
 
1467
msgstr "Artiest Labels Bewerken"
 
1468
 
 
1469
#: LibPanel.cpp:1637
 
1470
#: PlayList.cpp:1597
 
1471
#: PlayListPanel.cpp:1263
 
1472
msgid "Tracks Labels Editor"
 
1473
msgstr "Nummer Labels Bewerken"
 
1474
 
 
1475
#: LibPanel.cpp:3297
 
1476
msgid ""
 
1477
"Are you sure to delete the selected tracks from your drive?\n"
 
1478
"This will permanently erase the selected tracks."
 
1479
msgstr ""
 
1480
"Weet u zeker dat u de gekozen nummers van uw schijf wil wissen?\n"
 
1481
"Dit zal de geselecteerde nummers definitief verwijderen."
 
1482
 
 
1483
#: LibPanel.cpp:3298
 
1484
msgid "Remove tracks from drive"
 
1485
msgstr "Verwijder nummers van schijf"
 
1486
 
 
1487
#: LibPanel.cpp:3325
 
1488
#: LocationPanel.cpp:154
 
1489
#: LocationPanel.cpp:228
 
1490
#: MainFrame.cpp:1046
 
1491
#: MainFrame.cpp:1092
 
1492
#: MainFrame.cpp:1096
 
1493
#: MainFrame.cpp:1312
 
1494
#: MainFrame.cpp:1976
 
1495
#: MainFrame.cpp:2050
 
1496
#: MainFrame.cpp:2439
 
1497
#: MainFrame.cpp:3191
 
1498
#: MainFrame.cpp:3215
 
1499
#: MainFrame.cpp:4755
 
1500
#: Preferences.cpp:168
 
1501
msgid "Library"
 
1502
msgstr "Bibliotheek"
 
1503
 
 
1504
#: ListView.cpp:1438
 
1505
msgid "Select Columns"
 
1506
msgstr "Kolommen Selecteren"
 
1507
 
 
1508
#: ListView.cpp:1450
 
1509
msgid " Columns "
 
1510
msgstr "Kolommen"
 
1511
 
 
1512
#: LocationPanel.cpp:83
 
1513
msgid "My Music"
 
1514
msgstr "Mijn Muziek"
 
1515
 
 
1516
#: LocationPanel.cpp:85
 
1517
msgid "Portable Devices"
 
1518
msgstr "Draagbare Apparaten"
 
1519
 
 
1520
#: LocationPanel.cpp:87
 
1521
#: RadioPanel.cpp:1318
 
1522
#: RadioPanel.cpp:1384
 
1523
msgid "Radios"
 
1524
msgstr "Radio's"
 
1525
 
 
1526
#: LocationPanel.cpp:89
 
1527
msgid "Stores"
 
1528
msgstr "Winkels"
 
1529
 
 
1530
#: LocationPanel.cpp:91
 
1531
#: MainFrame.cpp:2899
 
1532
#: MainFrame.cpp:4330
 
1533
#: MainFrame.cpp:4775
 
1534
#: PodcastsPanel.cpp:134
 
1535
#: Preferences.cpp:196
 
1536
msgid "Podcasts"
 
1537
msgstr "Podcasts"
 
1538
 
 
1539
#: LocationPanel.cpp:93
 
1540
msgid "Context"
 
1541
msgstr "Context"
 
1542
 
 
1543
#: LocationPanel.cpp:157
 
1544
#: LocationPanel.cpp:231
 
1545
#: PortableMedia.cpp:1236
 
1546
msgid "Playlists"
 
1547
msgstr "Afspeellijsten"
 
1548
 
 
1549
#: LocationPanel.cpp:160
 
1550
#: LocationPanel.cpp:234
 
1551
#: MainFrame.cpp:1104
 
1552
#: MainFrame.cpp:3244
 
1553
msgid "Album Browser"
 
1554
msgstr "Album Browser"
 
1555
 
 
1556
#: LocationPanel.cpp:163
 
1557
msgid "File Browser"
 
1558
msgstr "Bestandsbrowser"
 
1559
 
 
1560
#: LocationPanel.cpp:250
 
1561
#: RadioPanel.cpp:301
 
1562
msgid "Shoutcast"
 
1563
msgstr "Shoutcast"
 
1564
 
 
1565
#: LocationPanel.cpp:261
 
1566
#: Magnatune.cpp:360
 
1567
#: Magnatune.cpp:378
 
1568
msgid "Magnatune"
 
1569
msgstr "Magnatune"
 
1570
 
 
1571
#: LocationPanel.cpp:287
 
1572
#: MainFrame.cpp:2861
 
1573
#: MainFrame.cpp:4767
 
1574
#: Preferences.cpp:188
 
1575
#: TrackEdit.cpp:433
 
1576
msgid "Lyrics"
 
1577
msgstr "Lyrics"
 
1578
 
 
1579
#: LyricsPanel.cpp:92
 
1580
msgid "Server:"
 
1581
msgstr "Server:"
 
1582
 
 
1583
#: LyricsPanel.cpp:115
 
1584
msgid "Reload the lyrics"
 
1585
msgstr "Herlaad lyrics"
 
1586
 
 
1587
#: LyricsPanel.cpp:119
 
1588
msgid "Edit the lyrics for the current track"
 
1589
msgstr "Lyrics van huidig nummer bewerken"
 
1590
 
 
1591
#: LyricsPanel.cpp:125
 
1592
msgid "Save the lyrics to files or directory"
 
1593
msgstr "Lyrics bewaren naar bestanden of directory"
 
1594
 
 
1595
#: LyricsPanel.cpp:292
 
1596
msgid "Copy the content of the lyric to clipboard"
 
1597
msgstr "De inhoud van de lyric naar het klembord kopiëren"
 
1598
 
 
1599
#: LyricsPanel.cpp:304
 
1600
msgid "Paste the content of the lyric from clipboard"
 
1601
msgstr "De inhoud van de lyric van het klembord plakken"
 
1602
 
 
1603
#: LyricsPanel.cpp:313
 
1604
msgid "Print"
 
1605
msgstr "Afdrukken"
 
1606
 
 
1607
#: LyricsPanel.cpp:313
 
1608
msgid "Print the content of the lyrics"
 
1609
msgstr "De inhoud van de lyrics afdrukken."
 
1610
 
 
1611
#: LyricsPanel.cpp:619
 
1612
msgid "Searching for lyrics for this track"
 
1613
msgstr "Zoekt lyrics voor dit nummer."
 
1614
 
 
1615
#: LyricsPanel.cpp:669
 
1616
msgid "No lyrics found for this song."
 
1617
msgstr "Geen lyrics gevonden voor dit nummer."
 
1618
 
 
1619
#: Magnatune.cpp:350
 
1620
msgid "Download the latest Magnatune database"
 
1621
msgstr "Download the nieuwste Magnatune database"
 
1622
 
 
1623
#: Magnatune.cpp:353
 
1624
msgid "Selects the enabled Magnatune genres"
 
1625
msgstr "Selecteert de ingeschakelde Magnatune genres"
 
1626
 
 
1627
#: Magnatune.cpp:356
 
1628
msgid "Configure the Magnatune options"
 
1629
msgstr "De Magnatune opties beheren"
 
1630
 
 
1631
#: Magnatune.cpp:360
 
1632
msgid "Global Magnatune options"
 
1633
msgstr "Algemene Magnatune opties"
 
1634
 
 
1635
#: MainFrame.cpp:191
 
1636
msgid "Welcome to guayadeque "
 
1637
msgstr "Welkom bij guayadeque"
 
1638
 
 
1639
#: MainFrame.cpp:206
 
1640
#: MainFrame.cpp:334
 
1641
msgid "Filters"
 
1642
msgstr "Filters"
 
1643
 
 
1644
#: MainFrame.cpp:331
 
1645
#: MainFrame.cpp:1242
 
1646
#: MainFrame.cpp:4948
 
1647
msgid "VU Meters"
 
1648
msgstr "VU-Meters"
 
1649
 
 
1650
#: MainFrame.cpp:337
 
1651
#: MainFrame.cpp:820
 
1652
#: MainFrame.cpp:2198
 
1653
#: MainFrame.cpp:3396
 
1654
#: MainFrame.cpp:3417
 
1655
#: MainFrame.cpp:4473
 
1656
#: MainFrame.cpp:4487
 
1657
#: PlayList.cpp:77
 
1658
#: RadioPanel.cpp:624
 
1659
msgid "Now Playing"
 
1660
msgstr "Nu aan het afspelen"
 
1661
 
 
1662
#: MainFrame.cpp:1032
 
1663
#: MainFrame.cpp:1046
 
1664
#: MainFrame.cpp:1096
 
1665
#: MainFrame.cpp:1100
 
1666
#: MainFrame.cpp:1104
 
1667
msgid "Show/Hide the portable media device panel"
 
1668
msgstr "Toon/Verberg het Verwijderbare Media Apparaten paneel"
 
1669
 
 
1670
#: MainFrame.cpp:1052
 
1671
msgid "Show/Hide the Portable Media Device text search"
 
1672
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media tekst opzoekingen"
 
1673
 
 
1674
#: MainFrame.cpp:1056
 
1675
msgid "Show/Hide the Portable Media Device labels"
 
1676
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media labels"
 
1677
 
 
1678
#: MainFrame.cpp:1060
 
1679
msgid "Show/Hide the Portable Media Device genres"
 
1680
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media genres"
 
1681
 
 
1682
#: MainFrame.cpp:1064
 
1683
msgid "Show/Hide the Portable Media Device artists"
 
1684
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media artiesten"
 
1685
 
 
1686
#: MainFrame.cpp:1068
 
1687
msgid "Show/Hide the Portable Media Device composers"
 
1688
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media samenstellers"
 
1689
 
 
1690
#: MainFrame.cpp:1072
 
1691
msgid "Show/Hide the Portable Media Device album artist"
 
1692
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media album artiesten"
 
1693
 
 
1694
#: MainFrame.cpp:1076
 
1695
msgid "Show/Hide the Portable Media Device albums"
 
1696
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media albums"
 
1697
 
 
1698
#: MainFrame.cpp:1080
 
1699
msgid "Show/Hide the Portable Media Device years"
 
1700
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media jaren"
 
1701
 
 
1702
#: MainFrame.cpp:1084
 
1703
msgid "Show/Hide the Portable Media Device ratings"
 
1704
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media waarderingen"
 
1705
 
 
1706
#: MainFrame.cpp:1088
 
1707
msgid "Show/Hide the Portable Media Device play counts"
 
1708
msgstr "Toon/Verberg de Verwijderbare Media afspeeltellers"
 
1709
 
 
1710
#: MainFrame.cpp:1092
 
1711
#: MainFrame.cpp:1108
 
1712
msgid "Set the Portable Media Device visible panels"
 
1713
msgstr "Stel de Verwijderbare Media zichtbare panelen in"
 
1714
 
 
1715
#: MainFrame.cpp:1100
 
1716
#: MainFrame.cpp:3141
 
1717
#: MainFrame.cpp:3231
 
1718
#: MainFrame.cpp:4771
 
1719
msgid "PlayLists"
 
1720
msgstr "Afspeellijsten"
 
1721
 
 
1722
#: MainFrame.cpp:1148
 
1723
msgid "No device found"
 
1724
msgstr "Geen apparaten gevonden"
 
1725
 
 
1726
#: MainFrame.cpp:1148
 
1727
msgid "Show the Library for the selected portable volume"
 
1728
msgstr "Toon de bibliotheek van de geselecteerde verwijderbare media"
 
1729
 
 
1730
#: MainFrame.cpp:1167
 
1731
msgid "&Add Directory"
 
1732
msgstr "&Directory Toevoegen"
 
1733
 
 
1734
#: MainFrame.cpp:1167
 
1735
msgid "Add a directory to the Library paths"
 
1736
msgstr "Voeg een directory toe aan de bibliotheekpaden"
 
1737
 
 
1738
#: MainFrame.cpp:1172
 
1739
msgid "&Update Library"
 
1740
msgstr "&Ververs Bibliotheek"
 
1741
 
 
1742
#: MainFrame.cpp:1172
 
1743
msgid "Update all new songs from the directories configured"
 
1744
msgstr "Ververs alle nieuwe nummers van de geconfigureerde directories"
 
1745
 
 
1746
#: MainFrame.cpp:1175
 
1747
msgid "&Rescan Library"
 
1748
msgstr "&Herscan Bibliotheek"
 
1749
 
 
1750
#: MainFrame.cpp:1175
 
1751
msgid "Update all songs from the directories configured"
 
1752
msgstr "Ververs alle nummers van de geconfigureerde directories"
 
1753
 
 
1754
#: MainFrame.cpp:1178
 
1755
msgid "Update P&odcasts"
 
1756
msgstr "Ververs P&odcasts"
 
1757
 
 
1758
#: MainFrame.cpp:1178
 
1759
msgid "Update the podcasts added"
 
1760
msgstr "Ververs de toegevoegde podcasts"
 
1761
 
 
1762
#: MainFrame.cpp:1182
 
1763
msgid "Update Covers"
 
1764
msgstr "Ververs Albumhoezen"
 
1765
 
 
1766
#: MainFrame.cpp:1182
 
1767
msgid "Try to download all missing covers"
 
1768
msgstr "Ontbrekende hoezen trachten downloaden"
 
1769
 
 
1770
#: MainFrame.cpp:1188
 
1771
msgid "&Preferences"
 
1772
msgstr "&Voorkeuren"
 
1773
 
 
1774
#: MainFrame.cpp:1188
 
1775
msgid "Change the options of the application"
 
1776
msgstr "Verander de opties van het programma"
 
1777
 
 
1778
#: MainFrame.cpp:1194
 
1779
msgid "&Quit"
 
1780
msgstr "&Afsluiten"
 
1781
 
 
1782
#: MainFrame.cpp:1194
 
1783
msgid "Exits the application"
 
1784
msgstr "Sluit het programma af"
 
1785
 
 
1786
#: MainFrame.cpp:1198
 
1787
#: MainFrame.cpp:1256
 
1788
msgid "&Library"
 
1789
msgstr "&Bibliotheek"
 
1790
 
 
1791
#: MainFrame.cpp:1202
 
1792
msgid "Save Layout"
 
1793
msgstr "Layout Opslaan"
 
1794
 
 
1795
#: MainFrame.cpp:1202
 
1796
msgid "Saves the current layout"
 
1797
msgstr "Huidige layout opslaan"
 
1798
 
 
1799
#: MainFrame.cpp:1213
 
1800
#: MainFrame.cpp:1224
 
1801
#: MainFrame.cpp:1227
 
1802
#: MainFrame.cpp:4479
 
1803
#: MainFrame.cpp:4481
 
1804
#: MainFrame.cpp:4518
 
1805
#: MainFrame.cpp:4525
 
1806
#: MainFrame.cpp:4528
 
1807
msgid "Load this user defined layout"
 
1808
msgstr "Deze gebruikerlayout laden"
 
1809
 
 
1810
#: MainFrame.cpp:1215
 
1811
#: MainFrame.cpp:4520
 
1812
msgid "Delete this user defined layout"
 
1813
msgstr "Deze gebruikerlayout wissen"
 
1814
 
 
1815
#: MainFrame.cpp:1220
 
1816
msgid "Load Layout"
 
1817
msgstr "Layout Laden"
 
1818
 
 
1819
#: MainFrame.cpp:1220
 
1820
msgid "Set current view from a user defined layout"
 
1821
msgstr "Huidig beeld opslaan als gebruikerlayout"
 
1822
 
 
1823
#: MainFrame.cpp:1221
 
1824
msgid "Delete Layout"
 
1825
msgstr "Wis Layout"
 
1826
 
 
1827
#: MainFrame.cpp:1221
 
1828
msgid "Delete a user defined layout"
 
1829
msgstr "Wis een door de gebruiker aangemaakte layout"
 
1830
 
 
1831
#: MainFrame.cpp:1224
 
1832
#: MainFrame.cpp:1227
 
1833
#: MainFrame.cpp:4525
 
1834
#: MainFrame.cpp:4528
 
1835
msgid "No layouts defined"
 
1836
msgstr "Geen layouts gedefinieerd"
 
1837
 
 
1838
#: MainFrame.cpp:1234
 
1839
msgid "Player PlayList"
 
1840
msgstr "Speler Afspeellijst"
 
1841
 
 
1842
#: MainFrame.cpp:1234
 
1843
msgid "Show/Hide the player playlist panel"
 
1844
msgstr "Toon/Verberg de speler afspeellijstpaneel"
 
1845
 
 
1846
#: MainFrame.cpp:1238
 
1847
msgid "Player Filters"
 
1848
msgstr "Speler Filters"
 
1849
 
 
1850
#: MainFrame.cpp:1238
 
1851
msgid "Show/Hide the player filters panel"
 
1852
msgstr "Toon/Verberg de speler filterpaneel"
 
1853
 
 
1854
#: MainFrame.cpp:1242
 
1855
msgid "Show/Hide the player vumeter"
 
1856
msgstr "Toon/Verberg de speler VU-meter"
 
1857
 
 
1858
#: MainFrame.cpp:1246
 
1859
#: MainFrame.cpp:4966
 
1860
msgid "Sources"
 
1861
msgstr "Bronnen"
 
1862
 
 
1863
#: MainFrame.cpp:1246
 
1864
msgid "Show/Hide the locatons"
 
1865
msgstr "Toon/Verberg de locaties"
 
1866
 
 
1867
#: MainFrame.cpp:1250
 
1868
#: MainFrame.cpp:4982
 
1869
msgid "Cover"
 
1870
msgstr "Albumhoes"
 
1871
 
 
1872
#: MainFrame.cpp:1250
 
1873
msgid "Show/Hide the cover"
 
1874
msgstr "Toon/Verberg de albumhoes"
 
1875
 
 
1876
#: MainFrame.cpp:1256
 
1877
msgid "Show/Hide the library panel"
 
1878
msgstr "Toon/Verberg het bibliotheek paneel"
 
1879
 
 
1880
#: MainFrame.cpp:1262
 
1881
msgid "Show/Hide the library text search"
 
1882
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek tekstopzoekingen"
 
1883
 
 
1884
#: MainFrame.cpp:1267
 
1885
msgid "Show/Hide the library labels"
 
1886
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek labels"
 
1887
 
 
1888
#: MainFrame.cpp:1272
 
1889
msgid "Show/Hide the library genres"
 
1890
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek genres"
 
1891
 
 
1892
#: MainFrame.cpp:1277
 
1893
msgid "Show/Hide the library artists"
 
1894
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek artiesten"
 
1895
 
 
1896
#: MainFrame.cpp:1282
 
1897
msgid "Show/Hide the library composers"
 
1898
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek album artiesten"
 
1899
 
 
1900
#: MainFrame.cpp:1287
 
1901
msgid "Show/Hide the library album artist"
 
1902
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek album artiesten"
 
1903
 
 
1904
#: MainFrame.cpp:1292
 
1905
msgid "Show/Hide the library albums"
 
1906
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek albums"
 
1907
 
 
1908
#: MainFrame.cpp:1297
 
1909
msgid "Show/Hide the library years"
 
1910
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek jaren"
 
1911
 
 
1912
#: MainFrame.cpp:1302
 
1913
msgid "Show/Hide the library ratings"
 
1914
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek waarderingen"
 
1915
 
 
1916
#: MainFrame.cpp:1307
 
1917
msgid "Show/Hide the library play counts"
 
1918
msgstr "Toon/Verberg de bibliotheek afspeeltellers"
 
1919
 
 
1920
#: MainFrame.cpp:1312
 
1921
msgid "Set the library visible panels"
 
1922
msgstr "Stel de bibliotheek zichtbare panelen in"
 
1923
 
 
1924
#: MainFrame.cpp:1317
 
1925
#: MainFrame.cpp:1338
 
1926
msgid "&Radio"
 
1927
msgstr "&Radio"
 
1928
 
 
1929
#: MainFrame.cpp:1317
 
1930
msgid "Show/Hide the radio panel"
 
1931
msgstr "Toon/Verberg het radio paneel"
 
1932
 
 
1933
#: MainFrame.cpp:1323
 
1934
msgid "Show/Hide the radio text search"
 
1935
msgstr "Toon/Verberg radio tekst opzoekingen"
 
1936
 
 
1937
#: MainFrame.cpp:1328
 
1938
msgid "Show/Hide the radio labels"
 
1939
msgstr "Toon/Verberg de radiolabels"
 
1940
 
 
1941
#: MainFrame.cpp:1333
 
1942
msgid "Show/Hide the radio genres"
 
1943
msgstr "Toon/Verberg de radiogenres"
 
1944
 
 
1945
#: MainFrame.cpp:1338
 
1946
msgid "Set the radio visible panels"
 
1947
msgstr "Stel de radio zichtbare panelen in"
 
1948
 
 
1949
#: MainFrame.cpp:1341
 
1950
msgid "Last.&fm"
 
1951
msgstr "Last.&fm"
 
1952
 
 
1953
#: MainFrame.cpp:1341
 
1954
msgid "Show/Hide the Last.fm panel"
 
1955
msgstr "Toon/Verberg het Last.fm paneel"
 
1956
 
 
1957
#: MainFrame.cpp:1345
 
1958
msgid "L&yrics"
 
1959
msgstr "L&yrics"
 
1960
 
 
1961
#: MainFrame.cpp:1345
 
1962
msgid "Show/Hide the lyrics panel"
 
1963
msgstr "Toon/Verberg het lyrics paneel"
 
1964
 
 
1965
#: MainFrame.cpp:1352
 
1966
#: MainFrame.cpp:1361
 
1967
msgid "&PlayLists"
 
1968
msgstr "&PlayLists"
 
1969
 
 
1970
#: MainFrame.cpp:1352
 
1971
msgid "Show/Hide the playlists panel"
 
1972
msgstr "Toon/Verberg afspeellijstenpaneel"
 
1973
 
 
1974
#: MainFrame.cpp:1356
 
1975
msgid "Show/Hide the playlists text search"
 
1976
msgstr "Toon/Verberg afspeellijsten tekst opzoekingen"
 
1977
 
 
1978
#: MainFrame.cpp:1361
 
1979
msgid "Set the playlists visible panels"
 
1980
msgstr "Stel de afspeellijsten zichtbare panelen in"
 
1981
 
 
1982
#: MainFrame.cpp:1365
 
1983
msgid "P&odcasts"
 
1984
msgstr "P&odcasts"
 
1985
 
 
1986
#: MainFrame.cpp:1365
 
1987
msgid "Show/Hide the podcasts panel"
 
1988
msgstr "Toon/Verberg podcastpaneel"
 
1989
 
 
1990
#: MainFrame.cpp:1371
 
1991
#: PodcastsPanel.cpp:108
 
1992
#: PodcastsPanel.cpp:116
 
1993
msgid "Channels"
 
1994
msgstr "Kanalen"
 
1995
 
 
1996
#: MainFrame.cpp:1371
 
1997
msgid "Show/Hide the podcasts channels"
 
1998
msgstr "Toon/Verberg podcastkanalen"
 
1999
 
 
2000
#: MainFrame.cpp:1376
 
2001
#: TrackEdit.cpp:298
 
2002
msgid "Details"
 
2003
msgstr "Details"
 
2004
 
 
2005
#: MainFrame.cpp:1376
 
2006
msgid "Show/Hide the podcasts details"
 
2007
msgstr "Toon/Verberg podcast details"
 
2008
 
 
2009
#: MainFrame.cpp:1381
 
2010
msgid "&Podcasts"
 
2011
msgstr "&Podcasts"
 
2012
 
 
2013
#: MainFrame.cpp:1381
 
2014
msgid "Set the podcasts visible panels"
 
2015
msgstr "Stel de podcast zichtbare panelen in"
 
2016
 
 
2017
#: MainFrame.cpp:1383
 
2018
#: MainFrame.cpp:2944
 
2019
#: MainFrame.cpp:4779
 
2020
msgid "Browser"
 
2021
msgstr "Browser"
 
2022
 
 
2023
#: MainFrame.cpp:1383
 
2024
msgid "Show/Hide the album browser panel"
 
2025
msgstr "Toon/Verberg het albumbrowser paneel"
 
2026
 
 
2027
#: MainFrame.cpp:1387
 
2028
#: MainFrame.cpp:2982
 
2029
#: MainFrame.cpp:4783
 
2030
msgid "Files"
 
2031
msgstr "Bestanden"
 
2032
 
 
2033
#: MainFrame.cpp:1387
 
2034
msgid "Show/Hide the file browser panel"
 
2035
msgstr "Toon/Verberg het bestandsbrowser paneel"
 
2036
 
 
2037
#: MainFrame.cpp:1394
 
2038
msgid "Show/Hide the Jamendo panel"
 
2039
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo paneel"
 
2040
 
 
2041
#: MainFrame.cpp:1400
 
2042
msgid "Show/Hide the Jamendo text search"
 
2043
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo tekst opzoekingen"
 
2044
 
 
2045
#: MainFrame.cpp:1405
 
2046
msgid "Show/Hide the Jamendo labels"
 
2047
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo labels"
 
2048
 
 
2049
#: MainFrame.cpp:1410
 
2050
msgid "Show/Hide the Jamendo genres"
 
2051
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo genres"
 
2052
 
 
2053
#: MainFrame.cpp:1415
 
2054
msgid "Show/Hide the Jamendo artists"
 
2055
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo artiesten"
 
2056
 
 
2057
#: MainFrame.cpp:1420
 
2058
msgid "Show/Hide the Jamendo composers"
 
2059
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo samenstellers"
 
2060
 
 
2061
#: MainFrame.cpp:1425
 
2062
msgid "Show/Hide the Jamendo album artist"
 
2063
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo album artiesten"
 
2064
 
 
2065
#: MainFrame.cpp:1430
 
2066
msgid "Show/Hide the Jamendo albums"
 
2067
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo albums"
 
2068
 
 
2069
#: MainFrame.cpp:1435
 
2070
msgid "Show/Hide the Jamendo years"
 
2071
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo jaren"
 
2072
 
 
2073
#: MainFrame.cpp:1440
 
2074
msgid "Show/Hide the Jamendo ratings"
 
2075
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo waarderingen"
 
2076
 
 
2077
#: MainFrame.cpp:1445
 
2078
msgid "Show/Hide the Jamendo play counts"
 
2079
msgstr "Toon/Verberg de Jamendo afspeeltellers"
 
2080
 
 
2081
#: MainFrame.cpp:1450
 
2082
msgid "Set the Jamendo visible panels"
 
2083
msgstr "Stel de Jamendo zichtbare panelen in"
 
2084
 
 
2085
#: MainFrame.cpp:1454
 
2086
msgid "Show/Hide the Magnatune panel"
 
2087
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune paneel"
 
2088
 
 
2089
#: MainFrame.cpp:1460
 
2090
msgid "Show/Hide the Magnatune text search"
 
2091
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune tekst opzoekingen"
 
2092
 
 
2093
#: MainFrame.cpp:1465
 
2094
msgid "Show/Hide the Magnatune labels"
 
2095
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune lagels"
 
2096
 
 
2097
#: MainFrame.cpp:1470
 
2098
msgid "Show/Hide the Magnatune genres"
 
2099
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune genres"
 
2100
 
 
2101
#: MainFrame.cpp:1475
 
2102
msgid "Show/Hide the Magnatune artists"
 
2103
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune artiesten"
 
2104
 
 
2105
#: MainFrame.cpp:1480
 
2106
msgid "Show/Hide the Magnatune composers"
 
2107
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune samenstellers"
 
2108
 
 
2109
#: MainFrame.cpp:1485
 
2110
msgid "Show/Hide the Magnatune album artist"
 
2111
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune album artiesten"
 
2112
 
 
2113
#: MainFrame.cpp:1490
 
2114
msgid "Show/Hide the Magnatune albums"
 
2115
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune albums"
 
2116
 
 
2117
#: MainFrame.cpp:1495
 
2118
msgid "Show/Hide the Magnatune years"
 
2119
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune jaren"
 
2120
 
 
2121
#: MainFrame.cpp:1500
 
2122
msgid "Show/Hide the Magnatune ratings"
 
2123
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune waarderingen"
 
2124
 
 
2125
#: MainFrame.cpp:1505
 
2126
msgid "Show/Hide the Magnatune play counts"
 
2127
msgstr "Toon/Verberg de Magnatune afspeeltellers"
 
2128
 
 
2129
#: MainFrame.cpp:1510
 
2130
msgid "Set the Magnatune visible panels"
 
2131
msgstr "Stel de Magnatune zichtbare panelen in"
 
2132
 
 
2133
#: MainFrame.cpp:1516
 
2134
msgid "Portable devices"
 
2135
msgstr "Verwisselbare media"
 
2136
 
 
2137
#: MainFrame.cpp:1516
 
2138
msgid "View the portable devices library"
 
2139
msgstr "Bekijk de verwisselbare media bibliotheek"
 
2140
 
 
2141
#: MainFrame.cpp:1521
 
2142
msgid "Full Screen"
 
2143
msgstr "Volledig Scherm"
 
2144
 
 
2145
#: MainFrame.cpp:1521
 
2146
msgid "Show/Restore the main window in full screen"
 
2147
msgstr "Toon/Verberg het hoofdscherm in volledig scherm"
 
2148
 
 
2149
#: MainFrame.cpp:1525
 
2150
msgid "StatusBar"
 
2151
msgstr "Statusbalk"
 
2152
 
 
2153
#: MainFrame.cpp:1525
 
2154
msgid "Show/Hide the statusbar"
 
2155
msgstr "Toon/Verberg de statusbalk"
 
2156
 
 
2157
#: MainFrame.cpp:1529
 
2158
msgid "&View"
 
2159
msgstr "&Beeld"
 
2160
 
 
2161
#: MainFrame.cpp:1532
 
2162
msgid "&Next Track"
 
2163
msgstr "&Volgend Nummer"
 
2164
 
 
2165
#: MainFrame.cpp:1532
 
2166
msgid "Play the next track in the playlist"
 
2167
msgstr "Speel het vorige nummer in de afspeellijst"
 
2168
 
 
2169
#: MainFrame.cpp:1535
 
2170
msgid "&Prev. Track"
 
2171
msgstr "&Vorig Nummer"
 
2172
 
 
2173
#: MainFrame.cpp:1535
 
2174
msgid "Play the previous track in the playlist"
 
2175
msgstr "Speel het vorige nummer in de afspeellijst"
 
2176
 
 
2177
#: MainFrame.cpp:1539
 
2178
#: TaskBar.cpp:127
 
2179
msgid "Next Album"
 
2180
msgstr "Volgend Album"
 
2181
 
 
2182
#: MainFrame.cpp:1539
 
2183
msgid "Play the next album in the playlist"
 
2184
msgstr "Speel het volgende album in de afspeellijst"
 
2185
 
 
2186
#: MainFrame.cpp:1543
 
2187
msgid "Prev. Album"
 
2188
msgstr "Vorig Album"
 
2189
 
 
2190
#: MainFrame.cpp:1543
 
2191
msgid "Play the previous album in the playlist"
 
2192
msgstr "Speel het vorige album in de afspeellijst"
 
2193
 
 
2194
#: MainFrame.cpp:1549
 
2195
msgid "&Play"
 
2196
msgstr "&Afspelen"
 
2197
 
 
2198
#: MainFrame.cpp:1549
 
2199
msgid "Play or Pause the current track in the playlist"
 
2200
msgstr "Afspelen of pauzeren van het huidige nummer in de afspeellijst"
 
2201
 
 
2202
#: MainFrame.cpp:1552
 
2203
msgid "&Stop"
 
2204
msgstr "&Stop"
 
2205
 
 
2206
#: MainFrame.cpp:1552
 
2207
msgid "Stop the current played track"
 
2208
msgstr "Stop het momenteel spelende nummer"
 
2209
 
 
2210
#: MainFrame.cpp:1556
 
2211
#: TaskBar.cpp:166
 
2212
msgid "&Smart Mode"
 
2213
msgstr "&Slimme Modus"
 
2214
 
 
2215
#: MainFrame.cpp:1556
 
2216
#: TaskBar.cpp:166
 
2217
msgid "Update playlist based on Last.fm statics"
 
2218
msgstr "Ververs afspeellijst op basis van Last.fm statistieken"
 
2219
 
 
2220
#: MainFrame.cpp:1561
 
2221
#: TaskBar.cpp:178
 
2222
msgid "R&andomize"
 
2223
msgstr "S&chudden"
 
2224
 
 
2225
#: MainFrame.cpp:1561
 
2226
#: TaskBar.cpp:178
 
2227
msgid "Randomize the playlist"
 
2228
msgstr "Afspeellijst schudden"
 
2229
 
 
2230
#: MainFrame.cpp:1564
 
2231
#: TaskBar.cpp:170
 
2232
msgid "&Repeat Playlist"
 
2233
msgstr "&Herhaal Afspeellijst"
 
2234
 
 
2235
#: MainFrame.cpp:1564
 
2236
#: TaskBar.cpp:170
 
2237
msgid "Repeat the tracks in the playlist"
 
2238
msgstr "Herhaal de nummers in de afspeellijst"
 
2239
 
 
2240
#: MainFrame.cpp:1569
 
2241
#: TaskBar.cpp:174
 
2242
msgid "&Repeat Track"
 
2243
msgstr "&Herhaal Nummer"
 
2244
 
 
2245
#: MainFrame.cpp:1569
 
2246
#: TaskBar.cpp:174
 
2247
msgid "Repeat the current track in the playlist"
 
2248
msgstr "Herhaal het huidige nummer in de afspeellijst"
 
2249
 
 
2250
#: MainFrame.cpp:1574
 
2251
msgid "&Control"
 
2252
msgstr "&Controle"
 
2253
 
 
2254
#: MainFrame.cpp:1578
 
2255
#: MainFrame.cpp:1589
 
2256
msgid "&Help"
 
2257
msgstr "&Help"
 
2258
 
 
2259
#: MainFrame.cpp:1578
 
2260
msgid "Get help using guayadeque"
 
2261
msgstr "Krijg hulp bij het gebruiken van guayadeque"
 
2262
 
 
2263
#: MainFrame.cpp:1581
 
2264
msgid "&Community"
 
2265
msgstr "&Gemeenschap"
 
2266
 
 
2267
#: MainFrame.cpp:1581
 
2268
msgid "Get guayadeque support from guayadeque.org"
 
2269
msgstr "Krijg guayadeque ondersteuning van guayadeque.org"
 
2270
 
 
2271
#: MainFrame.cpp:1585
 
2272
msgid "&About"
 
2273
msgstr "&Over"
 
2274
 
 
2275
#: MainFrame.cpp:1585
 
2276
msgid "Show information about guayadeque music player"
 
2277
msgstr "Informatie weergeven over guayadeque music player"
 
2278
 
 
2279
#: MainFrame.cpp:1950
 
2280
#: PortableMedia.cpp:1274
 
2281
msgid "Covers"
 
2282
msgstr "Hoezen"
 
2283
 
 
2284
#: MainFrame.cpp:2019
 
2285
#: Preferences.cpp:2323
 
2286
msgid "Select library path"
 
2287
msgstr "Selecteer bibliotheekpad"
 
2288
 
 
2289
#: MainFrame.cpp:2055
 
2290
msgid "The library is already updating"
 
2291
msgstr "De bibliotheek is reeds bezig met updaten"
 
2292
 
 
2293
#: MainFrame.cpp:2055
 
2294
msgid "Add Directory"
 
2295
msgstr "Directory Toevoegen"
 
2296
 
 
2297
#: MainFrame.cpp:2060
 
2298
msgid "This Path is already in the library"
 
2299
msgstr "Dit Pad is reeds in de bibliotheek"
 
2300
 
 
2301
#: MainFrame.cpp:2061
 
2302
msgid "Adding path error"
 
2303
msgstr "Fout bij toevoegen pad"
 
2304
 
 
2305
#: MainFrame.cpp:2216
 
2306
msgid "Select destination directory"
 
2307
msgstr "Selecteer de doeldirectory"
 
2308
 
 
2309
#: MainFrame.cpp:2225
 
2310
#: MainFrame.cpp:2273
 
2311
#: MainFrame.cpp:2310
 
2312
#: MainFrame.cpp:5177
 
2313
msgid "Copy To..."
 
2314
msgstr "Kopiëren Naar..."
 
2315
 
 
2316
#: MainFrame.cpp:2700
 
2317
#: MainFrame.cpp:4759
 
2318
msgid "Radio"
 
2319
msgstr "Radio"
 
2320
 
 
2321
#: MainFrame.cpp:2822
 
2322
#: MainFrame.cpp:4763
 
2323
msgid "Last.fm"
 
2324
msgstr "Last.fm"
 
2325
 
 
2326
#: MainFrame.cpp:4085
 
2327
#: MainFrame.cpp:4104
 
2328
#: MainFrame.cpp:4151
 
2329
#: MainFrame.cpp:4160
 
2330
#: MainFrame.cpp:4172
 
2331
#: MainFrame.cpp:4186
 
2332
#: Preferences.cpp:685
 
2333
msgid "track"
 
2334
msgstr "nummer"
 
2335
 
 
2336
#: MainFrame.cpp:4085
 
2337
#: MainFrame.cpp:4104
 
2338
#: MainFrame.cpp:4151
 
2339
#: MainFrame.cpp:4160
 
2340
#: MainFrame.cpp:4172
 
2341
#: MainFrame.cpp:4186
 
2342
msgid "tracks"
 
2343
msgstr "nummers"
 
2344
 
 
2345
#: MainFrame.cpp:4096
 
2346
msgid "station"
 
2347
msgstr "zender"
 
2348
 
 
2349
#: MainFrame.cpp:4096
 
2350
msgid "stations"
 
2351
msgstr "zenders"
 
2352
 
 
2353
#: MainFrame.cpp:4121
 
2354
msgid "podcast"
 
2355
msgstr "podcast"
 
2356
 
 
2357
#: MainFrame.cpp:4121
 
2358
msgid "podcasts"
 
2359
msgstr "podcasts"
 
2360
 
 
2361
#: MainFrame.cpp:4132
 
2362
msgid "dir"
 
2363
msgstr "dir"
 
2364
 
 
2365
#: MainFrame.cpp:4132
 
2366
msgid "dirs"
 
2367
msgstr "dirs"
 
2368
 
 
2369
#: MainFrame.cpp:4134
 
2370
msgid "file"
 
2371
msgstr "bestand"
 
2372
 
 
2373
#: MainFrame.cpp:4134
 
2374
msgid "files"
 
2375
msgstr "bestanden"
 
2376
 
 
2377
#: MainFrame.cpp:4449
 
2378
msgid "Enter the layout name:"
 
2379
msgstr "Naam voor layout invoeren:"
 
2380
 
 
2381
#: MainFrame.cpp:4449
 
2382
msgid "New Layout"
 
2383
msgstr "Nieuwe Layout"
 
2384
 
 
2385
#: MainFrame.cpp:4451
 
2386
#, c-format
 
2387
msgid "Layout %u"
 
2388
msgstr "Layout %u"
 
2389
 
 
2390
#: MainFrame.cpp:5148
 
2391
#: MainFrame.cpp:5168
 
2392
msgid "Copy the current selected songs to a directory or device"
 
2393
msgstr "Kopieer de geselecteerde nummers naar een directory of apparaat"
 
2394
 
 
2395
#: MainFrame.cpp:5177
 
2396
msgid "Copy the selected tracks to a folder or device"
 
2397
msgstr "Kopieer de geselecteerde nummers naar een map of apparaat"
 
2398
 
 
2399
#: NewChannel.cpp:86
 
2400
msgid "New Podcast Channel"
 
2401
msgstr "Nieuw Podcast Kanaal"
 
2402
 
 
2403
#: NewChannel.cpp:99
 
2404
msgid " Digital Podcast Directory "
 
2405
msgstr "Digitale Podcast Directory"
 
2406
 
 
2407
#: NewChannel.cpp:220
 
2408
msgid "Filtered channels"
 
2409
msgstr "Gefilterde kanalen"
 
2410
 
 
2411
#: NewChannel.cpp:294
 
2412
#, c-format
 
2413
msgid "%u Channels"
 
2414
msgstr "%u Kanalen"
 
2415
 
 
2416
#: NewChannel.cpp:299
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid "%u Categories, %u Channels"
 
2419
msgstr "%u Categoriën, %u Kanalen"
 
2420
 
 
2421
#: NewChannel.cpp:367
 
2422
msgid "Filter Text: "
 
2423
msgstr "Filter Tekst:"
 
2424
 
 
2425
#: NewChannel.cpp:367
 
2426
msgid "Enter the text to filter podcasts channels"
 
2427
msgstr "Tekst invoeren om de podcastkanalen te filteren"
 
2428
 
 
2429
#: OnlineLinks.cpp:68
 
2430
#: Preferences.cpp:208
 
2431
msgid "Links"
 
2432
msgstr "Links"
 
2433
 
 
2434
#: PcListBox.cpp:74
 
2435
msgid "Play current selected tracks"
 
2436
msgstr "Geselecteerde nummers afspelen"
 
2437
 
 
2438
#: PlayerFilters.cpp:42
 
2439
msgid "Allow:"
 
2440
msgstr "Toestaan:"
 
2441
 
 
2442
#: PlayerFilters.cpp:51
 
2443
msgid "Deny:"
 
2444
msgstr "Weigeren:"
 
2445
 
 
2446
#: PlayerFilters.cpp:123
 
2447
#: Preferences.cpp:1395
 
2448
#: Preferences.cpp:1492
 
2449
#: Preferences.cpp:1515
 
2450
msgid "None"
 
2451
msgstr "Geen"
 
2452
 
 
2453
#: PlayerPanel.cpp:166
 
2454
msgid "Go to Previous Track in Playlist"
 
2455
msgstr "Ga naar Vorig Nummer in Afspeellijst"
 
2456
 
 
2457
#: PlayerPanel.cpp:171
 
2458
msgid "Play or pause current track in Playlist"
 
2459
msgstr "Afspelen of pauzeren van huidig nummer in Afspeellijst"
 
2460
 
 
2461
#: PlayerPanel.cpp:176
 
2462
msgid "Go to Next Track in Playlist"
 
2463
msgstr "Ga naar Volgend Nummer in Afspeellijst"
 
2464
 
 
2465
#: PlayerPanel.cpp:181
 
2466
msgid "Stop playing"
 
2467
msgstr "Afspelen onderbreken"
 
2468
 
 
2469
#: PlayerPanel.cpp:185
 
2470
msgid "Record to a file"
 
2471
msgstr "Opnemen naar bestand"
 
2472
 
 
2473
#: PlayerPanel.cpp:194
 
2474
#: PlayerPanel.cpp:2799
 
2475
msgid "Volume"
 
2476
msgstr "Volume"
 
2477
 
 
2478
#: PlayerPanel.cpp:199
 
2479
msgid "Show the equalizer"
 
2480
msgstr "Equalizer tonen"
 
2481
 
 
2482
#: PlayerPanel.cpp:207
 
2483
#: PlayerPanel.cpp:2147
 
2484
msgid "Smart Mode: "
 
2485
msgstr "Slimme Modus"
 
2486
 
 
2487
#: PlayerPanel.cpp:210
 
2488
#: PlayerPanel.cpp:226
 
2489
#: PlayerPanel.cpp:2150
 
2490
#: PlayerPanel.cpp:2198
 
2491
msgid "Off"
 
2492
msgstr "Uit"
 
2493
 
 
2494
#: PlayerPanel.cpp:214
 
2495
#: PlayerPanel.cpp:2154
 
2496
msgid "On"
 
2497
msgstr "Aan"
 
2498
 
 
2499
#: PlayerPanel.cpp:223
 
2500
#: PlayerPanel.cpp:2195
 
2501
msgid "Repeat Mode: "
 
2502
msgstr "Herhalen:"
 
2503
 
 
2504
#: PlayerPanel.cpp:230
 
2505
#: PlayerPanel.cpp:2202
 
2506
#: PlayList.cpp:1402
 
2507
#: Preferences.cpp:709
 
2508
msgid "Track"
 
2509
msgstr "Nummer"
 
2510
 
 
2511
#: PlayerPanel.cpp:234
 
2512
#: PlayerPanel.cpp:2206
 
2513
msgid "Playlist"
 
2514
msgstr "Afspeellijst"
 
2515
 
 
2516
#: PlayerPanel.cpp:242
 
2517
msgid "Randomize the tracks in playlist"
 
2518
msgstr "Nummers in afspeellijst schudden"
 
2519
 
 
2520
#: PlayerPanel.cpp:260
 
2521
msgid "Show the name of the current track"
 
2522
msgstr "Toon de naam van huidig nummer"
 
2523
 
 
2524
#: PlayerPanel.cpp:270
 
2525
msgid "Show the album name of the current track"
 
2526
msgstr "Toon albumnaam van huidig nummer"
 
2527
 
 
2528
#: PlayerPanel.cpp:281
 
2529
msgid "Show the artist name of the current track"
 
2530
msgstr "Toon de artiestnaam van huidig nummer"
 
2531
 
 
2532
#: PlayerPanel.cpp:292
 
2533
msgid "Show the year of the current track"
 
2534
msgstr "Toon het jaar van huidig nummer"
 
2535
 
 
2536
#: PlayerPanel.cpp:295
 
2537
msgid "00:00 of 00:00"
 
2538
msgstr "00:00 van 00:00"
 
2539
 
 
2540
#: PlayerPanel.cpp:296
 
2541
msgid "Show the current position and song length of the current track"
 
2542
msgstr "Toon de huidige positie en duur van huidig nummer"
 
2543
 
 
2544
#: PlayerPanel.cpp:315
 
2545
msgid "Show the bitrate of the current track"
 
2546
msgstr "Toon de bitrate van huidige nummer"
 
2547
 
 
2548
#: PlayerPanel.cpp:1271
 
2549
msgid "Buffering..."
 
2550
msgstr "Bufferen..."
 
2551
 
 
2552
#: PlayerPanel.cpp:1355
 
2553
#: TagInfo.cpp:652
 
2554
#: TagInfo.cpp:658
 
2555
#: TagInfo.cpp:1638
 
2556
#: TagInfo.cpp:1644
 
2557
msgid "Unknown"
 
2558
msgstr "Onbekend"
 
2559
 
 
2560
#: PlayListAppend.cpp:55
 
2561
msgid "Playlist:"
 
2562
msgstr "Afspeellijst:"
 
2563
 
 
2564
#: PlayListAppend.cpp:69
 
2565
msgid "Where:"
 
2566
msgstr "Waar:"
 
2567
 
 
2568
#: PlayListAppend.cpp:73
 
2569
msgid "Begin"
 
2570
msgstr "Begin"
 
2571
 
 
2572
#: PlayListAppend.cpp:73
 
2573
msgid "End"
 
2574
msgstr "Einde"
 
2575
 
 
2576
#: PlayListAppend.cpp:79
 
2577
msgid "Tracks:"
 
2578
msgstr "Nummers:"
 
2579
 
 
2580
#: PlayList.cpp:1338
 
2581
msgid "The playlist is empty"
 
2582
msgstr "De afspeellijst is leeg"
 
2583
 
 
2584
#: PlayList.cpp:1346
 
2585
msgid "Edit the current selected songs"
 
2586
msgstr "Bewerk geselecteerde nummers"
 
2587
 
 
2588
#: PlayList.cpp:1350
 
2589
msgid "Edit the labels of the current selected songs"
 
2590
msgstr "Bewerk labels van geselecteerde nummers"
 
2591
 
 
2592
#: PlayList.cpp:1354
 
2593
msgid "Search"
 
2594
msgstr "Zoeken"
 
2595
 
 
2596
#: PlayList.cpp:1354
 
2597
msgid "Search a track in the playlist by name"
 
2598
msgstr "Nummer in afspeellijst zoeken volgens naam"
 
2599
 
 
2600
#: PlayList.cpp:1360
 
2601
msgid "Clear PlayList"
 
2602
msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
2603
 
 
2604
#: PlayList.cpp:1360
 
2605
msgid "Remove all songs from PlayList"
 
2606
msgstr "Alle nummers uit de afspeellijst halen"
 
2607
 
 
2608
#: PlayList.cpp:1366
 
2609
msgid "Remove selected songs"
 
2610
msgstr "Verwijder geselecteerde nummers"
 
2611
 
 
2612
#: PlayList.cpp:1366
 
2613
msgid "Remove selected songs from PlayList"
 
2614
msgstr "Verwijder geselecteerde nummers uit afspeellijst"
 
2615
 
 
2616
#: PlayList.cpp:1376
 
2617
#: SoListBox.cpp:542
 
2618
msgid "Remove from Library"
 
2619
msgstr "Verwijder uit bibliotheek"
 
2620
 
 
2621
#: PlayList.cpp:1376
 
2622
#: SoListBox.cpp:542
 
2623
msgid "Remove the current selected tracks from library"
 
2624
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers uit de bibliotheek"
 
2625
 
 
2626
#: PlayList.cpp:1380
 
2627
#: SoListBox.cpp:547
 
2628
msgid "Delete from Drive"
 
2629
msgstr "Wissen van Schijf"
 
2630
 
 
2631
#: PlayList.cpp:1380
 
2632
#: SoListBox.cpp:547
 
2633
msgid "Remove the current selected tracks from drive"
 
2634
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers van de schijf"
 
2635
 
 
2636
#: PlayList.cpp:1387
 
2637
msgid "Randomize PlayList"
 
2638
msgstr "Afspeellijst schudden"
 
2639
 
 
2640
#: PlayList.cpp:1387
 
2641
msgid "Randomize the songs in the PlayList"
 
2642
msgstr "Nummers in afspeellijst schudden"
 
2643
 
 
2644
#: PlayList.cpp:1402
 
2645
msgid "Selects the current selected track in the library"
 
2646
msgstr "Selecteert de geselecteerde nummers in de bibliotheek"
 
2647
 
 
2648
#: PlayList.cpp:1405
 
2649
#: SoListBox.cpp:594
 
2650
msgid "Selects the artist of the current song"
 
2651
msgstr "Selecteer de artiest van huidig nummer"
 
2652
 
 
2653
#: PlayList.cpp:1408
 
2654
#: SoListBox.cpp:600
 
2655
msgid "Select the album of the current song"
 
2656
msgstr "Selecteer het album van huidig nummer"
 
2657
 
 
2658
#: PlayList.cpp:1411
 
2659
msgid "Select the year of the current song"
 
2660
msgstr "Selecteer het jaar van huidig nummer"
 
2661
 
 
2662
#: PlayList.cpp:1414
 
2663
msgid "Select the genre of the current song"
 
2664
msgstr "Selecteer het genre van huidig nummer"
 
2665
 
 
2666
#: PlayList.cpp:1417
 
2667
#: SoListBox.cpp:603
 
2668
msgid "Select"
 
2669
msgstr "Selecteer"
 
2670
 
 
2671
#: PlayList.cpp:1417
 
2672
#: SoListBox.cpp:603
 
2673
msgid "Search in the library"
 
2674
msgstr "Zoek in bibliotheek"
 
2675
 
 
2676
#: PlayList.cpp:1688
 
2677
msgid "Search: "
 
2678
msgstr "Zoeken:"
 
2679
 
 
2680
#: PlayList.cpp:1688
 
2681
msgid "Please enter the search term"
 
2682
msgstr "Zoekterm invoeren"
 
2683
 
 
2684
#: PlayListPanel.cpp:76
 
2685
msgid "Static playlists"
 
2686
msgstr "Statische afspeellijsten"
 
2687
 
 
2688
#: PlayListPanel.cpp:77
 
2689
msgid "Dynamic playlists"
 
2690
msgstr "Dynamische afspeellijsten"
 
2691
 
 
2692
#: PlayListPanel.cpp:147
 
2693
#: PodcastsPanel.cpp:1285
 
2694
#: RadioPanel.cpp:703
 
2695
#: SoListBox.cpp:506
 
2696
msgid "Play current selected songs"
 
2697
msgstr "Geselecteerde nummers afspelen"
 
2698
 
 
2699
#: PlayListPanel.cpp:151
 
2700
#: SoListBox.cpp:517
 
2701
msgid "Add current selected songs to the playlist"
 
2702
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen"
 
2703
 
 
2704
#: PlayListPanel.cpp:155
 
2705
#: SoListBox.cpp:521
 
2706
msgid "Add current selected songs to the playlist as Next Tracks"
 
2707
msgstr "Geselecteerde nummers aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
 
2708
 
 
2709
#: PlayListPanel.cpp:163
 
2710
#: PlayListPanel.cpp:885
 
2711
msgid "New Dynamic Playlist"
 
2712
msgstr "Nieuwe Dynamische Afspeellijst"
 
2713
 
 
2714
#: PlayListPanel.cpp:163
 
2715
msgid "Create a new dynamic playlist"
 
2716
msgstr "Een nieuwe dynamische afspeellijst aanmaken"
 
2717
 
 
2718
#: PlayListPanel.cpp:169
 
2719
#: RadioPanel.cpp:422
 
2720
msgid "Import"
 
2721
msgstr "Importeren"
 
2722
 
 
2723
#: PlayListPanel.cpp:169
 
2724
msgid "Import a playlist"
 
2725
msgstr "Imorteer een afspeellijst"
 
2726
 
 
2727
#: PlayListPanel.cpp:175
 
2728
#: RadioPanel.cpp:426
 
2729
msgid "Export"
 
2730
msgstr "Exporteren"
 
2731
 
 
2732
#: PlayListPanel.cpp:175
 
2733
msgid "Export the playlist"
 
2734
msgstr "Exporteer de afspeellijst"
 
2735
 
 
2736
#: PlayListPanel.cpp:185
 
2737
msgid "Edit Playlist"
 
2738
msgstr "Bewerk Afspeellijst"
 
2739
 
 
2740
#: PlayListPanel.cpp:185
 
2741
msgid "Edit the selected playlist"
 
2742
msgstr "Bewerk de geselecteerde afspeellijst"
 
2743
 
 
2744
#: PlayListPanel.cpp:189
 
2745
msgid "Save the selected playlist as a Static Playlist"
 
2746
msgstr "Bewaar de geselecteerde afspeellijst als Statische Afspeellijst"
 
2747
 
 
2748
#: PlayListPanel.cpp:194
 
2749
msgid "Rename Playlist"
 
2750
msgstr "Herbenoem Afspeellijst"
 
2751
 
 
2752
#: PlayListPanel.cpp:194
 
2753
msgid "Change the name of the selected playlist"
 
2754
msgstr "Verander de naam van geselecteerde afspeellijst"
 
2755
 
 
2756
#: PlayListPanel.cpp:199
 
2757
msgid "Delete Playlist"
 
2758
msgstr "Verwijder Afspeellijst"
 
2759
 
 
2760
#: PlayListPanel.cpp:199
 
2761
msgid "Delete the selected playlist"
 
2762
msgstr "Verwijder geslecteerde afspeellijst"
 
2763
 
 
2764
#: PlayListPanel.cpp:597
 
2765
msgid "Play Lists"
 
2766
msgstr "Afspeellijsten"
 
2767
 
 
2768
#: PlayListPanel.cpp:884
 
2769
#: PlayListPanel.cpp:923
 
2770
#: PlayListPanel.cpp:1064
 
2771
msgid "PlayList Name: "
 
2772
msgstr "Naam Afspeellijst"
 
2773
 
 
2774
#: PlayListPanel.cpp:885
 
2775
#: PlayListPanel.cpp:924
 
2776
#: PlayListPanel.cpp:1065
 
2777
msgid "Enter the new playlist name"
 
2778
msgstr "Voer de naam in van nieuwe afspeelijst"
 
2779
 
 
2780
#: PlayListPanel.cpp:964
 
2781
msgid "Are you sure to delete the selected Playlist?"
 
2782
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde afspeellijst wil verwijderen?"
 
2783
 
 
2784
#: PlayListPanel.cpp:1065
 
2785
#: PlayListPanel.cpp:1076
 
2786
msgid "New PlayList"
 
2787
msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
 
2788
 
 
2789
#: PLSoListBox.cpp:100
 
2790
msgid "Remove from PlayList"
 
2791
msgstr "Verwijder uit Afspeellijst"
 
2792
 
 
2793
#: PLSoListBox.cpp:100
 
2794
msgid "Delete the current selected tracks"
 
2795
msgstr "Verwijder de geselecteerde nummers"
 
2796
 
 
2797
#: PodcastsPanel.cpp:146
 
2798
#: TrackEdit.cpp:499
 
2799
msgid " Details "
 
2800
msgstr "Details:"
 
2801
 
 
2802
#: PodcastsPanel.cpp:197
 
2803
#: RadioEditor.cpp:52
 
2804
msgid "Link:"
 
2805
msgstr "Link:"
 
2806
 
 
2807
#: PodcastsPanel.cpp:212
 
2808
#: TrackEdit.cpp:184
 
2809
#: TrackEdit.cpp:456
 
2810
#: TrackEdit.cpp:542
 
2811
msgid "Title:"
 
2812
msgstr "Titel"
 
2813
 
 
2814
#: PodcastsPanel.cpp:222
 
2815
msgid "Sumary:"
 
2816
msgstr "Samenvatting:"
 
2817
 
 
2818
#: PodcastsPanel.cpp:232
 
2819
#: TrackEdit.cpp:529
 
2820
msgid "Date:"
 
2821
msgstr "Datum:"
 
2822
 
 
2823
#: PodcastsPanel.cpp:242
 
2824
#: TrackEdit.cpp:553
 
2825
msgid "Length:"
 
2826
msgstr "Duur:"
 
2827
 
 
2828
#: PodcastsPanel.cpp:263
 
2829
msgid "Podcast Details"
 
2830
msgstr "Podcast Details"
 
2831
 
 
2832
#: PodcastsPanel.cpp:437
 
2833
msgid "Are you sure to delete the selected podcast channel?"
 
2834
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde podcastkanaal wil verwijderen?"
 
2835
 
 
2836
#: PodcastsPanel.cpp:827
 
2837
msgid "Are you sure to delete the selected podcast item?"
 
2838
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde podcast aflevering wil verwijderen?"
 
2839
 
 
2840
#: PodcastsPanel.cpp:1018
 
2841
msgid "New Channel"
 
2842
msgstr "Nieuw Kanaal"
 
2843
 
 
2844
#: PodcastsPanel.cpp:1018
 
2845
msgid "Add a new podcast channel"
 
2846
msgstr "Nieuw podcastkanaal toevoegen"
 
2847
 
 
2848
#: PodcastsPanel.cpp:1024
 
2849
msgid "delete this podcast channels and all its items"
 
2850
msgstr "Verwijder dit podcastkanaal en alle afleveringen"
 
2851
 
 
2852
#: PodcastsPanel.cpp:1033
 
2853
#: PortableMedia.cpp:668
 
2854
#: PortableMedia.cpp:2336
 
2855
msgid "Update"
 
2856
msgstr "Verversen"
 
2857
 
 
2858
#: PodcastsPanel.cpp:1033
 
2859
msgid "Update the podcast items of the selected channels"
 
2860
msgstr "Ververs podcast afleveringen van geselecteerde kanalen"
 
2861
 
 
2862
#: PodcastsPanel.cpp:1039
 
2863
#: PortableMedia.cpp:671
 
2864
msgid "Properties"
 
2865
msgstr "Eigenschappen"
 
2866
 
 
2867
#: PodcastsPanel.cpp:1039
 
2868
msgid "Edit the podcast channel"
 
2869
msgstr "Bewerk het podcastkanaal"
 
2870
 
 
2871
#: PodcastsPanel.cpp:1078
 
2872
msgid "Status"
 
2873
msgstr "Status"
 
2874
 
 
2875
#: PodcastsPanel.cpp:1080
 
2876
msgid "Channel"
 
2877
msgstr "Kanaal"
 
2878
 
 
2879
#: PodcastsPanel.cpp:1081
 
2880
msgid "Category"
 
2881
msgstr "Categorie"
 
2882
 
 
2883
#: PodcastsPanel.cpp:1082
 
2884
msgid "Date"
 
2885
msgstr "Datum"
 
2886
 
 
2887
#: PodcastsPanel.cpp:1084
 
2888
msgid "Author"
 
2889
msgstr "Auteur"
 
2890
 
 
2891
#: PodcastsPanel.cpp:1085
 
2892
#: SoListBox.cpp:373
 
2893
msgid "PlayCount"
 
2894
msgstr "Afgespeeld"
 
2895
 
 
2896
#: PodcastsPanel.cpp:1086
 
2897
msgid "LastPlay"
 
2898
msgstr "Laatst Afgespeeld"
 
2899
 
 
2900
#: PodcastsPanel.cpp:1087
 
2901
msgid "Added"
 
2902
msgstr "Toegevoegd"
 
2903
 
 
2904
#: PodcastsPanel.cpp:1212
 
2905
#: SoListBox.cpp:191
 
2906
msgid "Never"
 
2907
msgstr "Nooit"
 
2908
 
 
2909
#: PodcastsPanel.cpp:1289
 
2910
#: RadioPanel.cpp:707
 
2911
msgid "Add current selected songs to playlist"
 
2912
msgstr "Voeg geselecteerde nummers toe aan afspeellijst"
 
2913
 
 
2914
#: PodcastsPanel.cpp:1293
 
2915
#: RadioPanel.cpp:711
 
2916
msgid "Add current selected songs to playlist as Next Tracks"
 
2917
msgstr "Voeg geselecteerde nummers toe aan afspeellijst als Volgende Nummers"
 
2918
 
 
2919
#: PodcastsPanel.cpp:1299
 
2920
msgid "Delete the current selected podcasts"
 
2921
msgstr "Verwijder geselecteerde podcast"
 
2922
 
 
2923
#: PodcastsPanel.cpp:1305
 
2924
msgid "Download"
 
2925
msgstr "Download"
 
2926
 
 
2927
#: PodcastsPanel.cpp:1305
 
2928
msgid "Download the current selected podcasts"
 
2929
msgstr "Download geselecteerde podcast"
 
2930
 
 
2931
#: PodcastsPanel.cpp:1319
 
2932
msgid "No selected items..."
 
2933
msgstr "Geen geselecteerde items..."
 
2934
 
 
2935
#: PodcastsPanel.cpp:1319
 
2936
msgid "Copy the current selected podcasts to a directory or device"
 
2937
msgstr "Kopieer geselecteerde podcast naar een locatie of apparaat"
 
2938
 
 
2939
#: PortableMedia.cpp:474
 
2940
#: PortableMedia.cpp:1500
 
2941
msgid "embedded"
 
2942
msgstr "ingebed"
 
2943
 
 
2944
#: PortableMedia.cpp:668
 
2945
#: PortableMedia.cpp:2336
 
2946
msgid "Update the device library"
 
2947
msgstr "Apparaatbibliotheek verversen"
 
2948
 
 
2949
#: PortableMedia.cpp:671
 
2950
msgid "Set the device properties"
 
2951
msgstr "Apparaateigenschappen instellen"
 
2952
 
 
2953
#: PortableMedia.cpp:674
 
2954
#: PortableMedia.cpp:2342
 
2955
msgid "Unmount"
 
2956
msgstr "Loskoppelen"
 
2957
 
 
2958
#: PortableMedia.cpp:674
 
2959
#: PortableMedia.cpp:2342
 
2960
msgid "Unmount the device"
 
2961
msgstr "Apparaat loskoppelen"
 
2962
 
 
2963
#: PortableMedia.cpp:678
 
2964
#: PortableMedia.cpp:2346
 
2965
msgid "Portable Device"
 
2966
msgstr "Verwisselbare Apparaten"
 
2967
 
 
2968
#: PortableMedia.cpp:1074
 
2969
msgid "Portable Media Properties"
 
2970
msgstr "Verwisselbare Media Eigenschappen"
 
2971
 
 
2972
#: PortableMedia.cpp:1082
 
2973
#: Preferences.cpp:944
 
2974
msgid " Properties "
 
2975
msgstr "Eigenschappen:"
 
2976
 
 
2977
#: PortableMedia.cpp:1099
 
2978
msgid "Path:"
 
2979
msgstr "Pad:"
 
2980
 
 
2981
#: PortableMedia.cpp:1108
 
2982
msgid "Used:"
 
2983
msgstr "Gebruikt:"
 
2984
 
 
2985
#: PortableMedia.cpp:1119
 
2986
#, c-format
 
2987
msgid "%s free of %s"
 
2988
msgstr "%s vrij van %s"
 
2989
 
 
2990
#: PortableMedia.cpp:1134
 
2991
msgid "Name Pattern:"
 
2992
msgstr "Naam Patroon:"
 
2993
 
 
2994
#: PortableMedia.cpp:1139
 
2995
msgid ""
 
2996
"{a}\t: Artist\t\t\t{aa} : Album Artist\n"
 
2997
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Disk\n"
 
2998
"{f}\t: Filename\t\t{g}\t : Genre\n"
 
2999
"{n}\t: Number\t\t\t{t}\t : Title\n"
 
3000
"{y}\t: Year"
 
3001
msgstr ""
 
3002
"{a}\t: Artiest\t\t\t{aa} : Album Artiest\n"
 
3003
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Schijf\n"
 
3004
"{f}\t: Bestandsnaam\t\t{g}\t : Genre\n"
 
3005
"{n}\t: Nummer\t\t\t{t}\t : Titel\n"
 
3006
"{y}\t: Jaar"
 
3007
 
 
3008
#: PortableMedia.cpp:1145
 
3009
msgid "Audio Folders:"
 
3010
msgstr "Muziekmappen"
 
3011
 
 
3012
#: PortableMedia.cpp:1155
 
3013
msgid "Audio Formats:"
 
3014
msgstr "Muziekformaten"
 
3015
 
 
3016
#: PortableMedia.cpp:1166
 
3017
msgid "Transcode to:"
 
3018
msgstr "Omzetten naar:"
 
3019
 
 
3020
#: PortableMedia.cpp:1177
 
3021
msgid "Unsupported formats only"
 
3022
msgstr "Enkel niet ondersteunde formaten"
 
3023
 
 
3024
#: PortableMedia.cpp:1177
 
3025
msgid "always"
 
3026
msgstr "altijd"
 
3027
 
 
3028
#: PortableMedia.cpp:1189
 
3029
#: Preferences.cpp:963
 
3030
msgid "Quality:"
 
3031
msgstr "Kwaliteit:"
 
3032
 
 
3033
#: PortableMedia.cpp:1205
 
3034
msgid "Audio"
 
3035
msgstr "Muziek"
 
3036
 
 
3037
#: PortableMedia.cpp:1212
 
3038
msgid "PlayList Folders:"
 
3039
msgstr "Afspeellijstmappen:"
 
3040
 
 
3041
#: PortableMedia.cpp:1222
 
3042
msgid "PlayList Format:"
 
3043
msgstr "Afspeellijst Formaat:"
 
3044
 
 
3045
#: PortableMedia.cpp:1243
 
3046
msgid "Cover Format:"
 
3047
msgstr "Hoes Formaat:"
 
3048
 
 
3049
#: PortableMedia.cpp:1254
 
3050
msgid "Cover Name:"
 
3051
msgstr "Hoes naam:"
 
3052
 
 
3053
#: PortableMedia.cpp:1264
 
3054
msgid "Covers Size (pixels):"
 
3055
msgstr "Hoes grootte (pixels):"
 
3056
 
 
3057
#: PortableMedia.cpp:1346
 
3058
#: PortableMedia.cpp:1428
 
3059
msgid "Select audio folder"
 
3060
msgstr "Muziekmap selecteren"
 
3061
 
 
3062
#: PortableMedia.cpp:1402
 
3063
msgid "Audio format"
 
3064
msgstr "Muziek formaat"
 
3065
 
 
3066
#: PortableMedia.cpp:1477
 
3067
msgid "Playlist format"
 
3068
msgstr "Afspeellijst formaat"
 
3069
 
 
3070
#: PortableMedia.cpp:1523
 
3071
msgid "Cover format"
 
3072
msgstr "Hoes formaat"
 
3073
 
 
3074
#: Preferences.cpp:131
 
3075
msgid "Default"
 
3076
msgstr "Standaard"
 
3077
 
 
3078
#: Preferences.cpp:132
 
3079
msgid "English"
 
3080
msgstr "Engels"
 
3081
 
 
3082
#: Preferences.cpp:133
 
3083
msgid "French"
 
3084
msgstr "Frans"
 
3085
 
 
3086
#: Preferences.cpp:134
 
3087
msgid "German"
 
3088
msgstr "Duits"
 
3089
 
 
3090
#: Preferences.cpp:135
 
3091
msgid "Italian"
 
3092
msgstr "Italiaans"
 
3093
 
 
3094
#: Preferences.cpp:136
 
3095
msgid "Portuguese"
 
3096
msgstr "Portugees"
 
3097
 
 
3098
#: Preferences.cpp:137
 
3099
msgid "Spanish"
 
3100
msgstr "Spaans"
 
3101
 
 
3102
#: Preferences.cpp:165
 
3103
msgid "General"
 
3104
msgstr "Algemeen"
 
3105
 
 
3106
#: Preferences.cpp:172
 
3107
msgid "Playback"
 
3108
msgstr "Afspelen"
 
3109
 
 
3110
#: Preferences.cpp:176
 
3111
msgid "Crossfader"
 
3112
msgstr "Crossfader"
 
3113
 
 
3114
#: Preferences.cpp:180
 
3115
msgid "Record"
 
3116
msgstr "Opnemen"
 
3117
 
 
3118
#: Preferences.cpp:184
 
3119
msgid "AudioScrobble"
 
3120
msgstr "AudioScrobble"
 
3121
 
 
3122
#: Preferences.cpp:192
 
3123
msgid "Online"
 
3124
msgstr "Online"
 
3125
 
 
3126
#: Preferences.cpp:216
 
3127
msgid "Copy To"
 
3128
msgstr "Kopiëren Naar"
 
3129
 
 
3130
#: Preferences.cpp:477
 
3131
msgid " On Start "
 
3132
msgstr "Bij Start"
 
3133
 
 
3134
#: Preferences.cpp:479
 
3135
msgid "Show splash screen"
 
3136
msgstr "Splash scherm tonen"
 
3137
 
 
3138
#: Preferences.cpp:483
 
3139
msgid "Start minimized"
 
3140
msgstr "Geminimaliseerd opstarten"
 
3141
 
 
3142
#: Preferences.cpp:489
 
3143
msgid "Restore position for tracks longer than"
 
3144
msgstr "Afspeelpositie opslaan voor nummers langer dan"
 
3145
 
 
3146
#: Preferences.cpp:496
 
3147
msgid "set the minimun length in minutes to save track position"
 
3148
msgstr "bepaal de minimumduur in minuten om afspeelpositie op te slaan"
 
3149
 
 
3150
#: Preferences.cpp:506
 
3151
msgid "Load default layouts"
 
3152
msgstr "Standaardlayouts laden"
 
3153
 
 
3154
#: Preferences.cpp:512
 
3155
msgid " Behaviour "
 
3156
msgstr "Gedrag"
 
3157
 
 
3158
#: Preferences.cpp:514
 
3159
msgid "Activate task bar icon"
 
3160
msgstr "Icoon in systeemvak weergeven"
 
3161
 
 
3162
#: Preferences.cpp:520
 
3163
msgid "Integrate into SoundMenu"
 
3164
msgstr "In SoundMenu integreren"
 
3165
 
 
3166
#: Preferences.cpp:526
 
3167
msgid "Enqueue as default action"
 
3168
msgstr "In wachtrij plaatsen als standaardactie"
 
3169
 
 
3170
#: Preferences.cpp:530
 
3171
msgid "Drop files clear playlist"
 
3172
msgstr "Bestanden laten vallen en afspeellijst legen"
 
3173
 
 
3174
#: Preferences.cpp:536
 
3175
msgid " On Close "
 
3176
msgstr "Bij Afsluiten"
 
3177
 
 
3178
#: Preferences.cpp:538
 
3179
msgid "Save playlist on close"
 
3180
msgstr "Afspeellijst opslaan bij afsluiten"
 
3181
 
 
3182
#: Preferences.cpp:542
 
3183
msgid "Close to task bar icon"
 
3184
msgstr "Afsluiten naar systeemvak"
 
3185
 
 
3186
#: Preferences.cpp:547
 
3187
msgid "Ask confirmation on exit"
 
3188
msgstr "Bevestiging vragen bij afsluiten"
 
3189
 
 
3190
#: Preferences.cpp:576
 
3191
msgid " Paths "
 
3192
msgstr "Paden"
 
3193
 
 
3194
#: Preferences.cpp:595
 
3195
msgid " Words to detect covers "
 
3196
msgstr "Woorden om hoezen te zoeken"
 
3197
 
 
3198
#: Preferences.cpp:625
 
3199
msgid "Update library on application start"
 
3200
msgstr "Bibliotheek vernieuwen bij opstarten"
 
3201
 
 
3202
#: Preferences.cpp:629
 
3203
msgid "Create Playlists on library scan"
 
3204
msgstr "Afspeellijsten aanmaken tijdens scannen van bibliotheek"
 
3205
 
 
3206
#: Preferences.cpp:633
 
3207
msgid "Follow symbolic links on library scan"
 
3208
msgstr "Symbolische links volgen bij scannen van bibliotheek"
 
3209
 
 
3210
#: Preferences.cpp:637
 
3211
msgid "Scan embedded covers in audio files"
 
3212
msgstr "Scannen voor ingebedde hoezen in audio bestanden"
 
3213
 
 
3214
#: Preferences.cpp:681
 
3215
msgid "Play random"
 
3216
msgstr "Willekeurig afspelen"
 
3217
 
 
3218
#: Preferences.cpp:685
 
3219
msgid "album"
 
3220
msgstr "album"
 
3221
 
 
3222
#: Preferences.cpp:693
 
3223
msgid "when playlist is empty"
 
3224
msgstr "als afspeellijst leeg is"
 
3225
 
 
3226
#: Preferences.cpp:699
 
3227
msgid "Delete played tracks from playlist"
 
3228
msgstr "Verwijder afgespeelde nummers uit afspeellijst"
 
3229
 
 
3230
#: Preferences.cpp:705
 
3231
msgid "Replaygain Mode :"
 
3232
msgstr "Replaygain Mode:"
 
3233
 
 
3234
#: Preferences.cpp:709
 
3235
msgid "Disabled"
 
3236
msgstr "Uitgeschakeld"
 
3237
 
 
3238
#: Preferences.cpp:720
 
3239
msgid " Random / Smart Play Modes "
 
3240
msgstr "Willekeurige / Slimme Afspeelmodus"
 
3241
 
 
3242
#: Preferences.cpp:730
 
3243
msgid "Tracks left to start search"
 
3244
msgstr "Overgebleven nummers om zoekopdracht te starten"
 
3245
 
 
3246
#: Preferences.cpp:738
 
3247
msgid "Tracks added each time"
 
3248
msgstr "Nummers elke keer toegevoegd"
 
3249
 
 
3250
#: Preferences.cpp:747
 
3251
msgid "Max played tracks kept in playlist"
 
3252
msgstr "Max aantal nummers dat behouden blijft in afspeellijst"
 
3253
 
 
3254
#: Preferences.cpp:756
 
3255
msgid " Silence detector "
 
3256
msgstr "Stiltes opsporen"
 
3257
 
 
3258
#: Preferences.cpp:758
 
3259
#: Preferences.cpp:1035
 
3260
#: Preferences.cpp:1070
 
3261
msgid "Enabled"
 
3262
msgstr "Ingeschakeld"
 
3263
 
 
3264
#: Preferences.cpp:765
 
3265
msgid "Level(db):"
 
3266
msgstr "Niveau(dB)"
 
3267
 
 
3268
#: Preferences.cpp:777
 
3269
msgid "Only in the last"
 
3270
msgstr "Enkel bij het laatste"
 
3271
 
 
3272
#: Preferences.cpp:787
 
3273
#: Preferences.cpp:1001
 
3274
msgid "seconds"
 
3275
msgstr "seconden"
 
3276
 
 
3277
#: Preferences.cpp:796
 
3278
msgid " Notifications "
 
3279
msgstr "Notificaties"
 
3280
 
 
3281
#: Preferences.cpp:798
 
3282
msgid "Show Notifications"
 
3283
msgstr "Notificaties tonen"
 
3284
 
 
3285
#: Preferences.cpp:830
 
3286
msgid " Crossfader "
 
3287
msgstr "Crossfader"
 
3288
 
 
3289
#: Preferences.cpp:837
 
3290
msgid "Out length:"
 
3291
msgstr "Out duur:"
 
3292
 
 
3293
#: Preferences.cpp:846
 
3294
msgid "Select the length of the fade out. 0 for gapless playback"
 
3295
msgstr "Selecteer de lengte van de fade out. 0 voor afspelen zonder tussenpause"
 
3296
 
 
3297
#: Preferences.cpp:849
 
3298
msgid "In length:"
 
3299
msgstr "In duur:"
 
3300
 
 
3301
#: Preferences.cpp:858
 
3302
msgid "Select the length of the fade in"
 
3303
msgstr "Selecteer de duur van de fade in"
 
3304
 
 
3305
#: Preferences.cpp:861
 
3306
msgid "In vol. Start:"
 
3307
msgstr "In vol. Start:"
 
3308
 
 
3309
#: Preferences.cpp:870
 
3310
msgid "Select the initial volume of the fade in"
 
3311
msgstr "Kies het initiële volume voor de fade in"
 
3312
 
 
3313
#: Preferences.cpp:873
 
3314
msgid "In start:"
 
3315
msgstr "In start:"
 
3316
 
 
3317
#: Preferences.cpp:882
 
3318
msgid "Select at which volume of the fade out the fade in starts"
 
3319
msgstr "Selecteer op welk volume van de fade out de fade in start"
 
3320
 
 
3321
#: Preferences.cpp:925
 
3322
msgid " Record "
 
3323
msgstr "Opnemen"
 
3324
 
 
3325
#: Preferences.cpp:927
 
3326
msgid "Enable recording"
 
3327
msgstr "Opnemen inschakelen"
 
3328
 
 
3329
#: Preferences.cpp:933
 
3330
msgid "Save to:"
 
3331
msgstr "Opslaan naar:"
 
3332
 
 
3333
#: Preferences.cpp:937
 
3334
msgid "Select a folder"
 
3335
msgstr "Map selecteren"
 
3336
 
 
3337
#: Preferences.cpp:951
 
3338
#: Preferences.cpp:1937
 
3339
msgid "Format:"
 
3340
msgstr "Formaat:"
 
3341
 
 
3342
#: Preferences.cpp:968
 
3343
#: Transcode.cpp:211
 
3344
msgid "Very High"
 
3345
msgstr "Zeer Hoog"
 
3346
 
 
3347
#: Preferences.cpp:969
 
3348
#: Transcode.cpp:212
 
3349
msgid "High"
 
3350
msgstr "Hoog"
 
3351
 
 
3352
#: Preferences.cpp:970
 
3353
#: Transcode.cpp:215
 
3354
msgid "Normal"
 
3355
msgstr "Normaal"
 
3356
 
 
3357
#: Preferences.cpp:971
 
3358
#: Transcode.cpp:216
 
3359
msgid "Low"
 
3360
msgstr "Laag"
 
3361
 
 
3362
#: Preferences.cpp:972
 
3363
#: Transcode.cpp:217
 
3364
msgid "Very Low"
 
3365
msgstr "Zeer Laag"
 
3366
 
 
3367
#: Preferences.cpp:984
 
3368
msgid "Split tracks"
 
3369
msgstr "Nummers opsplitsen"
 
3370
 
 
3371
#: Preferences.cpp:991
 
3372
msgid "Delete Tracks shorter than"
 
3373
msgstr "Verwijder Nummers korter dan"
 
3374
 
 
3375
#: Preferences.cpp:1033
 
3376
msgid " Last.fm Audioscrobble "
 
3377
msgstr "Last.fm Audioscrobble "
 
3378
 
 
3379
#: Preferences.cpp:1043
 
3380
#: Preferences.cpp:1078
 
3381
msgid "Username:"
 
3382
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
3383
 
 
3384
#: Preferences.cpp:1051
 
3385
#: Preferences.cpp:1086
 
3386
msgid "Password:"
 
3387
msgstr "Paswoord:"
 
3388
 
 
3389
#: Preferences.cpp:1068
 
3390
msgid " Libre.fm Audioscrobble "
 
3391
msgstr "Libre.fm Audioscrobble "
 
3392
 
 
3393
#: Preferences.cpp:1107
 
3394
msgid "Join the Guayadeque Last.fm users group"
 
3395
msgstr "Bij de Guayadeque Last.fm gebruikersgroep aansluiten"
 
3396
 
 
3397
#: Preferences.cpp:1139
 
3398
msgid "Left"
 
3399
msgstr "Links"
 
3400
 
 
3401
#: Preferences.cpp:1140
 
3402
msgid "Center"
 
3403
msgstr "Midden"
 
3404
 
 
3405
#: Preferences.cpp:1141
 
3406
msgid "Right"
 
3407
msgstr "Rechts"
 
3408
 
 
3409
#: Preferences.cpp:1142
 
3410
msgid " Text Align "
 
3411
msgstr "Tekst uitlijning"
 
3412
 
 
3413
#: Preferences.cpp:1146
 
3414
msgid " Save "
 
3415
msgstr "Bewaren"
 
3416
 
 
3417
#: Preferences.cpp:1148
 
3418
msgid "Save lyrics to audio files"
 
3419
msgstr "Bewaar lyrics in audio bestanden"
 
3420
 
 
3421
#: Preferences.cpp:1152
 
3422
#: Preferences.cpp:1173
 
3423
msgid "Only for the selected tracks"
 
3424
msgstr "Enkel voor de geselecteerde nummers"
 
3425
 
 
3426
#: Preferences.cpp:1162
 
3427
msgid "Save Lyrics to directory"
 
3428
msgstr "Bewaar Lyrics in map"
 
3429
 
 
3430
#: Preferences.cpp:1166
 
3431
msgid "Select lyrics folder"
 
3432
msgstr "Kies lyrics map"
 
3433
 
 
3434
#: Preferences.cpp:1200
 
3435
msgid " Filters "
 
3436
msgstr "Filters"
 
3437
 
 
3438
#: Preferences.cpp:1219
 
3439
msgid " Language "
 
3440
msgstr "Taal"
 
3441
 
 
3442
#: Preferences.cpp:1221
 
3443
msgid "Language:"
 
3444
msgstr "Taal:"
 
3445
 
 
3446
#: Preferences.cpp:1236
 
3447
msgid " Browser command "
 
3448
msgstr "Browser opdracht"
 
3449
 
 
3450
#: Preferences.cpp:1243
 
3451
msgid "Radio Min. Allowed Bitrate "
 
3452
msgstr "Radio Min. Toegestane Bitrate"
 
3453
 
 
3454
#: Preferences.cpp:1256
 
3455
msgid " Player online buffer size "
 
3456
msgstr "Buffergrootte online speler"
 
3457
 
 
3458
#: Preferences.cpp:1289
 
3459
msgid " Podcasts "
 
3460
msgstr "Podcasts"
 
3461
 
 
3462
#: Preferences.cpp:1293
 
3463
msgid "Destination directory:"
 
3464
msgstr "Doelmap:"
 
3465
 
 
3466
#: Preferences.cpp:1297
 
3467
msgid "Select podcasts folder"
 
3468
msgstr "Selecteer podcastmap"
 
3469
 
 
3470
#: Preferences.cpp:1305
 
3471
msgid "Check every"
 
3472
msgstr "Controleer elke"
 
3473
 
 
3474
#: Preferences.cpp:1310
 
3475
msgid "Hour"
 
3476
msgstr "Uur"
 
3477
 
 
3478
#: Preferences.cpp:1310
 
3479
msgid "Day"
 
3480
msgstr "Dag"
 
3481
 
 
3482
#: Preferences.cpp:1310
 
3483
msgid "Week"
 
3484
msgstr "Week"
 
3485
 
 
3486
#: Preferences.cpp:1310
 
3487
msgid "Month"
 
3488
msgstr "Maand"
 
3489
 
 
3490
#: Preferences.cpp:1321
 
3491
msgid "Delete after"
 
3492
msgstr "Verwijderen na"
 
3493
 
 
3494
#: Preferences.cpp:1330
 
3495
msgid "Days"
 
3496
msgstr "Dagen"
 
3497
 
 
3498
#: Preferences.cpp:1330
 
3499
msgid "Weeks"
 
3500
msgstr "Weken"
 
3501
 
 
3502
#: Preferences.cpp:1330
 
3503
msgid "Months"
 
3504
msgstr "Maanden"
 
3505
 
 
3506
#: Preferences.cpp:1339
 
3507
msgid "Only if played"
 
3508
msgstr "Enkel indien beluisterd"
 
3509
 
 
3510
#: Preferences.cpp:1366
 
3511
#: Preferences.cpp:1457
 
3512
#: RadioGenreEditor.cpp:37
 
3513
msgid " Genres "
 
3514
msgstr "Genres"
 
3515
 
 
3516
#: Preferences.cpp:1398
 
3517
#: Preferences.cpp:1495
 
3518
msgid "Invert"
 
3519
msgstr "Inverteren"
 
3520
 
 
3521
#: Preferences.cpp:1409
 
3522
msgid "Audio format:"
 
3523
msgstr "Audio formaat:"
 
3524
 
 
3525
#: Preferences.cpp:1424
 
3526
msgid "Torrent command:"
 
3527
msgstr "Torrent opdrachtregel:"
 
3528
 
 
3529
#: Preferences.cpp:1509
 
3530
msgid "Membership :"
 
3531
msgstr "Lidmaatschap:"
 
3532
 
 
3533
#: Preferences.cpp:1516
 
3534
msgid "Streaming"
 
3535
msgstr "Bezig met streamen"
 
3536
 
 
3537
#: Preferences.cpp:1517
 
3538
msgid "Downloading"
 
3539
msgstr "Bezig met downloaden"
 
3540
 
 
3541
#: Preferences.cpp:1531
 
3542
msgid "Username :"
 
3543
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
3544
 
 
3545
#: Preferences.cpp:1539
 
3546
msgid "Password :"
 
3547
msgstr "Paswoord:"
 
3548
 
 
3549
#: Preferences.cpp:1557
 
3550
msgid "Stream as :"
 
3551
msgstr "Stream als:"
 
3552
 
 
3553
#: Preferences.cpp:1571
 
3554
msgid "Download as :"
 
3555
msgstr "Download als:"
 
3556
 
 
3557
#: Preferences.cpp:1575
 
3558
msgid "Download Page"
 
3559
msgstr "Downloadpagina"
 
3560
 
 
3561
#: Preferences.cpp:1615
 
3562
msgid " Links "
 
3563
msgstr "Links"
 
3564
 
 
3565
#: Preferences.cpp:1670
 
3566
msgid "Url:"
 
3567
msgstr "Url:"
 
3568
 
 
3569
#: Preferences.cpp:1695
 
3570
#: Preferences.cpp:1811
 
3571
#: Preferences.cpp:1987
 
3572
msgid " Help "
 
3573
msgstr "Help"
 
3574
 
 
3575
#: Preferences.cpp:1697
 
3576
msgid ""
 
3577
"Add urls using :\n"
 
3578
"{lang} : 2 lettes language code.\n"
 
3579
"{text} : Text to search."
 
3580
msgstr ""
 
3581
"Voeg urls toe met :\n"
 
3582
"{lang} : 2 letterige taalcode.\n"
 
3583
"{text} : Tekst om te zoekento search."
 
3584
 
 
3585
#: Preferences.cpp:1733
 
3586
msgid " Commands "
 
3587
msgstr "Opdrachten"
 
3588
 
 
3589
#: Preferences.cpp:1786
 
3590
msgid "Command:"
 
3591
msgstr "Opdracht:"
 
3592
 
 
3593
#: Preferences.cpp:1813
 
3594
msgid ""
 
3595
"Add commands using :\n"
 
3596
"{bp}\t: Album path\n"
 
3597
"{bc}\t: Album cover file path\n"
 
3598
"{tp}\t: Track path"
 
3599
msgstr ""
 
3600
"Voeg opdrachten toe met :\n"
 
3601
"{bp}\t: Pad naar Album \n"
 
3602
"{bc}\t: Pad naar bestand Albumhoes\n"
 
3603
"{tp}\t: Pad naar nummer"
 
3604
 
 
3605
#: Preferences.cpp:1849
 
3606
msgid " Patterns "
 
3607
msgstr "Patronen"
 
3608
 
 
3609
#: Preferences.cpp:1916
 
3610
msgid " Options "
 
3611
msgstr "Opties"
 
3612
 
 
3613
#: Preferences.cpp:1970
 
3614
msgid "Remove source files"
 
3615
msgstr "Verwijder bronbestanden"
 
3616
 
 
3617
#: Preferences.cpp:1989
 
3618
msgid ""
 
3619
"{a}\t: Artist\t\t\t{aa} : Album Artist\t\t{b}\t: Album\n"
 
3620
"{d}\t: Disk  \t\t\t{f}\t: Filename\t\t\t{g}\t: Genre\n"
 
3621
"{n}\t: Number\t\t\t{t}\t: Title\t\t\t\t{y}\t: Year"
 
3622
msgstr ""
 
3623
"{a}\t: Artiest\t\t\t{aa} : Album Artist\t\t{b}\t: Album\n"
 
3624
"{d}\t: Schijf  \t\t\t{f}\t: Bestandsnaam\t\t\t{g}\t: Genre\n"
 
3625
"{n}\t: Nummer\t\t\t{t}\t: Titel\t\t\t\t{y}\t: Jaar"
 
3626
 
 
3627
#: Preferences.cpp:2355
 
3628
msgid "Change library path"
 
3629
msgstr "Verander pad naar bibliotheek"
 
3630
 
 
3631
#: Preferences.cpp:2392
 
3632
#: Preferences.cpp:2448
 
3633
msgid "Word: "
 
3634
msgstr "Woord:"
 
3635
 
 
3636
#: Preferences.cpp:2392
 
3637
msgid "Enter the text to find covers"
 
3638
msgstr "Voer de tekst in om hoezen te vinden"
 
3639
 
 
3640
#: Preferences.cpp:2448
 
3641
msgid "Edit the text to find covers"
 
3642
msgstr "Bewerk de tekst om hoezen te vinden"
 
3643
 
 
3644
#: Preferences.cpp:2621
 
3645
#: Preferences.cpp:2651
 
3646
msgid "Filter: "
 
3647
msgstr "Filter:"
 
3648
 
 
3649
#: Preferences.cpp:2621
 
3650
msgid "Enter the text to filter"
 
3651
msgstr "Te filteren tekst invoeren"
 
3652
 
 
3653
#: Preferences.cpp:2651
 
3654
msgid "Edit the text to filter"
 
3655
msgstr "Te filteren tekst wijzigen"
 
3656
 
 
3657
#: RadioGenreEditor.cpp:27
 
3658
msgid "Radio Genre Editor"
 
3659
msgstr "Radiogenre Bewerken"
 
3660
 
 
3661
#: RadioGenreEditor.cpp:48
 
3662
msgid "Other:"
 
3663
msgstr "Andere:"
 
3664
 
 
3665
#: RadioPanel.cpp:86
 
3666
msgid " Radio Search "
 
3667
msgstr "Radio Zoeken"
 
3668
 
 
3669
#: RadioPanel.cpp:91
 
3670
msgid "Search:"
 
3671
msgstr "Zoek:"
 
3672
 
 
3673
#: RadioPanel.cpp:101
 
3674
msgid "Search in now playing info"
 
3675
msgstr "Zoek in 'wordt nu afgespeeld' info"
 
3676
 
 
3677
#: RadioPanel.cpp:105
 
3678
msgid "Search in genre names"
 
3679
msgstr "Zoek"
 
3680
 
 
3681
#: RadioPanel.cpp:109
 
3682
msgid "Search in station names"
 
3683
msgstr "Zoek in zendernamen"
 
3684
 
 
3685
#: RadioPanel.cpp:113
 
3686
msgid "Include results from all genres"
 
3687
msgstr "Resulaten van alle genres invoegen"
 
3688
 
 
3689
#: RadioPanel.cpp:303
 
3690
msgid "Searches"
 
3691
msgstr "Zoekopdrachten"
 
3692
 
 
3693
#: RadioPanel.cpp:304
 
3694
msgid "User Defined"
 
3695
msgstr "Gepersonaliseerd"
 
3696
 
 
3697
#: RadioPanel.cpp:370
 
3698
msgid "Add Genre"
 
3699
msgstr "Genre toevoegen"
 
3700
 
 
3701
#: RadioPanel.cpp:370
 
3702
msgid "Create a new genre"
 
3703
msgstr "Nieuw genre aanmaken"
 
3704
 
 
3705
#: RadioPanel.cpp:376
 
3706
msgid "Edit genre"
 
3707
msgstr "Genre bewerken"
 
3708
 
 
3709
#: RadioPanel.cpp:376
 
3710
msgid "Change the selected genre"
 
3711
msgstr "Geselecteerde genre wijzigen"
 
3712
 
 
3713
#: RadioPanel.cpp:380
 
3714
msgid "Delete genre"
 
3715
msgstr "Genre verwijderen"
 
3716
 
 
3717
#: RadioPanel.cpp:380
 
3718
#: RadioPanel.cpp:403
 
3719
msgid "Delete the selected search"
 
3720
msgstr "Verwijder geselecteerde zoekopdracht"
 
3721
 
 
3722
#: RadioPanel.cpp:387
 
3723
#: RadioPanel.cpp:410
 
3724
#: RadioPanel.cpp:432
 
3725
msgid "Update Radio Stations"
 
3726
msgstr "Vernieuw Radiozenders"
 
3727
 
 
3728
#: RadioPanel.cpp:387
 
3729
#: RadioPanel.cpp:410
 
3730
#: RadioPanel.cpp:432
 
3731
msgid "Update the radio station lists"
 
3732
msgstr "Zenderlijst vernieuwen"
 
3733
 
 
3734
#: RadioPanel.cpp:393
 
3735
msgid "Add Search"
 
3736
msgstr "Voeg zoekopdracht toe"
 
3737
 
 
3738
#: RadioPanel.cpp:393
 
3739
msgid "Create a new search"
 
3740
msgstr "Nieuwe zoekopdracht maken"
 
3741
 
 
3742
#: RadioPanel.cpp:399
 
3743
msgid "Edit search"
 
3744
msgstr "Wijzig zoekopdracht"
 
3745
 
 
3746
#: RadioPanel.cpp:399
 
3747
msgid "Change the selected search"
 
3748
msgstr "Wijzig geselecteerde zoekopdracht"
 
3749
 
 
3750
#: RadioPanel.cpp:403
 
3751
msgid "Delete search"
 
3752
msgstr "Wis zoekopdracht"
 
3753
 
 
3754
#: RadioPanel.cpp:416
 
3755
#: RadioPanel.cpp:718
 
3756
msgid "Add Radio"
 
3757
msgstr "Radio Toevoegen"
 
3758
 
 
3759
#: RadioPanel.cpp:416
 
3760
msgid "Create a new radio"
 
3761
msgstr "Nieuwe radio maken"
 
3762
 
 
3763
#: RadioPanel.cpp:422
 
3764
msgid "Import the radio stations"
 
3765
msgstr "Radiozenders importeren"
 
3766
 
 
3767
#: RadioPanel.cpp:426
 
3768
msgid "Export all the radio stations"
 
3769
msgstr "Alle radiozenders exporteren"
 
3770
 
 
3771
#: RadioPanel.cpp:480
 
3772
msgid "Genre Name: "
 
3773
msgstr "Genrenaam:"
 
3774
 
 
3775
#: RadioPanel.cpp:480
 
3776
msgid "Enter the new Genre Name"
 
3777
msgstr "Nieuwe genrenaam ingeven"
 
3778
 
 
3779
#: RadioPanel.cpp:500
 
3780
msgid "Are you sure to delete the selected radio genres?"
 
3781
msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde radiogenre wil verwijderen?"
 
3782
 
 
3783
#: RadioPanel.cpp:621
 
3784
#: SoListBox.cpp:371
 
3785
msgid "BitRate"
 
3786
msgstr "BitRate"
 
3787
 
 
3788
#: RadioPanel.cpp:622
 
3789
msgid "Listeners"
 
3790
msgstr "Luisteraars"
 
3791
 
 
3792
#: RadioPanel.cpp:623
 
3793
#: SoListBox.cpp:376
 
3794
msgid "Format"
 
3795
msgstr "Formaat"
 
3796
 
 
3797
#: RadioPanel.cpp:718
 
3798
msgid "Add a radio"
 
3799
msgstr "Radio toevoegen"
 
3800
 
 
3801
#: RadioPanel.cpp:728
 
3802
#: RadioPanel.cpp:1497
 
3803
#: RadioPanel.cpp:1526
 
3804
msgid "Edit Radio"
 
3805
msgstr "Radio Bewerken"
 
3806
 
 
3807
#: RadioPanel.cpp:728
 
3808
msgid "Change the selected radio"
 
3809
msgstr "Verander geselecteerde radio"
 
3810
 
 
3811
#: RadioPanel.cpp:732
 
3812
msgid "Delete Radio"
 
3813
msgstr "Radio Verwijderen"
 
3814
 
 
3815
#: RadioPanel.cpp:732
 
3816
msgid "Delete the selected radio"
 
3817
msgstr "Geselecteerde radio verwijderen"
 
3818
 
 
3819
#: RadioPanel.cpp:739
 
3820
msgid "Edit the labels assigned to the selected stations"
 
3821
msgstr "Labels van geselecteerde radiozenders bewerken"
 
3822
 
 
3823
#: RadioPanel.cpp:852
 
3824
#: TaListBox.cpp:69
 
3825
msgid "Add Label"
 
3826
msgstr "Label Toevoegen"
 
3827
 
 
3828
#: RadioPanel.cpp:852
 
3829
#: TaListBox.cpp:69
 
3830
msgid "Create a new label"
 
3831
msgstr "Maak een nieuw label"
 
3832
 
 
3833
#: RadioPanel.cpp:858
 
3834
#: TaListBox.cpp:75
 
3835
msgid "Edit Label"
 
3836
msgstr "Bewerk Label"
 
3837
 
 
3838
#: RadioPanel.cpp:858
 
3839
#: TaListBox.cpp:75
 
3840
msgid "Change selected label"
 
3841
msgstr "Bewerk geselecteerd label"
 
3842
 
 
3843
#: RadioPanel.cpp:862
 
3844
#: TaListBox.cpp:79
 
3845
msgid "Delete label"
 
3846
msgstr "Verwijder Label"
 
3847
 
 
3848
#: RadioPanel.cpp:862
 
3849
#: TaListBox.cpp:79
 
3850
msgid "Delete selected labels"
 
3851
msgstr "Verwijder geselecteerde labels"
 
3852
 
 
3853
#: RadioPanel.cpp:911
 
3854
#: TaListBox.cpp:161
 
3855
msgid "Enter the new label name"
 
3856
msgstr "Voer een nieuwe labelnaam in"
 
3857
 
 
3858
#: RadioPanel.cpp:1044
 
3859
msgid "Stations"
 
3860
msgstr "Zenders"
 
3861
 
 
3862
#: RadioPanel.cpp:1251
 
3863
msgid "Stations Labels Editor"
 
3864
msgstr "Zenderlabels Bewerken"
 
3865
 
 
3866
#: RadioPanel.cpp:1490
 
3867
msgid "There are not entries for this Radio Station"
 
3868
msgstr "Er zijn geen entries voor deze Radiozender"
 
3869
 
 
3870
#: RadioPanel.cpp:1602
 
3871
msgid "Are you sure to delete the selected radio searches?"
 
3872
msgstr "Weet u zeker dat u geselecteerde radio-zoekopdrachten wil wissen?"
 
3873
 
 
3874
#: RaListBox.cpp:105
 
3875
msgid "Play the selected tracks"
 
3876
msgstr "Speel de geselecteerde nummers"
 
3877
 
 
3878
#: SelCoverFile.cpp:30
 
3879
msgid "Select Cover File"
 
3880
msgstr "Selecteer hoesbestand"
 
3881
 
 
3882
#: SelCoverFile.cpp:55
 
3883
msgid "Cover:"
 
3884
msgstr "Hoes:"
 
3885
 
 
3886
#: SelCoverFile.cpp:108
 
3887
msgid "Select the cover filename"
 
3888
msgstr "Selecteer de bestandsnaam voor de hoes"
 
3889
 
 
3890
#: SoListBox.cpp:374
 
3891
msgid "Last Play"
 
3892
msgstr "Laatst Afgespeeld"
 
3893
 
 
3894
#: SoListBox.cpp:377
 
3895
msgid "Filepath"
 
3896
msgstr "Bestandpad"
 
3897
 
 
3898
#: SoListBox.cpp:443
 
3899
msgid "Edit"
 
3900
msgstr "Bewerk"
 
3901
 
 
3902
#: SoListBox.cpp:446
 
3903
msgid "Edit the clicked column for the selected tracks"
 
3904
msgstr "Bewerk aangeklikte kolom voor geselecteerde nummers"
 
3905
 
 
3906
#: SoListBox.cpp:458
 
3907
#: TaskBar.cpp:144
 
3908
msgid "Set the rating to 0"
 
3909
msgstr "Zet waardering naar 0"
 
3910
 
 
3911
#: SoListBox.cpp:461
 
3912
#: TaskBar.cpp:147
 
3913
msgid "Set the rating to 1"
 
3914
msgstr "Zet waardering naar 1"
 
3915
 
 
3916
#: SoListBox.cpp:464
 
3917
#: TaskBar.cpp:150
 
3918
msgid "Set the rating to 2"
 
3919
msgstr "Zet waardering naar 2"
 
3920
 
 
3921
#: SoListBox.cpp:467
 
3922
#: TaskBar.cpp:153
 
3923
msgid "Set the rating to 3"
 
3924
msgstr "Zet waardering naar 3"
 
3925
 
 
3926
#: SoListBox.cpp:470
 
3927
#: TaskBar.cpp:156
 
3928
msgid "Set the rating to 4"
 
3929
msgstr "Zet waardering naar 4"
 
3930
 
 
3931
#: SoListBox.cpp:473
 
3932
#: TaskBar.cpp:159
 
3933
msgid "Set the rating to 5"
 
3934
msgstr "Zet waardering naar 5"
 
3935
 
 
3936
#: SoListBox.cpp:477
 
3937
msgid "Set Rating"
 
3938
msgstr "Zet Waardering"
 
3939
 
 
3940
#: SoListBox.cpp:477
 
3941
#: TaskBar.cpp:163
 
3942
msgid "Set the current track rating"
 
3943
msgstr "Zet waardering voor huidig nummer"
 
3944
 
 
3945
#: SoListBox.cpp:481
 
3946
msgid "Set"
 
3947
msgstr "Zet"
 
3948
 
 
3949
#: SoListBox.cpp:483
 
3950
msgid "to"
 
3951
msgstr "naar"
 
3952
 
 
3953
#: SoListBox.cpp:488
 
3954
msgid "Set the clicked column for the selected tracks"
 
3955
msgstr "Zet de geselecteerde kolom voor de geselecteerde nummers"
 
3956
 
 
3957
#: SoListBox.cpp:511
 
3958
msgid "Play All"
 
3959
msgstr "Alles afspelen"
 
3960
 
 
3961
#: SoListBox.cpp:511
 
3962
msgid "Play all songs"
 
3963
msgstr "Alle nummers afspelen"
 
3964
 
 
3965
#: SoListBox.cpp:526
 
3966
msgid "Enqueue All"
 
3967
msgstr "Alle in wachtrij plaatsen"
 
3968
 
 
3969
#: SoListBox.cpp:526
 
3970
msgid "Add all songs to the playlist"
 
3971
msgstr "Alle nummers aan afspeellijst toevoegen"
 
3972
 
 
3973
#: SoListBox.cpp:530
 
3974
msgid "Enqueue All Next"
 
3975
msgstr "Alle volgende in wachtrij plaatsen"
 
3976
 
 
3977
#: SoListBox.cpp:530
 
3978
msgid "Add all songs to the playlist as Next Tracks"
 
3979
msgstr "Alle nummers aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
 
3980
 
 
3981
#: SoListBox.cpp:554
 
3982
msgid "Save all selected tracks as a playlist"
 
3983
msgstr "Geselecteerde nummers bewaren als afspeellijst"
 
3984
 
 
3985
#: SoListBox.cpp:573
 
3986
msgid "Edit the labels assigned to the selected songs"
 
3987
msgstr "Labels van geselecteerde nummers bewerken"
 
3988
 
 
3989
#: SoListBox.cpp:579
 
3990
msgid "Edit the songs selected"
 
3991
msgstr "Bewerk geselecteerde nummers"
 
3992
 
 
3993
#: SoListBox.cpp:591
 
3994
msgid "Selects the genre of the current song"
 
3995
msgstr "Selecteert genre van huidig nummer"
 
3996
 
 
3997
#: SoListBox.cpp:597
 
3998
msgid "Selects the album artist of the current song"
 
3999
msgstr "Selecteert albumartiest van huidig nummer"
 
4000
 
 
4001
#: SplashWin.cpp:62
 
4002
msgid "guayadeque.org"
 
4003
msgstr "guayadeque.org"
 
4004
 
 
4005
#: SplashWin.cpp:69
 
4006
msgid "Please Donate!"
 
4007
msgstr "Steun ons!"
 
4008
 
 
4009
#: StatusBar.cpp:162
 
4010
#: StatusBar.cpp:260
 
4011
msgid "Enable audioscrobbling"
 
4012
msgstr "Audioscrobbling inschakelen"
 
4013
 
 
4014
#: StatusBar.cpp:165
 
4015
#: StatusBar.cpp:275
 
4016
msgid "Enable crossfading"
 
4017
msgstr "Crossfading uitzetten"
 
4018
 
 
4019
#: StatusBar.cpp:165
 
4020
#: StatusBar.cpp:275
 
4021
msgid "Disable crossfading"
 
4022
msgstr "Crossfading uitzetten"
 
4023
 
 
4024
#: StatusBar.cpp:168
 
4025
msgid "Shows information about the selected items"
 
4026
msgstr "Toont informatie over geselecteerde items"
 
4027
 
 
4028
#: StatusBar.cpp:260
 
4029
msgid "Disable audioscrobbling"
 
4030
msgstr "Audioscrobbling uitzetten"
 
4031
 
 
4032
#: TaListBox.cpp:92
 
4033
msgid "Play current selected labels"
 
4034
msgstr "Geselecteerde labels afspelen"
 
4035
 
 
4036
#: TaListBox.cpp:96
 
4037
msgid "Add current selected labels to playlist"
 
4038
msgstr "Geselecteerde labels aan afspeellijst toevoegen"
 
4039
 
 
4040
#: TaListBox.cpp:100
 
4041
msgid "Add current selected labels to playlist as Next Tracks"
 
4042
msgstr "Geselecteerde labels aan afspeellijst toevoegen als Volgende Nummers"
 
4043
 
 
4044
#: TaskBar.cpp:112
 
4045
msgid "Pause"
 
4046
msgstr "Pause"
 
4047
 
 
4048
#: TaskBar.cpp:112
 
4049
#: TaskBar.cpp:117
 
4050
msgid "Play current playlist"
 
4051
msgstr "Huidige afspeellijst afspelen"
 
4052
 
 
4053
#: TaskBar.cpp:117
 
4054
msgid "Stop"
 
4055
msgstr "Stop"
 
4056
 
 
4057
#: TaskBar.cpp:123
 
4058
msgid "Next Track"
 
4059
msgstr "Volgend Nummer"
 
4060
 
 
4061
#: TaskBar.cpp:123
 
4062
msgid "Skip to next track in current playlist"
 
4063
msgstr "Spring naar volgend nummer in afspeellijst"
 
4064
 
 
4065
#: TaskBar.cpp:127
 
4066
msgid "Skip to next album track in current playlist"
 
4067
msgstr "Spring naar volgend album in afspeellijst"
 
4068
 
 
4069
#: TaskBar.cpp:131
 
4070
msgid "Prev Track"
 
4071
msgstr "Vorig Nummer"
 
4072
 
 
4073
#: TaskBar.cpp:131
 
4074
msgid "Skip to previous track in current playlist"
 
4075
msgstr "Spring naar volgend nummer in album in afspeellijst"
 
4076
 
 
4077
#: TaskBar.cpp:135
 
4078
msgid "Prev Album"
 
4079
msgstr "Vorig Album"
 
4080
 
 
4081
#: TaskBar.cpp:135
 
4082
msgid "Skip to previous album track in current playlist"
 
4083
msgstr "Spring naar vorige nummer in album in afspeellijst"
 
4084
 
 
4085
#: TaskBar.cpp:184
 
4086
msgid "Exit"
 
4087
msgstr "Afsluiten"
 
4088
 
 
4089
#: TaskBar.cpp:184
 
4090
msgid "Exit this program"
 
4091
msgstr "Programma afsluiten"
 
4092
 
 
4093
#: TrackEdit.cpp:87
 
4094
msgid "Songs Editor"
 
4095
msgstr "Nummers bewerken"
 
4096
 
 
4097
#: TrackEdit.cpp:103
 
4098
msgid " Songs "
 
4099
msgstr "Nummers"
 
4100
 
 
4101
#: TrackEdit.cpp:112
 
4102
msgid "Move the track to the previous position"
 
4103
msgstr "Nummer naar vorige positie verplaatsen"
 
4104
 
 
4105
#: TrackEdit.cpp:118
 
4106
msgid "Move the track to the next position"
 
4107
msgstr "Nummer naar volgende positie verplaatsen"
 
4108
 
 
4109
#: TrackEdit.cpp:147
 
4110
msgid "Copy the Artist name to all the tracks you are editing"
 
4111
msgstr "Artiest kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4112
 
 
4113
#: TrackEdit.cpp:158
 
4114
msgid "Copy the Album Artist name to all the tracks you are editing"
 
4115
msgstr "Albumartiest kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4116
 
 
4117
#: TrackEdit.cpp:161
 
4118
msgid "A. Artist:"
 
4119
msgstr "A. Artiest:"
 
4120
 
 
4121
#: TrackEdit.cpp:162
 
4122
msgid "shows the Album Artist of the track"
 
4123
msgstr "toont de Albumartiest van het nummer"
 
4124
 
 
4125
#: TrackEdit.cpp:170
 
4126
msgid "Copy the Album name to all the tracks you are editing"
 
4127
msgstr "Albumnaam kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4128
 
 
4129
#: TrackEdit.cpp:181
 
4130
msgid "Copy the Title name to all the tracks you are editing"
 
4131
msgstr "Titel kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4132
 
 
4133
#: TrackEdit.cpp:192
 
4134
msgid "Copy the composer name to all the tracks you are editing"
 
4135
msgstr "Samenstellersnaam kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4136
 
 
4137
#: TrackEdit.cpp:196
 
4138
msgid "Comp.:"
 
4139
msgstr "Comp.:"
 
4140
 
 
4141
#: TrackEdit.cpp:204
 
4142
msgid "Enumerate the tracks in the order they were added for editing"
 
4143
msgstr "Nummeren in de volgorde van toevoegen voor bewerken"
 
4144
 
 
4145
#: TrackEdit.cpp:207
 
4146
#: TrackEdit.cpp:565
 
4147
msgid "Number:"
 
4148
msgstr "Volgorde:"
 
4149
 
 
4150
#: TrackEdit.cpp:223
 
4151
msgid "Copy the disk to all the tracks you are editing"
 
4152
msgstr "Schijf kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4153
 
 
4154
#: TrackEdit.cpp:227
 
4155
msgid "Disk:"
 
4156
msgstr "Schijf:"
 
4157
 
 
4158
#: TrackEdit.cpp:239
 
4159
msgid "Copy the Genre name to all songs you are editing"
 
4160
msgstr "Genre kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4161
 
 
4162
#: TrackEdit.cpp:242
 
4163
msgid "Genre:"
 
4164
msgstr "Genre:"
 
4165
 
 
4166
#: TrackEdit.cpp:261
 
4167
msgid "Copy the Year to all songs you are editing"
 
4168
msgstr "Jaar kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4169
 
 
4170
#: TrackEdit.cpp:264
 
4171
msgid "Year:"
 
4172
msgstr "Jaar:"
 
4173
 
 
4174
#: TrackEdit.cpp:280
 
4175
msgid "Rating:"
 
4176
msgstr "Waardering:"
 
4177
 
 
4178
#: TrackEdit.cpp:308
 
4179
msgid "Copy the comment to all the tracks you are editing"
 
4180
msgstr "Opmerking kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4181
 
 
4182
#: TrackEdit.cpp:317
 
4183
msgid "Comments"
 
4184
msgstr "Opmerkingen"
 
4185
 
 
4186
#: TrackEdit.cpp:339
 
4187
msgid "Add a picture from file to the current track"
 
4188
msgstr "Afbeelding van bestand aan huidig nummer toevoegen"
 
4189
 
 
4190
#: TrackEdit.cpp:343
 
4191
msgid "Delete the picture from the current track"
 
4192
msgstr "Afbeelding van huidig nummer wissen"
 
4193
 
 
4194
#: TrackEdit.cpp:347
 
4195
msgid "Save the current picture to file"
 
4196
msgstr "Afbeelding in bestand opslaan"
 
4197
 
 
4198
#: TrackEdit.cpp:351
 
4199
msgid "Search the album cover"
 
4200
msgstr "Albumhoes zoeken"
 
4201
 
 
4202
#: TrackEdit.cpp:360
 
4203
msgid "Copy the current picute to all the tracks you are editing"
 
4204
msgstr "Afbeelding kopiëren naar alle nummers die bewerkt worden"
 
4205
 
 
4206
#: TrackEdit.cpp:368
 
4207
msgid "Pictures"
 
4208
msgstr "Afbeeldingen"
 
4209
 
 
4210
#: TrackEdit.cpp:453
 
4211
msgid "Type the artist name to search in musicbrainz"
 
4212
msgstr "Vul de naam van de artiest in om te zoeken in musicbrainz"
 
4213
 
 
4214
#: TrackEdit.cpp:461
 
4215
msgid "Type the album name to search in musicbrainz"
 
4216
msgstr "Vul de naam van het album in om te zoeken in musicbrainz"
 
4217
 
 
4218
#: TrackEdit.cpp:465
 
4219
msgid "Clear the search fields so it search using the music fingerprint"
 
4220
msgstr "Zoekvelden legen zodat gezocht wordt met de muziek-afdruk"
 
4221
 
 
4222
#: TrackEdit.cpp:479
 
4223
msgid "Select the album found in musicbrainz"
 
4224
msgstr "Kies het album gevonden in musicbrainz"
 
4225
 
 
4226
#: TrackEdit.cpp:485
 
4227
msgid "Search albums in musicbrainz"
 
4228
msgstr "Zoek albums in musicbrainz"
 
4229
 
 
4230
#: TrackEdit.cpp:491
 
4231
msgid "Copy the content of the album to the edited tracks"
 
4232
msgstr "Kopieer de inhoud van het album naar bewerkte nummers"
 
4233
 
 
4234
#: TrackEdit.cpp:515
 
4235
msgid "Copy the artist to the edited tracks"
 
4236
msgstr "Kopieer artiest naar bewerkte nummers"
 
4237
 
 
4238
#: TrackEdit.cpp:526
 
4239
msgid "Copy the album to the edited tracks"
 
4240
msgstr "Kopieer albums naar bewerkte nummers"
 
4241
 
 
4242
#: TrackEdit.cpp:539
 
4243
msgid "Copy the date to the edited tracks"
 
4244
msgstr "Kopieer datums naar bewerkte nummers"
 
4245
 
 
4246
#: TrackEdit.cpp:550
 
4247
msgid "Copy the song names to the edited tracks"
 
4248
msgstr "Kopieer namen naar bewerkte nummers"
 
4249
 
 
4250
#: TrackEdit.cpp:575
 
4251
msgid "Copy the number to the edited tracks"
 
4252
msgstr "Kopieer volgorde naar bewerkte nummers"
 
4253
 
 
4254
#: TrackEdit.cpp:883
 
4255
#, c-format
 
4256
msgid ""
 
4257
"File Type\t: %s\n"
 
4258
"BitRate\t: %u Kbps\n"
 
4259
"Length\t: %s\n"
 
4260
"File Size\t: %s"
 
4261
msgstr ""
 
4262
"Bestandstype\t: %s\n"
 
4263
"BitRate\t: %u Kbps\n"
 
4264
"Duur\t: %s\n"
 
4265
"Bestandsgrootte\t: %s"
 
4266
 
 
4267
#: TrackEdit.cpp:1505
 
4268
#, c-format
 
4269
msgid "Error: The album have %u tracks and you are editing %u"
 
4270
msgstr "Fout: Het album heeft %u nummers en u bewerkt er momenteel %u"
 
4271
 
 
4272
#: TrackEdit.cpp:1510
 
4273
msgid ""
 
4274
"\n"
 
4275
"Warning: The length of some edited tracks don't match"
 
4276
msgstr ""
 
4277
"\n"
 
4278
"Waarschuwing: De duur van sommige bewerkte nummers stemt niet overeen"
 
4279
 
 
4280
#: Transcode.cpp:187
 
4281
msgid "Keep Format"
 
4282
msgstr "Formaat behouden"
 
4283
 
 
4284
#: Transcode.cpp:210
 
4285
msgid "Keep Quality"
 
4286
msgstr "Kwaliteit behouden"
 
4287
 
 
4288
#: Transcode.cpp:213
 
4289
msgid "Very Good"
 
4290
msgstr "Zeer Goed"
 
4291
 
 
4292
#: Transcode.cpp:214
 
4293
msgid "Good"
 
4294
msgstr "Goed"
 
4295