563
#: DynamicPlayList.cpp:43
564
#: DynamicPlayList.cpp:113
565
#: PodcastsPanel.cpp:1056
614
#: SelCoverFile.cpp:67
615
msgid "Embed into tracks"
616
msgstr "Intégrer dans les fichiers"
619
msgid "Recent Added Tracks"
620
msgstr "Morceaux ajoutés récemment"
623
msgid "Last Played Tracks"
624
msgstr "Derniers Morceaux lus"
627
msgid "Most Rated Tracks"
628
msgstr "Morceaux les mieux notés"
630
#: DynamicPlayList.cpp:46
631
#: DynamicPlayList.cpp:126
632
#: PodcastsPanel.cpp:1079
570
#: DynamicPlayList.cpp:44
571
#: DynamicPlayList.cpp:114
637
#: DynamicPlayList.cpp:47
638
#: DynamicPlayList.cpp:127
578
#: DynamicPlayList.cpp:45
579
#: DynamicPlayList.cpp:115
645
#: DynamicPlayList.cpp:48
646
#: DynamicPlayList.cpp:128
649
#: MainFrame.cpp:1105
650
#: MainFrame.cpp:1320
651
#: MainFrame.cpp:1458
652
#: MainFrame.cpp:1518
584
655
msgid "Album Artist"
585
656
msgstr "Artiste de l'Album"
587
#: DynamicPlayList.cpp:46
588
#: DynamicPlayList.cpp:116
658
#: DynamicPlayList.cpp:49
659
#: DynamicPlayList.cpp:129
661
#: Preferences.cpp:735
595
#: DynamicPlayList.cpp:47
596
#: DynamicPlayList.cpp:117
598
#: RadioPanel.cpp:311
599
#: RadioPanel.cpp:1014
667
#: DynamicPlayList.cpp:50
668
#: DynamicPlayList.cpp:130
670
#: RadioPanel.cpp:302
671
#: RadioPanel.cpp:1005
605
#: DynamicPlayList.cpp:48
606
#: DynamicPlayList.cpp:118
677
#: DynamicPlayList.cpp:51
678
#: DynamicPlayList.cpp:131
608
680
msgstr "Étiquette"
610
#: DynamicPlayList.cpp:49
611
#: DynamicPlayList.cpp:119
682
#: DynamicPlayList.cpp:52
683
#: DynamicPlayList.cpp:132
614
686
msgstr "Compositeur"
616
#: DynamicPlayList.cpp:50
688
#: DynamicPlayList.cpp:53
618
690
msgstr "Commentaire"
620
#: DynamicPlayList.cpp:51
692
#: DynamicPlayList.cpp:54
622
694
msgstr "Emplacement"
624
#: DynamicPlayList.cpp:53
625
#: DynamicPlayList.cpp:121
696
#: DynamicPlayList.cpp:56
697
#: DynamicPlayList.cpp:134
627
699
#: TaskBar.cpp:163
631
#: DynamicPlayList.cpp:54
632
#: DynamicPlayList.cpp:122
633
#: PodcastsPanel.cpp:1060
703
#: DynamicPlayList.cpp:57
704
#: DynamicPlayList.cpp:135
705
#: PodcastsPanel.cpp:1083
638
#: DynamicPlayList.cpp:55
639
#: DynamicPlayList.cpp:123
710
#: DynamicPlayList.cpp:58
711
#: DynamicPlayList.cpp:136
640
712
msgid "Play Count"
641
713
msgstr "Comptage de lecture"
643
#: DynamicPlayList.cpp:56
644
#: DynamicPlayList.cpp:124
715
#: DynamicPlayList.cpp:59
716
#: DynamicPlayList.cpp:137
645
717
msgid "Last Play Time"
646
718
msgstr "Lu pour la dernière fois"
648
#: DynamicPlayList.cpp:57
720
#: DynamicPlayList.cpp:60
650
722
msgid "Added Date"
651
723
msgstr "Date d'ajout"
725
#: DynamicPlayList.cpp:61
727
msgstr "Numéro de piste"
653
729
#: DynamicPlayList.cpp:62
654
#: DynamicPlayList.cpp:72
733
#: DynamicPlayList.cpp:63
734
#: FileBrowser.cpp:589
738
#: DynamicPlayList.cpp:64
743
#: DynamicPlayList.cpp:65
745
msgstr "Avec Pochette"
747
#: DynamicPlayList.cpp:70
748
#: DynamicPlayList.cpp:80
656
750
msgstr "contient"
658
#: DynamicPlayList.cpp:63
659
#: DynamicPlayList.cpp:73
752
#: DynamicPlayList.cpp:71
753
#: DynamicPlayList.cpp:81
660
754
msgid "does not contain"
661
755
msgstr "ne contient pas"
663
#: DynamicPlayList.cpp:64
664
#: DynamicPlayList.cpp:74
665
#: DynamicPlayList.cpp:83
757
#: DynamicPlayList.cpp:72
758
#: DynamicPlayList.cpp:82
759
#: DynamicPlayList.cpp:91
669
#: DynamicPlayList.cpp:65
670
#: DynamicPlayList.cpp:75
671
#: DynamicPlayList.cpp:84
763
#: DynamicPlayList.cpp:73
764
#: DynamicPlayList.cpp:83
765
#: DynamicPlayList.cpp:92
673
767
msgstr "n'est pas"
675
#: DynamicPlayList.cpp:66
676
#: DynamicPlayList.cpp:76
769
#: DynamicPlayList.cpp:74
770
#: DynamicPlayList.cpp:84
677
771
msgid "begins with"
678
772
msgstr "commence avec"
680
#: DynamicPlayList.cpp:67
681
#: DynamicPlayList.cpp:77
774
#: DynamicPlayList.cpp:75
775
#: DynamicPlayList.cpp:85
682
776
msgid "ends with"
683
777
msgstr "finit avec"
685
#: DynamicPlayList.cpp:78
779
#: DynamicPlayList.cpp:86
687
781
msgstr "non défini"
689
#: DynamicPlayList.cpp:85
783
#: DynamicPlayList.cpp:93
691
785
msgstr "au moins"
693
#: DynamicPlayList.cpp:86
787
#: DynamicPlayList.cpp:94
695
789
msgstr "au mieux"
697
#: DynamicPlayList.cpp:91
791
#: DynamicPlayList.cpp:99
701
#: DynamicPlayList.cpp:92
795
#: DynamicPlayList.cpp:100
703
797
msgstr "pas dans"
705
#: DynamicPlayList.cpp:93
799
#: DynamicPlayList.cpp:101
709
#: DynamicPlayList.cpp:94
803
#: DynamicPlayList.cpp:102
713
#: DynamicPlayList.cpp:99
807
#: DynamicPlayList.cpp:107
714
808
msgid "in the last"
715
809
msgstr "dans le dernier"
717
#: DynamicPlayList.cpp:100
811
#: DynamicPlayList.cpp:108
718
812
msgid "before the last"
719
813
msgstr "avant le dernier"
721
#: DynamicPlayList.cpp:106
815
#: DynamicPlayList.cpp:113
819
#: DynamicPlayList.cpp:114
823
#: DynamicPlayList.cpp:119
725
#: DynamicPlayList.cpp:125
827
#: DynamicPlayList.cpp:138
726
828
msgid "Added Time"
727
829
msgstr "Date d'ajout"
729
#: DynamicPlayList.cpp:126
831
#: DynamicPlayList.cpp:139
731
833
msgstr "Aléatoire"
733
#: DynamicPlayList.cpp:131
734
#: Preferences.cpp:394
835
#: DynamicPlayList.cpp:144
836
#: Preferences.cpp:522
738
#: DynamicPlayList.cpp:132
840
#: DynamicPlayList.cpp:145
742
#: DynamicPlayList.cpp:133
844
#: DynamicPlayList.cpp:146
746
#: DynamicPlayList.cpp:134
848
#: DynamicPlayList.cpp:147
748
850
msgstr "semaines"
750
#: DynamicPlayList.cpp:135
852
#: DynamicPlayList.cpp:148
754
#: DynamicPlayList.cpp:433
856
#: DynamicPlayList.cpp:439
755
857
msgid "Filter Album Browser"
756
858
msgstr "Filtrer les Pochettes d'album"
758
#: DynamicPlayList.cpp:434
860
#: DynamicPlayList.cpp:440
759
861
msgid "Dynamic Playlist Editor"
760
862
msgstr "Éditeur de Liste de Lecture Dynamique"
762
#: DynamicPlayList.cpp:452
864
#: DynamicPlayList.cpp:458
763
865
msgid " Current Filters "
764
866
msgstr " Filtres en cours"
766
#: DynamicPlayList.cpp:533
868
#: DynamicPlayList.cpp:539
768
870
msgstr " Résultat"
770
#: DynamicPlayList.cpp:538
872
#: DynamicPlayList.cpp:544
772
874
msgstr "Limiter à"
774
#: DynamicPlayList.cpp:558
775
#: DynamicPlayList.cpp:596
876
#: DynamicPlayList.cpp:564
877
#: DynamicPlayList.cpp:602
776
878
msgid "Add tracks on any criteria"
777
879
msgstr "Au moins l'un de ces critères"
779
#: DynamicPlayList.cpp:568
881
#: DynamicPlayList.cpp:574
781
883
msgstr "Trier par"
783
#: DynamicPlayList.cpp:578
885
#: DynamicPlayList.cpp:584
784
886
msgid "Descending"
785
887
msgstr "Décroissant"
789
895
msgstr "Pré réglage :"
792
898
msgid "Field Editor"
793
899
msgstr "Éditeur de champs"
795
#: FileBrowser.cpp:190
901
#: FileBrowser.cpp:191
796
902
msgid "Switch between see all filesystem and only recording locations"
797
903
msgstr "Basculer entre voir tous les fichiers et seulement les dossiers d'enregistrement"
799
#: FileBrowser.cpp:195
905
#: FileBrowser.cpp:196
800
906
msgid "Switch between see all filesystem and only podcast locations"
801
907
msgstr "Basculer entre voir tous les fichiers et seulement les emplacements des Podcasts"
803
#: FileBrowser.cpp:200
909
#: FileBrowser.cpp:201
804
910
msgid "Switch between see all filesystem and only library locations"
805
911
msgstr "Basculer entre voir tous les fichiers et seulement les emplacements de la Bibliothèque"
807
#: FileBrowser.cpp:268
913
#: FileBrowser.cpp:269
808
914
msgid "Play the selected folder"
809
915
msgstr "Lire le dossier sélectionné"
811
#: FileBrowser.cpp:272
917
#: FileBrowser.cpp:273
812
918
msgid "Add the selected folder to playlist"
813
919
msgstr "Ajouter le dossier sélectionné à la file de lecture"
815
#: FileBrowser.cpp:276
921
#: FileBrowser.cpp:277
816
922
msgid "Add the selected folder to playlist as Next Tracks"
817
923
msgstr "Insérer le dossier sélectionné > Prochains morceaux dans la file de lecture"
819
#: FileBrowser.cpp:282
925
#: FileBrowser.cpp:283
820
926
msgid "Edit Tracks"
821
927
msgstr "Éditer les morceaux"
823
#: FileBrowser.cpp:282
929
#: FileBrowser.cpp:283
824
930
msgid "Edit the tracks in the selected folder"
825
931
msgstr "Éditer les morceaux dans le dossier sélectionné"
827
#: FileBrowser.cpp:286
828
#: FileBrowser.cpp:970
933
#: FileBrowser.cpp:287
934
#: FileBrowser.cpp:975
829
935
#: PlayListAppend.cpp:25
830
#: PlayListPanel.cpp:183
936
#: PlayListPanel.cpp:190
832
938
msgid "Save to Playlist"
833
939
msgstr "Sauvegarder vers une Liste de Lecture"
835
#: FileBrowser.cpp:286
941
#: FileBrowser.cpp:287
836
942
msgid "Add the tracks in the selected folder to a playlist"
837
943
msgstr "Ajouter les morceaux de ce dossier à une Liste de Lecture"
839
#: FileBrowser.cpp:290
840
msgid "Copy the selected folder to a folder or device"
841
msgstr "Copier le dossier sélectionné vers un dossier ou autre support"
843
#: FileBrowser.cpp:296
844
#: FileBrowser.cpp:944
945
#: FileBrowser.cpp:301
946
#: FileBrowser.cpp:949
848
#: FileBrowser.cpp:296
849
#: FileBrowser.cpp:944
950
#: FileBrowser.cpp:301
951
#: FileBrowser.cpp:949
850
952
msgid "Copy the selected folder to clipboard"
851
953
msgstr "Copier le dossier sélectionné dans le presse-papier"
853
#: FileBrowser.cpp:301
854
#: FileBrowser.cpp:949
855
#: LyricsPanel.cpp:301
955
#: FileBrowser.cpp:306
956
#: FileBrowser.cpp:954
957
#: LyricsPanel.cpp:277
859
#: FileBrowser.cpp:301
961
#: FileBrowser.cpp:306
860
962
msgid "Paste to the selected folder"
861
963
msgstr "Coller dans le dossier sélectionné"
863
#: FileBrowser.cpp:316
864
#: FileBrowser.cpp:365
865
#: FileBrowser.cpp:369
965
#: FileBrowser.cpp:321
966
#: FileBrowser.cpp:370
967
#: FileBrowser.cpp:374
866
968
msgid "New Folder"
867
969
msgstr "Nouveau dossier"
869
#: FileBrowser.cpp:316
971
#: FileBrowser.cpp:321
870
972
msgid "Create a new folder"
871
973
msgstr "Créer un nouveau dossier"
873
#: FileBrowser.cpp:319
975
#: FileBrowser.cpp:324
875
977
msgstr "Renommer"
877
#: FileBrowser.cpp:319
979
#: FileBrowser.cpp:324
878
980
msgid "Rename the selected folder"
879
981
msgstr "Renommer le dossier sélectionné"
881
#: FileBrowser.cpp:323
983
#: FileBrowser.cpp:328
885
#: FileBrowser.cpp:323
987
#: FileBrowser.cpp:328
886
988
msgid "Remove the selected folder"
887
989
msgstr "Retirer le dossier sélectionné"
889
#: FileBrowser.cpp:446
991
#: FileBrowser.cpp:451
890
992
msgid "Are you sure to delete the selected path ?"
891
993
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer l'emplacement sélectionné ?"
893
#: FileBrowser.cpp:457
995
#: FileBrowser.cpp:462
894
996
msgid "Error deleting the folder "
895
997
msgstr "Erreur lors de l'effacement du dossier"
897
#: FileBrowser.cpp:584
901
#: FileBrowser.cpp:585
999
#: FileBrowser.cpp:590
902
1000
msgid "Modified"
903
1001
msgstr "Modifié"
905
#: FileBrowser.cpp:929
1003
#: FileBrowser.cpp:934
906
1004
msgid "Play current selected files"
907
1005
msgstr "Lire les fichiers sélectionnés"
909
#: FileBrowser.cpp:933
1007
#: FileBrowser.cpp:938
910
1008
msgid "Add current selected files to playlist"
911
1009
msgstr "Ajouter les fichiers sélectionnés à la file de lecture"
913
#: FileBrowser.cpp:937
1011
#: FileBrowser.cpp:942
914
1012
msgid "Add current selected files to playlist as Next Tracks"
915
1013
msgstr "Insérer les fichiers sélectionnés > Prochains dans la file de lecture"
917
#: FileBrowser.cpp:949
1015
#: FileBrowser.cpp:954
918
1016
msgid "Paste to the selected dir"
919
1017
msgstr "Coller dans le dossier sélectionné"
921
#: FileBrowser.cpp:966
1019
#: FileBrowser.cpp:971
922
1020
msgid "Edit tracks"
923
1021
msgstr "Éditer les morceaux"
925
#: FileBrowser.cpp:966
1023
#: FileBrowser.cpp:971
926
1024
msgid "Edit the current selected files"
927
1025
msgstr "Éditer les fichiers sélectionnés"
929
#: FileBrowser.cpp:970
1027
#: FileBrowser.cpp:975
930
1028
msgid "Add the current selected tracks to a playlist"
931
1029
msgstr "Ajouter les morceaux sélectionnés à une Liste de Lecture"
933
#: FileBrowser.cpp:974
934
msgid "Copy the selected files to a folder or device"
935
msgstr "Copier les fichiers sélectionnés vers un dossier ou autre support"
937
#: FileBrowser.cpp:980
1031
#: FileBrowser.cpp:988
938
1032
msgid "Rename files"
939
1033
msgstr "Renommer les fichiers"
941
#: FileBrowser.cpp:980
1035
#: FileBrowser.cpp:988
942
1036
msgid "Rename the current selected file"
943
1037
msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
945
#: FileBrowser.cpp:984
946
#: PodcastsPanel.cpp:1003
947
#: PodcastsPanel.cpp:1276
1039
#: FileBrowser.cpp:992
1040
#: PodcastsPanel.cpp:1024
1041
#: PodcastsPanel.cpp:1299
949
1043
msgstr "Supprimer"
951
#: FileBrowser.cpp:984
1045
#: FileBrowser.cpp:992
952
1046
msgid "Delete the selected files"
953
1047
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
955
#: FileBrowser.cpp:1352
1049
#: FileBrowser.cpp:1360
956
1050
msgid "Directories"
957
1051
msgstr "Dossiers"
959
#: FileBrowser.cpp:1752
960
#: FileBrowser.cpp:1885
963
#: PlayListPanel.cpp:1228
1053
#: FileBrowser.cpp:1760
1054
#: FileBrowser.cpp:1903
1055
#: LibPanel.cpp:1754
1056
#: PlayList.cpp:1508
1057
#: PlayListPanel.cpp:1386
965
1059
msgstr "Sans nom"
967
#: FileBrowser.cpp:1978
1061
#: FileBrowser.cpp:2006
968
1062
msgid "Are you sure to delete the selected files ?"
969
1063
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer les fichiers sélectionnés ?"
971
#: FileBrowser.cpp:1996
1065
#: FileBrowser.cpp:2024
972
1066
msgid "There was an error deleting "
973
1067
msgstr "Il y a eu une erreur pendant la suppression"
975
#: FileBrowser.cpp:1997
1069
#: FileBrowser.cpp:2025
978
1072
"Continue deleting?"
1293
1508
msgid " Columns "
1294
1509
msgstr " Colonnes"
1296
#: LyricsPanel.cpp:92
1300
#: LyricsPanel.cpp:112
1511
#: LocationPanel.cpp:83
1515
#: LocationPanel.cpp:85
1516
msgid "Portable Devices"
1517
msgstr "Lecteurs Portables"
1519
#: LocationPanel.cpp:87
1520
#: RadioPanel.cpp:1318
1521
#: RadioPanel.cpp:1384
1525
#: LocationPanel.cpp:89
1527
msgstr "Catalogues en ligne"
1529
#: LocationPanel.cpp:91
1530
#: MainFrame.cpp:2938
1531
#: MainFrame.cpp:4377
1532
#: MainFrame.cpp:4822
1533
#: PodcastsPanel.cpp:134
1534
#: Preferences.cpp:199
1538
#: LocationPanel.cpp:93
1542
#: LocationPanel.cpp:157
1543
#: LocationPanel.cpp:231
1544
#: PortableMedia.cpp:1271
1546
msgstr "-> Listes de Lecture"
1548
#: LocationPanel.cpp:160
1549
#: LocationPanel.cpp:234
1550
#: MainFrame.cpp:1137
1551
#: MainFrame.cpp:3283
1552
msgid "Album Browser"
1553
msgstr "-> Pochettes d'album"
1555
#: LocationPanel.cpp:163
1556
msgid "File Browser"
1557
msgstr "-> Fichiers"
1559
#: LocationPanel.cpp:250
1560
#: RadioPanel.cpp:301
1564
#: LocationPanel.cpp:261
1565
#: Magnatune.cpp:360
1566
#: Magnatune.cpp:378
1570
#: LocationPanel.cpp:287
1571
#: MainFrame.cpp:2900
1572
#: MainFrame.cpp:4814
1573
#: Preferences.cpp:191
1574
#: TrackEdit.cpp:399
1578
#: LyricsPanel.cpp:78
1579
msgid "Search the lyrics for the current playing track"
1580
msgstr "Rechercher les paroles du morceau en cours"
1582
#: LyricsPanel.cpp:84
1583
msgid "Configure lyrics"
1584
msgstr "Paramètres des paroles"
1586
#: LyricsPanel.cpp:88
1301
1587
msgid "Reload the lyrics"
1302
1588
msgstr "Recharger les paroles"
1304
#: LyricsPanel.cpp:116
1590
#: LyricsPanel.cpp:93
1305
1591
msgid "Edit the lyrics for the current track"
1306
1592
msgstr "Éditer les paroles du morceau en cours"
1308
#: LyricsPanel.cpp:122
1594
#: LyricsPanel.cpp:99
1309
1595
msgid "Save the lyrics to files or directory"
1310
1596
msgstr "Sauvegarder les paroles vers des fichiers ou un dossier"
1312
#: LyricsPanel.cpp:289
1598
#: LyricsPanel.cpp:265
1313
1599
msgid "Copy the content of the lyric to clipboard"
1314
1600
msgstr "Copier les paroles dans le presse-papier"
1316
#: LyricsPanel.cpp:301
1602
#: LyricsPanel.cpp:277
1317
1603
msgid "Paste the content of the lyric from clipboard"
1318
1604
msgstr "Coller les paroles depuis le presse-papier"
1320
#: LyricsPanel.cpp:310
1606
#: LyricsPanel.cpp:286
1322
1608
msgstr "Imprimer"
1324
#: LyricsPanel.cpp:310
1610
#: LyricsPanel.cpp:286
1325
1611
msgid "Print the content of the lyrics"
1326
1612
msgstr "Imprimer les paroles"
1328
#: LyricsPanel.cpp:616
1329
msgid "Searching for lyrics for this track"
1330
msgstr "Recherche de paroles pour ce morceau"
1614
#: LyricsPanel.cpp:476
1615
msgid "Searching..."
1616
msgstr "Recherche..."
1332
#: LyricsPanel.cpp:666
1618
#: LyricsPanel.cpp:670
1333
1619
msgid "No lyrics found for this song."
1334
1620
msgstr "Pas de paroles trouvées pour ce morceau."
1336
#: MainFrame.cpp:172
1622
#: LyricsPanel.cpp:1759
1623
msgid "Lyric Target Editor"
1624
msgstr "Editer les destinations des Paroles"
1626
#: LyricsPanel.cpp:1759
1627
msgid "Lyric Source Editor"
1628
msgstr "Éditer les Sources des Paroles"
1630
#: LyricsPanel.cpp:1791
1634
#: LyricsPanel.cpp:1796
1638
#: LyricsPanel.cpp:1797
1642
#: LyricsPanel.cpp:1798
1646
#: LyricsPanel.cpp:1800
1647
#: PodcastsPanel.cpp:1305
1649
msgstr "Télécharger"
1651
#: LyricsPanel.cpp:1807
1655
#: LyricsPanel.cpp:1815
1656
#: LyricsPanel.cpp:2213
1658
msgstr "Remplacer :"
1660
#: LyricsPanel.cpp:1849
1664
#: LyricsPanel.cpp:1879
1668
#: LyricsPanel.cpp:1909
1670
msgstr "Non trouvé :"
1672
#: LyricsPanel.cpp:2211
1673
msgid "Replace option editor"
1674
msgstr "Options de remplacement"
1676
#: LyricsPanel.cpp:2212
1677
#: RadioPanel.cpp:91
1679
msgstr "Recherche :"
1681
#: LyricsPanel.cpp:2217
1682
msgid "Extract option editor"
1683
msgstr "Options d'extraction"
1685
#: LyricsPanel.cpp:2218
1686
#: LyricsPanel.cpp:2224
1690
#: LyricsPanel.cpp:2219
1691
#: LyricsPanel.cpp:2225
1695
#: LyricsPanel.cpp:2223
1696
msgid "Exclude option editor"
1697
msgstr "Options d'exclusion"
1699
#: LyricsPanel.cpp:2229
1700
msgid "Not Found option editor"
1701
msgstr "Options pour \"non trouvé\""
1703
#: LyricsPanel.cpp:2230
1704
#: LyricsPanel.cpp:2231
1706
msgstr "Étiquette :"
1708
#: Magnatune.cpp:350
1709
msgid "Download the latest Magnatune database"
1710
msgstr "Télécharger la base Magnatune la plus récente"
1712
#: Magnatune.cpp:353
1713
msgid "Selects the enabled Magnatune genres"
1714
msgstr "Sélectionne les genres Magnatune activés"
1716
#: Magnatune.cpp:356
1717
msgid "Configure the Magnatune options"
1718
msgstr "Configurer les options de Magnatune"
1720
#: Magnatune.cpp:360
1721
msgid "Global Magnatune options"
1722
msgstr "Options globales Magnatune"
1724
#: MainFrame.cpp:198
1337
1725
msgid "Welcome to guayadeque "
1338
1726
msgstr "Bienvenue sur Guayadeque"
1340
#: MainFrame.cpp:179
1341
#: MainFrame.cpp:325
1342
#: MainFrame.cpp:836
1728
#: MainFrame.cpp:213
1729
#: MainFrame.cpp:341
1731
msgstr "Filtres (mode intelligent)"
1733
#: MainFrame.cpp:338
1734
#: MainFrame.cpp:1275
1735
#: MainFrame.cpp:4995
1343
1736
msgid "VU Meters"
1344
1737
msgstr "Vu-Mètres"
1346
#: MainFrame.cpp:184
1347
#: MainFrame.cpp:328
1349
msgstr "Filtres (mode intelligent)"
1351
#: MainFrame.cpp:331
1352
#: MainFrame.cpp:675
1353
#: MainFrame.cpp:1480
1354
#: MainFrame.cpp:2056
1355
#: MainFrame.cpp:2077
1356
#: MainFrame.cpp:2747
1357
#: MainFrame.cpp:2761
1739
#: MainFrame.cpp:344
1740
#: MainFrame.cpp:843
1741
#: MainFrame.cpp:2235
1742
#: MainFrame.cpp:3435
1743
#: MainFrame.cpp:3456
1744
#: MainFrame.cpp:4520
1745
#: MainFrame.cpp:4534
1358
1746
#: PlayList.cpp:77
1359
#: RadioPanel.cpp:634
1747
#: RadioPanel.cpp:624
1360
1748
msgid "Now Playing"
1361
1749
msgstr "Lecture en cours"
1363
#: MainFrame.cpp:761
1751
#: MainFrame.cpp:1065
1752
#: MainFrame.cpp:1079
1753
#: MainFrame.cpp:1129
1754
#: MainFrame.cpp:1133
1755
#: MainFrame.cpp:1137
1756
msgid "Show/Hide the portable media device panel"
1757
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet de ce Lecteur portable"
1759
#: MainFrame.cpp:1085
1760
msgid "Show/Hide the Portable Media Device text search"
1761
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Ce Lecteur portable)"
1763
#: MainFrame.cpp:1089
1764
msgid "Show/Hide the Portable Media Device labels"
1765
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (Ce Lecteur portable)"
1767
#: MainFrame.cpp:1093
1768
msgid "Show/Hide the Portable Media Device genres"
1769
msgstr "Afficher/Cacher les genres (Ce Lecteur portable)"
1771
#: MainFrame.cpp:1097
1772
msgid "Show/Hide the Portable Media Device artists"
1773
msgstr "Afficher/Cacher les artistes (Ce Lecteur portable)"
1775
#: MainFrame.cpp:1101
1776
msgid "Show/Hide the Portable Media Device composers"
1777
msgstr "Afficher/Cacher les compositeurs (Ce Lecteur portable)"
1779
#: MainFrame.cpp:1105
1780
msgid "Show/Hide the Portable Media Device album artist"
1781
msgstr "Afficher/Cacher Artiste de l'album (Ce Lecteur portable)"
1783
#: MainFrame.cpp:1109
1784
msgid "Show/Hide the Portable Media Device albums"
1785
msgstr "Afficher/Cacher les albums (Ce Lecteur portable)"
1787
#: MainFrame.cpp:1113
1788
msgid "Show/Hide the Portable Media Device years"
1789
msgstr "Afficher/Cacher les années (Ce Lecteur portable)"
1791
#: MainFrame.cpp:1117
1792
msgid "Show/Hide the Portable Media Device ratings"
1793
msgstr "Afficher/Cacher les notations (Ce Lecteur portable)"
1795
#: MainFrame.cpp:1121
1796
msgid "Show/Hide the Portable Media Device play counts"
1797
msgstr "Afficher/Cacher les compteurs de lecture (Ce Lecteur portable)"
1799
#: MainFrame.cpp:1125
1800
#: MainFrame.cpp:1141
1801
msgid "Set the Portable Media Device visible panels"
1802
msgstr "Définir les panneaux visibles pour ce Lecteur portable"
1804
#: MainFrame.cpp:1133
1805
#: MainFrame.cpp:3180
1806
#: MainFrame.cpp:3270
1807
#: MainFrame.cpp:4818
1811
#: MainFrame.cpp:1181
1812
msgid "No device found"
1813
msgstr "Aucun lecteur portable trouvé"
1815
#: MainFrame.cpp:1181
1816
msgid "Show the Library for the selected portable volume"
1817
msgstr "Afficher la Bibliothèque du lecteur portable sélectionné"
1819
#: MainFrame.cpp:1200
1364
1820
msgid "&Add Directory"
1365
1821
msgstr "&Ajouter un dossier"
1367
#: MainFrame.cpp:761
1823
#: MainFrame.cpp:1200
1368
1824
msgid "Add a directory to the Library paths"
1369
1825
msgstr "Ajouter un dossier aux emplacements de la Bibliothèque"
1371
#: MainFrame.cpp:766
1827
#: MainFrame.cpp:1205
1372
1828
msgid "&Update Library"
1373
1829
msgstr "&Mettre-à-jour la Bibliothèque"
1375
#: MainFrame.cpp:766
1831
#: MainFrame.cpp:1205
1376
1832
msgid "Update all new songs from the directories configured"
1377
msgstr "Mettre-à-jour tous les nouveaux morceaux des dossiers configurés"
1833
msgstr "Mettre-à-jour tous les nouveaux morceaux des emplacements configurés"
1379
#: MainFrame.cpp:769
1835
#: MainFrame.cpp:1208
1380
1836
msgid "&Rescan Library"
1381
1837
msgstr "&Recharger la Bibliothèque"
1383
#: MainFrame.cpp:769
1839
#: MainFrame.cpp:1208
1384
1840
msgid "Update all songs from the directories configured"
1385
msgstr "Mettre-à-jour tous les morceaux des dossiers configurés"
1841
msgstr "Mettre-à-jour tous les morceaux des emplacements configurés"
1387
#: MainFrame.cpp:772
1843
#: MainFrame.cpp:1211
1388
1844
msgid "Update P&odcasts"
1389
1845
msgstr "Mettre-à-jour les P&odcasts"
1391
#: MainFrame.cpp:772
1847
#: MainFrame.cpp:1211
1392
1848
msgid "Update the podcasts added"
1393
1849
msgstr "Mettre-à-jour les Podcasts ajoutés"
1395
#: MainFrame.cpp:776
1851
#: MainFrame.cpp:1215
1396
1852
msgid "Update Covers"
1397
1853
msgstr "Mettre-à-jour les Pochettes"
1399
#: MainFrame.cpp:776
1855
#: MainFrame.cpp:1215
1400
1856
msgid "Try to download all missing covers"
1401
1857
msgstr "Tenter de télécharger toutes les pochettes manquantes"
1403
#: MainFrame.cpp:782
1859
#: MainFrame.cpp:1221
1404
1860
msgid "&Preferences"
1405
1861
msgstr "&Préférences"
1407
#: MainFrame.cpp:782
1863
#: MainFrame.cpp:1221
1408
1864
msgid "Change the options of the application"
1409
1865
msgstr "Modifier les options du logiciel"
1411
#: MainFrame.cpp:788
1867
#: MainFrame.cpp:1227
1413
1869
msgstr "&Quitter"
1415
#: MainFrame.cpp:788
1871
#: MainFrame.cpp:1227
1416
1872
msgid "Exits the application"
1417
1873
msgstr "Quitte le logiciel"
1419
#: MainFrame.cpp:792
1420
#: MainFrame.cpp:842
1875
#: MainFrame.cpp:1231
1876
#: MainFrame.cpp:1289
1421
1877
msgid "&Library"
1422
1878
msgstr "&Bibliothèque"
1424
#: MainFrame.cpp:796
1880
#: MainFrame.cpp:1235
1425
1881
msgid "Save Layout"
1426
1882
msgstr "Sauvegarder la Disposition"
1428
#: MainFrame.cpp:796
1884
#: MainFrame.cpp:1235
1429
1885
msgid "Saves the current layout"
1430
1886
msgstr "Sauvegarde la Disposition en cours"
1432
#: MainFrame.cpp:807
1433
#: MainFrame.cpp:818
1434
#: MainFrame.cpp:821
1435
#: MainFrame.cpp:2753
1436
#: MainFrame.cpp:2755
1437
#: MainFrame.cpp:2792
1438
#: MainFrame.cpp:2799
1439
#: MainFrame.cpp:2802
1888
#: MainFrame.cpp:1246
1889
#: MainFrame.cpp:1257
1890
#: MainFrame.cpp:1260
1891
#: MainFrame.cpp:4526
1892
#: MainFrame.cpp:4528
1893
#: MainFrame.cpp:4565
1894
#: MainFrame.cpp:4572
1895
#: MainFrame.cpp:4575
1440
1896
msgid "Load this user defined layout"
1441
1897
msgstr "Charger cette Disposition utilisateur"
1443
#: MainFrame.cpp:809
1444
#: MainFrame.cpp:2794
1899
#: MainFrame.cpp:1248
1900
#: MainFrame.cpp:4567
1445
1901
msgid "Delete this user defined layout"
1446
1902
msgstr "Supprimer cette Disposition utilisateur"
1448
#: MainFrame.cpp:814
1904
#: MainFrame.cpp:1253
1449
1905
msgid "Load Layout"
1450
1906
msgstr "Charger une Disposition"
1452
#: MainFrame.cpp:814
1908
#: MainFrame.cpp:1253
1453
1909
msgid "Set current view from a user defined layout"
1454
1910
msgstr "Définir la vue actuelle à partir d'une Disposition utilisateur enregistrée"
1456
#: MainFrame.cpp:815
1912
#: MainFrame.cpp:1254
1457
1913
msgid "Delete Layout"
1458
1914
msgstr "Supprimer la Disposition"
1460
#: MainFrame.cpp:815
1916
#: MainFrame.cpp:1254
1461
1917
msgid "Delete a user defined layout"
1462
1918
msgstr "Supprimer une Disposition utilisateur"
1464
#: MainFrame.cpp:818
1465
#: MainFrame.cpp:821
1466
#: MainFrame.cpp:2799
1467
#: MainFrame.cpp:2802
1920
#: MainFrame.cpp:1257
1921
#: MainFrame.cpp:1260
1922
#: MainFrame.cpp:4572
1923
#: MainFrame.cpp:4575
1468
1924
msgid "No layouts defined"
1469
1925
msgstr "Aucune Disposition définie"
1471
#: MainFrame.cpp:828
1927
#: MainFrame.cpp:1267
1472
1928
msgid "Player PlayList"
1473
1929
msgstr "Lecture en cours (file de lecture)"
1475
#: MainFrame.cpp:828
1931
#: MainFrame.cpp:1267
1476
1932
msgid "Show/Hide the player playlist panel"
1477
1933
msgstr "Afficher/Cacher le panneau Lecture en cours"
1479
#: MainFrame.cpp:832
1935
#: MainFrame.cpp:1271
1480
1936
msgid "Player Filters"
1481
1937
msgstr "Panneau Filtres (mode intelligent)"
1483
#: MainFrame.cpp:832
1939
#: MainFrame.cpp:1271
1484
1940
msgid "Show/Hide the player filters panel"
1485
1941
msgstr "Afficher/Cacher le panneau des Filtres du mode intelligent"
1487
#: MainFrame.cpp:836
1943
#: MainFrame.cpp:1275
1488
1944
msgid "Show/Hide the player vumeter"
1489
msgstr "Afficher/Cacher le Lecteur Vu-Mètres"
1491
#: MainFrame.cpp:842
1945
msgstr "Afficher/Cacher le Vu-Mètres"
1947
#: MainFrame.cpp:1279
1948
#: MainFrame.cpp:5013
1952
#: MainFrame.cpp:1279
1953
msgid "Show/Hide the locatons"
1954
msgstr "Afficher/Cacher les emplacements"
1956
#: MainFrame.cpp:1283
1957
#: MainFrame.cpp:5029
1961
#: MainFrame.cpp:1283
1962
msgid "Show/Hide the cover"
1963
msgstr "Afficher/Cacher la pochette"
1965
#: MainFrame.cpp:1289
1492
1966
msgid "Show/Hide the library panel"
1493
1967
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Bibliothèque"
1495
#: MainFrame.cpp:848
1969
#: MainFrame.cpp:1295
1496
1970
msgid "Show/Hide the library text search"
1497
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche de la Bibliothèque"
1971
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Bibliothèque)"
1499
#: MainFrame.cpp:853
1973
#: MainFrame.cpp:1300
1500
1974
msgid "Show/Hide the library labels"
1501
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes de la Bibliothèque"
1975
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (Bibliothèque)"
1503
#: MainFrame.cpp:858
1977
#: MainFrame.cpp:1305
1504
1978
msgid "Show/Hide the library genres"
1505
msgstr "Afficher/Cacher les genres de la Bibliothèque"
1979
msgstr "Afficher/Cacher les genres (Bibliothèque)"
1507
#: MainFrame.cpp:863
1981
#: MainFrame.cpp:1310
1508
1982
msgid "Show/Hide the library artists"
1509
msgstr "Afficher/Cacher les artistes de la Bibliothèque"
1983
msgstr "Afficher/Cacher les artistes (Bibliothèque)"
1511
#: MainFrame.cpp:868
1985
#: MainFrame.cpp:1315
1512
1986
msgid "Show/Hide the library composers"
1513
msgstr "Afficher/Cacher les compositeurs de la Bibliothèque"
1987
msgstr "Afficher/Cacher les compositeurs (Bibliothèque)"
1515
#: MainFrame.cpp:873
1989
#: MainFrame.cpp:1320
1516
1990
msgid "Show/Hide the library album artist"
1517
msgstr "Afficher/Cacher la bibliothèque de l'artiste de l'album"
1991
msgstr "Afficher/Cacher Artiste de l'album (Bibliothèque)"
1519
#: MainFrame.cpp:878
1993
#: MainFrame.cpp:1325
1520
1994
msgid "Show/Hide the library albums"
1521
msgstr "Afficher/Cacher les albums de la Bibliothèque"
1995
msgstr "Afficher/Cacher les albums (Bibliothèque)"
1523
#: MainFrame.cpp:883
1997
#: MainFrame.cpp:1330
1524
1998
msgid "Show/Hide the library years"
1525
msgstr "Afficher/Cacher les années de la Bibliothèque"
1999
msgstr "Afficher/Cacher les années (Bibliothèque)"
1527
#: MainFrame.cpp:888
2001
#: MainFrame.cpp:1335
1528
2002
msgid "Show/Hide the library ratings"
1529
msgstr "Afficher/Cacher les notations de la Bibliothèque"
2003
msgstr "Afficher/Cacher les notations (Bibliothèque)"
1531
#: MainFrame.cpp:893
2005
#: MainFrame.cpp:1340
1532
2006
msgid "Show/Hide the library play counts"
1533
msgstr "Afficher/Cacher les compteurs de lecture de la Bibliothèque"
1535
#: MainFrame.cpp:898
1536
#: MainFrame.cpp:1296
1537
#: MainFrame.cpp:1307
1538
#: MainFrame.cpp:1344
1539
#: MainFrame.cpp:1635
1540
#: MainFrame.cpp:2975
1541
#: Preferences.cpp:105
1543
msgstr "Bibliothèque"
1545
#: MainFrame.cpp:898
2007
msgstr "Afficher/Cacher les compteurs de lecture (Bibliothèque)"
2009
#: MainFrame.cpp:1345
1546
2010
msgid "Set the library visible panels"
1547
msgstr "Définir les panneaux \"Bibliothèque\" visibles"
2011
msgstr "Définir les panneaux visibles pour \"Bibliothèque\""
1549
#: MainFrame.cpp:903
1550
#: MainFrame.cpp:924
2013
#: MainFrame.cpp:1350
2014
#: MainFrame.cpp:1371
1552
2016
msgstr "&Radio"
1554
#: MainFrame.cpp:903
2018
#: MainFrame.cpp:1350
1555
2019
msgid "Show/Hide the radio panel"
1556
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Radios"
2020
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Radio"
1558
#: MainFrame.cpp:909
2022
#: MainFrame.cpp:1356
1559
2023
msgid "Show/Hide the radio text search"
1560
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (radios)"
2024
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Radio)"
1562
#: MainFrame.cpp:914
2026
#: MainFrame.cpp:1361
1563
2027
msgid "Show/Hide the radio labels"
1564
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (radios)"
2028
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (Radio)"
1566
#: MainFrame.cpp:919
2030
#: MainFrame.cpp:1366
1567
2031
msgid "Show/Hide the radio genres"
1568
msgstr "Afficher/Cacher les genres (radios)"
2032
msgstr "Afficher/Cacher les genres (Radio)"
1570
#: MainFrame.cpp:924
2034
#: MainFrame.cpp:1371
1571
2035
msgid "Set the radio visible panels"
1572
msgstr "Définir les panneaux \"Radio\" visibles"
2036
msgstr "Définir les panneaux visibles pour \"Radio\""
1574
#: MainFrame.cpp:927
2038
#: MainFrame.cpp:1374
1575
2039
msgid "Last.&fm"
1576
2040
msgstr "Last.&fm"
1578
#: MainFrame.cpp:927
2042
#: MainFrame.cpp:1374
1579
2043
msgid "Show/Hide the Last.fm panel"
1580
2044
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Last.fm"
1582
#: MainFrame.cpp:931
2046
#: MainFrame.cpp:1378
1583
2047
msgid "L&yrics"
1584
2048
msgstr "P&aroles"
1586
#: MainFrame.cpp:931
2050
#: MainFrame.cpp:1378
1587
2051
msgid "Show/Hide the lyrics panel"
1588
2052
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Paroles"
1590
#: MainFrame.cpp:938
1591
#: MainFrame.cpp:947
2054
#: MainFrame.cpp:1385
2055
#: MainFrame.cpp:1394
1592
2056
msgid "&PlayLists"
1593
2057
msgstr "&Listes de Lecture"
1595
#: MainFrame.cpp:938
2059
#: MainFrame.cpp:1385
1596
2060
msgid "Show/Hide the playlists panel"
1597
2061
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Listes"
1599
#: MainFrame.cpp:942
2063
#: MainFrame.cpp:1389
1600
2064
msgid "Show/Hide the playlists text search"
1601
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche des Listes"
2065
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Listes)"
1603
#: MainFrame.cpp:947
2067
#: MainFrame.cpp:1394
1604
2068
msgid "Set the playlists visible panels"
1605
msgstr "Définir les les panneaux \"Listes\" visibles"
2069
msgstr "Définir les panneaux visibles pour \"Listes\""
1607
#: MainFrame.cpp:951
2071
#: MainFrame.cpp:1398
1608
2072
msgid "P&odcasts"
1609
2073
msgstr "P&odcasts"
1611
#: MainFrame.cpp:951
2075
#: MainFrame.cpp:1398
1612
2076
msgid "Show/Hide the podcasts panel"
1613
2077
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet podcasts"
1615
#: MainFrame.cpp:957
2079
#: MainFrame.cpp:1404
1616
2080
#: PodcastsPanel.cpp:108
1617
2081
#: PodcastsPanel.cpp:116
1618
2082
msgid "Channels"
1619
2083
msgstr "Chaînes"
1621
#: MainFrame.cpp:957
2085
#: MainFrame.cpp:1404
1622
2086
msgid "Show/Hide the podcasts channels"
1623
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet des Chaînes de Podcasts"
2087
msgstr "Afficher/Cacher le panneau des Chaînes de Podcasts"
1625
#: MainFrame.cpp:962
1626
#: TrackEdit.cpp:300
2089
#: MainFrame.cpp:1409
2090
#: TrackEdit.cpp:310
1627
2091
msgid "Details"
1628
2092
msgstr "Détails"
1630
#: MainFrame.cpp:962
2094
#: MainFrame.cpp:1409
1631
2095
msgid "Show/Hide the podcasts details"
1632
msgstr "Afficher/Cacher les propriétés des podcasts"
2096
msgstr "Afficher/Cacher le panneau des Détails des podcasts"
1634
#: MainFrame.cpp:967
2098
#: MainFrame.cpp:1414
1635
2099
msgid "&Podcasts"
1636
2100
msgstr "&Podcasts"
1638
#: MainFrame.cpp:967
2102
#: MainFrame.cpp:1414
1639
2103
msgid "Set the podcasts visible panels"
1640
msgstr "Définir les panneaux \"Podcasts\" visibles"
2104
msgstr "Définir les panneaux visible pour \"Podcasts\""
1642
#: MainFrame.cpp:969
1643
#: MainFrame.cpp:1990
1644
#: MainFrame.cpp:2999
2106
#: MainFrame.cpp:1416
2107
#: MainFrame.cpp:2983
2108
#: MainFrame.cpp:4826
1645
2109
msgid "Browser"
1646
2110
msgstr "Pochettes"
1648
#: MainFrame.cpp:969
2112
#: MainFrame.cpp:1416
1649
2113
msgid "Show/Hide the album browser panel"
1650
2114
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Pochettes d'album"
1652
#: MainFrame.cpp:973
1653
#: MainFrame.cpp:2024
1654
#: MainFrame.cpp:3003
2116
#: MainFrame.cpp:1420
2117
#: MainFrame.cpp:3021
2118
#: MainFrame.cpp:4830
1656
2120
msgstr "Fichiers"
1658
#: MainFrame.cpp:973
2122
#: MainFrame.cpp:1420
1659
2123
msgid "Show/Hide the file browser panel"
1660
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet gestionnaire de Fichiers"
1662
#: MainFrame.cpp:979
2124
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet \"Fichiers\" pour gérer les fichiers affichés dans la Bibliothèque"
2126
#: MainFrame.cpp:1427
2127
msgid "Show/Hide the Jamendo panel"
2128
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Jamendo"
2130
#: MainFrame.cpp:1433
2131
msgid "Show/Hide the Jamendo text search"
2132
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Jamendo)"
2134
#: MainFrame.cpp:1438
2135
msgid "Show/Hide the Jamendo labels"
2136
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (Jamendo)"
2138
#: MainFrame.cpp:1443
2139
msgid "Show/Hide the Jamendo genres"
2140
msgstr "Afficher/Cacher les genres (Jamendo)"
2142
#: MainFrame.cpp:1448
2143
msgid "Show/Hide the Jamendo artists"
2144
msgstr "Afficher/Cacher les artistes (Jamendo)"
2146
#: MainFrame.cpp:1453
2147
msgid "Show/Hide the Jamendo composers"
2148
msgstr "Afficher/Cacher les compositeurs (Jamendo)"
2150
#: MainFrame.cpp:1458
2151
msgid "Show/Hide the Jamendo album artist"
2152
msgstr "Afficher/Cacher Artiste de l'album (Jamendo)"
2154
#: MainFrame.cpp:1463
2155
msgid "Show/Hide the Jamendo albums"
2156
msgstr "Afficher/Cacher les albums (Jamendo)"
2158
#: MainFrame.cpp:1468
2159
msgid "Show/Hide the Jamendo years"
2160
msgstr "Afficher/Cacher les années (Jamendo)"
2162
#: MainFrame.cpp:1473
2163
msgid "Show/Hide the Jamendo ratings"
2164
msgstr "Afficher/Cacher les notations (Jamendo)"
2166
#: MainFrame.cpp:1478
2167
msgid "Show/Hide the Jamendo play counts"
2168
msgstr "Afficher/Cacher les compteurs de lecture (Jamendo)"
2170
#: MainFrame.cpp:1483
2171
msgid "Set the Jamendo visible panels"
2172
msgstr "Définir les panneaux visibles de \"Jamendo\""
2174
#: MainFrame.cpp:1487
2175
msgid "Show/Hide the Magnatune panel"
2176
msgstr "Afficher/Cacher l'onglet Magnatune"
2178
#: MainFrame.cpp:1493
2179
msgid "Show/Hide the Magnatune text search"
2180
msgstr "Afficher/Cacher le texte de recherche (Magnatune)"
2182
#: MainFrame.cpp:1498
2183
msgid "Show/Hide the Magnatune labels"
2184
msgstr "Afficher/Cacher les étiquettes (Magnatune)"
2186
#: MainFrame.cpp:1503
2187
msgid "Show/Hide the Magnatune genres"
2188
msgstr "Afficher/Cacher les genres (Magnatune)"
2190
#: MainFrame.cpp:1508
2191
msgid "Show/Hide the Magnatune artists"
2192
msgstr "Afficher/Cacher les artistes (Magnatune)"
2194
#: MainFrame.cpp:1513
2195
msgid "Show/Hide the Magnatune composers"
2196
msgstr "Afficher/Cacher les compositeurs (Magnatune)"
2198
#: MainFrame.cpp:1518
2199
msgid "Show/Hide the Magnatune album artist"
2200
msgstr "Afficher/Cacher Artiste de l'album (Magnatune)"
2202
#: MainFrame.cpp:1523
2203
msgid "Show/Hide the Magnatune albums"
2204
msgstr "Afficher/Cacher les albums (Magnatune)"
2206
#: MainFrame.cpp:1528
2207
msgid "Show/Hide the Magnatune years"
2208
msgstr "Afficher/Cacher les années (Magnatune)"
2210
#: MainFrame.cpp:1533
2211
msgid "Show/Hide the Magnatune ratings"
2212
msgstr "Afficher/Cacher les notations (Magnatune)"
2214
#: MainFrame.cpp:1538
2215
msgid "Show/Hide the Magnatune play counts"
2216
msgstr "Afficher/Cacher les compteurs de lecture (Magnatune)"
2218
#: MainFrame.cpp:1543
2219
msgid "Set the Magnatune visible panels"
2220
msgstr "Définir les panneaux visibles de \"Magnatune\""
2222
#: MainFrame.cpp:1549
2223
msgid "Portable devices"
2224
msgstr "Lecteurs portables"
2226
#: MainFrame.cpp:1549
2227
msgid "View the portable devices library"
2228
msgstr "Voir la Bibliothèque des Lecteurs Portables"
2230
#: MainFrame.cpp:1554
1663
2231
msgid "Full Screen"
1664
2232
msgstr "Plein Écran"
1666
#: MainFrame.cpp:979
2234
#: MainFrame.cpp:1554
1667
2235
msgid "Show/Restore the main window in full screen"
1668
2236
msgstr "Afficher/Restaurer la fenêtre principale en plein écran"
1670
#: MainFrame.cpp:983
2238
#: MainFrame.cpp:1558
1671
2239
msgid "StatusBar"
1672
2240
msgstr "Barre d'état"
1674
#: MainFrame.cpp:983
2242
#: MainFrame.cpp:1558
1675
2243
msgid "Show/Hide the statusbar"
1676
2244
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'état"
1678
#: MainFrame.cpp:987
2246
#: MainFrame.cpp:1562
1680
2248
msgstr "&Afficher"
1682
#: MainFrame.cpp:990
2250
#: MainFrame.cpp:1565
1683
2251
msgid "&Next Track"
1684
2252
msgstr "Morceau &suiv."
1686
#: MainFrame.cpp:990
2254
#: MainFrame.cpp:1565
1687
2255
msgid "Play the next track in the playlist"
1688
2256
msgstr "Lire le Prochain morceau de la file de lecture"
1690
#: MainFrame.cpp:993
2258
#: MainFrame.cpp:1568
1691
2259
msgid "&Prev. Track"
1692
2260
msgstr "Morceau &Préc."
1694
#: MainFrame.cpp:993
2262
#: MainFrame.cpp:1568
1695
2263
msgid "Play the previous track in the playlist"
1696
2264
msgstr "Lire le morceau précédent de la file de lecture"
1698
#: MainFrame.cpp:997
2266
#: MainFrame.cpp:1572
1699
2267
#: TaskBar.cpp:127
1700
2268
msgid "Next Album"
1701
2269
msgstr "Album Suivant"
1703
#: MainFrame.cpp:997
2271
#: MainFrame.cpp:1572
1704
2272
msgid "Play the next album in the playlist"
1705
2273
msgstr "Lire le Prochain album présent dans la file"
1707
#: MainFrame.cpp:1001
2275
#: MainFrame.cpp:1576
1708
2276
msgid "Prev. Album"
1709
2277
msgstr "Album Préc."
1711
#: MainFrame.cpp:1001
2279
#: MainFrame.cpp:1576
1712
2280
msgid "Play the previous album in the playlist"
1713
2281
msgstr "Lire l'album précédent présent dans la file"
1715
#: MainFrame.cpp:1007
2283
#: MainFrame.cpp:1582
1719
#: MainFrame.cpp:1007
2287
#: MainFrame.cpp:1582
1720
2288
msgid "Play or Pause the current track in the playlist"
1721
2289
msgstr "Lire ou mettre en pause le morceau en cours dans la file"
1723
#: MainFrame.cpp:1010
2291
#: MainFrame.cpp:1585
1725
2293
msgstr "&Arrêter"
1727
#: MainFrame.cpp:1010
2295
#: MainFrame.cpp:1585
1728
2296
msgid "Stop the current played track"
1729
2297
msgstr "Arrêter la lecture du morceau en cours"
1731
#: MainFrame.cpp:1014
2299
#: MainFrame.cpp:1589
1732
2300
#: TaskBar.cpp:166
1733
2301
msgid "&Smart Mode"
1734
2302
msgstr "Mode &intelligent"
1736
#: MainFrame.cpp:1014
2304
#: MainFrame.cpp:1589
1737
2305
#: TaskBar.cpp:166
1738
2306
msgid "Update playlist based on Last.fm statics"
1739
2307
msgstr "Mettre à jour la file de lecture sur la base des statistiques Last.fm"
1741
#: MainFrame.cpp:1019
2309
#: MainFrame.cpp:1594
1742
2310
#: TaskBar.cpp:178
1743
2311
msgid "R&andomize"
1744
2312
msgstr "&Mélange Aléatoire"
1746
#: MainFrame.cpp:1019
2314
#: MainFrame.cpp:1594
1747
2315
#: TaskBar.cpp:178
1748
2316
msgid "Randomize the playlist"
1749
2317
msgstr "Mélange les morceaux de la file de lecture"
1751
#: MainFrame.cpp:1022
2319
#: MainFrame.cpp:1597
1752
2320
#: TaskBar.cpp:170
1753
2321
msgid "&Repeat Playlist"
1754
2322
msgstr "Répéter la &file de lecture"
1756
#: MainFrame.cpp:1022
2324
#: MainFrame.cpp:1597
1757
2325
#: TaskBar.cpp:170
1758
2326
msgid "Repeat the tracks in the playlist"
1759
2327
msgstr "Répète les morceaux de la file de lecture"
1761
#: MainFrame.cpp:1027
2329
#: MainFrame.cpp:1602
1762
2330
#: TaskBar.cpp:174
1763
2331
msgid "&Repeat Track"
1764
2332
msgstr "&Répéter le morceau"
1766
#: MainFrame.cpp:1027
2334
#: MainFrame.cpp:1602
1767
2335
#: TaskBar.cpp:174
1768
2336
msgid "Repeat the current track in the playlist"
1769
2337
msgstr "Répète indéfiniment le morceau en cours"
1771
#: MainFrame.cpp:1032
2339
#: MainFrame.cpp:1607
1772
2340
msgid "&Control"
1773
2341
msgstr "&Contrôles"
1775
#: MainFrame.cpp:1035
2343
#: MainFrame.cpp:1611
2344
#: MainFrame.cpp:1622
2348
#: MainFrame.cpp:1611
2349
msgid "Get help using guayadeque"
2350
msgstr "Obtenir de l'aide sur l'utilisation de Guayadeque"
2352
#: MainFrame.cpp:1614
2354
msgstr "&Communauté"
2356
#: MainFrame.cpp:1614
2357
msgid "Get guayadeque support from guayadeque.org"
2358
msgstr "Obtenir du support de la communauté guayadeque.org"
2360
#: MainFrame.cpp:1618
1777
2362
msgstr "&À propos"
1779
#: MainFrame.cpp:1035
2364
#: MainFrame.cpp:1618
1780
2365
msgid "Show information about guayadeque music player"
1781
2366
msgstr "Afficher des informations au sujet du lecteur de musique Guayadeque"
1783
#: MainFrame.cpp:1038
1787
#: MainFrame.cpp:1280
2368
#: MainFrame.cpp:1987
2369
#: PortableMedia.cpp:1314
1789
2371
msgstr "Pochettes"
1791
#: MainFrame.cpp:1314
1792
#: Preferences.cpp:1708
2373
#: MainFrame.cpp:2056
2374
#: Preferences.cpp:2454
1793
2375
msgid "Select library path"
1794
2376
msgstr "Définir l'emplacement de la Bibliothèque"
1796
#: MainFrame.cpp:1349
2378
#: MainFrame.cpp:2092
1797
2379
msgid "The library is already updating"
1798
2380
msgstr "La Bibliothèque est en cours de mise-à-jour"
1800
#: MainFrame.cpp:1349
2382
#: MainFrame.cpp:2092
1801
2383
msgid "Add Directory"
1802
2384
msgstr "Ajouter un dossier"
1804
#: MainFrame.cpp:1354
2386
#: MainFrame.cpp:2097
1805
2387
msgid "This Path is already in the library"
1806
2388
msgstr "Cet emplacement est déjà dans la Bibliothèque"
1808
#: MainFrame.cpp:1355
2390
#: MainFrame.cpp:2098
1809
2391
msgid "Adding path error"
1810
2392
msgstr "Erreur d'ajout d'emplacement"
1812
#: MainFrame.cpp:1498
2394
#: MainFrame.cpp:2253
1813
2395
msgid "Select destination directory"
1814
2396
msgstr "Sélectionner un dossier de destination"
1816
#: MainFrame.cpp:1503
2398
#: MainFrame.cpp:2262
2399
#: MainFrame.cpp:2310
2400
#: MainFrame.cpp:2347
2401
#: MainFrame.cpp:5249
1817
2402
msgid "Copy To..."
1818
2403
msgstr "Copier Vers..."
1820
#: MainFrame.cpp:1765
1821
#: MainFrame.cpp:2979
2405
#: MainFrame.cpp:2737
2406
#: MainFrame.cpp:4806
1825
#: MainFrame.cpp:1883
1826
#: MainFrame.cpp:2983
2410
#: MainFrame.cpp:2859
2411
#: MainFrame.cpp:4810
1827
2412
msgid "Last.fm"
1828
2413
msgstr "Last.fm"
1830
#: MainFrame.cpp:1917
1831
#: MainFrame.cpp:2987
1832
#: Preferences.cpp:125
1833
#: TrackEdit.cpp:432
1837
#: MainFrame.cpp:1950
1838
#: MainFrame.cpp:2604
1839
#: MainFrame.cpp:2995
1840
#: PodcastsPanel.cpp:134
1841
#: Preferences.cpp:133
1845
#: MainFrame.cpp:2116
1846
#: MainFrame.cpp:2991
1850
#: MainFrame.cpp:2414
1851
#: MainFrame.cpp:2433
1852
#: Preferences.cpp:563
2415
#: MainFrame.cpp:4124
2416
#: MainFrame.cpp:4143
2417
#: MainFrame.cpp:4190
2418
#: MainFrame.cpp:4199
2419
#: MainFrame.cpp:4211
2420
#: MainFrame.cpp:4225
2421
#: Preferences.cpp:707
1854
2423
msgstr "morceau"
1856
#: MainFrame.cpp:2414
1857
#: MainFrame.cpp:2433
2425
#: MainFrame.cpp:4124
2426
#: MainFrame.cpp:4143
2427
#: MainFrame.cpp:4190
2428
#: MainFrame.cpp:4199
2429
#: MainFrame.cpp:4211
2430
#: MainFrame.cpp:4225
1859
2432
msgstr "morceaux"
1861
#: MainFrame.cpp:2425
2434
#: MainFrame.cpp:4135
1862
2435
msgid "station"
1863
2436
msgstr "station"
1865
#: MainFrame.cpp:2425
2438
#: MainFrame.cpp:4135
1866
2439
msgid "stations"
1867
2440
msgstr "stations"
1869
#: MainFrame.cpp:2450
2442
#: MainFrame.cpp:4160
1870
2443
msgid "podcast"
1871
2444
msgstr "podcast"
1873
#: MainFrame.cpp:2450
2446
#: MainFrame.cpp:4160
1874
2447
msgid "podcasts"
1875
2448
msgstr "podcasts"
1877
#: MainFrame.cpp:2461
2450
#: MainFrame.cpp:4171
1881
#: MainFrame.cpp:2461
2454
#: MainFrame.cpp:4171
1885
#: MainFrame.cpp:2463
2458
#: MainFrame.cpp:4173
1887
2460
msgstr "fichier"
1889
#: MainFrame.cpp:2463
2462
#: MainFrame.cpp:4173
1891
2464
msgstr "fichiers"
1893
#: MainFrame.cpp:2723
2466
#: MainFrame.cpp:4496
1894
2467
msgid "Enter the layout name:"
1895
2468
msgstr "Entrer un nom de Disposition"
1897
#: MainFrame.cpp:2723
2470
#: MainFrame.cpp:4496
1898
2471
msgid "New Layout"
1899
2472
msgstr "Nouvelle Disposition"
1901
#: MainFrame.cpp:2725
2474
#: MainFrame.cpp:4498
1903
2476
msgid "Layout %u"
1904
2477
msgstr "Disposition %u"
2479
#: MainFrame.cpp:5220
2480
#: MainFrame.cpp:5240
2481
msgid "Copy the current selected songs to a directory or device"
2482
msgstr "Copier les morceaux sélectionnés vers un dossier ou autre lecteur"
2484
#: MainFrame.cpp:5249
2485
msgid "Copy the selected tracks to a folder or device"
2486
msgstr "Copier les morceaux sélectionnés vers un dossier ou un Lecteur portable"
1906
2488
#: NewChannel.cpp:86
1907
2489
msgid "New Podcast Channel"
1908
2490
msgstr "Nouvelle chaîne Podcast"
2080
2674
msgid "Tracks:"
2081
2675
msgstr "Morceaux :"
2083
#: PlayList.cpp:1254
2677
#: PlayList.cpp:1350
2084
2678
msgid "The playlist is empty"
2085
2679
msgstr "La file de lecture est vide"
2087
#: PlayList.cpp:1262
2681
#: PlayList.cpp:1358
2088
2682
msgid "Edit the current selected songs"
2089
2683
msgstr "Éditer le morceau sélectionné"
2091
#: PlayList.cpp:1266
2685
#: PlayList.cpp:1362
2092
2686
msgid "Edit the labels of the current selected songs"
2093
2687
msgstr "Éditer les étiquettes du morceau sélectionné"
2095
#: PlayList.cpp:1270
2689
#: PlayList.cpp:1366
2097
2691
msgstr "Rechercher"
2099
#: PlayList.cpp:1270
2693
#: PlayList.cpp:1366
2100
2694
msgid "Search a track in the playlist by name"
2101
2695
msgstr "Rechercher un morceau dans la file de lecture par son nom"
2103
#: PlayList.cpp:1276
2697
#: PlayList.cpp:1372
2698
msgid "Stop after current"
2699
msgstr "Arrêter après le morceau en cours"
2701
#: PlayList.cpp:1372
2702
msgid "Stop after current playing or selected track"
2703
msgstr "Arrêter après le morceau sélectionné ou en cours de lecture"
2705
#: PlayList.cpp:1376
2104
2706
msgid "Clear PlayList"
2105
2707
msgstr "Effacer la file de lecture"
2107
#: PlayList.cpp:1276
2709
#: PlayList.cpp:1376
2108
2710
msgid "Remove all songs from PlayList"
2109
2711
msgstr "Retirer tous les morceaux de la file de lecture"
2111
#: PlayList.cpp:1282
2713
#: PlayList.cpp:1382
2112
2714
msgid "Remove selected songs"
2113
2715
msgstr "Retirer les morceaux sélectionnés"
2115
#: PlayList.cpp:1282
2717
#: PlayList.cpp:1382
2116
2718
msgid "Remove selected songs from PlayList"
2117
2719
msgstr "Retirer les morceaux sélectionnés de la file de lecture"
2119
#: PlayList.cpp:1286
2120
msgid "Save to PlayList"
2121
msgstr "Sauvegarder vers une Liste de Lecture"
2123
#: PlayList.cpp:1286
2124
msgid "Save the selected tracks to PlayList"
2125
msgstr "Sauvegarder les morceaux sélectionnés vers une Liste de Lecture"
2127
#: PlayList.cpp:1292
2128
#: SoListBox.cpp:519
2721
#: PlayList.cpp:1392
2722
#: SoListBox.cpp:542
2129
2723
msgid "Remove from Library"
2130
2724
msgstr "Retirer de la Bibliothèque"
2132
#: PlayList.cpp:1292
2133
#: SoListBox.cpp:519
2726
#: PlayList.cpp:1392
2727
#: SoListBox.cpp:542
2134
2728
msgid "Remove the current selected tracks from library"
2135
2729
msgstr "Retirer les morceaux sélectionnés de la Bibliothèque"
2137
#: PlayList.cpp:1296
2138
#: SoListBox.cpp:523
2731
#: PlayList.cpp:1396
2732
#: SoListBox.cpp:547
2139
2733
msgid "Delete from Drive"
2140
2734
msgstr "Supprimer du disque dur"
2142
#: PlayList.cpp:1296
2143
#: SoListBox.cpp:523
2736
#: PlayList.cpp:1396
2737
#: SoListBox.cpp:547
2144
2738
msgid "Remove the current selected tracks from drive"
2145
2739
msgstr "Supprimer les morceaux sélectionnés du disque dur"
2147
#: PlayList.cpp:1303
2741
#: PlayList.cpp:1403
2148
2742
msgid "Randomize PlayList"
2149
2743
msgstr "Mélanger aléatoirement la file"
2151
#: PlayList.cpp:1303
2745
#: PlayList.cpp:1403
2152
2746
msgid "Randomize the songs in the PlayList"
2153
2747
msgstr "Mélanger aléatoirement les morceaux dans la file"
2155
#: PlayList.cpp:1309
2156
#: PlayListPanel.cpp:198
2157
msgid "Copy the current playlist to a directory or device"
2158
msgstr "Copier la file de lecture en cours vers un dossier ou autre support"
2160
#: PlayList.cpp:1320
2749
#: PlayList.cpp:1418
2161
2750
msgid "Selects the current selected track in the library"
2162
2751
msgstr "Sélectionne les morceaux sélectionnés dans la Bibliothèque"
2164
#: PlayList.cpp:1323
2165
#: SoListBox.cpp:557
2753
#: PlayList.cpp:1421
2754
#: SoListBox.cpp:594
2166
2755
msgid "Selects the artist of the current song"
2167
2756
msgstr "Sélectionne l'artiste du morceau en cours"
2169
#: PlayList.cpp:1326
2170
#: SoListBox.cpp:560
2758
#: PlayList.cpp:1424
2759
#: SoListBox.cpp:600
2171
2760
msgid "Select the album of the current song"
2172
2761
msgstr "Sélectionne l'album du morceau en cours"
2174
#: PlayList.cpp:1329
2763
#: PlayList.cpp:1427
2175
2764
msgid "Select the year of the current song"
2176
2765
msgstr "Sélectionne l'année du morceau en cours"
2178
#: PlayList.cpp:1332
2767
#: PlayList.cpp:1430
2179
2768
msgid "Select the genre of the current song"
2180
2769
msgstr "Sélectionne le Genre du morceau en cours"
2182
#: PlayList.cpp:1335
2183
#: SoListBox.cpp:563
2771
#: PlayList.cpp:1433
2772
#: SoListBox.cpp:603
2185
2774
msgstr "Selectionner"
2187
#: PlayList.cpp:1335
2188
#: SoListBox.cpp:563
2776
#: PlayList.cpp:1433
2777
#: SoListBox.cpp:603
2189
2778
msgid "Search in the library"
2190
2779
msgstr "Rechercher dans la Bibliothèque"
2192
#: PlayList.cpp:1595
2781
#: PlayList.cpp:1704
2193
2782
msgid "Search: "
2194
2783
msgstr "Rechercher : "
2196
#: PlayList.cpp:1595
2785
#: PlayList.cpp:1704
2197
2786
msgid "Please enter the search term"
2198
2787
msgstr "SVP entrez le terme recherché"
2200
#: PlayListPanel.cpp:74
2789
#: PlayListPanel.cpp:77
2201
2790
msgid "Static playlists"
2202
2791
msgstr "Listes Statiques"
2204
#: PlayListPanel.cpp:75
2793
#: PlayListPanel.cpp:78
2205
2794
msgid "Dynamic playlists"
2206
2795
msgstr "Listes Dynamiques"
2208
#: PlayListPanel.cpp:143
2209
#: PodcastsPanel.cpp:1262
2210
#: RadioPanel.cpp:713
2211
#: SoListBox.cpp:487
2797
#: PlayListPanel.cpp:148
2798
#: PodcastsPanel.cpp:1285
2799
#: RadioPanel.cpp:703
2800
#: SoListBox.cpp:506
2212
2801
msgid "Play current selected songs"
2213
2802
msgstr "Lire les morceaux sélectionnés"
2215
#: PlayListPanel.cpp:147
2216
#: SoListBox.cpp:498
2804
#: PlayListPanel.cpp:152
2805
#: SoListBox.cpp:517
2217
2806
msgid "Add current selected songs to the playlist"
2218
2807
msgstr "Ajouter les morceaux sélectionnés à la file de lecture"
2220
#: PlayListPanel.cpp:151
2221
#: SoListBox.cpp:502
2809
#: PlayListPanel.cpp:156
2810
#: SoListBox.cpp:521
2222
2811
msgid "Add current selected songs to the playlist as Next Tracks"
2223
2812
msgstr "Insérer les morceaux sélectionnés > Prochains dans la file de lecture"
2225
#: PlayListPanel.cpp:159
2226
#: PlayListPanel.cpp:814
2814
#: PlayListPanel.cpp:164
2815
#: PlayListPanel.cpp:887
2227
2816
msgid "New Dynamic Playlist"
2228
2817
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture Dynamique"
2230
#: PlayListPanel.cpp:159
2819
#: PlayListPanel.cpp:164
2231
2820
msgid "Create a new dynamic playlist"
2232
2821
msgstr "Créer une nouvelle Liste de Lecture Dynamique"
2234
#: PlayListPanel.cpp:165
2235
#: RadioPanel.cpp:431
2823
#: PlayListPanel.cpp:170
2824
#: RadioPanel.cpp:422
2237
2826
msgstr "Importer"
2239
#: PlayListPanel.cpp:165
2828
#: PlayListPanel.cpp:170
2240
2829
msgid "Import a playlist"
2241
2830
msgstr "Importer une Liste de Lecture"
2243
#: PlayListPanel.cpp:171
2244
#: RadioPanel.cpp:435
2832
#: PlayListPanel.cpp:176
2833
#: RadioPanel.cpp:426
2246
2835
msgstr "Exporter"
2248
#: PlayListPanel.cpp:171
2837
#: PlayListPanel.cpp:176
2249
2838
msgid "Export the playlist"
2250
2839
msgstr "Exporter la Liste de Lecture"
2252
#: PlayListPanel.cpp:179
2841
#: PlayListPanel.cpp:186
2253
2842
msgid "Edit Playlist"
2254
2843
msgstr "Éditer la Liste de Lecture"
2256
#: PlayListPanel.cpp:179
2845
#: PlayListPanel.cpp:186
2257
2846
msgid "Edit the selected playlist"
2258
2847
msgstr "Éditer la Liste de Lecture sélectionnée"
2260
#: PlayListPanel.cpp:183
2849
#: PlayListPanel.cpp:190
2261
2850
msgid "Save the selected playlist as a Static Playlist"
2262
2851
msgstr "Sauvegarder cette Liste de Lecture en tant que Liste Statique"
2264
#: PlayListPanel.cpp:188
2853
#: PlayListPanel.cpp:195
2265
2854
msgid "Rename Playlist"
2266
2855
msgstr "Renommer une Liste de Lecture"
2268
#: PlayListPanel.cpp:188
2857
#: PlayListPanel.cpp:195
2269
2858
msgid "Change the name of the selected playlist"
2270
2859
msgstr "Renommer cette Liste de Lecture"
2272
#: PlayListPanel.cpp:192
2861
#: PlayListPanel.cpp:200
2273
2862
msgid "Delete Playlist"
2274
2863
msgstr "Supprimer une Liste de Lecture"
2276
#: PlayListPanel.cpp:192
2865
#: PlayListPanel.cpp:200
2277
2866
msgid "Delete the selected playlist"
2278
2867
msgstr "Supprimer cette Liste de Lecture"
2280
#: PlayListPanel.cpp:544
2869
#: PlayListPanel.cpp:599
2281
2870
msgid "Play Lists"
2282
2871
msgstr "Lire les listes"
2284
#: PlayListPanel.cpp:813
2285
#: PlayListPanel.cpp:853
2286
#: PlayListPanel.cpp:936
2873
#: PlayListPanel.cpp:886
2874
#: PlayListPanel.cpp:925
2875
#: PlayListPanel.cpp:1066
2287
2876
msgid "PlayList Name: "
2288
2877
msgstr "Nom de la Liste de Lecture : "
2290
#: PlayListPanel.cpp:814
2291
#: PlayListPanel.cpp:854
2292
#: PlayListPanel.cpp:937
2879
#: PlayListPanel.cpp:887
2880
#: PlayListPanel.cpp:926
2881
#: PlayListPanel.cpp:1067
2293
2882
msgid "Enter the new playlist name"
2294
2883
msgstr "Entrer le nom de la nouvelle Liste de Lecture"
2296
#: PlayListPanel.cpp:888
2885
#: PlayListPanel.cpp:966
2297
2886
msgid "Are you sure to delete the selected Playlist?"
2298
2887
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la Liste de Lecture sélectionnée ?"
2300
#: PlayListPanel.cpp:937
2301
#: PlayListPanel.cpp:948
2889
#: PlayListPanel.cpp:1067
2890
#: PlayListPanel.cpp:1078
2302
2891
msgid "New PlayList"
2303
2892
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
2305
#: PLSoListBox.cpp:103
2894
#: PlayListPanel.cpp:1117
2895
msgid "Select the playlist file"
2896
msgstr "Choisir le fichier de liste de lecture"
2898
#: PLSoListBox.cpp:100
2306
2899
msgid "Remove from PlayList"
2307
2900
msgstr "Retirer de la Liste de Lecture"
2309
#: PLSoListBox.cpp:103
2902
#: PLSoListBox.cpp:100
2310
2903
msgid "Delete the current selected tracks"
2311
2904
msgstr "Supprimer les morceaux sélectionnés"
2313
2906
#: PodcastsPanel.cpp:146
2314
#: TrackEdit.cpp:498
2907
#: TrackEdit.cpp:465
2315
2908
msgid " Details "
2316
2909
msgstr " Détails "
2349
2942
msgid "Are you sure to delete the selected podcast channel?"
2350
2943
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la Chaîne Podcast sélectionnée ?"
2352
#: PodcastsPanel.cpp:817
2945
#: PodcastsPanel.cpp:827
2353
2946
msgid "Are you sure to delete the selected podcast item?"
2354
2947
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer le Podcast sélectionné ?"
2356
#: PodcastsPanel.cpp:997
2949
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2357
2950
msgid "New Channel"
2358
2951
msgstr "Nouvelle chaîne"
2360
#: PodcastsPanel.cpp:997
2953
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2361
2954
msgid "Add a new podcast channel"
2362
2955
msgstr "Ajouter une nouvelle chaîne Podcast"
2364
#: PodcastsPanel.cpp:1003
2957
#: PodcastsPanel.cpp:1024
2365
2958
msgid "delete this podcast channels and all its items"
2366
2959
msgstr "supprimer ces chaînes podcasts et tout leur contenu"
2368
#: PodcastsPanel.cpp:1012
2961
#: PodcastsPanel.cpp:1033
2962
#: PortableMedia.cpp:681
2963
#: PortableMedia.cpp:3089
2370
2965
msgstr "Mettre-à-jour"
2372
#: PodcastsPanel.cpp:1012
2967
#: PodcastsPanel.cpp:1033
2373
2968
msgid "Update the podcast items of the selected channels"
2374
2969
msgstr "Mettre-à-jour les Podcasts de la Chaîne sélectionnée"
2376
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2971
#: PodcastsPanel.cpp:1039
2972
#: PortableMedia.cpp:684
2973
#: PortableMedia.cpp:3092
2377
2974
msgid "Properties"
2378
2975
msgstr "Propriétés"
2380
#: PodcastsPanel.cpp:1018
2977
#: PodcastsPanel.cpp:1039
2381
2978
msgid "Edit the podcast channel"
2382
2979
msgstr "Éditer la Chaîne Podcast"
2384
#: PodcastsPanel.cpp:1024
2385
#: PodcastsPanel.cpp:1287
2386
#: PodcastsPanel.cpp:1294
2387
msgid "Copy the current selected podcasts to a directory or device"
2388
msgstr "Copier les Podcasts sélectionnés vers un dossier ou autre support"
2390
#: PodcastsPanel.cpp:1055
2981
#: PodcastsPanel.cpp:1078
2394
#: PodcastsPanel.cpp:1057
2985
#: PodcastsPanel.cpp:1080
2395
2986
msgid "Channel"
2396
2987
msgstr "Chaîne"
2398
#: PodcastsPanel.cpp:1058
2989
#: PodcastsPanel.cpp:1081
2399
2990
msgid "Category"
2400
2991
msgstr "Catégorie"
2402
#: PodcastsPanel.cpp:1059
2993
#: PodcastsPanel.cpp:1082
2406
#: PodcastsPanel.cpp:1061
2997
#: PodcastsPanel.cpp:1084
2408
2999
msgstr "Auteur"
2410
#: PodcastsPanel.cpp:1062
2411
#: SoListBox.cpp:363
3001
#: PodcastsPanel.cpp:1085
3002
#: SoListBox.cpp:373
2412
3003
msgid "PlayCount"
2413
3004
msgstr "Nb lectures"
2415
#: PodcastsPanel.cpp:1063
3006
#: PodcastsPanel.cpp:1086
2416
3007
msgid "LastPlay"
2417
3008
msgstr "Dern. lecture"
2419
#: PodcastsPanel.cpp:1064
3010
#: PodcastsPanel.cpp:1087
2421
3012
msgstr "Ajouté"
2423
#: PodcastsPanel.cpp:1189
2424
#: SoListBox.cpp:190
3014
#: PodcastsPanel.cpp:1212
3015
#: SoListBox.cpp:191
2426
3017
msgstr "Jamais"
2428
#: PodcastsPanel.cpp:1266
2429
#: RadioPanel.cpp:717
3019
#: PodcastsPanel.cpp:1289
3020
#: RadioPanel.cpp:707
2430
3021
msgid "Add current selected songs to playlist"
2431
3022
msgstr "Ajouter les morceaux sélectionnés à la file de lecture"
2433
#: PodcastsPanel.cpp:1270
2434
#: RadioPanel.cpp:721
3024
#: PodcastsPanel.cpp:1293
3025
#: RadioPanel.cpp:711
2435
3026
msgid "Add current selected songs to playlist as Next Tracks"
2436
3027
msgstr "Insérer les morceaux sélectionnés > Prochains dans la file de lecture"
2438
#: PodcastsPanel.cpp:1276
3029
#: PodcastsPanel.cpp:1299
2439
3030
msgid "Delete the current selected podcasts"
2440
3031
msgstr "Supprimer les Podcasts sélectionnés"
2442
#: PodcastsPanel.cpp:1282
2444
msgstr "Télécharger"
2446
#: PodcastsPanel.cpp:1282
3033
#: PodcastsPanel.cpp:1305
2447
3034
msgid "Download the current selected podcasts"
2448
3035
msgstr "Télécharger les Podcasts sélectionnés"
2450
#: PodcastsPanel.cpp:1294
3037
#: PodcastsPanel.cpp:1319
2451
3038
msgid "No selected items..."
2452
3039
msgstr "Aucun élément de sélectionné"
2454
#: Preferences.cpp:56
2456
msgstr "Préférences"
2458
#: Preferences.cpp:70
3041
#: PodcastsPanel.cpp:1319
3042
msgid "Copy the current selected podcasts to a directory or device"
3043
msgstr "Copier les Podcasts sélectionnés vers un dossier ou autre lecteur"
3045
#: PortableMedia.cpp:487
3046
#: PortableMedia.cpp:1573
3050
#: PortableMedia.cpp:681
3051
#: PortableMedia.cpp:3089
3052
msgid "Update the device library"
3053
msgstr "Mettre-à-jour la Bibliothèque du lecteur portable"
3055
#: PortableMedia.cpp:684
3056
#: PortableMedia.cpp:3092
3057
msgid "Set the device properties"
3058
msgstr "Définir les propriétés du lecteur"
3060
#: PortableMedia.cpp:687
3061
#: PortableMedia.cpp:3095
3065
#: PortableMedia.cpp:687
3066
#: PortableMedia.cpp:3095
3067
msgid "Unmount the device"
3068
msgstr "Démonter le lecteur"
3070
#: PortableMedia.cpp:691
3071
#: PortableMedia.cpp:3099
3072
msgid "Portable Device"
3073
msgstr "Lecteur Portable"
3075
#: PortableMedia.cpp:1087
3076
msgid "Portable Media Properties"
3077
msgstr "Propriétés du Lecteur Portable"
3079
#: PortableMedia.cpp:1095
3080
#: Preferences.cpp:986
3081
msgid " Properties "
3082
msgstr " Propriétés"
3084
#: PortableMedia.cpp:1112
3086
msgstr "Emplacement :"
3088
#: PortableMedia.cpp:1121
3092
#: PortableMedia.cpp:1132
3094
msgid "%s free of %s"
3095
msgstr "%s disponible sur %s"
3097
#: PortableMedia.cpp:1151
3098
msgid "Name Pattern:"
3099
msgstr "Nom du modèle :"
3101
#: PortableMedia.cpp:1156
3103
"{a}\t: Artist\t\t\t{aa} : Album Artist\n"
3104
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Disk\n"
3105
"{f}\t: Filename\t\t{g}\t : Genre\n"
3106
"{n}\t: Number\t\t\t{t}\t : Title\n"
3109
"{a}\t: Artiste\t\t\t{aa} : Artiste de l'Album\n"
3110
"{b}\t: Album\t\t\t{d}\t : Disque\n"
3111
"{f}\t: Nom de fichier\t\t{g}\t : Genre\n"
3112
"{n}\t: Numéro\t\t\t{t}\t : Titre\n"
3115
#: PortableMedia.cpp:1161
3116
msgid "Audio Folders:"
3117
msgstr "Dossiers audio :"
3119
#: PortableMedia.cpp:1172
3120
msgid "Audio Formats:"
3121
msgstr "Formats audio :"
3123
#: PortableMedia.cpp:1183
3124
msgid "Transcode to:"
3125
msgstr "Convertir vers :"
3127
#: PortableMedia.cpp:1204
3128
msgid "Unsupported formats only"
3129
msgstr "Uniquement les formats non supportés"
3131
#: PortableMedia.cpp:1204
3135
#: PortableMedia.cpp:1217
3136
#: Preferences.cpp:1005
3140
#: PortableMedia.cpp:1236
3144
#: PortableMedia.cpp:1247
3145
msgid "PlayList Folders:"
3146
msgstr "Dossiers des Listes de lecture :"
3148
#: PortableMedia.cpp:1257
3149
msgid "PlayList Format:"
3150
msgstr "Format de Liste de lecture :"
3152
#: PortableMedia.cpp:1280
3153
msgid "Cover Format:"
3154
msgstr "Format de pochette :"
3156
#: PortableMedia.cpp:1293
3158
msgstr "Nom de pochette :"
3160
#: PortableMedia.cpp:1304
3161
msgid "Covers Size (pixels):"
3162
msgstr "Tailles des pochettes (pixels) :"
3164
#: PortableMedia.cpp:1406
3165
#: PortableMedia.cpp:1501
3166
msgid "Select audio folder"
3167
msgstr "Sélectionner le dossier audio"
3169
#: PortableMedia.cpp:1475
3170
msgid "Audio format"
3171
msgstr "Format audio"
3173
#: PortableMedia.cpp:1550
3174
msgid "Playlist format"
3175
msgstr "Format de Liste de lecture"
3177
#: PortableMedia.cpp:1602
3178
msgid "Cover format"
3179
msgstr "Format de pochette"
3181
#: Preferences.cpp:134
2459
3182
msgid "Default"
2460
3183
msgstr "Défaut"
2462
#: Preferences.cpp:71
3185
#: Preferences.cpp:135
2463
3186
msgid "English"
2464
3187
msgstr "Anglais"
2466
#: Preferences.cpp:72
3189
#: Preferences.cpp:136
2468
3191
msgstr "Français"
2470
#: Preferences.cpp:73
3193
#: Preferences.cpp:137
2472
3195
msgstr "Allemand"
2474
#: Preferences.cpp:74
3197
#: Preferences.cpp:138
2475
3198
msgid "Italian"
2476
3199
msgstr "Italien"
2478
#: Preferences.cpp:75
3201
#: Preferences.cpp:139
2479
3202
msgid "Portuguese"
2480
3203
msgstr "Portugais"
2482
#: Preferences.cpp:76
3205
#: Preferences.cpp:140
2483
3206
msgid "Spanish"
2484
3207
msgstr "Espagnol"
2486
#: Preferences.cpp:102
3209
#: Preferences.cpp:168
2487
3210
msgid "General"
2488
3211
msgstr "Général"
2490
#: Preferences.cpp:109
3213
#: Preferences.cpp:175
2491
3214
msgid "Playback"
2492
3215
msgstr "Lecture"
2494
#: Preferences.cpp:113
3217
#: Preferences.cpp:179
2495
3218
msgid "Crossfader"
2496
3219
msgstr "Fondu enchaîné"
2498
#: Preferences.cpp:117
3221
#: Preferences.cpp:183
2500
3223
msgstr "Enregistrer"
2502
#: Preferences.cpp:121
3225
#: Preferences.cpp:187
2503
3226
msgid "AudioScrobble"
2504
3227
msgstr "Scrobbler Audio"
2506
#: Preferences.cpp:129
3229
#: Preferences.cpp:195
2508
3231
msgstr "En ligne"
2510
#: Preferences.cpp:145
3233
#: Preferences.cpp:219
2511
3234
msgid "Copy To"
2512
3235
msgstr "Copier Vers"
2514
#: Preferences.cpp:371
3237
#: Preferences.cpp:499
2515
3238
msgid " On Start "
2516
3239
msgstr "Au Démarrage"
2518
#: Preferences.cpp:373
3241
#: Preferences.cpp:501
2519
3242
msgid "Show splash screen"
2520
3243
msgstr "Afficher l'Écran de Démarrage"
2522
#: Preferences.cpp:377
3245
#: Preferences.cpp:505
2523
3246
msgid "Start minimized"
2524
3247
msgstr "Démarrer en mode réduit"
2526
#: Preferences.cpp:383
3249
#: Preferences.cpp:511
2527
3250
msgid "Restore position for tracks longer than"
2528
3251
msgstr "Restaurer la position des morceaux d'une durée supérieure à"
2530
#: Preferences.cpp:390
3253
#: Preferences.cpp:518
2531
3254
msgid "set the minimun length in minutes to save track position"
2532
3255
msgstr "définir la durée minimum en minutes pour sauvegarder la position du morceau"
2534
#: Preferences.cpp:400
3257
#: Preferences.cpp:528
2535
3258
msgid "Load default layouts"
2536
3259
msgstr "Charger les Dispositions par défaut"
2538
#: Preferences.cpp:406
3261
#: Preferences.cpp:534
2539
3262
msgid " Behaviour "
2540
3263
msgstr " Comportement"
2542
#: Preferences.cpp:408
3265
#: Preferences.cpp:536
2543
3266
msgid "Activate task bar icon"
2544
3267
msgstr "Activer l'icône de la barre des tâches"
2546
#: Preferences.cpp:412
3269
#: Preferences.cpp:542
3270
msgid "Integrate into SoundMenu"
3271
msgstr "Intégrer dans le Menu Son"
3273
#: Preferences.cpp:548
2547
3274
msgid "Enqueue as default action"
2548
3275
msgstr "Ajouter à la file comme action par défaut"
2550
#: Preferences.cpp:416
3277
#: Preferences.cpp:552
2551
3278
msgid "Drop files clear playlist"
2552
3279
msgstr "Les fichiers déposés remplacent la file de lecture en cours"
2554
#: Preferences.cpp:422
3281
#: Preferences.cpp:558
2555
3282
msgid " On Close "
2556
3283
msgstr " A la Fermeture"
2558
#: Preferences.cpp:424
3285
#: Preferences.cpp:560
2559
3286
msgid "Save playlist on close"
2560
3287
msgstr "Sauvegarder la file de lecture à la Fermeture"
2562
#: Preferences.cpp:428
3289
#: Preferences.cpp:564
2563
3290
msgid "Close to task bar icon"
2564
3291
msgstr "Fermer vers l'icône de la barre des tâches"
2566
#: Preferences.cpp:433
3293
#: Preferences.cpp:569
2567
3294
msgid "Ask confirmation on exit"
2568
3295
msgstr "Demander la confirmation de la sortie du logiciel"
2570
#: Preferences.cpp:462
3297
#: Preferences.cpp:598
2571
3298
msgid " Paths "
2572
3299
msgstr " Emplacements"
2574
#: Preferences.cpp:481
3301
#: Preferences.cpp:617
2575
3302
msgid " Words to detect covers "
2576
3303
msgstr " Mots-clés pour trouver les pochettes"
2578
#: Preferences.cpp:511
3305
#: Preferences.cpp:647
2579
3306
msgid "Update library on application start"
2580
3307
msgstr "Mettre-à-jour la Bibliothèque au démarrage du logiciel"
2582
#: Preferences.cpp:515
3309
#: Preferences.cpp:651
2583
3310
msgid "Create Playlists on library scan"
2584
3311
msgstr "Créer des Listes de Lecture lors du chargement de la bibliothèque"
2586
#: Preferences.cpp:559
3313
#: Preferences.cpp:655
3314
msgid "Follow symbolic links on library scan"
3315
msgstr "Suivre les liens symboliques au chargement de la bibliothèque"
3317
#: Preferences.cpp:659
3318
msgid "Scan embedded covers in audio files"
3319
msgstr "Rechercher les pochettes contenues dans les fichiers audio"
3321
#: Preferences.cpp:703
2587
3322
msgid "Play random"
2588
3323
msgstr "Lire aléatoirement"
2590
#: Preferences.cpp:563
3325
#: Preferences.cpp:707
2594
#: Preferences.cpp:571
3329
#: Preferences.cpp:715
2595
3330
msgid "when playlist is empty"
2596
3331
msgstr "lorsque la file de lecture est vide"
2598
#: Preferences.cpp:577
3333
#: Preferences.cpp:721
2599
3334
msgid "Delete played tracks from playlist"
2600
3335
msgstr "Supprimer les morceaux lus de la file"
2602
#: Preferences.cpp:583
2603
msgid " Silence detector "
2604
msgstr " Détecteur de silence"
2606
#: Preferences.cpp:585
2607
#: Preferences.cpp:902
2608
#: Preferences.cpp:937
2612
#: Preferences.cpp:592
3337
#: Preferences.cpp:725
3338
msgid "Show Notifications"
3339
msgstr "Afficher les Notifications"
3341
#: Preferences.cpp:731
3342
msgid "Replaygain Mode :"
3343
msgstr "Mode Gain :"
3345
#: Preferences.cpp:735
3349
#: Preferences.cpp:746
2613
3350
msgid " Random / Smart Play Modes "
2614
3351
msgstr " Modes de Lecture Aléatoire / Intelligent"
2616
#: Preferences.cpp:602
3353
#: Preferences.cpp:756
2617
3354
msgid "Tracks left to start search"
2618
3355
msgstr "Recherche des morceaux restant à démarrer"
2620
#: Preferences.cpp:610
3357
#: Preferences.cpp:764
2621
3358
msgid "Tracks added each time"
2622
3359
msgstr "Morceaux ajoutés chaque fois"
2624
#: Preferences.cpp:619
3361
#: Preferences.cpp:773
2625
3362
msgid "Max played tracks kept in playlist"
2626
3363
msgstr "Nombre maxi de morceaux lus gardés dans la file"
2628
#: Preferences.cpp:629
2630
msgstr "Niveau (db) :"
2632
#: Preferences.cpp:643
2633
msgid "Only in the last"
2634
msgstr "Seulement dans le dernier"
2636
#: Preferences.cpp:655
2637
#: Preferences.cpp:868
3365
#: Preferences.cpp:781
3366
msgid " Silence detector "
3367
msgstr " Détecteur de silence"
3369
#: Preferences.cpp:786
3373
#: Preferences.cpp:805
3375
msgstr "Dans le dernier"
3377
#: Preferences.cpp:815
3378
#: Preferences.cpp:1043
2638
3379
msgid "seconds"
2639
3380
msgstr "secondes"
2641
#: Preferences.cpp:664
2642
msgid " Notifications "
2643
msgstr " Notifications "
2645
#: Preferences.cpp:666
2646
msgid "Show Notifications"
2647
msgstr "Afficher les Notifications"
2649
#: Preferences.cpp:698
3382
#: Preferences.cpp:823
3383
msgid " Output Device "
3384
msgstr " Périphérique de sortie"
3386
#: Preferences.cpp:826
3388
msgstr "Automatique"
3390
#: Preferences.cpp:827
3391
msgid "GConf defined"
3392
msgstr "Défini dans GConf"
3394
#: Preferences.cpp:872
2650
3395
msgid " Crossfader "
2651
3396
msgstr " Fondu enchaîné"
2653
#: Preferences.cpp:705
3398
#: Preferences.cpp:879
2654
3399
msgid "Out length:"
2655
3400
msgstr "Durée fondu sortant :"
2657
#: Preferences.cpp:714
3402
#: Preferences.cpp:888
2658
3403
msgid "Select the length of the fade out. 0 for gapless playback"
2659
3404
msgstr "Sélectionne la durée du fondu sortant. 0 pour une lecture sans blanc."
2661
#: Preferences.cpp:717
3406
#: Preferences.cpp:891
2662
3407
msgid "In length:"
2663
3408
msgstr "Durée fondu entrant :"
2665
#: Preferences.cpp:726
3410
#: Preferences.cpp:900
2666
3411
msgid "Select the length of the fade in"
2667
3412
msgstr "Sélectionne la durée du fondu entrant"
2669
#: Preferences.cpp:729
3414
#: Preferences.cpp:903
2670
3415
msgid "In vol. Start:"
2671
3416
msgstr "Volume fondu entrant :"
2673
#: Preferences.cpp:738
3418
#: Preferences.cpp:912
2674
3419
msgid "Select the initial volume of the fade in"
2675
3420
msgstr "Sélectionne le volume initial du fondu entrant"
2677
#: Preferences.cpp:741
3422
#: Preferences.cpp:915
2678
3423
msgid "In start:"
2679
3424
msgstr "Démarrage fondu entrant"
2681
#: Preferences.cpp:750
3426
#: Preferences.cpp:924
2682
3427
msgid "Select at which volume of the fade out the fade in starts"
2683
3428
msgstr "Sélectionne à quel volume de fondu sortant le fondu entrant doit démarrer"
2685
#: Preferences.cpp:793
3430
#: Preferences.cpp:967
2686
3431
msgid " Record "
2687
3432
msgstr " Enregistrer "
2689
#: Preferences.cpp:795
3434
#: Preferences.cpp:969
2690
3435
msgid "Enable recording"
2691
3436
msgstr "Activer l'enregistrement"
2693
#: Preferences.cpp:801
3438
#: Preferences.cpp:975
2694
3439
msgid "Save to:"
2695
3440
msgstr "Sauvegarder vers :"
2697
#: Preferences.cpp:805
3442
#: Preferences.cpp:979
2698
3443
msgid "Select a folder"
2699
3444
msgstr "Sélectionner un dossier"
2701
#: Preferences.cpp:811
2702
msgid " Properties "
2703
msgstr " Propriétés"
2705
#: Preferences.cpp:818
3446
#: Preferences.cpp:993
3447
#: Preferences.cpp:2062
2706
3448
msgid "Format:"
2707
3449
msgstr "Format :"
2709
#: Preferences.cpp:830
2713
#: Preferences.cpp:835
3451
#: Preferences.cpp:1010
3452
#: Transcode.cpp:223
2714
3453
msgid "Very High"
2715
3454
msgstr "Très haute"
2717
#: Preferences.cpp:836
3456
#: Preferences.cpp:1011
3457
#: Transcode.cpp:224
2721
#: Preferences.cpp:837
3461
#: Preferences.cpp:1012
3462
#: Transcode.cpp:227
2723
3464
msgstr "Normal"
2725
#: Preferences.cpp:838
3466
#: Preferences.cpp:1013
3467
#: Transcode.cpp:228
2729
#: Preferences.cpp:839
3471
#: Preferences.cpp:1014
3472
#: Transcode.cpp:229
2730
3473
msgid "Very Low"
2731
3474
msgstr "Très basse"
2733
#: Preferences.cpp:851
3476
#: Preferences.cpp:1026
2734
3477
msgid "Split tracks"
2735
3478
msgstr "Insérer des morceaux"
2737
#: Preferences.cpp:858
3480
#: Preferences.cpp:1033
2738
3481
msgid "Delete Tracks shorter than"
2739
3482
msgstr "Supprimer les morceaux plus petit que"
2741
#: Preferences.cpp:900
3484
#: Preferences.cpp:1075
2742
3485
msgid " Last.fm Audioscrobble "
2743
msgstr " Audioscrobble Last.fm"
2745
#: Preferences.cpp:910
2746
#: Preferences.cpp:945
3486
msgstr " Scrobbler Audio Last.fm"
3488
#: Preferences.cpp:1077
3489
#: Preferences.cpp:1112
3493
#: Preferences.cpp:1085
3494
#: Preferences.cpp:1120
2747
3495
msgid "Username:"
2748
3496
msgstr "Nom d'utilisateur :"
2750
#: Preferences.cpp:918
2751
#: Preferences.cpp:953
3498
#: Preferences.cpp:1093
3499
#: Preferences.cpp:1128
2752
3500
msgid "Password:"
2753
3501
msgstr "Mot de passe :"
2755
#: Preferences.cpp:935
3503
#: Preferences.cpp:1110
2756
3504
msgid " Libre.fm Audioscrobble "
2757
msgstr " Audioscrobble Libre.fm"
3505
msgstr " Scrobbler Audio Libre.fm"
2759
#: Preferences.cpp:974
3507
#: Preferences.cpp:1149
2760
3508
msgid "Join the Guayadeque Last.fm users group"
2761
3509
msgstr "Rejoignez le groupe d'utilisateurs Last.fm Guayadeque"
2763
#: Preferences.cpp:1006
3511
#: Preferences.cpp:1180
3515
#: Preferences.cpp:1224
3517
msgstr " Destinations "
3519
#: Preferences.cpp:1264
3523
#: Preferences.cpp:1266
3527
#: Preferences.cpp:1278
3529
msgstr "Alignement :"
3531
#: Preferences.cpp:1283
2765
3533
msgstr "Gauche"
2767
#: Preferences.cpp:1007
3535
#: Preferences.cpp:1284
2769
3537
msgstr "Centre"
2771
#: Preferences.cpp:1008
3539
#: Preferences.cpp:1285
2773
3541
msgstr "Droite"
2775
#: Preferences.cpp:1009
2776
msgid " Text Align "
2777
msgstr " Centrage du texte"
2779
#: Preferences.cpp:1013
2781
msgstr " Sauvegarder"
2783
#: Preferences.cpp:1015
2784
msgid "Save lyrics to audio files"
2785
msgstr "Sauvegarder les paroles dans les fichiers audio"
2787
#: Preferences.cpp:1019
2788
#: Preferences.cpp:1039
2789
msgid "Only for the selected tracks"
2790
msgstr "Seulement pour le morceau sélectionné"
2792
#: Preferences.cpp:1029
2793
msgid "Save Lyrics to directory"
2794
msgstr "Sauvegarder les paroles dans le dossier"
2796
#: Preferences.cpp:1033
2797
msgid "Select lyrics folder"
2798
msgstr "Sélectionner un dossier pour les paroles"
2800
#: Preferences.cpp:1064
3543
#: Preferences.cpp:1325
2801
3544
msgid " Filters "
2802
3545
msgstr " Filtres"
2804
#: Preferences.cpp:1083
3547
#: Preferences.cpp:1344
2805
3548
msgid " Language "
2806
3549
msgstr " Langue"
2808
#: Preferences.cpp:1085
3551
#: Preferences.cpp:1346
2809
3552
msgid "Language:"
2810
3553
msgstr "Langue :"
2812
#: Preferences.cpp:1100
3555
#: Preferences.cpp:1361
2813
3556
msgid " Browser command "
2814
3557
msgstr " Commande du navigateur Internet"
2816
#: Preferences.cpp:1107
3559
#: Preferences.cpp:1368
2817
3560
msgid "Radio Min. Allowed Bitrate "
2818
3561
msgstr "Débit minimum des radios "
2820
#: Preferences.cpp:1147
3563
#: Preferences.cpp:1381
3564
msgid " Player online buffer size "
3565
msgstr " Taille de cache du Lecteur en ligne"
3567
#: Preferences.cpp:1414
2821
3568
msgid " Podcasts "
2822
3569
msgstr " Podcasts "
2824
#: Preferences.cpp:1151
3571
#: Preferences.cpp:1418
2825
3572
msgid "Destination directory:"
2826
3573
msgstr "Dossier de destination :"
2828
#: Preferences.cpp:1155
3575
#: Preferences.cpp:1422
2829
3576
msgid "Select podcasts folder"
2830
3577
msgstr "Sélectionner le dossier des Podcasts"
2832
#: Preferences.cpp:1162
3579
#: Preferences.cpp:1430
2833
3580
msgid "Check every"
2834
3581
msgstr "Vérifier chaque"
2836
#: Preferences.cpp:1167
3583
#: Preferences.cpp:1435
2840
#: Preferences.cpp:1167
3587
#: Preferences.cpp:1435
2844
#: Preferences.cpp:1167
3591
#: Preferences.cpp:1435
2846
3593
msgstr "Semaine"
2848
#: Preferences.cpp:1167
3595
#: Preferences.cpp:1435
2852
#: Preferences.cpp:1178
3599
#: Preferences.cpp:1446
2853
3600
msgid "Delete after"
2854
3601
msgstr "Supprimer après"
2856
#: Preferences.cpp:1187
3603
#: Preferences.cpp:1455
2860
#: Preferences.cpp:1187
3607
#: Preferences.cpp:1455
2862
3609
msgstr "Semaines"
2864
#: Preferences.cpp:1187
3611
#: Preferences.cpp:1455
2868
#: Preferences.cpp:1196
3615
#: Preferences.cpp:1464
2869
3616
msgid "Only if played"
2870
3617
msgstr "Seulement si joués"
2872
#: Preferences.cpp:1223
3619
#: Preferences.cpp:1491
3620
#: Preferences.cpp:1582
3621
#: RadioGenreEditor.cpp:37
3625
#: Preferences.cpp:1523
3626
#: Preferences.cpp:1620
3630
#: Preferences.cpp:1534
3631
msgid "Audio format:"
3632
msgstr "Format audio :"
3634
#: Preferences.cpp:1549
3635
msgid "Torrent command:"
3636
msgstr "Commande Torrent :"
3638
#: Preferences.cpp:1634
3639
msgid "Membership :"
3640
msgstr "Abonnement :"
3642
#: Preferences.cpp:1641
3644
msgstr "Lecture en ligne"
3646
#: Preferences.cpp:1642
3648
msgstr "Téléchargement"
3650
#: Preferences.cpp:1656
3652
msgstr "Nom d'utilisateur :"
3654
#: Preferences.cpp:1664
3656
msgstr "Mot de passe :"
3658
#: Preferences.cpp:1682
3662
#: Preferences.cpp:1696
3663
msgid "Download as :"
3664
msgstr "Télécharger en :"
3666
#: Preferences.cpp:1700
3667
msgid "Download Page"
3668
msgstr "Page de téléchargement"
3670
#: Preferences.cpp:1740
2873
3671
msgid " Links "
2874
3672
msgstr " Liens"
2876
#: Preferences.cpp:1279
3674
#: Preferences.cpp:1795
2880
#: Preferences.cpp:1304
2881
#: Preferences.cpp:1420
2882
#: Preferences.cpp:1466
3678
#: Preferences.cpp:1820
3679
#: Preferences.cpp:1936
3680
#: Preferences.cpp:2112
2886
#: Preferences.cpp:1306
3684
#: Preferences.cpp:1822
2888
3686
"Add urls using :\n"
2889
3687
"{lang} : 2 lettes language code.\n"
3009
3791
msgid "Include results from all genres"
3010
3792
msgstr "Inclure les résultats de tous les genres"
3012
#: RadioPanel.cpp:310
3016
#: RadioPanel.cpp:312
3794
#: RadioPanel.cpp:303
3017
3795
msgid "Searches"
3018
3796
msgstr "Recherches"
3020
#: RadioPanel.cpp:313
3798
#: RadioPanel.cpp:304
3021
3799
msgid "User Defined"
3022
3800
msgstr "Définies par l'utilisateur"
3024
#: RadioPanel.cpp:379
3802
#: RadioPanel.cpp:370
3025
3803
msgid "Add Genre"
3026
3804
msgstr "Ajouter un Genre"
3028
#: RadioPanel.cpp:379
3806
#: RadioPanel.cpp:370
3029
3807
msgid "Create a new genre"
3030
3808
msgstr "Créer un nouveau Genre"
3032
#: RadioPanel.cpp:385
3810
#: RadioPanel.cpp:376
3033
3811
msgid "Edit genre"
3034
3812
msgstr "Éditer le Genre"
3036
#: RadioPanel.cpp:385
3814
#: RadioPanel.cpp:376
3037
3815
msgid "Change the selected genre"
3038
3816
msgstr "Modifier la recherche sélectionnée"
3040
#: RadioPanel.cpp:389
3818
#: RadioPanel.cpp:380
3041
3819
msgid "Delete genre"
3042
3820
msgstr "Supprimer le Genre"
3044
#: RadioPanel.cpp:389
3045
#: RadioPanel.cpp:412
3822
#: RadioPanel.cpp:380
3823
#: RadioPanel.cpp:403
3046
3824
msgid "Delete the selected search"
3047
3825
msgstr "Supprimer la recherche sélectionnée"
3049
#: RadioPanel.cpp:396
3050
#: RadioPanel.cpp:419
3051
#: RadioPanel.cpp:441
3827
#: RadioPanel.cpp:387
3828
#: RadioPanel.cpp:410
3829
#: RadioPanel.cpp:432
3052
3830
msgid "Update Radio Stations"
3053
3831
msgstr "Mettre-à-jour les stations de Radio"
3055
#: RadioPanel.cpp:396
3056
#: RadioPanel.cpp:419
3057
#: RadioPanel.cpp:441
3833
#: RadioPanel.cpp:387
3834
#: RadioPanel.cpp:410
3835
#: RadioPanel.cpp:432
3058
3836
msgid "Update the radio station lists"
3059
3837
msgstr "Mettre-à-jour les listes de stations de Radio"
3061
#: RadioPanel.cpp:402
3839
#: RadioPanel.cpp:393
3062
3840
msgid "Add Search"
3063
3841
msgstr "Ajouter une Recherche"
3065
#: RadioPanel.cpp:402
3843
#: RadioPanel.cpp:393
3066
3844
msgid "Create a new search"
3067
3845
msgstr "Créer une nouvelle recherche"
3069
#: RadioPanel.cpp:408
3847
#: RadioPanel.cpp:399
3070
3848
msgid "Edit search"
3071
3849
msgstr "Éditer la recherche"
3073
#: RadioPanel.cpp:408
3851
#: RadioPanel.cpp:399
3074
3852
msgid "Change the selected search"
3075
3853
msgstr "Modifier la recherche sélectionnée"
3077
#: RadioPanel.cpp:412
3855
#: RadioPanel.cpp:403
3078
3856
msgid "Delete search"
3079
3857
msgstr "Effacer la recherche"
3081
#: RadioPanel.cpp:425
3082
#: RadioPanel.cpp:728
3859
#: RadioPanel.cpp:416
3860
#: RadioPanel.cpp:718
3083
3861
msgid "Add Radio"
3084
3862
msgstr "Ajouter une Radio"
3086
#: RadioPanel.cpp:425
3864
#: RadioPanel.cpp:416
3087
3865
msgid "Create a new radio"
3088
3866
msgstr "Créer une nouvelle Radio"
3090
#: RadioPanel.cpp:431
3868
#: RadioPanel.cpp:422
3091
3869
msgid "Import the radio stations"
3092
3870
msgstr "Importer les stations de Radio"
3094
#: RadioPanel.cpp:435
3872
#: RadioPanel.cpp:426
3095
3873
msgid "Export all the radio stations"
3096
3874
msgstr "Exporter les stations de Radio"
3098
#: RadioPanel.cpp:489
3876
#: RadioPanel.cpp:480
3099
3877
msgid "Genre Name: "
3100
3878
msgstr "Nom du Genre : "
3102
#: RadioPanel.cpp:489
3880
#: RadioPanel.cpp:480
3103
3881
msgid "Enter the new Genre Name"
3104
3882
msgstr "Entrez le nom du nouveau Genre"
3106
#: RadioPanel.cpp:509
3884
#: RadioPanel.cpp:500
3107
3885
msgid "Are you sure to delete the selected radio genres?"
3108
3886
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer les Genres \"Radio\" sélectionnés ?"
3110
#: RadioPanel.cpp:631
3111
#: SoListBox.cpp:361
3888
#: RadioPanel.cpp:621
3889
#: SoListBox.cpp:371
3112
3890
msgid "BitRate"
3115
#: RadioPanel.cpp:632
3893
#: RadioPanel.cpp:622
3116
3894
msgid "Listeners"
3117
3895
msgstr "Auditeurs"
3119
#: RadioPanel.cpp:633
3120
#: SoListBox.cpp:366
3897
#: RadioPanel.cpp:623
3898
#: SoListBox.cpp:376
3122
3900
msgstr "Format"
3124
#: RadioPanel.cpp:728
3902
#: RadioPanel.cpp:718
3125
3903
msgid "Add a radio"
3126
3904
msgstr "Ajouter une radio"
3128
#: RadioPanel.cpp:738
3129
#: RadioPanel.cpp:1507
3130
#: RadioPanel.cpp:1536
3906
#: RadioPanel.cpp:728
3907
#: RadioPanel.cpp:1497
3908
#: RadioPanel.cpp:1526
3131
3909
msgid "Edit Radio"
3132
3910
msgstr "Éditer une radio"
3134
#: RadioPanel.cpp:738
3912
#: RadioPanel.cpp:728
3135
3913
msgid "Change the selected radio"
3136
3914
msgstr "Modifier la radio sélectionnée"
3138
#: RadioPanel.cpp:742
3916
#: RadioPanel.cpp:732
3139
3917
msgid "Delete Radio"
3140
3918
msgstr "Supprimer une radio"
3142
#: RadioPanel.cpp:742
3920
#: RadioPanel.cpp:732
3143
3921
msgid "Delete the selected radio"
3144
3922
msgstr "Supprimer la radio sélectionnée"
3146
#: RadioPanel.cpp:749
3924
#: RadioPanel.cpp:739
3147
3925
msgid "Edit the labels assigned to the selected stations"
3148
3926
msgstr "Éditer les étiquettes affectées aux stations sélectionnées"
3150
#: RadioPanel.cpp:862
3928
#: RadioPanel.cpp:852
3152
3930
msgid "Add Label"
3153
3931
msgstr "Ajouter une étiquette"
3155
#: RadioPanel.cpp:862
3933
#: RadioPanel.cpp:852
3157
3935
msgid "Create a new label"
3158
3936
msgstr "Créer une nouvelle étiquette"
3160
#: RadioPanel.cpp:868
3938
#: RadioPanel.cpp:858
3162
3940
msgid "Edit Label"
3163
3941
msgstr "Modifier une étiquette"
3165
#: RadioPanel.cpp:868
3943
#: RadioPanel.cpp:858
3167
3945
msgid "Change selected label"
3168
3946
msgstr "Modifier l'étiquette sélectionnée"
3170
#: RadioPanel.cpp:872
3948
#: RadioPanel.cpp:862
3172
3950
msgid "Delete label"
3173
3951
msgstr "Supprimer une étiquette"
3175
#: RadioPanel.cpp:872
3953
#: RadioPanel.cpp:862
3177
3955
msgid "Delete selected labels"
3178
3956
msgstr "Supprimer l'étiquette sélectionnée"
3180
#: RadioPanel.cpp:921
3181
#: TaListBox.cpp:149
3958
#: RadioPanel.cpp:911
3959
#: TaListBox.cpp:161
3182
3960
msgid "Enter the new label name"
3183
3961
msgstr "Entrez le nouveau nom de l'étiquette"
3185
#: RadioPanel.cpp:1055
3963
#: RadioPanel.cpp:1044
3186
3964
msgid "Stations"
3187
3965
msgstr "Stations"
3189
#: RadioPanel.cpp:1250
3967
#: RadioPanel.cpp:1251
3190
3968
msgid "Stations Labels Editor"
3191
3969
msgstr "Éditeur d'étiquettes des stations"
3193
#: RadioPanel.cpp:1319
3194
#: RadioPanel.cpp:1387
3198
#: RadioPanel.cpp:1499
3971
#: RadioPanel.cpp:1490
3199
3972
msgid "There are not entries for this Radio Station"
3200
3973
msgstr "Il n'y a pas d'entrée pour cette Station Radio"
3202
#: RadioPanel.cpp:1612
3975
#: RadioPanel.cpp:1602
3203
3976
msgid "Are you sure to delete the selected radio searches?"
3204
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer les Recherches Radio sélectionnées ?"
3977
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer les Recherches \"Radio\" sélectionnées ?"
3979
#: RaListBox.cpp:105
3207
3980
msgid "Play the selected tracks"
3208
3981
msgstr "Lire les morceaux sélectionnés"
3210
#: SelCoverFile.cpp:29
3983
#: SelCoverFile.cpp:30
3211
3984
msgid "Select Cover File"
3212
3985
msgstr "Choisir un fichier de Pochette"
3214
#: SelCoverFile.cpp:52
3987
#: SelCoverFile.cpp:55
3216
3989
msgstr "Pochette :"
3218
#: SelCoverFile.cpp:91
3991
#: SelCoverFile.cpp:108
3219
3992
msgid "Select the cover filename"
3220
3993
msgstr "Sélectionner le fichier de la pochette"
3222
#: SoListBox.cpp:358
3226
#: SoListBox.cpp:364
3995
#: SoListBox.cpp:374
3227
3996
msgid "Last Play"
3228
3997
msgstr "Dernier lu"
3230
#: SoListBox.cpp:427
3999
#: SoListBox.cpp:377
4001
msgstr "Emplacement"
4003
#: SoListBox.cpp:443
3232
4005
msgstr "Éditer"
3234
#: SoListBox.cpp:430
4007
#: SoListBox.cpp:446
3235
4008
msgid "Edit the clicked column for the selected tracks"
3236
4009
msgstr "Éditer la colonne cliquée pour les morceaux sélectionnés"
3238
#: SoListBox.cpp:442
4011
#: SoListBox.cpp:458
3239
4012
#: TaskBar.cpp:144
3240
4013
msgid "Set the rating to 0"
3241
4014
msgstr "Donner une note de 0"
3243
#: SoListBox.cpp:445
4016
#: SoListBox.cpp:461
3244
4017
#: TaskBar.cpp:147
3245
4018
msgid "Set the rating to 1"
3246
4019
msgstr "Donner une note de 1"
3248
#: SoListBox.cpp:448
4021
#: SoListBox.cpp:464
3249
4022
#: TaskBar.cpp:150
3250
4023
msgid "Set the rating to 2"
3251
4024
msgstr "Donner une note de 2"
3253
#: SoListBox.cpp:451
4026
#: SoListBox.cpp:467
3254
4027
#: TaskBar.cpp:153
3255
4028
msgid "Set the rating to 3"
3256
4029
msgstr "Donner une note de 3"
3258
#: SoListBox.cpp:454
4031
#: SoListBox.cpp:470
3259
4032
#: TaskBar.cpp:156
3260
4033
msgid "Set the rating to 4"
3261
4034
msgstr "Donner une note de 4"
3263
#: SoListBox.cpp:457
4036
#: SoListBox.cpp:473
3264
4037
#: TaskBar.cpp:159
3265
4038
msgid "Set the rating to 5"
3266
4039
msgstr "Donner une note de 5"
3268
#: SoListBox.cpp:461
4041
#: SoListBox.cpp:477
3269
4042
msgid "Set Rating"
3270
4043
msgstr "Donner une note"
3272
#: SoListBox.cpp:461
4045
#: SoListBox.cpp:477
3273
4046
#: TaskBar.cpp:163
3274
4047
msgid "Set the current track rating"
3275
4048
msgstr "Donner une note pour le morceau en cours"
3277
#: SoListBox.cpp:465
4050
#: SoListBox.cpp:481
3279
4052
msgstr "Définir"
3281
#: SoListBox.cpp:467
4054
#: SoListBox.cpp:483
3285
#: SoListBox.cpp:470
4058
#: SoListBox.cpp:488
3286
4059
msgid "Set the clicked column for the selected tracks"
3287
4060
msgstr "Définir la colonne cliquée pour les morceaux sélectionnés"
3289
#: SoListBox.cpp:492
4062
#: SoListBox.cpp:511
3290
4063
msgid "Play All"
3291
4064
msgstr "Lire tous"
3293
#: SoListBox.cpp:492
4066
#: SoListBox.cpp:511
3294
4067
msgid "Play all songs"
3295
4068
msgstr "Lire tous les morceaux"
3297
#: SoListBox.cpp:507
4070
#: SoListBox.cpp:526
3298
4071
msgid "Enqueue All"
3299
4072
msgstr "Les ajouter tous à la file"
3301
#: SoListBox.cpp:507
4074
#: SoListBox.cpp:526
3302
4075
msgid "Add all songs to the playlist"
3303
4076
msgstr "Ajouter tous les morceaux à la file de lecture"
3305
#: SoListBox.cpp:511
4078
#: SoListBox.cpp:530
3306
4079
msgid "Enqueue All Next"
3307
4080
msgstr "Tous les insérer > Prochains dans la file"
3309
#: SoListBox.cpp:511
4082
#: SoListBox.cpp:530
3310
4083
msgid "Add all songs to the playlist as Next Tracks"
3311
4084
msgstr "Insérer tous les morceaux > Prochains dans la file de lecture"
3313
#: SoListBox.cpp:529
4086
#: SoListBox.cpp:554
3314
4087
msgid "Save all selected tracks as a playlist"
3315
4088
msgstr "Sauvegarder tous les morceaux sélectionnés dans une Liste de Lecture"
3317
#: SoListBox.cpp:539
4090
#: SoListBox.cpp:573
3318
4091
msgid "Edit the labels assigned to the selected songs"
3319
4092
msgstr "Éditer les étiquettes affectées aux morceaux sélectionnés"
3321
#: SoListBox.cpp:543
4094
#: SoListBox.cpp:579
3322
4095
msgid "Edit the songs selected"
3323
4096
msgstr "Éditer les morceaux sélectionnés"
3325
#: SoListBox.cpp:554
4098
#: SoListBox.cpp:591
3326
4099
msgid "Selects the genre of the current song"
3327
4100
msgstr "Sélectionne le genre du morceau en cours"
3329
#: StatusBar.cpp:143
3330
msgid "Shows the status of the LastFM connection."
3331
msgstr "Affiche l'état de la connexion à LastFM"
3333
#: StatusBar.cpp:146
3334
msgid "Shows information about the selected items."
4102
#: SoListBox.cpp:597
4103
msgid "Selects the album artist of the current song"
4104
msgstr "Sélectionne l'Artiste de l'Album du morceau en cours"
4107
msgid "guayadeque.org"
4108
msgstr "guayadeque.org"
4111
msgid "Please Donate!"
4112
msgstr "Vos dons sont les bienvenus !"
4114
#: StatusBar.cpp:163
4115
#: StatusBar.cpp:261
4116
msgid "Enable audioscrobbling"
4117
msgstr "Activer le Scrobbler Audio"
4119
#: StatusBar.cpp:166
4120
#: StatusBar.cpp:276
4121
msgid "Enable crossfading"
4122
msgstr "Activer le fondu enchaîné"
4124
#: StatusBar.cpp:166
4125
#: StatusBar.cpp:276
4126
msgid "Disable crossfading"
4127
msgstr "Désactiver le fondu enchaîné"
4129
#: StatusBar.cpp:169
4130
msgid "Shows information about the selected items"
3335
4131
msgstr "Affiche des infos sur les éléments sélectionnés"
4133
#: StatusBar.cpp:261
4134
msgid "Disable audioscrobbling"
4135
msgstr "Désactiver le Scrobbler Audio"
3338
4138
msgid "Play current selected labels"
3339
4139
msgstr "Lire les étiquettes sélectionnées"
3342
4142
msgid "Add current selected labels to playlist"
3343
4143
msgstr "Ajouter les étiquettes sélectionnées à la file de lecture"
4145
#: TaListBox.cpp:100
3346
4146
msgid "Add current selected labels to playlist as Next Tracks"
3347
4147
msgstr "Insérer les étiquettes sélectionnées > Prochains dans la file de lecture"
3395
4195
msgid "Exit this program"
3396
4196
msgstr "Sortir du logiciel"
3399
4199
msgid "Songs Editor"
3400
4200
msgstr "Éditeur de morceaux"
3402
#: TrackEdit.cpp:105
4202
#: TrackEdit.cpp:106
3403
4203
msgid " Songs "
3404
4204
msgstr " Morceaux"
3406
#: TrackEdit.cpp:114
4206
#: TrackEdit.cpp:115
3407
4207
msgid "Move the track to the previous position"
3408
4208
msgstr "Déplacer le morceau à la position précédente"
3410
#: TrackEdit.cpp:120
4210
#: TrackEdit.cpp:121
3411
4211
msgid "Move the track to the next position"
3412
4212
msgstr "Déplacer le morceau à la position suivante"
3414
#: TrackEdit.cpp:149
4214
#: TrackEdit.cpp:150
3415
4215
msgid "Copy the Artist name to all the tracks you are editing"
3416
4216
msgstr "Copier le nom d'Artiste vers tous les morceaux en cours d'édition"
3418
#: TrackEdit.cpp:160
4218
#: TrackEdit.cpp:161
3419
4219
msgid "Copy the Album Artist name to all the tracks you are editing"
3420
4220
msgstr "Copier le nom de l'Artiste l'Album vers tous les morceaux en cours d'édition"
3422
#: TrackEdit.cpp:163
4222
#: TrackEdit.cpp:164
4223
#: TrackEdit.cpp:484
3423
4224
msgid "A. Artist:"
3424
4225
msgstr "Artiste de l'Album : "
3426
#: TrackEdit.cpp:164
4227
#: TrackEdit.cpp:165
3427
4228
msgid "shows the Album Artist of the track"
3428
4229
msgstr "affiche l'Artiste de l'Album du morceau en cours"
3430
#: TrackEdit.cpp:172
4231
#: TrackEdit.cpp:173
3431
4232
msgid "Copy the Album name to all the tracks you are editing"
3432
4233
msgstr "Copier le nom d'Album vers tous les morceaux en cours d'édition"
3434
#: TrackEdit.cpp:183
4235
#: TrackEdit.cpp:184
3435
4236
msgid "Copy the Title name to all the tracks you are editing"
3436
4237
msgstr "Copier le Titre vers tous les morceaux en cours d'édition"
3438
#: TrackEdit.cpp:194
4239
#: TrackEdit.cpp:195
3439
4240
msgid "Copy the composer name to all the tracks you are editing"
3440
4241
msgstr "Copier le nom du Compositeur vers tous les morceaux en cours d'édition"
3442
#: TrackEdit.cpp:198
3446
#: TrackEdit.cpp:206
4243
#: TrackEdit.cpp:199
4245
msgstr "Compositeur :"
4247
#: TrackEdit.cpp:207
4248
msgid "Copy the comment to all the tracks you are editing"
4249
msgstr "Copier le commentaire vers tous les morceaux en cours d'édition"
4251
#: TrackEdit.cpp:211
4253
msgstr "Commentaire :"
4255
#: TrackEdit.cpp:220
3447
4256
msgid "Enumerate the tracks in the order they were added for editing"
3448
4257
msgstr "Numéroter les morceaux dans leur ordre d'ajout pour l'édition"
3450
#: TrackEdit.cpp:209
3451
#: TrackEdit.cpp:564
4259
#: TrackEdit.cpp:223
4260
#: TrackEdit.cpp:542
3452
4261
msgid "Number:"
3453
4262
msgstr "Numéro :"
3455
#: TrackEdit.cpp:225
4264
#: TrackEdit.cpp:239
3456
4265
msgid "Copy the disk to all the tracks you are editing"
3457
4266
msgstr "Copier le tag disque vers tous les morceaux en cours d'édition"
3459
#: TrackEdit.cpp:229
4268
#: TrackEdit.cpp:243
3461
4270
msgstr "Disque :"
3463
#: TrackEdit.cpp:241
4272
#: TrackEdit.cpp:253
3464
4273
msgid "Copy the Genre name to all songs you are editing"
3465
4274
msgstr "Copier le tag Genre vers tous les morceaux en cours d'édition"
3467
#: TrackEdit.cpp:244
4276
#: TrackEdit.cpp:256
3469
4278
msgstr "Genre :"
3471
#: TrackEdit.cpp:263
4280
#: TrackEdit.cpp:264
3472
4281
msgid "Copy the Year to all songs you are editing"
3473
4282
msgstr "Copier le tag Année vers tous les morceaux en cours d'édition"
3475
#: TrackEdit.cpp:266
4284
#: TrackEdit.cpp:267
3477
4286
msgstr "Année :"
3479
#: TrackEdit.cpp:282
4288
#: TrackEdit.cpp:283
3480
4289
msgid "Rating:"
3481
4290
msgstr "Note :"
3483
#: TrackEdit.cpp:310
3484
msgid "Copy the comment to all the tracks you are editing"
3485
msgstr "Copier le commentaire vers tous les morceaux en cours d'édition"
3487
#: TrackEdit.cpp:319
3489
msgstr "Commentaires"
3491
#: TrackEdit.cpp:341
4292
#: TrackEdit.cpp:332
3492
4293
msgid "Add a picture from file to the current track"
3493
4294
msgstr "Ajouter une image depuis un fichier au morceau en cours"
3495
#: TrackEdit.cpp:345
4296
#: TrackEdit.cpp:336
3496
4297
msgid "Delete the picture from the current track"
3497
4298
msgstr "Supprimer l'image du morceau en cours"
3499
#: TrackEdit.cpp:349
4300
#: TrackEdit.cpp:340
3500
4301
msgid "Save the current picture to file"
3501
4302
msgstr "Sauvegarder l'image en cours dans un fichier"
3503
#: TrackEdit.cpp:353
4304
#: TrackEdit.cpp:344
3504
4305
msgid "Search the album cover"
3505
4306
msgstr "Rechercher la pochette de l'album"
3507
#: TrackEdit.cpp:362
4308
#: TrackEdit.cpp:353
3508
4309
msgid "Copy the current picute to all the tracks you are editing"
3509
4310
msgstr "Copier cette image vers tous les morceaux en cours d'édition"
3511
#: TrackEdit.cpp:370
4312
#: TrackEdit.cpp:361
3512
4313
msgid "Pictures"
3513
4314
msgstr "Images"
3515
#: TrackEdit.cpp:452
4316
#: TrackEdit.cpp:419
3516
4317
msgid "Type the artist name to search in musicbrainz"
3517
4318
msgstr "Saisir le nom de l'artiste à rechercher sur musicbrainz"
3519
#: TrackEdit.cpp:460
4320
#: TrackEdit.cpp:427
3520
4321
msgid "Type the album name to search in musicbrainz"
3521
4322
msgstr "Saisir le nom de l'album à rechercher sur musicbrainz"
3523
#: TrackEdit.cpp:464
4324
#: TrackEdit.cpp:431
3524
4325
msgid "Clear the search fields so it search using the music fingerprint"
3525
4326
msgstr "Effacer les champs de recherche pour le laisser chercher via l'empreinte digitale de la musique"
3527
#: TrackEdit.cpp:478
4328
#: TrackEdit.cpp:445
3528
4329
msgid "Select the album found in musicbrainz"
3529
4330
msgstr "Sélectionner l'album trouvé sur musicbrainz"
3531
#: TrackEdit.cpp:484
4332
#: TrackEdit.cpp:451
3532
4333
msgid "Search albums in musicbrainz"
3533
4334
msgstr "Rechercher les albums sur musicbrainz"
3535
#: TrackEdit.cpp:490
4336
#: TrackEdit.cpp:457
3536
4337
msgid "Copy the content of the album to the edited tracks"
3537
4338
msgstr "Copier le contenu de l'album vers les morceaux édités"
3539
#: TrackEdit.cpp:514
4340
#: TrackEdit.cpp:481
3540
4341
msgid "Copy the artist to the edited tracks"
3541
4342
msgstr "Copier le tag artiste vers les morceaux édités"
3543
#: TrackEdit.cpp:525
4344
#: TrackEdit.cpp:492
4345
msgid "Copy the album artist to the edited tracks"
4346
msgstr "Copier l'artiste de l'album vers les autres morceaux édités"
4348
#: TrackEdit.cpp:503
3544
4349
msgid "Copy the album to the edited tracks"
3545
4350
msgstr "Copier le tag album vers les morceaux édités"
3547
#: TrackEdit.cpp:538
4352
#: TrackEdit.cpp:516
3548
4353
msgid "Copy the date to the edited tracks"
3549
4354
msgstr "Copier le tag date vers les morceaux édités"
3551
#: TrackEdit.cpp:549
4356
#: TrackEdit.cpp:527
3552
4357
msgid "Copy the song names to the edited tracks"
3553
4358
msgstr "Copier le tag nom du morceau vers les morceaux édités"
3555
#: TrackEdit.cpp:574
4360
#: TrackEdit.cpp:552
3556
4361
msgid "Copy the number to the edited tracks"
3557
4362
msgstr "Copier le tag numéro vers les morceaux édités"
3559
#: TrackEdit.cpp:866
4364
#: TrackEdit.cpp:881
3562
4367
"File Type\t: %s\n"
4370
"Type de Fichier\t: %s\n"
4373
#: TrackEdit.cpp:885
3563
4376
"BitRate\t: %u Kbps\n"
3565
4377
"File Size\t: %s"
3567
"Type de fichier \t: %s\n"
3568
"Débit \t: %u Kbps\n"
3570
"Taille de fichier \t: %s"
4379
"Débit\t: %u Kbps\n"
4380
"Taille du Fichier\t: %s"
3572
#: TrackEdit.cpp:1488
4382
#: TrackEdit.cpp:1528
3574
4384
msgid "Error: The album have %u tracks and you are editing %u"
3575
4385
msgstr "Erreur : L'album a %u morceaux vous en éditez %u"
3577
#: TrackEdit.cpp:1493
4387
#: TrackEdit.cpp:1533
3580
4390
"Warning: The length of some edited tracks don't match"