~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gvfs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

Tags: upstream-0.1.7
Import upstream version 0.1.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gl.po to Galego
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gl\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-07 15:31+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 15:36+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
 
13
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 
23
msgstr ""
 
24
"A operación non está soportada, os ficheiros están en diferentes puntos de "
 
25
"montaxe"
 
26
 
 
27
#: ../client/gdaemonfile.c:749
 
28
#, c-format
 
29
msgid "Invalid return value from get_info"
 
30
msgstr "get_info devolveu un valor non válido"
 
31
 
 
32
#: ../client/gdaemonfile.c:778
 
33
msgid "Invalid return value from query_info"
 
34
msgstr "query_info devolveu un valor non válido"
 
35
 
 
36
#: ../client/gdaemonfile.c:850
 
37
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 
38
msgstr "Non se puido obter o descritor do ficheiro de fluxo"
 
39
 
 
40
#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952
 
41
#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070
 
42
#: ../client/gdaemonfile.c:1132
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Invalid return value from open"
 
45
msgstr "open devolveu un valor non válido"
 
46
 
 
47
#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021
 
48
#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Didn't get stream file descriptor"
 
51
msgstr "Non se puido obter un descritor do ficheiro de fluxo"
 
52
 
 
53
#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211
 
54
msgid "Invalid return value from call"
 
55
msgstr "call devolveu un valor non válido"
 
56
 
 
57
#: ../client/gdaemonfile.c:1486
 
58
#, c-format
 
59
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
 
60
msgstr "get_filesystem_info devolveu un valor non válido"
 
61
 
 
62
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 
63
#. corresponding to a particular path/uri
 
64
#: ../client/gdaemonfile.c:1525
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Could not find enclosing mount"
 
67
msgstr "Non se puido encontrar o punto de montaxe anexado"
 
68
 
 
69
#: ../client/gdaemonfile.c:1555
 
70
#, c-format
 
71
msgid "Invalid filename %s"
 
72
msgstr "Nome de ficheiro non válido %s"
 
73
 
 
74
#: ../client/gdaemonfile.c:1597
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
 
77
msgstr "query_filesystem_info devolveu un valor non válido"
 
78
 
 
79
#: ../client/gdaemonfile.c:2005
 
80
#, c-format
 
81
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
 
82
msgstr "monitor_dir devolveu un valor non válido"
 
83
 
 
84
#: ../client/gdaemonfile.c:2054
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Invalid return value from monitor_file"
 
87
msgstr "monitor_file devolveu un valor non válido"
 
88
 
 
89
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
 
90
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
 
91
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303
 
92
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
 
93
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
 
94
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
 
95
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047
 
96
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Error in stream protocol: %s"
 
99
msgstr "Erro no protocolo de fluxo: %s"
 
100
 
 
101
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
 
102
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
 
103
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
 
104
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
 
105
msgid "End of stream"
 
106
msgstr "Final do fluxo"
 
107
 
 
108
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
 
109
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
 
110
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781
 
111
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031
 
112
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
 
113
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
 
114
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
 
115
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
 
116
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Operation was cancelled"
 
119
msgstr "A operación foi cancelada"
 
120
 
 
121
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206
 
122
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Seek not supported on stream"
 
125
msgstr "Non se permite buscar no fluxo"
 
126
 
 
127
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240
 
128
#, c-format
 
129
msgid "The query info operation is not supported"
 
130
msgstr "A operación de consulta de información non está soportada"
 
131
 
 
132
#: ../client/gdaemonvfs.c:603
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Error while getting mount info: %s"
 
135
msgstr "Erro ao obter a información de montaxe: %s"
 
136
 
 
137
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Error connecting to daemon: %s"
 
140
msgstr "Erro ao conectar co daemon: %s"
 
141
 
 
142
#: ../common/gsysutils.c:125
 
143
#, c-format
 
144
msgid "Error creating socket: %s"
 
145
msgstr "Erro creando o socket: %s"
 
146
 
 
147
#: ../common/gsysutils.c:161
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Error connecting to socket: %s"
 
150
msgstr "Erro ao conectar co socket: %s"
 
151
 
 
152
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Invalid file info format"
 
155
msgstr "Formato de información do ficheiro non válido"
 
156
 
 
157
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Invalid attribute info list content"
 
160
msgstr "O contido da lista de información do atributo non é válido"
 
161
 
 
162
#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190
 
163
#, c-format
 
164
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 
165
msgstr "Erro ao conectar a D-Bus: %s"
 
166
 
 
167
#: ../daemon/daemon-main.c:82
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Error: %s"
 
170
msgstr "Erro: %s"
 
171
 
 
172
#: ../daemon/daemon-main.c:115
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 
175
msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id ruta_ao_obxecto"
 
176
 
 
177
#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 
180
msgstr "Uso: %s clave=valor clave=valor ..."
 
181
 
 
182
#: ../daemon/daemon-main.c:155
 
183
#, c-format
 
184
msgid "No mount type specified"
 
185
msgstr "Non se especificou o tipo de montaxe"
 
186
 
 
187
#: ../daemon/daemon-main.c:225
 
188
#, c-format
 
189
msgid "mountpoint for %s already running"
 
190
msgstr "o punto de montaxe para %s xa se está usando"
 
191
 
 
192
#: ../daemon/daemon-main.c:236
 
193
msgid "error starting mount daemon"
 
194
msgstr "erro ao iniciar o daemon de montaxe"
 
195
 
 
196
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
 
197
msgid "Burn"
 
198
msgstr "Gravar"
 
199
 
 
200
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
 
201
msgid "Unable to create temporary directory"
 
202
msgstr "Imposible crear o directorio temporal"
 
203
 
 
204
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
 
205
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
 
206
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744
 
207
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782
 
208
msgid "No such file or directory"
 
209
msgstr "O ficheiro ou directorio non existe"
 
210
 
 
211
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
 
212
msgid "Directory not empty"
 
213
msgstr "O directorio non está baleiro"
 
214
 
 
215
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894
 
216
msgid "Can't copy file over directory"
 
217
msgstr "Non se pode copiar un ficheiro sobre un directorio"
 
218
 
 
219
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
 
220
msgid "CD Burner"
 
221
msgstr "Gravador de CD"
 
222
 
 
223
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
 
224
msgid "The file is not a directory"
 
225
msgstr "O ficheiro non é un directorio"
 
226
 
 
227
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790
 
228
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914
 
229
msgid "File exists"
 
230
msgstr "O ficheiro xa existe"
 
231
 
 
232
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842
 
233
msgid "No such file or directory in target path"
 
234
msgstr "O ficheiro ou directorio non existe na ruta de destino"
 
235
 
 
236
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865
 
237
msgid "Can't copy directory over directory"
 
238
msgstr "Non se pode copiar un directorio sobre outro directorio"
 
239
 
 
240
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874
 
241
msgid "Target file exists"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881
 
245
msgid "Can't recursively copy directory"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940
 
249
msgid "Not supported"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
 
253
#, c-format
 
254
msgid "No drive specified"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Cannot find drive %s"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Drive %s does not contain audio files"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
 
268
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Audio Disc on %s"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
 
274
#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263
 
275
#, c-format
 
276
msgid "Audio Disc"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
 
280
#, c-format
 
281
msgid "File system is busy: %d open file"
 
282
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
 
283
msgstr[0] ""
 
284
msgstr[1] ""
 
285
 
 
286
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
 
287
#, c-format
 
288
msgid "No such file %s on drive %s"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
 
292
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
 
293
#, c-format
 
294
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
 
303
#, c-format
 
304
msgid "No such file"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
 
308
#, c-format
 
309
msgid "The file does not exist"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
 
313
#, c-format
 
314
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
 
318
msgid "Computer"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
 
322
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
 
323
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
 
324
#, c-format
 
325
msgid "File doesn't exist"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
 
329
msgid "Can't open directory"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718
 
333
msgid "Can't open mountable file"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765
 
337
#, c-format
 
338
msgid "Internal error: %s"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854
 
342
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954
 
343
msgid "Not a mountable file"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
 
347
msgid "Can't mount file"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
 
351
msgid "Can't unmount file"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
 
355
msgid "Can't eject file"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642
 
359
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170
 
360
#, c-format
 
361
msgid "HTTP Error: %s"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167
 
365
#, c-format
 
366
msgid "Could not parse response"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Empty response"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Unexpected reply from server"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564
 
380
msgid "Please enter proxy password"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573
 
384
msgid "WebDAV share"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Enter password for %s"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646
 
393
msgid "Not a WebDAV enabled share"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239
 
397
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
 
398
msgid "Invalid mount spec"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797
 
402
msgid "Response invalid"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941
 
406
msgid "Could not create request"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
 
410
msgid "Target file already exists"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433
 
414
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
 
415
#, c-format
 
416
msgid "The file was externally modified"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
 
420
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
 
421
#, c-format
 
422
msgid "Backup file creation failed"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
 
426
msgid "No hostname specified"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
 
430
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
 
431
msgid "Unsupported seek type"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166
 
435
#, c-format
 
436
msgid "HTTP Client Error: %s"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
 
440
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
 
441
msgid " (invalid encoding)"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
 
445
msgid "Directory notification not supported"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
 
449
#, c-format
 
450
msgid "ssh program unexpectedly exited"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Permission denied"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Hostname not known"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
 
464
#, c-format
 
465
msgid "No route to host"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Connection refused by server"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Host key verification failed"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Unable to spawn ssh program"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
 
484
#, c-format
 
485
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
 
489
#, c-format
 
490
msgid "Timed out when logging in"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
 
494
msgid "Enter passphrase for key"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
 
498
msgid "Enter password"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
 
502
#, c-format
 
503
msgid "Password dialog cancelled"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
 
507
#, c-format
 
508
msgid "Can't send password"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Protocol error"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
 
517
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
 
518
#, c-format
 
519
msgid "sftp on %s"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
 
523
msgid "Unable to find supported ssh command"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
 
527
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507
 
528
#, c-format
 
529
msgid "/ on %s"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571
 
533
msgid "File is directory"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580
 
537
msgid "Failure"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707
 
541
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776
 
542
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895
 
543
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022
 
544
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174
 
545
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297
 
546
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471
 
547
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554
 
548
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895
 
549
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057
 
550
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199
 
551
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
 
552
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337
 
553
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3356
 
554
#, c-format
 
555
msgid "Invalid reply received"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Error creating backup file: %s"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379
 
564
msgid "Unable to create temporary file"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
 
568
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Password required for share %s on %s"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
 
574
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 
575
#, c-format
 
576
msgid "Internal Error (%s)"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 
580
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1155
 
581
#, c-format
 
582
msgid "%s on %s"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
 
586
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
 
587
msgid "Failed to mount Windows share"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
 
591
#, c-format
 
592
msgid "Backup file creation failed: %d"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
 
596
#, c-format
 
597
msgid "Error deleting file: %s"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
 
601
#, c-format
 
602
msgid "Error moving file: %s"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
 
606
msgid "Can't move directory over directory"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
 
610
#, c-format
 
611
msgid "Error removing target file: %s"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
 
615
msgid "Can't recursively move directory"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
 
619
msgid "Windows Network"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
 
623
#. availible on a server (%s is the name of the server)
 
624
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
 
625
#, c-format
 
626
msgid "Windows shares on %s"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
 
630
#, c-format
 
631
msgid "The file is not a mountable"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
 
635
msgid "Not a regular file"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
 
639
msgid "Not a directory"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#. translators: This is the name of the backend
 
643
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1166
 
644
msgid "Trashcan"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1261
 
648
msgid "Can't delete trash"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1608 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1683
 
652
msgid "Trash directory notification not supported"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
 
656
msgid "Invalid backend type"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Error sending fd: %s"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
 
665
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
 
666
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
 
667
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
 
668
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
 
669
#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
 
670
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
 
671
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
 
672
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
 
673
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
 
674
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
 
675
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
 
676
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
 
677
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
 
678
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
 
679
#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 
680
msgid "Operation not supported by backend"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
 
684
msgid "Symlinks not supported by backend"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
 
688
msgid "Invalid dbus message"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../daemon/main.c:47
 
692
msgid "Replace old daemon."
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../daemon/main.c:48
 
696
msgid "Don't start fuse."
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../daemon/main.c:60
 
700
msgid "GVFS Daemon"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../daemon/main.c:63
 
704
msgid "Main daemon for GVFS"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#. Translators: the first %s is the application name,
 
708
#. the second %s is the error message
 
709
#: ../daemon/main.c:74
 
710
#, c-format
 
711
msgid "%s: %s"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../daemon/mount.c:372
 
720
#, c-format
 
721
msgid "Invalid arguments from spawned child"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../daemon/mount.c:662
 
725
#, c-format
 
726
msgid "Automount failed: %s"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../daemon/mount.c:707
 
730
msgid "The specified location is not mounted"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../daemon/mount.c:712
 
734
msgid "The specified location is not supported"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../daemon/mount.c:875
 
738
msgid "Location is already mounted"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../daemon/mount.c:883
 
742
msgid "Location is not mountable"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../hal/ghaldrive.c:135
 
746
msgid "CD-ROM"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../hal/ghaldrive.c:137
 
750
msgid "CD-R"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../hal/ghaldrive.c:139
 
754
msgid "CD-RW"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../hal/ghaldrive.c:143
 
758
msgid "DVD-ROM"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../hal/ghaldrive.c:145
 
762
msgid "DVD+R"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../hal/ghaldrive.c:147
 
766
msgid "DVD+RW"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../hal/ghaldrive.c:149
 
770
msgid "DVD-R"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../hal/ghaldrive.c:151
 
774
msgid "DVD-RW"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../hal/ghaldrive.c:153
 
778
msgid "DVD-RAM"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../hal/ghaldrive.c:156
 
782
msgid "DVD±R"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../hal/ghaldrive.c:159
 
786
msgid "DVD±RW"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../hal/ghaldrive.c:161
 
790
msgid "HDDVD"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../hal/ghaldrive.c:163
 
794
msgid "HDDVD-r"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../hal/ghaldrive.c:165
 
798
msgid "HDDVD-RW"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../hal/ghaldrive.c:167
 
802
msgid "Blu-ray"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../hal/ghaldrive.c:169
 
806
msgid "Blu-ray-R"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../hal/ghaldrive.c:171
 
810
msgid "Blu-ray-RE"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 
814
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
 
815
#: ../hal/ghaldrive.c:177
 
816
#, c-format
 
817
msgid "%s/%s Drive"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
 
821
#. depending on the properties of the drive
 
822
#: ../hal/ghaldrive.c:183
 
823
#, c-format
 
824
msgid "%s Drive"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../hal/ghaldrive.c:187
 
828
msgid "Floppy Drive"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../hal/ghaldrive.c:193
 
832
msgid "Software RAID Drive"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../hal/ghaldrive.c:195
 
836
msgid "USB Drive"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../hal/ghaldrive.c:197
 
840
msgid "ATA Drive"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../hal/ghaldrive.c:199
 
844
msgid "SCSI Drive"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../hal/ghaldrive.c:201
 
848
msgid "FireWire Drive"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../hal/ghaldrive.c:205
 
852
msgid "Tape Drive"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../hal/ghaldrive.c:207
 
856
msgid "CompactFlash Drive"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../hal/ghaldrive.c:209
 
860
msgid "MemoryStick Drive"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../hal/ghaldrive.c:211
 
864
msgid "SmartMedia Drive"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../hal/ghaldrive.c:213
 
868
msgid "SD/MMC Drive"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../hal/ghaldrive.c:215
 
872
msgid "Zip Drive"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../hal/ghaldrive.c:217
 
876
msgid "Jaz Drive"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../hal/ghaldrive.c:219
 
880
msgid "Thumb Drive"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../hal/ghaldrive.c:222
 
884
msgid "Mass Storage Drive"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../hal/ghaldrive.c:634
 
888
#, c-format
 
889
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
 
893
msgid "CD-ROM Disc"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
 
897
msgid "Blank CD-ROM Disc"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
 
901
msgid "CD-R Disc"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
 
905
msgid "Blank CD-R Disc"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
 
909
msgid "CD-RW Disc"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
 
913
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
 
917
#: ../hal/ghalvolume.c:143
 
918
msgid "DVD-ROM Disc"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
 
922
#: ../hal/ghalvolume.c:143
 
923
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
 
927
msgid "DVD-RAM Disc"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
 
931
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
 
935
msgid "DVD-RW Disc"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
 
939
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
 
943
msgid "DVD+R Disc"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
 
947
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
 
951
msgid "DVD+RW Disc"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
 
955
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
 
959
msgid "DVD+R DL Disc"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
 
963
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
 
967
msgid "Blu-Ray Disc"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
 
971
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
 
975
msgid "Blu-Ray R Disc"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
 
979
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
 
983
msgid "Blu-Ray RW Disc"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
 
987
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
 
991
msgid "HD DVD Disc"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
 
995
msgid "Blank HD DVD Disc"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
 
999
msgid "HD DVD-R Disc"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
 
1003
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
 
1007
msgid "HD DVD-RW Disc"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
 
1011
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
 
1015
msgid "MO Disc"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
 
1019
msgid "Blank MO Disc"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
 
1023
msgid "Disc"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
 
1027
msgid "Blank Disc"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../hal/ghalmount.c:199
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "%.1f kB Media"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../hal/ghalmount.c:204
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "%.1f MB Media"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../hal/ghalmount.c:209
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "%.1f GB Media"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:261
 
1046
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../hal/ghalvolume.c:189
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "%.1f kB"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../hal/ghalvolume.c:194
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "%.1f MB"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../hal/ghalvolume.c:199
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid "%.1f GB"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
 
1065
#: ../hal/ghalvolume.c:249
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "%s Encrypted Data"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
 
1071
#: ../hal/ghalvolume.c:272
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "%s Media"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../hal/ghalvolume.c:314
 
1077
msgid "Camera"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../hal/ghalvolume.c:321
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "%s Camera"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
 
1086
#. is the URI of the file, the third is the error message.
 
1087
#: ../programs/gvfs-cat.c:59
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#. Translators: the first %s is the program name, the
 
1093
#. second one is the URI of the file.
 
1094
#: ../programs/gvfs-cat.c:82
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
 
1100
#. is the URI of the file, the third is the error message.
 
1101
#: ../programs/gvfs-cat.c:94
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
 
1107
#. is the URI of the file, the third is the error message.
 
1108
#: ../programs/gvfs-cat.c:112
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../programs/gvfs-cat.c:138
 
1114
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#. Translators: this message will appear after the usage string
 
1118
#. and before the list of options.
 
1119
#: ../programs/gvfs-cat.c:143
 
1120
msgid ""
 
1121
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
 
1122
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
 
1123
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
 
1124
"as location to concatenate."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../programs/gvfs-cat.c:150
 
1128
msgid ""
 
1129
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
 
1130
"other."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#. Translators: the %s is the program name. This error message
 
1134
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
 
1135
#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "%s: missing locations"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
 
1141
#. is the URI of the file, the third is the error message.
 
1142
#: ../programs/gvfs-open.c:65
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
 
1148
#. is the URI of the file, the third is the error message.
 
1149
#: ../programs/gvfs-open.c:92
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../programs/gvfs-open.c:122
 
1155
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#. Translators: this message will appear after the usage string
 
1159
#. and before the list of options.
 
1160
#: ../programs/gvfs-open.c:126
 
1161
msgid ""
 
1162
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 
1163
"of the file."
 
1164
msgstr ""
 
1165