~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-pronrgihtopedup4
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2011.
6
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
 
7
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: libincidenceeditors\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:40+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 09:45+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 05:37+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 15:43+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
16
"Language: ca\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23
 
23
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
25
msgid "Your names"
890
891
#: dialogdesktop.ui:317
891
892
msgctxt "@option:check"
892
893
msgid "All Day"
893
 
msgstr ""
 
894
msgstr "Tot el dia"
894
895
 
895
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
896
897
#: dialogdesktop.ui:343 dialogmobile.ui:401
1034
1035
 
1035
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1036
1037
#: dialogdesktop.ui:701
1037
 
#, fuzzy
1038
 
#| msgctxt "@label:listbox"
1039
 
#| msgid "Meeting Organizer:"
1040
1038
msgctxt "@label:listbox"
1041
1039
msgid "Meeting organizer:"
1042
1040
msgstr "Organitzador de la reunió:"
1217
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mThisAndFutureCheck)
1218
1216
#: dialogdesktop.ui:1046 dialogmoremobile.ui:768
1219
1217
msgid "This and future occurrences."
1220
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Aquesta i les ocurrències futures."
1221
1219
 
1222
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1223
1221
#: dialogdesktop.ui:1181
1345
1343
#: dialogmobile.ui:247
1346
1344
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
1347
1345
msgid "All Day"
1348
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "Tot el dia"
1349
1347
 
1350
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1351
1349
#: dialogmobile.ui:285
2009
2007
msgid "Add Attachment"
2010
2008
msgstr "Afegeix adjunt"
2011
2009
 
2012
 
#: incidenceattachment.cpp:208
 
2010
#: incidenceattachment.cpp:211
2013
2011
#, kde-format
2014
2012
msgctxt "@info"
2015
2013
msgid "Do you really want to remove these attachments?<nl/>%1"
2016
2014
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquests adjunts?<nl/>%1"
2017
2015
 
2018
 
#: incidenceattachment.cpp:209
 
2016
#: incidenceattachment.cpp:212
2019
2017
msgctxt "@title:window"
2020
2018
msgid "Remove Attachments?"
2021
2019
msgstr "Elimino els adjunts?"
2022
2020
 
2023
 
#: incidenceattachment.cpp:249
 
2021
#: incidenceattachment.cpp:252
2024
2022
msgctxt "@title"
2025
2023
msgid "Save Attachment"
2026
2024
msgstr "Desa l'adjunt"
2027
2025
 
2028
 
#: incidenceattachment.cpp:255
 
2026
#: incidenceattachment.cpp:258
2029
2027
#, kde-format
2030
2028
msgctxt "@info"
2031
2029
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
2032
2030
msgstr "%1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
2033
2031
 
2034
 
#: incidenceattachment.cpp:429
 
2032
#: incidenceattachment.cpp:432
2035
2033
msgctxt "@action:inmenu"
2036
2034
msgid "&Link here"
2037
2035
msgstr "En&llaça aquí"
2038
2036
 
2039
 
#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440
 
2037
#: incidenceattachment.cpp:440 incidenceattachment.cpp:443
2040
2038
msgctxt "@action:inmenu"
2041
2039
msgid "&Copy here"
2042
2040
msgstr "&Copia aquí"
2043
2041
 
2044
 
#: incidenceattachment.cpp:444
 
2042
#: incidenceattachment.cpp:447
2045
2043
msgctxt "@action:inmenu"
2046
2044
msgid "C&ancel"
2047
2045
msgstr "C&ancel·la"
2048
2046
 
2049
 
#: incidenceattachment.cpp:486
 
2047
#: incidenceattachment.cpp:489
2050
2048
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
2051
2049
msgid "&Open"
2052
2050
msgstr "&Obre"
2053
2051
 
2054
 
#: incidenceattachment.cpp:492
 
2052
#: incidenceattachment.cpp:495
2055
2053
msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file"
2056
2054
msgid "Save As..."
2057
2055
msgstr "Desa com a..."
2058
2056
 
2059
 
#: incidenceattachment.cpp:510
 
2057
#: incidenceattachment.cpp:513
2060
2058
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
2061
2059
msgid "&Remove"
2062
2060
msgstr "&Elimina"
2063
2061
 
2064
 
#: incidenceattachment.cpp:518
 
2062
#: incidenceattachment.cpp:521
2065
2063
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
2066
2064
msgid "&Properties..."
2067
2065
msgstr "&Propietats..."
2068
2066
 
2069
 
#: incidenceattachment.cpp:528
 
2067
#: incidenceattachment.cpp:531
2070
2068
msgctxt "@info:whatsthis"
2071
2069
msgid ""
2072
2070
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
2090
2088
msgid "Invalid Email Address"
2091
2089
msgstr "Adreça de correu no vàlida"
2092
2090
 
2093
 
#: incidenceattendee.cpp:429
 
2091
#: incidenceattendee.cpp:433
2094
2092
#, kde-format
2095
2093
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
2096
2094
msgid "%1 conflict"
2098
2096
msgstr[0] "%1 conflicte"
2099
2097
msgstr[1] "%1 conflictes"
2100
2098
 
2101
 
#: incidenceattendee.cpp:519
 
2099
#: incidenceattendee.cpp:523
2102
2100
msgctxt "@option"
2103
2101
msgid ""
2104
2102
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
2245
2243
#: incidencedialog.cpp:247
2246
2244
msgctxt "@title:tab Exception to a recurring event, capital first letter only"
2247
2245
msgid " (E)"
2248
 
msgstr ""
 
2246
msgstr " (E)"
2249
2247
 
2250
2248
#: incidencedialog.cpp:286
2251
2249
#, kde-format
2392
2390
"mínim. Ajusteu els paràmetres de recurrència."
2393
2391
 
2394
2392
#: incidencerecurrence.cpp:467
2395
 
#, fuzzy
2396
 
#| msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid."
2397
2393
msgid "The incidence's start date is invalid."
2398
 
msgstr ""
2399
 
"La data d'inici de l'esdeveniment o la data de venciment de la tasca pendent "
2400
 
"no és vàlida."
 
2394
msgstr "L'hora d'inici de la incidència no és vàlida."
2401
2395
 
2402
2396
#: incidencerecurrence.cpp:518
2403
2397
#, kde-format
2672
2666
"item. Click <interface>New</interface> to create a new template based on the "
2673
2667
"current item settings."
2674
2668
msgstr ""
 
2669
"Seleccioneu una plantilla i feu clic a <interface>Aplica</interface> per "
 
2670
"aplicar-la a aquest element. Feu clic a <interface>Nova</interface> per a "
 
2671
"crear una nova plantilla basada en les preferències de l'element actual."
2675
2672
 
2676
2673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
2677
2674
#: template_management_dialog_base.ui:39