1
# translation of useraccount.po to French
2
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
3
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
4
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
5
# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
6
# translation of useraccount.po to
7
# traduction de useraccount.po en Français
10
"Project-Id-Version: useraccount\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:50+0200\n"
14
"Last-Translator: Amine Say <aminesay@yahoo.fr>\n"
15
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Matthieu Robin, Amine Say"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "kde@macolu.org, aminesay@yahoo.fr"
31
msgctxt "@title:window"
32
msgid "Change your Face"
33
msgstr "Modifier votre avatar"
36
msgid "Custom Image..."
37
msgstr "Image personnalisée..."
41
#| msgctxt "@title:window"
42
#| msgid "Choose Image"
44
msgstr "Choisir une image"
47
msgid "&Acquire Image..."
48
msgstr "&Acquérir une image..."
52
msgstr "(Personnalisé)"
55
msgid "There was an error loading the image."
56
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de l'image."
58
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
61
"There was an error saving the image:\n"
64
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'image :\n"
68
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
70
"Enre&gistrer une copie dans le dossier des avatars personnalisés pour une "
71
"utilisation ultérieure"
74
msgctxt "@title:window"
76
msgstr "Choisir une image"
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
80
msgid "Select a new face:"
81
msgstr "Sélectionnez un nouvel avatar :"
83
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
84
#: kcm_useraccount.kcfg:24
85
msgid "The size of login images"
86
msgstr "La taille des images de connexion"
88
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
89
#: kcm_useraccount.kcfg:28
90
msgid "The default image file"
91
msgstr "Le fichier de l'image par défaut"
93
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
94
#: kcm_useraccount.kcfg:32
95
msgid "The filename of the user's custom image file"
96
msgstr "Le nom de fichier de l'image personnalisée de l'utilisateur"
98
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
99
#: kcm_useraccount.kcfg:36
100
msgid "The user's login image"
101
msgstr "L'image de l'identifiant de l'utilisateur"
103
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
104
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
105
msgid "Password echo type"
106
msgstr "Affichage du mot de passe"
109
msgid "Change &Password..."
110
msgstr "Modifier le mot de &passe..."
113
msgid "Password & User Information"
114
msgstr "Informations sur l'utilisateur et le mot de passe"
117
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
118
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
121
msgid "Frans Englich"
122
msgstr "Frans Englich"
129
msgid "Ravikiran Rajagopal"
130
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
133
msgid "Michael Häckel"
134
msgstr "Michael Häckel"
137
msgid "Braden MacDonald"
138
msgstr "Braden MacDonald"
142
msgstr "Éditeur d'avatar"
146
msgstr "Geert Jansen"
149
msgid "Password changer"
150
msgstr "Modificateur de mot de passe"
153
msgid "Daniel Molkentin"
154
msgstr "Daniel Molkentin"
161
msgid "Hans Karlsson"
162
msgstr "Hans Karlsson"
164
#: main.cpp:103 main.cpp:104
169
msgid "Hermann Thomas"
170
msgstr "Hermann Thomas"
174
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
175
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
176
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
178
"<qt>Vous pouvez modifier ici vos informations personnelles qui seront par "
179
"exemple utilisées dans les logiciels de messagerie et de traitement de "
180
"texte. Vous pouvez changer le mot de passe de votre compte en cliquant sur "
181
"le bouton <em>Modifier le mot de passe...</em>.</qt>"
185
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
186
"found. You will not be able to change your password."
188
"Une erreur s'est produite : le programme « kdepasswd » est introuvable. Vous "
189
"ne pourrez pas modifier votre mot de passe."
192
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
193
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe afin d'enregistrer vos paramètres :"
196
msgid "You must enter your password in order to change your information."
197
msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe pour modifier vos informations."
200
msgid "You must enter a correct password."
201
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe correct."
206
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
210
"Une erreur s'est produite et votre nom n'a probablement pas été modifié. Le "
211
"message d'erreur était :\n"
216
msgid "There was an error saving the image: %1"
217
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'image : %1"
221
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
222
msgid "There was an error deleting the image: %1"
223
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'image : %1"
228
"%1 does not appear to be an image file.\n"
229
"Please use files with these extensions:\n"
232
"%1 ne semble pas être un fichier image.\n"
233
"Veuillez utiliser des fichiers avec les extensions suivantes :\n"
236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
238
msgid "Change your image"
239
msgstr "Modifiez votre image"
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
243
msgid "<i>Click to change your image</i>"
244
msgstr "<i>Cliquez pour modifier votre image</i>"
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
248
msgid "Change Password..."
249
msgstr "Modifier le mot de passe..."
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
252
#: main_widget.ui:116
253
msgid "User Information"
254
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
257
#: main_widget.ui:122
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
262
#: main_widget.ui:145
263
msgid "&Organization:"
264
msgstr "&Organisation :"
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
267
#: main_widget.ui:168
268
msgid "&Email address:"
269
msgstr "Adr&esse électronique :"
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
272
#: main_widget.ui:191
273
msgid "&SMTP server:"
274
msgstr "Serveur &SMTP :"
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
277
#: main_widget.ui:214
279
msgstr "Identifiant utilisateur :"
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
282
#: main_widget.ui:240
283
msgid "At Password Prompt"
284
msgstr "Lors de la saisie du mot de passe"
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
287
#: main_widget.ui:246
288
msgid "Show one bullet for each letter"
289
msgstr "Remplacer chaque lettre par une puce"
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
292
#: main_widget.ui:253
293
msgid "Show three bullets for each letter"
294
msgstr "Remplacer chaque lettre par trois puces"
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
297
#: main_widget.ui:260
299
msgstr "Ne rien afficher"
301
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
302
#~ msgstr "Votre administrateur a désactivé le changement d'image."
304
#~ msgid "kcm_useraccount"
305
#~ msgstr "kcm_useraccount"
307
#~ msgid "haeckel@kde.org"
308
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
310
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
311
#~ msgstr "Trier les clés pour K3IconViewItems"
313
#~ msgid "KCMUserAccount"
314
#~ msgstr "KCMUserAccount"