~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-gl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-v1udisq96efq4p4r
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 01:36+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 02:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "xosecalvo@gmail.com"
31
31
 
 
32
#: AboutPage.qml:53
 
33
msgid "About %1"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: AboutPage.qml:65
 
37
msgid "Contributors"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: AboutPage.qml:69
 
41
msgid "Development team in alphabetical order:"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: AboutPage.qml:70
 
45
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: AboutPage.qml:71
 
49
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: AboutPage.qml:72
 
53
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: AboutPage.qml:73
 
57
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: AboutPage.qml:74
 
61
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: AboutPage.qml:75
 
65
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: AboutPage.qml:76
 
69
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: AboutPage.qml:77
 
73
msgid "Casey Link (KDAB)"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: AboutPage.qml:78
 
77
msgid "David Faure (KDAB)"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: AboutPage.qml:79
 
81
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: AboutPage.qml:80
 
85
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: AboutPage.qml:81
 
89
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: AboutPage.qml:82
 
93
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: AboutPage.qml:83
 
97
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: AboutPage.qml:84
 
101
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: AboutPage.qml:85
 
105
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: AboutPage.qml:86
 
109
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: AboutPage.qml:87
 
113
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: AboutPage.qml:88
 
117
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: AboutPage.qml:89
 
121
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: AboutPage.qml:90
 
125
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: AboutPage.qml:91
 
129
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: AboutPage.qml:92
 
133
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: AboutPage.qml:93
 
137
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: AboutPage.qml:94
 
141
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: AboutPage.qml:95
 
145
msgid "Till Adam (KDAB)"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: AboutPage.qml:96
 
149
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: AboutPage.qml:97
 
153
msgid "Volker Krause (KDAB)"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: AboutPage.qml:98
 
157
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: AboutPage.qml:104
 
161
msgid ""
 
162
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
 
163
"Free Software licenses. See %1 for details."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: AboutPage.qml:113
 
167
msgid "Show Licenses"
 
168
msgstr ""
 
169
 
32
170
#: AclEditor.qml:43
33
171
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
34
172
msgstr "<b>Lista de control de acceso de «%1»</b>"
57
195
msgid "Encrypt"
58
196
msgstr "Cifrar"
59
197
 
60
 
#: BulkActionComponent.qml:34 StartPage.qml:186
 
198
#: BulkActionComponent.qml:34 StartPage.qml:165
61
199
msgid "1 folder"
62
200
msgid_plural "%1 folders"
63
201
msgstr[0] "Un cartafol"
518
656
msgid "Only headers"
519
657
msgstr "Só as cabeceiras"
520
658
 
521
 
#: EditorView.qml:37
 
659
#: EditorView.qml:43
522
660
msgid "Subject:"
523
661
msgstr "Asunto:"
524
662
 
525
 
#: EditorView.qml:86
 
663
#: EditorView.qml:83
526
664
msgid "Message will be signed"
527
665
msgstr "Asinarase a mensaxe"
528
666
 
529
 
#: EditorView.qml:100
 
667
#: EditorView.qml:97
530
668
msgid "Message will be encrypted"
531
669
msgstr "Cifrarase a mensaxe"
532
670
 
533
 
#: EditorView.qml:134
 
671
#: EditorView.qml:131
534
672
msgid "Identity:"
535
673
msgstr "Identidade:"
536
674
 
575
713
msgstr[0] "A importar unha mensaxe a %2"
576
714
msgstr[1] "A importar %1 mensaxes a %2"
577
715
 
578
 
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:538
 
716
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:534
579
717
msgid "Import Emails"
580
718
msgstr "Importar mensaxes"
581
719
 
601
739
msgid "The MBox does not contain any emails."
602
740
msgstr "O cartafol MBox non contén ningunha mensaxe."
603
741
 
604
 
#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
 
742
#: ForwardOptionsPage.qml:60 mailactionmanager.cpp:81
605
743
msgid "Forward as Attachment"
606
744
msgstr "Reenviar como anexo"
607
745
 
608
 
#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
 
746
#: ForwardOptionsPage.qml:68 mailactionmanager.cpp:84
609
747
msgid "Redirect"
610
748
msgstr "Redireccionar"
611
749
 
612
 
#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:845 MarkAsPage.qml:77
613
 
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
614
 
msgid "Discard"
615
 
msgstr "Rexeitar"
616
 
 
617
750
#: HeaderView.qml:140
618
751
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
619
752
msgid "%2 messages, %1 unread"
632
765
msgid "Recipients"
633
766
msgstr "Destinatarios"
634
767
 
635
 
#: kmail-composer.qml:81 StartPage.qml:387
 
768
#: kmail-composer.qml:81 StartPage.qml:342
636
769
msgid "Actions"
637
770
msgstr "Accións"
638
771
 
645
778
msgstr "Escoller varios cartafoles"
646
779
 
647
780
#: KMailActions.qml:61
648
 
msgid "Accounts"
649
 
msgstr "Contas"
650
 
 
651
 
#: KMailActions.qml:69
652
781
msgid "Filter"
653
782
msgstr "Filtro"
654
783
 
655
 
#: KMailActions.qml:82
 
784
#: KMailActions.qml:69
656
785
msgid "Account"
657
786
msgstr "Conta"
658
787
 
659
 
#: KMailActions.qml:93
 
788
#: KMailActions.qml:80
660
789
msgid "Folder"
661
790
msgstr "Cartafol"
662
791
 
663
 
#: KMailActions.qml:100
 
792
#: KMailActions.qml:87
664
793
msgid "Edit ACLs"
665
794
msgstr "Modificar as ACL"
666
795
 
667
 
#: KMailActions.qml:106 KMailActions.qml:205 KMailComposerActions.qml:47
 
796
#: KMailActions.qml:93 KMailActions.qml:192 KMailComposerActions.qml:47
668
797
msgid "Edit"
669
798
msgstr "Editar"
670
799
 
671
 
#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:140 KMailActions.qml:185
 
800
#: KMailActions.qml:104 KMailActions.qml:127 KMailActions.qml:172
672
801
msgid "View"
673
802
msgstr "Ver"
674
803
 
675
 
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141
 
804
#: KMailActions.qml:105 KMailActions.qml:128
676
805
msgid "Add View As Favorite"
677
806
msgstr "Engadir esta vista como favorita"
678
807
 
679
 
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:143
 
808
#: KMailActions.qml:106 KMailActions.qml:130
680
809
msgid "Switch To Editing Mode"
681
810
msgstr "Pasar ao modo de edición"
682
811
 
683
 
#: KMailActions.qml:128
 
812
#: KMailActions.qml:115
684
813
msgid "Folders"
685
814
msgstr "Cartafoles"
686
815
 
687
 
#: KMailActions.qml:142
 
816
#: KMailActions.qml:129
688
817
msgid "Select Folders"
689
818
msgstr "Escoller os cartafoles"
690
819
 
691
 
#: KMailActions.qml:152
 
820
#: KMailActions.qml:139
692
821
msgid "Email"
693
822
msgstr "Correo electrónico"
694
823
 
695
 
#: KMailActions.qml:172
 
824
#: KMailActions.qml:159
696
825
msgid "Mark Email As"
697
826
msgstr "Marcar o correo como"
698
827
 
699
 
#: KMailActions.qml:187
 
828
#: KMailActions.qml:174
700
829
msgid "Copy Email To Clipboard"
701
830
msgstr "Copiar o correo para o portarretallos"
702
831
 
703
 
#: KMailActions.qml:197
 
832
#: KMailActions.qml:184
704
833
msgid "Attachments"
705
834
msgstr "Anexos"
706
835
 
707
 
#: KMailActions.qml:198
 
836
#: KMailActions.qml:185
708
837
msgid "Save All Attachments"
709
838
msgstr "Gravar todos os anexos"
710
839
 
711
 
#: KMailActions.qml:215 mainview.cpp:495
 
840
#: KMailActions.qml:202 mainview.cpp:495
712
841
msgid "Mail"
713
842
msgstr "Correo"
714
843
 
715
 
#: KMailActions.qml:221
 
844
#: KMailActions.qml:208
716
845
msgid "Search For Emails"
717
846
msgstr "Buscar correo"
718
847
 
719
 
#: KMailActions.qml:222
 
848
#: KMailActions.qml:209
720
849
msgid "Configure Mail"
721
850
msgstr "Configurar o correo"
722
851
 
772
901
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
773
902
msgstr "Engadir un anexo á mensaxe. Isto pódese repetir"
774
903
 
775
 
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1388 mainview.cpp:1442
 
904
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
776
905
msgid "Important"
777
906
msgstr "Importante"
778
907
 
779
 
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1389 mainview.cpp:1450
 
908
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
780
909
msgid "Action Item"
781
910
msgstr "Elemento de acción"
782
911
 
792
921
msgid "Reply"
793
922
msgstr "Respostar"
794
923
 
795
 
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
 
924
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:68
796
925
msgid "Reply to All"
797
926
msgstr "Respostar a todos"
798
927
 
799
 
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
 
928
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:60
800
929
msgid "Reply to Author"
801
930
msgstr "Respostar ao autor"
802
931
 
804
933
msgid "Reply to Mailing List"
805
934
msgstr "Respostar á lista de correo"
806
935
 
807
 
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
 
936
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:84
808
937
msgid "Reply Without Quoting"
809
938
msgstr "Respostar sen citar"
810
939
 
840
969
msgid "Load External References"
841
970
msgstr "Cargar as referencias externas"
842
971
 
843
 
#: mailactionmanager.cpp:122 mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1682
 
972
#: mailactionmanager.cpp:122 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
844
973
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
845
974
msgstr "Deitar as mensaxes mostradas no lixo"
846
975
 
894
1023
msgstr "Formato de exhibición da lista de mensaxes"
895
1024
 
896
1025
#: mainview.cpp:530
897
 
msgid "Identities"
898
 
msgstr "Identidades"
899
 
 
900
 
#: mainview.cpp:534
901
1026
msgid "New Email"
902
1027
msgstr "Correo novo"
903
1028
 
904
 
#: mainview.cpp:542
 
1029
#: mainview.cpp:538
905
1030
msgid "Export Emails From This Account"
906
1031
msgstr "Exportar o correo desta conta"
907
1032
 
908
 
#: mainview.cpp:546
 
1033
#: mainview.cpp:542
909
1034
msgid "Export Displayed Emails"
910
1035
msgstr "Exportar o correo que se mostra"
911
1036
 
912
 
#: mainview.cpp:550
 
1037
#: mainview.cpp:546
913
1038
msgid "Show Source"
914
1039
msgstr "Mostrar a fonte"
915
1040
 
916
 
#: mainview.cpp:554
 
1041
#: mainview.cpp:550
917
1042
msgid "Email Encoding"
918
1043
msgstr "Codificación do correo"
919
1044
 
920
 
#: mainview.cpp:558
 
1045
#: mainview.cpp:554
921
1046
msgid "Show All Recipients"
922
1047
msgstr "Mostrar todos os destinatarios"
923
1048
 
924
 
#: mainview.cpp:651
 
1049
#: mainview.cpp:647
925
1050
msgid "Could not recover a saved message."
926
1051
msgstr "Non foi posíbel recuperar unha mensaxe gravada."
927
1052
 
928
 
#: mainview.cpp:652
 
1053
#: mainview.cpp:648
929
1054
msgid "Recover Message Error"
930
1055
msgstr "Recuperar a mensaxe de errro"
931
1056
 
932
 
#: mainview.cpp:705
 
1057
#: mainview.cpp:701
933
1058
msgid "Could not restore a draft."
934
1059
msgstr "Non foi posíbel restaurar un borrador."
935
1060
 
936
 
#: mainview.cpp:706 mainview.cpp:715 mainview.cpp:724
 
1061
#: mainview.cpp:702 mainview.cpp:711 mainview.cpp:720
937
1062
msgid "Restore Draft Error"
938
1063
msgstr "Restaurar o erro do borrador"
939
1064
 
940
 
#: mainview.cpp:714
 
1065
#: mainview.cpp:710
941
1066
msgid "Invalid draft message."
942
1067
msgstr "A mensaxe do borrador non é válida."
943
1068
 
944
 
#: mainview.cpp:723
 
1069
#: mainview.cpp:719
945
1070
msgid "Message content error"
946
1071
msgstr "Hai un erro no contido da mensaxe"
947
1072
 
948
 
#: mainview.cpp:783
 
1073
#: mainview.cpp:779
949
1074
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
950
1075
msgstr "KMail está actualmente fóra de liña. Como quere proceder?"
951
1076
 
952
 
#: mainview.cpp:785
 
1077
#: mainview.cpp:781
953
1078
msgid "Online/Offline"
954
1079
msgstr "En liña/Fóra de liña"
955
1080
 
956
 
#: mainview.cpp:786
 
1081
#: mainview.cpp:782
957
1082
msgid "Work Online"
958
1083
msgstr "Traballar en liña"
959
1084
 
960
 
#: mainview.cpp:787
 
1085
#: mainview.cpp:783
961
1086
msgid "Work Offline"
962
1087
msgstr "Traballar fóra de liña"
963
1088
 
964
 
#: mainview.cpp:825 mainview.cpp:832
 
1089
#: mainview.cpp:821 mainview.cpp:828
965
1090
msgid "Send Queued Email Via"
966
1091
msgstr "Enviar o correo en espera mediante"
967
1092
 
968
 
#: mainview.cpp:1115
 
1093
#: mainview.cpp:841
 
1094
msgid "Discard"
 
1095
msgstr "Rexeitar"
 
1096
 
 
1097
#: mainview.cpp:1111
969
1098
msgid "Error trying to set item status"
970
1099
msgstr "Houbo un erro ao tentar asignarlle o estado ao elemento"
971
1100
 
972
 
#: mainview.cpp:1116
 
1101
#: mainview.cpp:1112
973
1102
msgid "Messages status error"
974
1103
msgstr "Erro de estado das mensaxes"
975
1104
 
976
 
#: mainview.cpp:1325
 
1105
#: mainview.cpp:1321
977
1106
msgid "Cannot delete draft."
978
1107
msgstr "Non é posíbel eliminar o borrador."
979
1108
 
980
 
#: mainview.cpp:1326
 
1109
#: mainview.cpp:1322
981
1110
msgid "Delete Draft Error"
982
1111
msgstr "Erro de eliminación de borrador"
983
1112
 
984
 
#: mainview.cpp:1382
 
1113
#: mainview.cpp:1378
985
1114
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
986
1115
msgstr "Marcar o correo mostrado como lido"
987
1116
 
988
 
#: mainview.cpp:1384
 
1117
#: mainview.cpp:1380
989
1118
msgid "Move To Trash"
990
1119
msgstr "Deitar no lixo"
991
1120
 
992
 
#: mainview.cpp:1385
 
1121
#: mainview.cpp:1381
993
1122
msgid "Remove Duplicate Emails"
994
1123
msgstr "Eliminar o correo duplicado"
995
1124
 
996
 
#: mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1434
 
1125
#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430
997
1126
msgid "Read"
998
1127
msgstr "Lida"
999
1128
 
1000
 
#: mainview.cpp:1387 mainview.cpp:1432
 
1129
#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428
1001
1130
msgid "Unread"
1002
1131
msgstr "Sen ler"
1003
1132
 
1004
 
#: mainview.cpp:1391
 
1133
#: mainview.cpp:1387
1005
1134
msgid "Copy To"
1006
1135
msgstr "Copiar para"
1007
1136
 
1008
 
#: mainview.cpp:1392
 
1137
#: mainview.cpp:1388
1009
1138
msgid "Move To"
1010
1139
msgstr "Mover para"
1011
1140
 
1012
 
#: mainview.cpp:1394
 
1141
#: mainview.cpp:1390
1013
1142
msgid "New Subfolder"
1014
1143
msgstr "Novo subcartafol"
1015
1144
 
1016
 
#: mainview.cpp:1395
 
1145
#: mainview.cpp:1391
1017
1146
msgid "Synchronize This Folder"
1018
1147
msgid_plural "Synchronize These Folders"
1019
1148
msgstr[0] "Sincronizar este cartafol"
1020
1149
msgstr[1] "Sincronizar estes cartafoles"
1021
1150
 
1022
 
#: mainview.cpp:1396
 
1151
#: mainview.cpp:1392
1023
1152
msgid "Folder Properties"
1024
1153
msgstr "Propiedades do cartafol"
1025
1154
 
1026
 
#: mainview.cpp:1397
 
1155
#: mainview.cpp:1393
1027
1156
msgid "Delete Folder"
1028
1157
msgid_plural "Delete Folders"
1029
1158
msgstr[0] "Eliminar este cartafol"
1030
1159
msgstr[1] "Eliminar os cartafoles"
1031
1160
 
1032
 
#: mainview.cpp:1398
 
1161
#: mainview.cpp:1394
1033
1162
msgid "Move Folder To"
1034
1163
msgstr "Mover o cartafol para"
1035
1164
 
1036
 
#: mainview.cpp:1399
 
1165
#: mainview.cpp:1395
1037
1166
msgid "Copy Folder To"
1038
1167
msgstr "Copiar o cartafol para"
1039
1168
 
1040
 
#: mainview.cpp:1403
 
1169
#: mainview.cpp:1399
1041
1170
msgid "Synchronize All Accounts"
1042
1171
msgstr "Sincronizar todas as contas"
1043
1172
 
1044
 
#: mainview.cpp:1440
 
1173
#: mainview.cpp:1436
1045
1174
msgid "Unimportant"
1046
1175
msgstr "Non importante"
1047
1176
 
1048
 
#: mainview.cpp:1448
 
1177
#: mainview.cpp:1444
1049
1178
msgid "No Action Item"
1050
1179
msgstr "Non é elemento de acción"
1051
1180
 
1052
 
#: mainview.cpp:1460
 
1181
#: mainview.cpp:1456
1053
1182
msgctxt "@title:window"
1054
1183
msgid "New Account"
1055
1184
msgstr "Nova conta"
1056
1185
 
1057
 
#: mainview.cpp:1462
 
1186
#: mainview.cpp:1458
1058
1187
#, kde-format
1059
1188
msgid "Could not create account: %1"
1060
1189
msgstr "Non foi posíbel crear a conta: %1"
1061
1190
 
1062
 
#: mainview.cpp:1464
 
1191
#: mainview.cpp:1460
1063
1192
msgid "Account creation failed"
1064
1193
msgstr "Fallou a creación da conta"
1065
1194
 
1066
 
#: mainview.cpp:1467
 
1195
#: mainview.cpp:1463
1067
1196
msgctxt "@title:window"
1068
1197
msgid "Delete Account?"
1069
1198
msgstr "Eliminar esta conta?"
1070
1199
 
1071
 
#: mainview.cpp:1469
 
1200
#: mainview.cpp:1465
1072
1201
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1073
1202
msgstr "Desexa realmente eliminar esta conta?"
1074
1203
 
1075
 
#: mainview.cpp:1689
 
1204
#: mainview.cpp:1685
1076
1205
msgid "Empty Trash"
1077
1206
msgstr "Baleirar o lixo"
1078
1207
 
1079
 
#: mainview.cpp:1772
 
1208
#: mainview.cpp:1768
1080
1209
msgid "Could not fetch template."
1081
1210
msgstr "Non foi posíbel obter o modelo."
1082
1211
 
1083
 
#: mainview.cpp:1773
 
1212
#: mainview.cpp:1769
1084
1213
msgid "Template Fetching Error"
1085
1214
msgstr "Erro de obtención do modelo"
1086
1215
 
1093
1222
msgid "Folder uses default settings"
1094
1223
msgstr "Usar as opcións predeterminadas"
1095
1224
 
1096
 
#: ReplyOptionsPage.qml:69
 
1225
#: ReplyOptionsPage.qml:76
1097
1226
msgid "Reply to List"
1098
1227
msgstr "Respostar á lista"
1099
1228
 
1216
1345
"Indica a acción por omisión que tomar sobre as citas ao respostar a unha "
1217
1346
"mensaxes (só para uso interno)"
1218
1347
 
 
1348
#: SettingsPage.qml:48
 
1349
msgid "Accounts"
 
1350
msgstr "Contas"
 
1351
 
 
1352
#: SettingsPage.qml:53
 
1353
msgid "Identities"
 
1354
msgstr "Identidades"
 
1355
 
 
1356
#: SettingsPage.qml:58
 
1357
msgid "About"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
1219
1360
#: SnippetsEditor.qml:93
1220
1361
msgid ""
1221
1362
"Insert\n"
1272
1413
"Eliminar\n"
1273
1414
"o grupo"
1274
1415
 
1275
 
#: StartPage.qml:185
 
1416
#: StartPage.qml:164
1276
1417
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
1277
1418
msgid ""
1278
1419
"You have selected \n"
1285
1426
"%2\n"
1286
1427
"%3"
1287
1428
 
1288
 
#: StartPage.qml:187
 
1429
#: StartPage.qml:166
1289
1430
msgid "from 1 account"
1290
1431
msgid_plural "from %1 accounts"
1291
1432
msgstr[0] "de unha conta"
1292
1433
msgstr[1] "de %1 contas"
1293
1434
 
1294
 
#: StartPage.qml:188
 
1435
#: StartPage.qml:167
1295
1436
msgid "1 thread"
1296
1437
msgid_plural "%1 threads"
1297
1438
msgstr[0] "Un fío"
1298
1439
msgstr[1] "%1 fíos"
1299
1440
 
1300
 
#: StartPage.qml:209
 
1441
#: StartPage.qml:188
1301
1442
msgid "Select"
1302
1443
msgstr "Seleccionar"
1303
1444
 
1304
 
#: StartPage.qml:209
 
1445
#: StartPage.qml:188
1305
1446
msgid "Change Selection"
1306
1447
msgstr "Mudar a selección"
1307
1448
 
1308
 
#: StartPage.qml:235
1309
 
msgid "Write new Email"
1310
 
msgstr "Escribir unha mensaxe nova"
1311
 
 
1312
 
#: StartPage.qml:254
 
1449
#: StartPage.qml:206
1313
1450
msgid "No messages in this folder"
1314
1451
msgstr "Non hai ningunha mensaxe neste cartafol"
1315
1452
 
1316
 
#: StartPage.qml:335
 
1453
#: StartPage.qml:288
1317
1454
msgid "Back to Message List"
1318
1455
msgstr "Volver á lista de mensaxes"
1319
1456
 
1320
 
#: StartPage.qml:549
 
1457
#: StartPage.qml:498
1321
1458
msgid "One message found"
1322
1459
msgid_plural "%1 messages found"
1323
1460
msgstr[0] "Atopouse unha mensaxe"
1342
1479
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
1343
1480
msgstr "Non hai filtrado do servidor configurado"
1344
1481
 
 
1482
#~ msgid "Write new Email"
 
1483
#~ msgstr "Escribir unha mensaxe nova"
 
1484
 
1345
1485
#~ msgid "Insert Signature At Cursor Position"
1346
1486
#~ msgstr "Inserir a sinatura na posición do cursor"
1347
1487