10
10
"Project-Id-Version: okular\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 03:18+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 03:35+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 19:17+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
15
15
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
386
386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
387
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2275 ui/pageview.cpp:3568
387
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2275 ui/pageview.cpp:3573
388
388
msgid "Fit Width"
389
389
msgstr "התאמה לרוחב"
391
391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
392
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3568
392
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3573
394
394
msgstr "התאמה לעמוד"
1540
1540
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
1543
#: shell/shell.cpp:89 shell/shell.cpp:130
1543
#: shell/shell.cpp:89 shell/shell.cpp:132
1544
1544
msgid "Unable to find the Okular component."
1545
1545
msgstr "לא ניתן למצוא את הרכיב Okular."
1547
#: shell/shell.cpp:121
1547
#: shell/shell.cpp:123
1549
1549
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
1550
1550
"the unique one."
1553
#: shell/shell.cpp:164
1553
#: shell/shell.cpp:166
1554
1554
msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
1557
#: shell/shell.cpp:238
1557
#: shell/shell.cpp:240
1559
1559
"Click to open a file\n"
1560
1560
"Click and hold to open a recent file"
1562
1562
"לחיצה לפתיחת קובץ\n"
1563
1563
"לחיצה והחזקה לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה"
1565
#: shell/shell.cpp:239
1565
#: shell/shell.cpp:241
1567
1567
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
1569
1569
"<b>לחיצה</b> לפתיחת קובץ או <b>לחיצה והחזקה</b> לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה"
1571
#: shell/shell.cpp:319 ui/formwidgets.cpp:356
1571
#: shell/shell.cpp:321 ui/formwidgets.cpp:356
1572
1572
msgid "*|All Files"
1573
1573
msgstr "*|כל הקבצים"
1575
#: shell/shell.cpp:322
1575
#: shell/shell.cpp:324
1576
1576
msgid "Open Document"
1577
1577
msgstr "פתיחת מסמך"
2395
2395
msgid "Scroll Page Down"
2396
2396
msgstr "דפדוף כלפי מטה"
2398
#: ui/pageview.cpp:920
2398
#: ui/pageview.cpp:925
2400
2400
msgid " Loaded a one-page document."
2401
2401
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
2402
2402
msgstr[0] " נטען מסמך של עמוד אחד."
2403
2403
msgstr[1] " נטען מסמך של %1 עמודים."
2405
#: ui/pageview.cpp:2337
2405
#: ui/pageview.cpp:2342
2406
2406
msgid "Follow This Link"
2407
2407
msgstr "מעקב אחרי הקישור הזה"
2409
#: ui/pageview.cpp:2340
2409
#: ui/pageview.cpp:2345
2410
2410
msgid "Copy Link Address"
2411
2411
msgstr "העתקת כתובת הקישור"
2413
#: ui/pageview.cpp:2481
2413
#: ui/pageview.cpp:2486
2415
2415
msgid "Text (1 character)"
2416
2416
msgid_plural "Text (%1 characters)"
2417
2417
msgstr[0] "טקסט (תו אחד)"
2418
2418
msgstr[1] "טקסט (%1 תווים)"
2420
#: ui/pageview.cpp:2482 ui/pageview.cpp:2497
2420
#: ui/pageview.cpp:2487 ui/pageview.cpp:2502
2421
2421
msgid "Copy to Clipboard"
2422
2422
msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
2424
#: ui/pageview.cpp:2487 ui/pageview.cpp:2638 ui/pageview.cpp:2744
2424
#: ui/pageview.cpp:2492 ui/pageview.cpp:2643 ui/pageview.cpp:2749
2425
2425
msgid "Copy forbidden by DRM"
2426
2426
msgstr "העתקה אסורה על־ידי ה־DRM"
2428
#: ui/pageview.cpp:2490 ui/pageview.cpp:2740
2428
#: ui/pageview.cpp:2495 ui/pageview.cpp:2745
2429
2429
msgid "Speak Text"
2430
2430
msgstr "הקראת הטקסט"
2432
#: ui/pageview.cpp:2496
2432
#: ui/pageview.cpp:2501
2434
2434
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
2435
2435
msgstr "תמונה (%1 על %2 פיקסלים)"
2437
#: ui/pageview.cpp:2498
2437
#: ui/pageview.cpp:2503
2438
2438
msgid "Save to File..."
2439
2439
msgstr "שמירה לקובץ..."
2441
#: ui/pageview.cpp:2520
2441
#: ui/pageview.cpp:2525
2443
2443
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
2444
2444
msgstr "התמונה [%1x%2] הועתקה ללוח הגזירים."
2446
#: ui/pageview.cpp:2528
2446
#: ui/pageview.cpp:2533
2447
2447
msgid "File not saved."
2448
2448
msgstr "הקובץ לא נשמר."
2450
#: ui/pageview.cpp:2538
2450
#: ui/pageview.cpp:2543
2452
2452
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
2453
2453
msgstr "התמונה [%1x%2] נשמרה לקובץ %3."
2455
#: ui/pageview.cpp:2737
2455
#: ui/pageview.cpp:2742
2456
2456
msgid "Copy Text"
2457
2457
msgstr "העתקת הטקסט"
2459
#: ui/pageview.cpp:3728
2459
#: ui/pageview.cpp:3733
2460
2460
msgid "Hide Forms"
2461
2461
msgstr "הסתרת טפסים"
2463
#: ui/pageview.cpp:3732
2463
#: ui/pageview.cpp:3737
2464
2464
msgid "Show Forms"
2465
2465
msgstr "הצגת טפסים"
2467
#: ui/pageview.cpp:3781
2467
#: ui/pageview.cpp:3786
2469
2469
msgid "Search for '%1' with"
2470
2470
msgstr "חיפוש אחר '%1' בעזרת"
2472
#: ui/pageview.cpp:3796
2472
#: ui/pageview.cpp:3801
2473
2473
msgid "Configure Web Shortcuts..."
2474
2474
msgstr "הגדרת קיצורי רשת..."
2476
#: ui/pageview.cpp:4285
2476
#: ui/pageview.cpp:4290
2477
2477
msgid "Welcome"
2478
2478
msgstr "ברוכים הבאים"
2480
#: ui/pageview.cpp:4384
2480
#: ui/pageview.cpp:4389
2481
2481
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
2482
2482
msgstr "בחירת אזור להגדלה. קליק ימני להקטנה."
2484
#: ui/pageview.cpp:4400
2484
#: ui/pageview.cpp:4405
2485
2485
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
2486
2486
msgstr "יש לצייר מלבן סביב הטקסט/הגרפיקה להעתקה."
2488
#: ui/pageview.cpp:4416
2488
#: ui/pageview.cpp:4421
2489
2489
msgid "Select text"
2490
2490
msgstr "בחירת טקסט"
2492
#: ui/pageview.cpp:4433
2492
#: ui/pageview.cpp:4438
2494
2494
#| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."