~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ja/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmahjongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-g7ejbyoybc5wd1u1
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:40+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 05:36+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:25+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
26
 
#: boardwidget.cpp:411
 
26
#: boardwidget.cpp:483
27
27
msgid "Undo operation done successfully."
28
28
msgstr "一手戻りました。"
29
29
 
30
 
#: boardwidget.cpp:415
 
30
#: boardwidget.cpp:487
31
31
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
32
32
msgstr "戻るんですか?まだなにもやってません!"
33
33
 
34
 
#: boardwidget.cpp:434
 
34
#: boardwidget.cpp:504
35
35
msgid "Sorry, you have lost the game."
36
36
msgstr "残念、あなたの負けです。"
37
37
 
38
 
#: boardwidget.cpp:479
 
38
#: boardwidget.cpp:544
39
39
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
40
40
msgstr "デモ中。マウスクリックで中止。"
41
41
 
42
 
#: boardwidget.cpp:488
 
42
#: boardwidget.cpp:553
43
43
msgid "Now it is you again."
44
44
msgstr "今度はあなたの番です。"
45
45
 
46
 
#: boardwidget.cpp:511
 
46
#: boardwidget.cpp:569
47
47
msgid "Your computer has lost the game."
48
48
msgstr "コンピュータの負けです。"
49
49
 
50
 
#: boardwidget.cpp:606
 
50
#: boardwidget.cpp:669
51
51
msgid "Congratulations. You have won!"
52
52
msgstr "おめでとうございます。あなたの勝ちです!"
53
53
 
54
 
#: boardwidget.cpp:653
 
54
#: boardwidget.cpp:730
55
55
msgid "Calculating new game..."
56
56
msgstr "新しいゲームを作成中..."
57
57
 
58
 
#: boardwidget.cpp:658
 
58
#: boardwidget.cpp:733
59
59
msgid "Error converting board information!"
60
60
msgstr "ボード情報を変換中にエラー!"
61
61
 
62
 
#: boardwidget.cpp:684
 
62
#: boardwidget.cpp:758
63
63
msgid "Ready. Now it is your turn."
64
64
msgstr "あなたの番です。"
65
65
 
66
 
#: boardwidget.cpp:692
 
66
#: boardwidget.cpp:767
67
67
msgid "Error generating new game!"
68
68
msgstr "新しいゲームを作成中にエラー!"
69
69
 
70
 
#: boardwidget.cpp:1166
 
70
#: boardwidget.cpp:1240
71
71
msgid "Game over: You have no moves left."
72
72
msgstr "ゲームオーバー: 手詰りです。"
73
73
 
74
 
#: Editor.cpp:81
 
74
#: Editor.cpp:68
75
75
msgid "Edit Board Layout"
76
76
msgstr "ボードのレイアウトを編集"
77
77
 
78
 
#: Editor.cpp:116
 
78
#: Editor.cpp:139
79
79
msgid "New board"
80
80
msgstr "新しいボード"
81
81
 
82
 
#: Editor.cpp:122
 
82
#: Editor.cpp:146
83
83
msgid "Open board"
84
84
msgstr "ボードを開く"
85
85
 
86
 
#: Editor.cpp:128
 
86
#: Editor.cpp:153
87
87
msgid "Save board"
88
88
msgstr "ボードを保存"
89
89
 
90
 
#: Editor.cpp:139
 
90
#: Editor.cpp:168
91
91
msgid "Select"
92
92
msgstr "選択"
93
93
 
94
 
#: Editor.cpp:145
 
94
#: Editor.cpp:174
95
95
msgid "Cut"
96
96
msgstr "切り取り"
97
97
 
98
 
#: Editor.cpp:150
 
98
#: Editor.cpp:179
99
99
msgid "Copy"
100
100
msgstr "コピー"
101
101
 
102
 
#: Editor.cpp:155
 
102
#: Editor.cpp:184
103
103
msgid "Paste"
104
104
msgstr "貼り付け"
105
105
 
106
 
#: Editor.cpp:162
 
106
#: Editor.cpp:191
107
107
msgid "Move tiles"
108
108
msgstr "牌を移動"
109
109
 
110
 
#: Editor.cpp:165
 
110
#: Editor.cpp:198
111
111
msgid "Add tiles"
112
112
msgstr "牌を追加"
113
113
 
114
 
#: Editor.cpp:168
 
114
#: Editor.cpp:202
115
115
msgid "Remove tiles"
116
116
msgstr "牌を削除"
117
117
 
118
 
#: Editor.cpp:190
 
118
#: Editor.cpp:233
119
119
msgid "Shift left"
120
120
msgstr "左にシフト"
121
121
 
122
 
#: Editor.cpp:196
 
122
#: Editor.cpp:239
123
123
msgid "Shift up"
124
124
msgstr "上にシフト"
125
125
 
126
 
#: Editor.cpp:202
 
126
#: Editor.cpp:245
127
127
msgid "Shift down"
128
128
msgstr "下にシフト"
129
129
 
130
 
#: Editor.cpp:208
 
130
#: Editor.cpp:251
131
131
msgid "Shift right"
132
132
msgstr "右にシフト"
133
133
 
134
 
#: Editor.cpp:294
 
134
#: Editor.cpp:336
135
135
#, kde-format
136
136
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
137
137
msgstr "牌: %1 位置: %2,%3,%4"
138
138
 
139
 
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
 
139
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
140
140
msgid ""
141
141
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
142
142
"*|All Files"
144
144
"*.layout|ボードのレイアウト (*.layout)\n"
145
145
"*|すべてのファイル"
146
146
 
147
 
#: Editor.cpp:309
 
147
#: Editor.cpp:349
148
148
msgid "Open Board Layout"
149
149
msgstr "ボードのレイアウトを開く"
150
150
 
151
 
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
 
151
#: Editor.cpp:380
 
152
msgid "You can only save with a even number of tiles."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
152
156
msgid "Save Board Layout"
153
157
msgstr "ボードのレイアウトを保存"
154
158
 
155
 
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
 
159
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:564
156
160
msgid "Only saving to local files currently supported."
157
161
msgstr "ローカルファイルへの保存のみサポートされています。"
158
162
 
159
 
#: Editor.cpp:357
 
163
#: Editor.cpp:402
160
164
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
161
165
msgstr "同じ名前のファイルが既に存在します。上書きしますか?"
162
166
 
163
 
#: Editor.cpp:384
 
167
#: Editor.cpp:432
164
168
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
165
169
msgstr "ボードは変更されました。変更を保存しますか?"
166
170
 
167
 
#: Editor.cpp:392
 
171
#: Editor.cpp:440
168
172
msgid "Save failed. Aborting operation."
169
173
msgstr "保存に失敗しました。操作を中止します。"
170
174
 
171
 
#: kmahjongg.cpp:148
 
175
#: kmahjongg.cpp:136
172
176
msgid "New Numbered Game..."
173
177
msgstr "新しいナンバーのゲーム..."
174
178
 
175
 
#: kmahjongg.cpp:155
 
179
#: kmahjongg.cpp:143
176
180
msgid "Shu&ffle"
177
181
msgstr "シャッフル(&F)"
178
182
 
179
 
#: kmahjongg.cpp:159
 
183
#: kmahjongg.cpp:148
180
184
msgid "Rotate View Counterclockwise"
181
185
msgstr "ビューを反時計回りに回転"
182
186
 
183
 
#: kmahjongg.cpp:163
 
187
#: kmahjongg.cpp:154
184
188
msgid "Rotate View Clockwise"
185
189
msgstr "ビューを時計回りに回転"
186
190
 
187
 
#: kmahjongg.cpp:191
 
191
#: kmahjongg.cpp:170
 
192
msgid "&Board Editor"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: kmahjongg.cpp:181
188
196
msgid "Time: 0:00:00"
189
197
msgstr "タイム: 0:00:00"
190
198
 
191
 
#: kmahjongg.cpp:198
 
199
#: kmahjongg.cpp:188
192
200
msgid "Removed: 0000/0000"
193
201
msgstr "除去済み: 0000/0000"
194
202
 
195
 
#: kmahjongg.cpp:205
 
203
#: kmahjongg.cpp:195
196
204
msgid "Game: 000000000000000000000"
197
205
msgstr "ゲーム: 000000000000000000000"
198
206
 
199
 
#: kmahjongg.cpp:218
 
207
#: kmahjongg.cpp:208
200
208
msgid "Time: "
201
209
msgstr "タイム: "
202
210
 
203
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
211
#: kmahjongg.cpp:220
204
212
msgid "New Game"
205
213
msgstr "新しいゲーム"
206
214
 
207
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
215
#: kmahjongg.cpp:220
208
216
msgid "Enter game number:"
209
217
msgstr "ゲームナンバーを入力:"
210
218
 
211
 
#: kmahjongg.cpp:266
 
219
#: kmahjongg.cpp:253
212
220
msgid "General"
213
221
msgstr "全般"
214
222
 
215
 
#: kmahjongg.cpp:267
 
223
#: kmahjongg.cpp:254
216
224
msgid "Board Layout"
217
225
msgstr "ボードのレイアウト"
218
226
 
219
 
#: kmahjongg.cpp:364
 
227
#: kmahjongg.cpp:359
220
228
msgid "You have won!"
221
229
msgstr "あなたの勝ちです!"
222
230
 
223
 
#: kmahjongg.cpp:405
 
231
#: kmahjongg.cpp:406
224
232
#, kde-format
225
233
msgid "Game number: %1"
226
234
msgstr "ゲームナンバー: %1"
227
235
 
228
 
#: kmahjongg.cpp:415
 
236
#: kmahjongg.cpp:414
229
237
#, kde-format
230
238
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
231
239
msgstr "除去済み: %1/%2  残りのペア: %3"
232
240
 
233
 
#: kmahjongg.cpp:481
 
241
#: kmahjongg.cpp:477
234
242
msgid "Load Game"
235
243
msgstr "ゲームを読み込み"
236
244
 
237
 
#: kmahjongg.cpp:493
 
245
#: kmahjongg.cpp:489
238
246
msgid "Could not read from file. Aborting."
239
247
msgstr "ファイルから読み込めませんでした。中止します。"
240
248
 
241
 
#: kmahjongg.cpp:503
 
249
#: kmahjongg.cpp:500
242
250
msgid "File is not a KMahjongg game."
243
251
msgstr "ファイルは KMahjongg ゲームではありません。"
244
252
 
245
 
#: kmahjongg.cpp:516
 
253
#: kmahjongg.cpp:513
246
254
msgid "File format not recognized."
247
255
msgstr "未知のファイルフォーマットです。"
248
256
 
249
 
#: kmahjongg.cpp:553
 
257
#: kmahjongg.cpp:555
250
258
msgid "Save Game"
251
259
msgstr "ゲームを保存"
252
260
 
253
 
#: kmahjongg.cpp:570
 
261
#: kmahjongg.cpp:573
254
262
msgid "Could not write saved game."
255
263
msgstr "ゲームをファイルに保存できませんでした。"
256
264
 
257
 
#: main.cpp:29
 
265
#: main.cpp:26
258
266
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
259
267
msgstr "KDE 上海マージャン牌ゲーム"
260
268
 
261
 
#: main.cpp:33
 
269
#: main.cpp:30
262
270
msgid "KMahjongg"
263
271
msgstr "KMahjongg"
264
272
 
265
 
#: main.cpp:35
 
273
#: main.cpp:31
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid ""
 
276
#| "(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
277
#| "(c) 2006, Mauricio Piacentini"
266
278
msgid ""
267
279
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
268
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
 
280
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
 
281
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
269
282
msgstr ""
270
283
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
271
284
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
272
285
 
273
 
#: main.cpp:36
 
286
#: main.cpp:33
274
287
msgid "Mathias Mueller"
275
288
msgstr "Mathias Mueller"
276
289
 
277
 
#: main.cpp:36
 
290
#: main.cpp:33
278
291
msgid "Original Author"
279
292
msgstr "オリジナルの作者"
280
293
 
281
 
#: main.cpp:37
282
 
msgid "Mauricio Piacentini"
283
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
 
294
#: main.cpp:35
 
295
msgid "Christian Krippendorf"
 
296
msgstr ""
284
297
 
285
 
#: main.cpp:37
 
298
#: main.cpp:35
286
299
msgid "Current maintainer"
287
300
msgstr "現在のメンテナ"
288
301
 
289
 
#: main.cpp:38
 
302
#: main.cpp:37
290
303
msgid "Albert Astals Cid"
291
304
msgstr "Albert Astals Cid"
292
305
 
293
 
#: main.cpp:38
 
306
#: main.cpp:37
294
307
msgid "Bug fixes"
295
308
msgstr "バグ修正"
296
309
 
297
 
#: main.cpp:39
 
310
#: main.cpp:38
298
311
msgid "David Black"
299
312
msgstr "David Black"
300
313
 
301
 
#: main.cpp:39
 
314
#: main.cpp:38
302
315
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
303
316
msgstr "KDE 3 用に書き直し、拡張"
304
317
 
314
327
"解決可能なゲームの生成\n"
315
328
"Michael Meeks の GNOME mahjongg のアルゴリズムを使用"
316
329
 
317
 
#: main.cpp:41
 
330
#: main.cpp:42
318
331
msgid "Raquel Ravanini"
319
332
msgstr "Raquel Ravanini"
320
333
 
321
 
#: main.cpp:41
 
334
#: main.cpp:42
322
335
msgid "SVG Tileset for KDE4"
323
336
msgstr "KDE4 用の SVG 牌セット"
324
337
 
325
 
#: main.cpp:42
 
338
#: main.cpp:44
326
339
msgid "Richard Lohman"
327
340
msgstr "Richard Lohman"
328
341
 
329
 
#: main.cpp:42
 
342
#: main.cpp:44
330
343
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
331
344
msgstr "牌セット提供、現在のウェブページのメンテナ"
332
345
 
333
 
#: main.cpp:43
 
346
#: main.cpp:46
334
347
msgid "Osvaldo Stark"
335
348
msgstr "Osvaldo Stark"
336
349
 
337
 
#: main.cpp:43
 
350
#: main.cpp:46
338
351
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
339
352
msgstr "牌セット提供、元のウェブページのメンテナ"
340
353
 
341
 
#: main.cpp:44
 
354
#: main.cpp:48
342
355
msgid "Benjamin Meyer"
343
356
msgstr "Benjamin Meyer"
344
357
 
345
 
#: main.cpp:44
 
358
#: main.cpp:48
346
359
msgid "Code cleanup"
347
360
msgstr "コード整理"
348
361
 
364
377
msgid "&Game"
365
378
msgstr "ゲーム(&G)"
366
379
 
367
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
 
380
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:14
368
381
#. i18n: ectx: Menu (move)
369
382
#: rc.cpp:8
370
383
msgid "&Move"
371
384
msgstr "移動(&M)"
372
385
 
373
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
 
386
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:17
374
387
#. i18n: ectx: Menu (view)
375
388
#: rc.cpp:11
376
389
msgid "&View"
377
390
msgstr "表示(&V)"
378
391
 
379
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
 
392
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:23
380
393
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
381
394
#: rc.cpp:14
382
395
msgid "Main Toolbar"
383
396
msgstr "メインツールバー"
384
397
 
385
 
#. i18n: file: gametype.ui:48
 
398
#. i18n: file: gametype.ui:25
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
 
400
#: rc.cpp:17
 
401
#, fuzzy
 
402
#| msgid "Board Layout"
 
403
msgid "Random Layout"
 
404
msgstr "ボードのレイアウト"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: gametype.ui:51
386
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
387
 
#: rc.cpp:17
 
408
#: rc.cpp:20
388
409
msgid "&Get New Layouts"
389
410
msgstr "新しいレイアウトを取得(&G)"
390
411
 
391
 
#. i18n: file: gametype.ui:57
 
412
#. i18n: file: gametype.ui:60
392
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
393
 
#: rc.cpp:20
 
414
#: rc.cpp:23
394
415
msgid "Preview"
395
416
msgstr "プレビュー"
396
417
 
397
 
#. i18n: file: gametype.ui:99
 
418
#. i18n: file: gametype.ui:93
398
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
399
 
#: rc.cpp:23
 
420
#: rc.cpp:26
400
421
msgid "Layout Details"
401
422
msgstr "レイアウトの詳細"
402
423
 
403
 
#. i18n: file: gametype.ui:137
 
424
#. i18n: file: gametype.ui:113
404
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
405
 
#: rc.cpp:26
 
426
#: rc.cpp:29
406
427
msgid "Author:"
407
428
msgstr "作者:"
408
429
 
409
 
#. i18n: file: gametype.ui:147
 
430
#. i18n: file: gametype.ui:123
410
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
411
 
#: rc.cpp:29
 
432
#: rc.cpp:32
412
433
msgid "Contact:"
413
434
msgstr "連絡先:"
414
435
 
415
 
#. i18n: file: gametype.ui:157
 
436
#. i18n: file: gametype.ui:133
416
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
417
 
#: rc.cpp:32
 
438
#: rc.cpp:35
418
439
msgid "Description:"
419
440
msgstr "説明:"
420
441
 
421
442
#. i18n: file: settings.ui:22
422
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
423
 
#: rc.cpp:35
 
444
#: rc.cpp:38
424
445
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
425
446
msgstr "選択した牌にマッチする牌を点滅させる"
426
447
 
427
448
#. i18n: file: settings.ui:29
428
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
429
 
#: rc.cpp:38
 
450
#: rc.cpp:41
430
451
msgid "Generate solvable games"
431
452
msgstr "解決可能なゲームを生成する"
432
453
 
433
454
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
434
455
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
435
 
#: rc.cpp:41
 
456
#: rc.cpp:44
436
457
msgid "The tile-set to use."
437
458
msgstr "使用する牌セット"
438
459
 
439
460
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
440
461
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
441
 
#: rc.cpp:44
 
462
#: rc.cpp:47
442
463
msgid "The background to use."
443
464
msgstr "使用する背景画像"
444
465
 
445
466
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
446
467
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
447
 
#: rc.cpp:47
 
468
#: rc.cpp:50
448
469
msgid "The layout of the tiles."
449
470
msgstr "牌のレイアウト"
450
471
 
451
472
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
 
473
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
 
474
#: rc.cpp:53
 
475
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
452
479
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
453
 
#: rc.cpp:50
 
480
#: rc.cpp:56
454
481
msgid "Whether all games should be solvable."
455
482
msgstr "すべてのゲームを解決可能にするかどうか"
456
483
 
457
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
 
484
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:29
458
485
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
459
 
#: rc.cpp:53
 
486
#: rc.cpp:59
460
487
msgid "Whether matching tiles are shown."
461
488
msgstr "取り除ける牌を強調表示するかどうか"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Mauricio Piacentini"
 
491
#~ msgstr "Mauricio Piacentini"