~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kjumpingcube.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-umeuh5ew4nhpvly5
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 01:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 02:27+0600\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 03:38+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: \n"
27
27
 
28
28
#: game.cpp:86
29
29
msgid "Sorry, doing a move..."
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Кешіріңіз, жүріс жасалып жатыр..."
31
31
 
32
32
#: game.cpp:123
33
33
msgid "Game over"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Ойын бітті"
35
35
 
36
36
#: game.cpp:124
37
 
#, fuzzy, kde-format
38
 
#| msgid "Winner is Player %1!"
 
37
#, kde-format
39
38
msgid "The winner is Player %1!"
40
39
msgstr "%1 ойыншысы - жеңімпаз!"
41
40
 
49
48
 
50
49
#: game.cpp:249
51
50
msgid "Start game"
52
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Ойынды бастау"
53
52
 
54
53
#: game.cpp:252
55
54
msgid "Continue game"
56
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Ойынды жалғастыру"
57
56
 
58
57
#: game.cpp:256
59
58
msgid "Start computer move"
60
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Компьютердің жүрісін бастау"
61
60
 
62
61
#: game.cpp:277
63
 
#, fuzzy
64
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
65
 
#| msgid "Your names"
66
62
msgid "Your turn"
67
 
msgstr "Сайран Киккарин"
 
63
msgstr "Сіздің кезегіңіз"
68
64
 
69
65
#: game.cpp:280
70
 
#, fuzzy, kde-format
71
 
#| msgid "Player 1"
 
66
#, kde-format
72
67
msgid "Player %1"
73
 
msgstr "1-ойыншы болсын"
 
68
msgstr "%1 ойыншы"
74
69
 
75
70
#: game.cpp:296
76
 
#, fuzzy, kde-format
77
 
#| msgid "Computer Player 1"
 
71
#, kde-format
78
72
msgid "Computer player %1 is moving"
79
 
msgstr "1-компьютер - ойыншы"
 
73
msgstr "%1 компьютер - ойыншы жүреді"
80
74
 
81
75
#: game.cpp:317
82
76
msgid "The computer could not find a valid move."
83
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Компьютер дұрыс жүрісті табалмады."
84
78
 
85
79
#: game.cpp:417
86
80
msgid "Show next step"
87
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Келісіні қадамын көрсету"
88
82
 
89
83
#: game.cpp:475
90
84
msgid "Finishing move..."
91
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Жүрісті аяқтау..."
92
86
 
93
87
#: game.cpp:514
94
88
msgid "Interrupt game"
95
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Ойынды үзу"
96
90
 
97
91
#: game.cpp:520
98
92
msgid "Stop computing"
99
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Компьютер ойлауын тоқтату"
100
94
 
101
95
#: game.cpp:523
102
96
msgid "Stop showing move"
103
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Жүрісті көрсетуін тоқтату"
104
98
 
105
99
#: game.cpp:526
106
100
msgid "Stop animation"
107
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Анимацияны тоқтату"
108
102
 
109
103
#: game.cpp:555
110
104
msgid "New Game"
124
118
msgstr "Үстінен"
125
119
 
126
120
#: game.cpp:605
127
 
#, fuzzy, kde-format
128
 
#| msgid "game saved as %1"
 
121
#, kde-format
129
122
msgid "Game saved as %1"
130
 
msgstr "ойын %1 деп сақталған"
 
123
msgstr "Ойын %1 деп сақталған"
131
124
 
132
125
#: game.cpp:608
133
126
#, kde-format
165
158
"Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
166
159
"previous size setting?"
167
160
msgstr ""
 
161
"Жаңа ойынды бастауын талап ететін ойын өлшемін өзгерттіңіз.\n"
 
162
"\n"
 
163
"Бар ойынды тастамақсыз ба, әлде бұрынғы өлшемге қайтып, оны жалғастырмақсыз "
 
164
"ба?"
168
165
 
169
166
#: game.cpp:683
170
167
msgid ""
172
169
"\n"
173
170
"Do you wish to abandon the current game?"
174
171
msgstr ""
 
172
"Бітпеген ойын барда, жаңа ойын талап етілді.\n"
 
173
"\n"
 
174
"Бар ойынды тастамақсыз ба?"
175
175
 
176
176
#: game.cpp:688
177
 
#, fuzzy
178
 
#| msgid "New Game"
179
177
msgid "New Game?"
180
 
msgstr "Жаңа ойын"
 
178
msgstr "Жаңа ойын?"
181
179
 
182
180
#: game.cpp:689
183
181
msgid "Abandon Game"
184
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Ойынды тастау"
185
183
 
186
184
#: game.cpp:690
187
185
msgid "Continue Game"
188
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Ойынды жалғастыру"
189
187
 
190
188
#: game.cpp:832
191
189
#, kde-format
218
216
 
219
217
#: kjumpingcube.cpp:143
220
218
msgid "Settings"
221
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Баптау"
222
220
 
223
221
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
224
222
#: kjumpingcube.kcfg:9
308
306
#. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
309
307
#: kjumpingcube.kcfg:91
310
308
msgid "Pause before each computer move."
311
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Әр компьютердің жүрісін алдында аялдау."
312
310
 
313
311
#. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
314
312
#: kjumpingcube.kcfg:95
315
313
msgid "Pause before each cascade step."
316
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Әр бірнешелік жүрісін алдында аялдау."
317
315
 
318
316
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
319
317
#: kjumpingcubeui.rc:9
415
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
416
414
#: settings.ui:298
417
415
msgid "Pause before each computer move"
418
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Әр компьютердің жүрісін алдында аялдау"
419
417
 
420
418
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
421
419
#: settings.ui:309
430
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
431
429
#: settings.ui:368
432
430
msgid "15x15"
433
 
msgstr ""
 
431
msgstr "15x15"
434
432
 
435
433
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
436
434
#: settings.ui:383
502
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
503
501
#: settings.ui:593
504
502
msgid "Pause before each cascade step"
505
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Әр бірнешелік жүрісін алдында аялдау"
506
504
 
507
505
#, fuzzy
508
506
#~| msgid "Computing next move."