9656
9656
msgid "Toggle Caret Mode"
9657
9657
msgstr "បិទបើករបៀបនិទស្សន្ដ"
9659
#: khtml/khtml_part.cpp:714
9659
#: khtml/khtml_part.cpp:718
9661
9661
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
9662
9662
msgstr "ភ្នាក់ងារអ្នកប្រើក្លែងក្លាយ '%1' កំពុងប្រើប្រាស់ ។"
9664
#: khtml/khtml_part.cpp:1211
9664
#: khtml/khtml_part.cpp:1215
9665
9665
msgid "This web page contains coding errors."
9666
9666
msgstr "ទំព័របណ្ដាញនេះមានកំហុសកូដ ។"
9668
#: khtml/khtml_part.cpp:1253
9668
#: khtml/khtml_part.cpp:1257
9669
9669
msgid "&Hide Errors"
9670
9670
msgstr "លាក់កំហុស "
9672
#: khtml/khtml_part.cpp:1254
9672
#: khtml/khtml_part.cpp:1258
9673
9673
msgid "&Disable Error Reporting"
9674
9674
msgstr "មិនអនុញ្ញាតការរាយការណ៍កំហុស"
9676
#: khtml/khtml_part.cpp:1298
9676
#: khtml/khtml_part.cpp:1302
9678
9678
msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>"
9679
9679
msgstr "<qt><b>កំហុស</b> ៖ %1: %2</qt>"
9681
#: khtml/khtml_part.cpp:1347
9681
#: khtml/khtml_part.cpp:1351
9683
9683
msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
9684
9684
msgstr "<qt><b>កំហុស</b> ៖ ថ្នាំង %1: %2</qt>"
9686
#: khtml/khtml_part.cpp:1463
9686
#: khtml/khtml_part.cpp:1467
9687
9687
msgid "Display Images on Page"
9688
9688
msgstr "បង្ហាញរូបភាពលើទំព័រ"
9690
#: khtml/khtml_part.cpp:1840
9690
#: khtml/khtml_part.cpp:1844
9692
9692
msgid "Error: %1 - %2"
9693
9693
msgstr "កំហុស ៖ %1 - %2"
9695
#: khtml/khtml_part.cpp:1845
9695
#: khtml/khtml_part.cpp:1849
9696
9696
msgid "The requested operation could not be completed"
9697
9697
msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំបានឡើយ"
9699
#: khtml/khtml_part.cpp:1851
9699
#: khtml/khtml_part.cpp:1855
9700
9700
msgid "Technical Reason: "
9701
9701
msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖ "
9703
#: khtml/khtml_part.cpp:1857
9703
#: khtml/khtml_part.cpp:1861
9704
9704
msgid "Details of the Request:"
9705
9705
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតនៃសំណើ ៖"
9707
#: khtml/khtml_part.cpp:1859
9707
#: khtml/khtml_part.cpp:1863
9709
9709
msgid "URL: %1"
9710
9710
msgstr "URL ៖ %1"
9712
#: khtml/khtml_part.cpp:1862
9712
#: khtml/khtml_part.cpp:1866
9714
9714
msgid "Protocol: %1"
9715
9715
msgstr "ពិធីការ ៖ %1"
9717
#: khtml/khtml_part.cpp:1865
9717
#: khtml/khtml_part.cpp:1869
9719
9719
msgid "Date and Time: %1"
9720
9720
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1"
9722
#: khtml/khtml_part.cpp:1867
9722
#: khtml/khtml_part.cpp:1871
9724
9724
msgid "Additional Information: %1"
9725
9725
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1"
9727
9727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9728
#: khtml/khtml_part.cpp:1869 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214
9728
#: khtml/khtml_part.cpp:1873 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214
9729
9729
msgid "Description:"
9730
9730
msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា ៖"
9732
#: khtml/khtml_part.cpp:1875
9732
#: khtml/khtml_part.cpp:1879
9733
9733
msgid "Possible Causes:"
9734
9734
msgstr "បញ្ហាដែលមាន ៖"
9736
#: khtml/khtml_part.cpp:1882
9736
#: khtml/khtml_part.cpp:1886
9737
9737
msgid "Possible Solutions:"
9738
9738
msgstr "ដំណោះស្រាយដែលអាច ៖"
9740
#: khtml/khtml_part.cpp:2298
9740
#: khtml/khtml_part.cpp:2302
9741
9741
msgid "Page loaded."
9742
9742
msgstr "បានផ្ទុកទំព័រ ។"
9744
#: khtml/khtml_part.cpp:2300
9744
#: khtml/khtml_part.cpp:2304
9746
9746
msgid "%1 Image of %2 loaded."
9747
9747
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
9748
9748
msgstr[0] "បានផ្ទុករូបភាព %1 នៃ %2 ។"
9750
#: khtml/khtml_part.cpp:2475
9750
#: khtml/khtml_part.cpp:2479
9751
9751
msgid "Automatic Detection"
9752
9752
msgstr "ការរកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ"
9754
#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624
9755
#: khtml/khtml_part.cpp:3635
9754
#: khtml/khtml_part.cpp:3541 khtml/khtml_part.cpp:3628
9755
#: khtml/khtml_part.cpp:3639
9756
9756
msgid " (In new window)"
9757
9757
msgstr " (ក្នុងបង្អួចថ្មី)"
9759
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
9759
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
9760
9760
msgid "Symbolic Link"
9761
9761
msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា"
9763
#: khtml/khtml_part.cpp:3578
9763
#: khtml/khtml_part.cpp:3582
9765
9765
msgid "%1 (Link)"
9766
9766
msgstr "%1 (តំណ)"
9768
#: khtml/khtml_part.cpp:3598
9768
#: khtml/khtml_part.cpp:3602
9770
9770
msgid "%2 (%1 byte)"
9771
9771
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
9772
9772
msgstr[0] "%2 (%1 បៃ)"
9774
#: khtml/khtml_part.cpp:3602
9774
#: khtml/khtml_part.cpp:3606
9776
9776
msgid "%2 (%1 K)"
9777
9777
msgstr "%2 (%1 K)"
9779
#: khtml/khtml_part.cpp:3637
9779
#: khtml/khtml_part.cpp:3641
9780
9780
msgid " (In other frame)"
9781
9781
msgstr " (ក្នុងស៊ុមផ្សេងទៀត)"
9783
#: khtml/khtml_part.cpp:3642
9783
#: khtml/khtml_part.cpp:3646
9784
9784
msgid "Email to: "
9785
9785
msgstr "អ៊ីមែលទៅ ៖ "
9787
#: khtml/khtml_part.cpp:3648
9787
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9788
9788
msgid " - Subject: "
9789
9789
msgstr " - ប្រធានបទ ៖ "
9791
#: khtml/khtml_part.cpp:3650
9791
#: khtml/khtml_part.cpp:3654
9792
9792
msgid " - CC: "
9793
9793
msgstr " - ចម្លងជូន ៖ "
9795
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9795
#: khtml/khtml_part.cpp:3656
9796
9796
msgid " - BCC: "
9797
9797
msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ "
9799
#: khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3957
9800
#: khtml/khtml_part.cpp:4378 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9799
#: khtml/khtml_part.cpp:3732 khtml/khtml_part.cpp:3961
9800
#: khtml/khtml_part.cpp:4382 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9801
9801
msgid "Save As"
9802
9802
msgstr "រក្សាទុកជា"
9804
#: khtml/khtml_part.cpp:3733
9804
#: khtml/khtml_part.cpp:3737
9807
9807
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
9810
9810
"<qt>ទំព័រដែលមិនទុកចិត្តនេះ តទៅ<br /><b>%1</b> ។<br />តើអ្នកចង់តាមតំណនេះឬទេ ?</qt>"
9812
#: khtml/khtml_part.cpp:3734
9812
#: khtml/khtml_part.cpp:3738
9816
#: khtml/khtml_part.cpp:3835
9816
#: khtml/khtml_part.cpp:3839
9817
9817
msgid "Frame Information"
9818
9818
msgstr "ព័ត៌មានរបស់ស៊ុម"
9820
#: khtml/khtml_part.cpp:3841
9820
#: khtml/khtml_part.cpp:3845
9822
9822
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
9823
9823
msgstr " <a href=\"%1\">[លក្ខណៈសម្បត្តិ]</a>"
9825
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
9825
#: khtml/khtml_part.cpp:3871
9826
9826
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9828
9828
msgstr "ចម្លែក"
9830
#: khtml/khtml_part.cpp:3870
9830
#: khtml/khtml_part.cpp:3874
9831
9831
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9832
9832
msgid "Almost standards"
9833
9833
msgstr "ស្តង់ដារភាគច្រើន"
9835
#: khtml/khtml_part.cpp:3874
9835
#: khtml/khtml_part.cpp:3878
9836
9836
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9838
9838
msgstr "តឹងរឹង"
9840
#: khtml/khtml_part.cpp:3945
9840
#: khtml/khtml_part.cpp:3949
9841
9841
msgid "Save Background Image As"
9842
9842
msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា"
9844
#: khtml/khtml_part.cpp:4037
9844
#: khtml/khtml_part.cpp:4041
9845
9845
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
9846
9846
msgstr "ខ្សែវិញ្ញាបនបត្រ SSL ស្មើគ្នាទំនងជាខូច ។"
9848
#: khtml/khtml_part.cpp:4056
9848
#: khtml/khtml_part.cpp:4060
9849
9849
msgid "Save Frame As"
9850
9850
msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា"
9852
#: khtml/khtml_part.cpp:4100
9852
#: khtml/khtml_part.cpp:4104
9853
9853
msgid "&Find in Frame..."
9854
9854
msgstr "រកក្នុងស៊ុម..."
9856
#: khtml/khtml_part.cpp:4724
9856
#: khtml/khtml_part.cpp:4728
9858
9858
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
9859
9859
"unencrypted.\n"
9912
9912
"តំបន់បណ្តាញនេះប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឯកសារមួយពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ឯកសារភ្ជាប់គឺត្រូវបាន"
9913
9913
"យកចេញ ដើម្បីសុវត្ថិភាព ។"
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:5914
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:5918
9918
9918
msgstr "(%1/វិ.)"
9920
#: khtml/khtml_part.cpp:6826
9920
#: khtml/khtml_part.cpp:6830
9921
9921
msgid "Security Warning"
9922
9922
msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព"
9924
#: khtml/khtml_part.cpp:6835
9924
#: khtml/khtml_part.cpp:6839
9926
9926
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
9928
9928
"<qt>ចូលដំណើរការដោយទំព័រដែលមិនទុកចិត្តទៅ<br /><b>%1</b><br /> ត្រូវបានបដិសេធ ។</qt>"
9930
#: khtml/khtml_part.cpp:7184
9930
#: khtml/khtml_part.cpp:7188
9932
9932
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
9933
9933
msgstr "កាបូប '%1' កំពុងបើក និងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទិន្នន័យ និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។"
9935
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
9935
#: khtml/khtml_part.cpp:7248
9936
9936
msgid "&Close Wallet"
9937
9937
msgstr "បិទកាបូប"
9939
#: khtml/khtml_part.cpp:7247
9939
#: khtml/khtml_part.cpp:7251
9940
9940
msgid "&Allow storing passwords for this site"
9941
9941
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យទុកពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់តំបន់បណ្ដាញនេះ"
9943
#: khtml/khtml_part.cpp:7252
9943
#: khtml/khtml_part.cpp:7256
9945
9945
msgid "Remove password for form %1"
9946
9946
msgstr "យកពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់សំណុំបែបបទ %1 ចេញ"
9948
#: khtml/khtml_part.cpp:7357
9948
#: khtml/khtml_part.cpp:7361
9949
9949
msgid "JavaScript &Debugger"
9950
9950
msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript"
9952
#: khtml/khtml_part.cpp:7389
9952
#: khtml/khtml_part.cpp:7393
9953
9953
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
9954
9954
msgstr "ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងពីការបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។"
9956
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
9956
#: khtml/khtml_part.cpp:7399
9957
9957
msgid "Popup Window Blocked"
9958
9958
msgstr "បានទប់ស្កាត់បង្អួចលេចឡើង"
9960
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
9960
#: khtml/khtml_part.cpp:7399
9962
9962
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
9963
9963
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"