~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nl/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/libkworkspace.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-pfsi5d0suf4dbgkk
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 04:02+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 05:27+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:18+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: kdisplaymanager.cpp:533
 
22
#: kdisplaymanager.cpp:780
23
23
#, kde-format
24
24
msgctxt "user: ..."
25
25
msgid "%1: TTY login"
26
26
msgstr "%1: aangemeld op TTY"
27
27
 
28
 
#: kdisplaymanager.cpp:539
 
28
#: kdisplaymanager.cpp:786
29
29
msgctxt "... location (TTY or X display)"
30
30
msgid "Unused"
31
31
msgstr "Ongebruikt"
32
32
 
33
 
#: kdisplaymanager.cpp:541
 
33
#: kdisplaymanager.cpp:788
34
34
msgid "X login on remote host"
35
35
msgstr "Grafisch aangemeld vanaf externe host"
36
36
 
37
 
#: kdisplaymanager.cpp:542
 
37
#: kdisplaymanager.cpp:789
38
38
#, kde-format
39
39
msgctxt "... host"
40
40
msgid "X login on %1"
41
41
msgstr "Grafisch aangemeld op %1"
42
42
 
43
 
#: kdisplaymanager.cpp:545
 
43
#: kdisplaymanager.cpp:792
44
44
#, kde-format
45
45
msgctxt "user: session type"
46
46
msgid "%1: %2"
47
47
msgstr "%1: %2"
48
48
 
49
 
#: kdisplaymanager.cpp:560
 
49
#: kdisplaymanager.cpp:807
50
50
#, kde-format
51
51
msgctxt "session (location)"
52
52
msgid "%1 (%2)"
53
53
msgstr "%1 (%2)"
54
54
 
55
 
#: kwindowlistmenu.cpp:102
 
55
#: kwindowlistmenu.cpp:100
56
56
msgctxt ""
57
57
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
58
58
msgid "Unclutter Windows"
59
59
msgstr "Vensters ordenen"
60
60
 
61
 
#: kwindowlistmenu.cpp:104
 
61
#: kwindowlistmenu.cpp:102
62
62
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
63
63
msgid "Cascade Windows"
64
64
msgstr "Trapsgewijs ordenen"
65
65
 
66
 
#: kwindowlistmenu.cpp:159
 
66
#: kwindowlistmenu.cpp:157
67
67
msgid "On All Desktops"
68
68
msgstr "Op alle bureaubladen"
69
69
 
70
 
#: kwindowlistmenu.cpp:186
 
70
#: kwindowlistmenu.cpp:184
71
71
msgid "No Windows"
72
72
msgstr "Geen vensters"