~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/analitza.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6cslfe2ufk38uodm
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
 
1
# Translation of analitza.po to Brazilian Portuguese
 
2
# Copyright (C) 2011-2013 This_file_is_part_of_KDE
2
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Translation of analitza.po to Brazilian Portuguese
4
4
#
5
5
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
6
 
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012.
 
6
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: analitza\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 11:03+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:14-0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 03:25+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:59-0200\n"
13
13
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
14
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
15
15
"Language: pt_BR\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "alvarenga@kde.org"
29
29
 
30
 
#: analitza/analyzer.cpp:195 analitza/analyzer.cpp:214
31
 
#: analitza/analyzer.cpp:240
 
30
#: analitza/analyzer.cpp:155
 
31
msgid "Cannot calculate an empty expression"
 
32
msgstr "Não foi possível calcular uma expressão vazia"
 
33
 
 
34
#: analitza/analyzer.cpp:197 analitza/analyzer.cpp:216
 
35
#: analitza/analyzer.cpp:242
32
36
msgid "Must specify a correct operation"
33
37
msgstr "É necessário especificar uma operação correta"
34
38
 
35
 
#: analitza/analyzer.cpp:210 analitza/analyzer.cpp:243
 
39
#: analitza/analyzer.cpp:212 analitza/analyzer.cpp:245
36
40
#, kde-format
37
41
msgid "Unknown identifier: '%1'"
38
42
msgstr "Identificador desconhecido: '%1'"
39
43
 
40
 
#: analitza/analyzer.cpp:212 analitza/analyzer.cpp:245
 
44
#: analitza/analyzer.cpp:214 analitza/analyzer.cpp:247
41
45
msgctxt "identifier separator in error message"
42
46
msgid "', '"
43
47
msgstr "', '"
44
48
 
45
 
#: analitza/analyzer.cpp:567
 
49
#: analitza/analyzer.cpp:578
46
50
msgctxt "Error message, no proper condition found."
47
51
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
48
52
msgstr ""
49
53
"Não foi possível localizar uma escolha apropriada para uma instrução de "
50
54
"condição."
51
55
 
52
 
#: analitza/analyzer.cpp:868
 
56
#: analitza/analyzer.cpp:891
53
57
msgid "Type not supported for bounding."
54
58
msgstr "Tipo não suportado para limite."
55
59
 
56
 
#: analitza/analyzer.cpp:893
 
60
#: analitza/analyzer.cpp:916
57
61
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
58
62
msgstr "O limite inferior é maior que o limite superior"
59
63
 
60
 
#: analitza/analyzer.cpp:895
 
64
#: analitza/analyzer.cpp:918
61
65
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
62
66
msgstr "Limite superior ou inferior incorreto."
63
67
 
64
 
#: analitza/analyzer.cpp:1776
 
68
#: analitza/analyzer.cpp:1807
65
69
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
66
70
msgid "Defined a variable cycle"
67
71
msgstr "Foi definido um ciclo de variáveis"
68
72
 
69
 
#: analitza/analyzer.cpp:1818
 
73
#: analitza/analyzer.cpp:1849
70
74
msgid "The result is not a number"
71
75
msgstr "O resultado não é um número"
72
76
 
79
83
msgid "Unknown token %1"
80
84
msgstr "Token %1 desconhecido"
81
85
 
82
 
#: analitza/expression.cpp:158
 
86
#: analitza/expression.cpp:162
83
87
#, kde-format
84
88
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
85
89
msgstr "<em>%1</em> necessita de ao menos 2 parâmetros"
86
90
 
87
 
#: analitza/expression.cpp:160
 
91
#: analitza/expression.cpp:164
88
92
#, kde-format
89
93
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
90
94
msgstr "<em>%1</em> requer %2 parâmetros"
91
95
 
92
 
#: analitza/expression.cpp:165
 
96
#: analitza/expression.cpp:169
93
97
#, kde-format
94
98
msgid "Missing boundary for '%1'"
95
99
msgstr "Falta um limite para o '%1'"
96
100
 
97
 
#: analitza/expression.cpp:167
 
101
#: analitza/expression.cpp:171
98
102
#, kde-format
99
103
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
100
104
msgstr "O limite do item '%1' é inesperado"
101
105
 
102
 
#: analitza/expression.cpp:172
 
106
#: analitza/expression.cpp:176
103
107
#, kde-format
104
108
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
105
109
msgstr "<em>%1</em> limites faltantes em '%2'"
106
110
 
107
 
#: analitza/expression.cpp:194
 
111
#: analitza/expression.cpp:198
108
112
msgid "Wrong declare"
109
113
msgstr "Declaração incorreta"
110
114
 
111
 
#: analitza/expression.cpp:204
 
115
#: analitza/expression.cpp:208
112
116
#, kde-format
113
117
msgid "Empty container: %1"
114
118
msgstr "Contêiner vazio: %1"
115
119
 
116
 
#: analitza/expression.cpp:223
 
120
#: analitza/expression.cpp:227
117
121
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
118
122
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
119
123
msgstr "Nós somente podemos ter condições dentro de estruturas simples."
120
124
 
121
 
#: analitza/expression.cpp:238
 
125
#: analitza/expression.cpp:242
122
126
#, kde-format
123
127
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
124
128
msgstr "Não é possível ter dois parâmetros como o mesmo nome '%1'."
125
129
 
126
 
#: analitza/expression.cpp:254
 
130
#: analitza/expression.cpp:258
127
131
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
128
132
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
129
133
msgstr "O parâmetro <em>otherwise</em> deve ser o último"
130
134
 
131
 
#: analitza/expression.cpp:262
 
135
#: analitza/expression.cpp:266
132
136
#, kde-format
133
137
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
134
138
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
135
139
msgstr "%1 não é uma condição válida dentro do bloco"
136
140
 
137
 
#: analitza/expression.cpp:267
 
141
#: analitza/expression.cpp:271
138
142
msgid "We can only declare variables"
139
143
msgstr "Nós podemos apenas declarar variáveis"
140
144
 
141
 
#: analitza/expression.cpp:273
 
145
#: analitza/expression.cpp:277
142
146
msgid "We can only have bounded variables"
143
147
msgstr "Só podem existir variáveis associadas"
144
148
 
145
 
#: analitza/expression.cpp:384
 
149
#: analitza/expression.cpp:397
146
150
#, kde-format
147
151
msgid "Error while parsing: %1"
148
152
msgstr "Erro ao analisar: %1"
149
153
 
150
 
#: analitza/expression.cpp:415
 
154
#: analitza/expression.cpp:428
151
155
#, kde-format
152
156
msgctxt "An error message"
153
157
msgid "Container unknown: %1"
154
158
msgstr "Contêiner desconhecido: %1"
155
159
 
156
 
#: analitza/expression.cpp:421
 
160
#: analitza/expression.cpp:434
157
161
#, kde-format
158
162
msgid "Cannot codify the %1 value."
159
163
msgstr "Não foi possível codificar o valor %1."
160
164
 
161
 
#: analitza/expression.cpp:427
 
165
#: analitza/expression.cpp:440
162
166
#, kde-format
163
167
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
164
168
msgstr "O operador %1 não pode ter contextos filho."
165
169
 
166
 
#: analitza/expression.cpp:431
 
170
#: analitza/expression.cpp:444
167
171
#, kde-format
168
172
msgid "The element '%1' is not an operator."
169
173
msgstr "O elemento '%1' não é um operador."
170
174
 
171
 
#: analitza/expression.cpp:444
 
175
#: analitza/expression.cpp:457
172
176
msgid "Do not want empty vectors"
173
177
msgstr "Não são desejáveis vetores vazios"
174
178
 
175
 
#: analitza/expression.cpp:462
 
179
#: analitza/expression.cpp:481
176
180
#, kde-format
177
181
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
178
182
msgid "Not supported/unknown: %1"
183
187
msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
184
188
msgstr "Não foi possível encontrar um tipo que unifica '%1'"
185
189
 
186
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:437
 
190
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:439
187
191
msgid "The domain should be either a vector or a list"
188
192
msgstr "O domínio deverá ser um vetor ou uma lista"
189
193
 
190
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:545
 
194
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:547
191
195
#, kde-format
192
196
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
193
197
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
196
200
msgstr[1] ""
197
201
"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter %1 parâmetros."
198
202
 
199
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:589
 
203
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:591
200
204
#, kde-format
201
205
msgid "Could not call '%1'"
202
206
msgstr "Não foi possível chamar o '%1'"
203
207
 
204
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:597
 
208
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:599
205
209
#, kde-format
206
210
msgid "Could not solve '%1'"
207
211
msgstr "Não foi possível resolver o '%1'"
208
212
 
209
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:630
 
213
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:632
210
214
#, kde-format
211
215
msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
212
216
msgstr "O tipo da variável '%1' é incoerente"
213
217
 
214
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:653
 
218
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:655
215
219
msgid "Could not determine the type for piecewise"
216
220
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de estruturas simples"
217
221
 
218
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:832
 
222
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:846
219
223
msgid "Unexpected type"
220
224
msgstr "Tipo inesperado"
221
225
 
222
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:855
 
226
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:869
223
227
#, kde-format
224
228
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
225
229
msgstr "Não foi possível converter de '%1' para '%2'"
226
230
 
227
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
 
231
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
228
232
#, kde-format
229
233
msgctxt "html representation of an operator"
230
234
msgid "<span class='op'>%1</span>"
231
235
msgstr "<span class='op'>%1</span>"
232
236
 
233
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
 
237
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:53
234
238
#, kde-format
235
239
msgctxt "html representation of an operator"
236
240
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
254
258
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
255
259
msgstr "Não foi possível calcular o fator de 0."
256
260
 
257
 
#: analitza/operations.cpp:145
 
261
#: analitza/operations.cpp:131
258
262
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
259
263
msgstr "Não foi possível calcular o MMC de 0."
260
264
 
261
 
#: analitza/operations.cpp:287
 
265
#: analitza/operations.cpp:264
262
266
#, kde-format
263
267
msgid "Could not calculate a value %1"
264
268
msgstr "Não foi possível calcular o valor %1"
265
269
 
266
 
#: analitza/operations.cpp:303 analitza/operations.cpp:418
 
270
#: analitza/operations.cpp:278 analitza/operations.cpp:386
 
271
#: analitza/operations.cpp:434
267
272
msgid "Invalid index for a container"
268
273
msgstr "Índice inválido para um contêiner"
269
274
 
270
 
#: analitza/operations.cpp:337
 
275
#: analitza/operations.cpp:310
271
276
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
272
277
msgstr "Não é possível operar com vetores de diferentes tamanhos."
273
278
 
274
 
#: analitza/operations.cpp:363
 
279
#: analitza/operations.cpp:333
275
280
#, kde-format
276
281
msgid "Could not calculate a vector's %1"
277
282
msgstr "Não foi possível calcular o %1 de um vetor"
278
283
 
279
 
#: analitza/operations.cpp:386 analitza/operations.cpp:403
 
284
#: analitza/operations.cpp:355 analitza/operations.cpp:371
280
285
#, kde-format
281
286
msgid "Could not calculate a list's %1"
282
287
msgstr "Não foi possível calcular o %1 de uma lista"
697
702
#, kde-format
698
703
msgid "Unexpected token %1"
699
704
msgstr "Token %1 inesperado"
700
 
 
701
 
#~ msgctxt "dictionary"
702
 
#~ msgid "Hipotrocoide"
703
 
#~ msgstr "Hipotrocoide"
704
 
 
705
 
#~| msgid "Hyperbolic secant"
706
 
#~ msgctxt "dictionary"
707
 
#~ msgid "Hiperbola"
708
 
#~ msgstr "Hipérbole"
709
 
 
710
 
#~ msgctxt "dictionary"
711
 
#~ msgid "Nefroide"
712
 
#~ msgstr "Nefroide"
713
 
 
714
 
#~ msgctxt "dictionary"
715
 
#~ msgid "Alforja"
716
 
#~ msgstr "Alforja"
717
 
 
718
 
#~ msgctxt "dictionary"
719
 
#~ msgid "Anguinea"
720
 
#~ msgstr "Anguinea"
721
 
 
722
 
#~ msgctxt "dictionary"
723
 
#~ msgid "Antiversiera"
724
 
#~ msgstr "Antiversiera"
725
 
 
726
 
#~ msgctxt "dictionary"
727
 
#~ msgid "Astroide"
728
 
#~ msgstr "Astroide"
729
 
 
730
 
#~ msgctxt "dictionary"
731
 
#~ msgid "Atriftaloide"
732
 
#~ msgstr "Atriftaloide"
733
 
 
734
 
#~ msgctxt "dictionary"
735
 
#~ msgid "Bicornia"
736
 
#~ msgstr "Bicórnia"
737
 
 
738
 
#~ msgctxt "dictionary"
739
 
#~ msgid "Braquistócrona"
740
 
#~ msgstr "Braquistócrona"
741
 
 
742
 
#~ msgctxt "dictionary"
743
 
#~ msgid "Cardioide"
744
 
#~ msgstr "Cardioide"
745
 
 
746
 
#~ msgctxt "dictionary"
747
 
#~ msgid "Catenaria"
748
 
#~ msgstr "Catenária"
749
 
 
750
 
#~ msgctxt "dictionary"
751
 
#~ msgid "Elipse"
752
 
#~ msgstr "Elipse"
753
 
 
754
 
#~ msgctxt "dictionary"
755
 
#~ msgid "Epicicloide"
756
 
#~ msgstr "Epicicloide"
757
 
 
758
 
#~ msgctxt "dictionary"
759
 
#~ msgid "Epitrocoide"
760
 
#~ msgstr "Epitrocoide"
761
 
 
762
 
#~ msgctxt "dictionary"
763
 
#~ msgid "Estrofoide"
764
 
#~ msgstr "Estrofoide"
765
 
 
766
 
#~ msgctxt "dictionary"
767
 
#~ msgid "Parábola"
768
 
#~ msgstr "Parábola"
769
 
 
770
 
#~ msgctxt "dictionary"
771
 
#~ msgid "Recta"
772
 
#~ msgstr "Recta"
773
 
 
774
 
#~ msgctxt "dictionary"
775
 
#~ msgid "Toroide"
776
 
#~ msgstr "Toroide"
777
 
 
778
 
#~ msgctxt "dictionary"
779
 
#~ msgid "Tractiz"
780
 
#~ msgstr "Tractiz"
781
 
 
782
 
#~ msgctxt "dictionary"
783
 
#~ msgid "Trocoide"
784
 
#~ msgstr "Trocoide"
785
 
 
786
 
#~ msgctxt "dictionary"
787
 
#~ msgid "Trompo"
788
 
#~ msgstr "Trompo"
789
 
 
790
 
#~ msgctxt "dictionary"
791
 
#~ msgid "Visiera"
792
 
#~ msgstr "Visiera"
793
 
 
794
 
#~ msgctxt "dictionary"
795
 
#~ msgid "Cicloide"
796
 
#~ msgstr "Cicloide"
797
 
 
798
 
#~ msgctxt "dictionary"
799
 
#~ msgid "Círculo"
800
 
#~ msgstr "Círculo"
801
 
 
802
 
#~ msgctxt "dictionary"
803
 
#~ msgid "Clinoide"
804
 
#~ msgstr "Clinoide"
805
 
 
806
 
#~ msgctxt "dictionary"
807
 
#~ msgid "Logaritmo--"
808
 
#~ msgstr "Logaritmo--"
809
 
 
810
 
#~ msgctxt "dictionary"
811
 
#~ msgid "Cornoide"
812
 
#~ msgstr "Cornoide"
813
 
 
814
 
#~ msgctxt "dictionary"
815
 
#~ msgid "Deltoide"
816
 
#~ msgstr "Deltoide"
817
 
 
818
 
#~ msgctxt "dictionary"
819
 
#~ msgid "xaxaxaxaxa"
820
 
#~ msgstr "xaxaxaxaxa"
821
 
 
822
 
#~ msgctxt "dictionary"
823
 
#~ msgid "cosa"
824
 
#~ msgstr "cosa"
825
 
 
826
 
#~ msgctxt "dictionary"
827
 
#~ msgid "Capricornoide"
828
 
#~ msgstr "Capricornoide"
829
 
 
830
 
#~ msgctxt "dictionary"
831
 
#~ msgid "Escarabajos"
832
 
#~ msgstr "Escarabajos"
833
 
 
834
 
#~ msgctxt "dictionary"
835
 
#~ msgid "Cocleoide"
836
 
#~ msgstr "Cocleoide"
837
 
 
838
 
#~ msgctxt "dictionary"
839
 
#~ msgid "Cranioide"
840
 
#~ msgstr "Cranioide"