30
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:38
31
msgctxt "@info:status"
32
msgid "Unknown error."
33
msgstr "නොදන්නා වරදක්."
35
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
36
msgctxt "@item:intable Image orientation"
40
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
41
msgctxt "@item:intable Image orientation"
42
msgid "Horizontally flipped"
45
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
46
msgctxt "@item:intable image orientation"
50
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
51
msgctxt "@item:intable image orientation"
52
msgid "Vertically flipped"
55
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
56
msgctxt "@item:intable image orientation"
60
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
61
msgctxt "@item:intable image orientation"
65
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
30
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:54
67
#| msgctxt "@item::intable"
68
#| msgid "Unversioned"
69
msgctxt "@item:intable image orientation"
71
msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
73
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
74
msgctxt "@item:intable image orientation"
78
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1552
32
#| msgctxt "@info:status"
33
#| msgid "Unknown size"
34
msgctxt "@item:intable"
36
msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
38
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:56
40
#| msgctxt "Items in a folder"
42
#| msgid_plural "%1 items"
43
msgctxt "@item:intable"
45
msgid_plural "%1 items"
49
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1559
79
50
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
83
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1569
54
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1576
85
56
#| msgctxt "@title:group Name"
91
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1601
62
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1608
92
63
msgctxt "@title:group Size"
96
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1603
67
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1610
97
68
msgctxt "@title:group Size"
101
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1605
72
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1612
102
73
msgctxt "@title:group Size"
106
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1607
77
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1614
107
78
msgctxt "@title:group Size"
111
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
82
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1674
112
83
msgctxt "@title:group Date"
116
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668
87
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1675
117
88
msgctxt "@title:group Date"
121
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
92
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
123
94
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
127
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
98
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1680
128
99
msgctxt "@title:group Date"
129
100
msgid "Last Week"
130
101
msgstr "පසුගිය සතිය"
132
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
103
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
133
104
msgctxt "@title:group Date"
134
105
msgid "Two Weeks Ago"
135
106
msgstr "සති දෙකකට පෙර"
137
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
108
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1686
138
109
msgctxt "@title:group Date"
139
110
msgid "Three Weeks Ago"
140
111
msgstr "සති තුනකට පෙර"
142
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
113
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
143
114
msgctxt "@title:group Date"
144
115
msgid "Earlier this Month"
145
116
msgstr "මේමාසයේ මුල"
147
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
118
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1699
149
120
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
151
122
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
152
123
msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
154
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
125
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1701
156
127
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
157
128
"and %Y is full year number"
158
129
msgid "%A (%B, %Y)"
159
130
msgstr "%A (%B, %Y)"
161
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
132
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1703
163
134
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
165
136
msgid "Last Week (%B, %Y)"
166
137
msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
168
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
139
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
170
141
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
172
143
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
173
144
msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
175
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1700
146
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1707
177
148
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
179
150
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
180
151
msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
182
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
153
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1709
184
155
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
186
157
msgid "Earlier on %B, %Y"
187
158
msgstr "%B, %Y මුල"
189
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
160
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
191
162
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
192
163
"and %Y is full year number"
196
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757
197
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
167
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
168
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
198
169
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
200
171
msgstr "කියවන්න,"
202
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
203
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1773
173
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
174
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
204
175
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
208
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763
209
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1776
179
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
180
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
210
181
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
211
182
msgid "Execute, "
212
183
msgstr "ක්රියාත්මක,"
214
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1765
215
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
185
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1772
186
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
216
187
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
217
188
msgid "Forbidden"
218
189
msgstr "තහනම් කරන කළ"
220
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
191
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
221
192
#, fuzzy, kde-format
222
193
#| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
223
194
#| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
386
357
msgid "User Group"
389
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:53
360
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
361
msgctxt "@item:intable Image orientation"
365
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
366
msgctxt "@item:intable Image orientation"
367
msgid "Horizontally flipped"
370
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
371
msgctxt "@item:intable image orientation"
375
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
376
msgctxt "@item:intable image orientation"
377
msgid "Vertically flipped"
380
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
381
msgctxt "@item:intable image orientation"
385
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
386
msgctxt "@item:intable image orientation"
390
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
391
#| msgctxt "@info:status"
392
#| msgid "Unknown size"
393
msgctxt "@item:intable"
395
msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
397
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:55
399
#| msgctxt "Items in a folder"
401
#| msgid_plural "%1 items"
402
msgctxt "@item:intable"
404
msgid_plural "%1 items"
392
#| msgctxt "@item::intable"
393
#| msgid "Unversioned"
394
msgctxt "@item:intable image orientation"
396
msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
398
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
399
msgctxt "@item:intable image orientation"
403
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
404
msgctxt "@info:status"
405
msgid "Unknown error."
406
msgstr "නොදන්නා වරදක්."
408
408
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
409
409
msgctxt "@action:inmenu"
587
587
msgid "Unmount '%1'"
590
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:322
590
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:327
593
593
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
596
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:820
596
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:897
598
598
#| msgid "Home URL"
599
msgctxt "KFile System Bookmarks"
601
601
msgstr "නිවාස URL"
603
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:823
603
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:900
605
605
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
606
606
#| msgid "&Network Folders"
607
msgctxt "KFile System Bookmarks"
609
609
msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
611
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:826
611
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:903
612
msgctxt "KFile System Bookmarks"
616
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:829
616
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
618
618
#| msgctxt "@title:group"
620
msgctxt "KFile System Bookmarks"
624
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
624
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:911
626
626
#| msgctxt "@title:group Date"
628
msgctxt "@item Recently Accessed"
628
msgctxt "KFile System Bookmarks"
632
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
632
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:914
634
634
#| msgctxt "@title:group Date"
635
635
#| msgid "Yesterday"
636
msgctxt "@item Recently Accessed"
636
msgctxt "KFile System Bookmarks"
637
637
msgid "Yesterday"
640
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
640
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
642
642
#| msgctxt "@title:group Date"
643
643
#| msgid "Earlier this Month"
644
msgctxt "@item Recently Accessed"
644
msgctxt "KFile System Bookmarks"
645
645
msgid "This Month"
646
646
msgstr "මේමාසයේ මුල"
648
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
648
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
650
650
#| msgctxt "@title:group Date"
651
651
#| msgid "Earlier this Month"
652
msgctxt "@item Recently Accessed"
652
msgctxt "KFile System Bookmarks"
653
653
msgid "Last Month"
654
654
msgstr "මේමාසයේ මුල"
656
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:846
656
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
658
658
#| msgctxt "@info:credit"
659
659
#| msgid "Documentation"
660
msgctxt "@item Commonly Accessed"
660
msgctxt "KFile System Bookmarks"
661
661
msgid "Documents"
662
662
msgstr "ප්රලේඛනය"
664
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:849
664
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
666
666
#| msgctxt "@title:group"
667
667
#| msgid "Icon Size"
668
msgctxt "@item Commonly Accessed"
668
msgctxt "KFile System Bookmarks"
670
670
msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
672
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:852
673
msgctxt "@item Commonly Accessed"
672
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
673
msgctxt "KFile System Bookmarks"
674
674
msgid "Audio Files"
677
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:855
678
msgctxt "@item Commonly Accessed"
677
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
678
msgctxt "KFile System Bookmarks"
682
#: panels/places/placespanel.cpp:161 dolphincontextmenu.cpp:174
682
#: panels/places/placespanel.cpp:158 dolphincontextmenu.cpp:174
683
683
msgctxt "@action:inmenu"
684
684
msgid "Empty Trash"
685
685
msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
687
#: panels/places/placespanel.cpp:165 panels/places/placespanel.cpp:171
688
#: panels/places/placespanel.cpp:232
687
#: panels/places/placespanel.cpp:162 panels/places/placespanel.cpp:168
688
#: panels/places/placespanel.cpp:229
690
690
#| msgctxt "@label"
691
691
#| msgid "Add Comment..."
709
709
msgid "Open '%1' in New Tab"
710
710
msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
712
#: panels/places/placespanel.cpp:176
714
#| msgctxt "@item::intable"
716
msgctxt "@item:inmenu"
712
720
#: panels/places/placespanel.cpp:179
714
#| msgctxt "@item::intable"
716
msgctxt "@item:inmenu"
720
#: panels/places/placespanel.cpp:182
722
722
msgctxt "@item:inmenu"
723
723
msgid "Hide '%1'"
726
#: panels/places/placespanel.cpp:191 panels/places/placespanel.cpp:236
726
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:233
728
728
#| msgid "Show tooltips"
729
729
msgctxt "@item:inmenu"
730
730
msgid "Show All Entries"
731
731
msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
733
#: panels/places/placespanel.cpp:283
733
#: panels/places/placespanel.cpp:315
735
735
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
736
736
msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
738
#: panels/places/placespanel.cpp:287
738
#: panels/places/placespanel.cpp:319
739
739
msgctxt "@action:button"
740
740
msgid "Empty Trash"
741
741
msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
743
#: panels/places/placespanel.cpp:307
743
#: panels/places/placespanel.cpp:339
745
745
#| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
746
746
#| msgid "Add to Places"
1644
1644
msgid "0 Folders, 0 Files"
1645
1645
msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
1647
#: views/dolphinview.cpp:849
1647
#: views/dolphinview.cpp:856
1649
1649
#| msgid "Column width"
1650
1650
msgctxt "@action:inmenu"
1651
1651
msgid "Automatic Column Widths"
1652
1652
msgstr "තීරු පළල"
1654
#: views/dolphinview.cpp:854
1654
#: views/dolphinview.cpp:861
1656
1656
#| msgid "Column width"
1657
1657
msgctxt "@action:inmenu"
1658
1658
msgid "Custom Column Widths"
1659
1659
msgstr "තීරු පළල"
1661
#: views/dolphinview.cpp:1243
1661
#: views/dolphinview.cpp:1250
1662
1662
msgctxt "@info:status"
1663
1663
msgid "Delete operation completed."
1664
1664
msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
1666
#: views/dolphinview.cpp:1331
1666
#: views/dolphinview.cpp:1344
1667
1667
msgctxt "@info:status"
1668
1668
msgid "The location is empty."
1669
1669
msgstr "පිහිටුම හිස්."
1671
#: views/dolphinview.cpp:1333
1671
#: views/dolphinview.cpp:1346
1673
1673
msgctxt "@info:status"
1674
1674
msgid "The location '%1' is invalid."
1687
1687
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1688
1688
msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
1690
#: views/renamedialog.cpp:58
1691
msgctxt "@title:window"
1693
msgstr "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1695
#: views/renamedialog.cpp:59
1696
msgctxt "@title:window"
1697
msgid "Rename Items"
1698
msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
1700
#: views/renamedialog.cpp:63
1701
msgctxt "@action:button"
1703
msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1705
#: views/renamedialog.cpp:73
1707
msgctxt "@label:textbox"
1708
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1709
msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
1711
#: views/renamedialog.cpp:76
1712
msgctxt "@info:status"
1716
#: views/renamedialog.cpp:78
1718
msgctxt "@label:textbox"
1719
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1720
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1721
msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1722
msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1724
#: views/renamedialog.cpp:107
1727
#| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1729
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1730
msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
1732
1690
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
1733
1691
msgctxt "@action"
1734
1692
msgid "Create Folder..."
1851
1809
msgid "Details view mode"
1852
1810
msgstr "විස්තර ආකාරය"
1812
#: views/renamedialog.cpp:58
1813
msgctxt "@title:window"
1815
msgstr "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1817
#: views/renamedialog.cpp:59
1818
msgctxt "@title:window"
1819
msgid "Rename Items"
1820
msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
1822
#: views/renamedialog.cpp:63
1823
msgctxt "@action:button"
1825
msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1827
#: views/renamedialog.cpp:73
1829
msgctxt "@label:textbox"
1830
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1831
msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
1833
#: views/renamedialog.cpp:76
1834
msgctxt "@info:status"
1838
#: views/renamedialog.cpp:78
1840
msgctxt "@label:textbox"
1841
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1842
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1843
msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1844
msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1846
#: views/renamedialog.cpp:109
1849
#| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1851
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1852
msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
1854
#: dolphinpart.cpp:146
1855
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1856
msgid "&Edit File Type..."
1857
msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1859
#: dolphinpart.cpp:150
1861
#| msgctxt "@info:tooltip"
1862
#| msgid "Select Item"
1863
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1864
msgid "Select Items Matching..."
1865
msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1867
#: dolphinpart.cpp:155
1868
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1869
msgid "Unselect Items Matching..."
1870
msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1872
#: dolphinpart.cpp:161
1873
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1874
msgid "Unselect All"
1875
msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1877
#: dolphinpart.cpp:165 dolphinmainwindow.cpp:1537
1878
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1879
msgid "Invert Selection"
1880
msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
1882
#: dolphinpart.cpp:178
1883
msgctxt "@action:inmenu Go"
1884
msgid "App&lications"
1885
msgstr "යෙදුම් (&l)"
1887
#: dolphinpart.cpp:181
1888
msgctxt "@action:inmenu Go"
1889
msgid "&Network Folders"
1890
msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1892
#: dolphinpart.cpp:184
1893
msgctxt "@action:inmenu Go"
1895
msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
1897
#: dolphinpart.cpp:187
1898
msgctxt "@action:inmenu Go"
1900
msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1902
#: dolphinpart.cpp:190
1903
msgctxt "@action:inmenu Go"
1905
msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1907
#: dolphinpart.cpp:195
1908
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1909
msgid "Find File..."
1910
msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1912
#: dolphinpart.cpp:203
1913
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1914
msgid "Open &Terminal"
1915
msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1917
#: dolphinpart.cpp:272
1919
msgid "Dolphin Part"
1920
msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
1922
#: dolphinpart.cpp:463
1923
msgctxt "@title:window"
1927
#: dolphinpart.cpp:464
1928
msgid "Select all items matching this pattern:"
1929
msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1931
#: dolphinpart.cpp:470
1932
msgctxt "@title:window"
1936
#: dolphinpart.cpp:471
1937
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1938
msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1940
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1941
msgctxt "@info:progress"
1942
msgid "Loading folder..."
1943
msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1945
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
1947
#| msgctxt "@label:listbox"
1949
msgctxt "@info:progress"
1953
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
1955
msgid "Searching..."
1958
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
1959
msgctxt "@info:status"
1960
msgid "No items found."
1961
msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1963
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
1964
msgctxt "@info:status"
1965
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1966
msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1968
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
1969
msgctxt "@info:status"
1970
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1971
msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1973
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
1974
msgctxt "@info:status"
1975
msgid "Invalid protocol"
1976
msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1854
1978
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1855
1979
msgctxt "@action:inmenu"
1856
1980
msgid "Restore"
1896
2020
msgid "&Delete"
1897
2021
msgstr "මකන්න (&D)"
2030
msgid "File Manager"
2031
msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2035
#| msgctxt "@info:credit"
2036
#| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
2037
msgctxt "@info:credit"
2038
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2039
msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
2042
msgctxt "@info:credit"
2047
msgctxt "@info:credit"
2048
msgid "Maintainer and developer"
2049
msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2052
msgctxt "@info:credit"
2053
msgid "Frank Reininghaus"
2056
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
2057
#: main.cpp:63 main.cpp:66
2058
msgctxt "@info:credit"
2063
msgctxt "@info:credit"
2064
msgid "Sebastian Trüg"
2068
msgctxt "@info:credit"
2070
msgstr "David Faure"
2073
msgctxt "@info:credit"
2074
msgid "Aaron J. Seigo"
2075
msgstr "Aaron J. Seigo"
2078
msgctxt "@info:credit"
2079
msgid "Rafael Fernández López"
2080
msgstr "Rafael Fernández López"
2083
msgctxt "@info:credit"
2084
msgid "Kevin Ottens"
2085
msgstr "Kevin Ottens"
2088
msgctxt "@info:credit"
2089
msgid "Holger Freyther"
2090
msgstr "Holger Freyther"
2093
msgctxt "@info:credit"
2094
msgid "Max Blazejak"
2095
msgstr "Max Blazejak"
2098
msgctxt "@info:credit"
2099
msgid "Michael Austin"
2100
msgstr "Michael Austin"
2103
msgctxt "@info:credit"
2104
msgid "Documentation"
2108
msgctxt "@info:shell"
2109
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2113
msgctxt "@info:shell"
2114
msgid "Dolphin will get started with a split view."
2115
msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2118
msgctxt "@info:shell"
2119
msgid "Document to open"
2120
msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
1899
2122
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1900
2123
msgctxt "@info:status"
1901
2124
msgid "Successfully copied."
2166
2384
msgid "Split view"
2167
2385
msgstr "දසුන බෙදන්න"
2169
#: dolphinviewcontainer.cpp:381
2170
msgctxt "@info:progress"
2171
msgid "Loading folder..."
2172
msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
2174
#: dolphinviewcontainer.cpp:389
2176
#| msgctxt "@label:listbox"
2178
msgctxt "@info:progress"
2182
#: dolphinviewcontainer.cpp:400
2184
msgid "Searching..."
2187
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
2188
msgctxt "@info:status"
2189
msgid "No items found."
2190
msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
2192
#: dolphinviewcontainer.cpp:536
2193
msgctxt "@info:status"
2194
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
2195
msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
2197
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
2198
msgctxt "@info:status"
2199
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
2200
msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
2202
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
2203
msgctxt "@info:status"
2204
msgid "Invalid protocol"
2205
msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
2208
2388
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2209
2389
msgid "Your names"
2718
2898
msgid "Dolphin Toolbar"
2719
2899
msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
2728
msgid "File Manager"
2729
msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2733
#| msgctxt "@info:credit"
2734
#| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
2735
msgctxt "@info:credit"
2736
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2737
msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
2740
msgctxt "@info:credit"
2745
msgctxt "@info:credit"
2746
msgid "Maintainer and developer"
2747
msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2750
msgctxt "@info:credit"
2751
msgid "Frank Reininghaus"
2754
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
2755
#: main.cpp:63 main.cpp:66
2756
msgctxt "@info:credit"
2761
msgctxt "@info:credit"
2762
msgid "Sebastian Trüg"
2766
msgctxt "@info:credit"
2768
msgstr "David Faure"
2771
msgctxt "@info:credit"
2772
msgid "Aaron J. Seigo"
2773
msgstr "Aaron J. Seigo"
2776
msgctxt "@info:credit"
2777
msgid "Rafael Fernández López"
2778
msgstr "Rafael Fernández López"
2781
msgctxt "@info:credit"
2782
msgid "Kevin Ottens"
2783
msgstr "Kevin Ottens"
2786
msgctxt "@info:credit"
2787
msgid "Holger Freyther"
2788
msgstr "Holger Freyther"
2791
msgctxt "@info:credit"
2792
msgid "Max Blazejak"
2793
msgstr "Max Blazejak"
2796
msgctxt "@info:credit"
2797
msgid "Michael Austin"
2798
msgstr "Michael Austin"
2801
msgctxt "@info:credit"
2802
msgid "Documentation"
2806
msgctxt "@info:shell"
2807
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2811
msgctxt "@info:shell"
2812
msgid "Dolphin will get started with a split view."
2813
msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2816
msgctxt "@info:shell"
2817
msgid "Document to open"
2818
msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2820
#: dolphinpart.cpp:145
2821
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2822
msgid "&Edit File Type..."
2823
msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
2825
#: dolphinpart.cpp:149
2827
#| msgctxt "@info:tooltip"
2828
#| msgid "Select Item"
2829
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2830
msgid "Select Items Matching..."
2831
msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
2833
#: dolphinpart.cpp:154
2834
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2835
msgid "Unselect Items Matching..."
2836
msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
2838
#: dolphinpart.cpp:160
2839
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2840
msgid "Unselect All"
2841
msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
2843
#: dolphinpart.cpp:177
2844
msgctxt "@action:inmenu Go"
2845
msgid "App&lications"
2846
msgstr "යෙදුම් (&l)"
2848
#: dolphinpart.cpp:180
2849
msgctxt "@action:inmenu Go"
2850
msgid "&Network Folders"
2851
msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
2853
#: dolphinpart.cpp:183
2854
msgctxt "@action:inmenu Go"
2856
msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
2858
#: dolphinpart.cpp:186
2859
msgctxt "@action:inmenu Go"
2861
msgstr "ඉවතලන බහලුම"
2863
#: dolphinpart.cpp:189
2864
msgctxt "@action:inmenu Go"
2866
msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
2868
#: dolphinpart.cpp:194
2869
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2870
msgid "Find File..."
2871
msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
2873
#: dolphinpart.cpp:202
2874
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2875
msgid "Open &Terminal"
2876
msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
2878
#: dolphinpart.cpp:271
2880
msgid "Dolphin Part"
2881
msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
2883
#: dolphinpart.cpp:455
2884
msgctxt "@title:window"
2888
#: dolphinpart.cpp:456
2889
msgid "Select all items matching this pattern:"
2890
msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
2892
#: dolphinpart.cpp:462
2893
msgctxt "@title:window"
2897
#: dolphinpart.cpp:463
2898
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
2899
msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
2902
#~| msgctxt "@title:group Date"
2904
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2909
#~| msgctxt "@title:group Date"
2910
#~| msgid "Yesterday"
2911
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2912
#~ msgid "Yesterday"
2901
2915
#~ msgctxt "@label"
2902
2916
#~ msgid "Trash"