~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.12.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-lpcgvi4rn1tragyo
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kmix\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 05:25+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:47+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "trmetal@yahoo.com.hk, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
32
32
 
33
 
#: apps/kmix.cpp:181
 
33
#: apps/kmix.cpp:189
34
34
msgid "Audio Setup"
35
35
msgstr "音效設定"
36
36
 
37
 
#: apps/kmix.cpp:185
 
37
#: apps/kmix.cpp:193
38
38
msgid "Hardware &Information"
39
39
msgstr "硬體資訊(&I)"
40
40
 
41
 
#: apps/kmix.cpp:188
 
41
#: apps/kmix.cpp:196
42
42
msgid "Hide Mixer Window"
43
43
msgstr "隱藏混音器視窗"
44
44
 
45
 
#: apps/kmix.cpp:192
 
45
#: apps/kmix.cpp:200
46
46
msgid "Configure &Channels..."
47
47
msgstr "設定聲道(&C)..."
48
48
 
49
 
#: apps/kmix.cpp:195 gui/kmixdockwidget.cpp:161
 
49
#: apps/kmix.cpp:203 gui/kmixdockwidget.cpp:159
50
50
msgid "Select Master Channel..."
51
51
msgstr "選擇主聲道..."
52
52
 
53
 
#: apps/kmix.cpp:200
 
53
#: apps/kmix.cpp:208
54
54
msgid "Save volume profile 1"
55
55
msgstr "儲存音量設定檔 1"
56
56
 
57
 
#: apps/kmix.cpp:205
 
57
#: apps/kmix.cpp:213
58
58
msgid "Save volume profile 2"
59
59
msgstr "儲存音量設定檔 2"
60
60
 
61
 
#: apps/kmix.cpp:210
 
61
#: apps/kmix.cpp:218
62
62
msgid "Save volume profile 3"
63
63
msgstr "儲存音量設定檔 3"
64
64
 
65
 
#: apps/kmix.cpp:215
 
65
#: apps/kmix.cpp:223
66
66
msgid "Save volume profile 4"
67
67
msgstr "儲存音量設定檔 4"
68
68
 
69
 
#: apps/kmix.cpp:220
 
69
#: apps/kmix.cpp:228
70
70
msgid "Load volume profile 1"
71
71
msgstr "載入音量設定檔 1"
72
72
 
73
 
#: apps/kmix.cpp:225
 
73
#: apps/kmix.cpp:233
74
74
msgid "Load volume profile 2"
75
75
msgstr "載入音量設定檔 2"
76
76
 
77
 
#: apps/kmix.cpp:230
 
77
#: apps/kmix.cpp:238
78
78
msgid "Load volume profile 3"
79
79
msgstr "載入音量設定檔 3"
80
80
 
81
 
#: apps/kmix.cpp:235
 
81
#: apps/kmix.cpp:243
82
82
msgid "Load volume profile 4"
83
83
msgstr "載入音量設定檔 4"
84
84
 
85
 
#: apps/kmix.cpp:249 gui/mdwslider.cpp:146
 
85
#: apps/kmix.cpp:257 gui/mdwslider.cpp:147
86
86
msgid "Increase Volume"
87
87
msgstr "遞增音量"
88
88
 
89
 
#: apps/kmix.cpp:255 gui/mdwslider.cpp:160
 
89
#: apps/kmix.cpp:263 gui/mdwslider.cpp:161
90
90
msgid "Decrease Volume"
91
91
msgstr "遞減音量"
92
92
 
93
 
#: apps/kmix.cpp:261
 
93
#: apps/kmix.cpp:269
94
94
msgid "Mute"
95
95
msgstr "靜音"
96
96
 
97
 
#: apps/kmix.cpp:853
 
97
#: apps/kmix.cpp:866
98
98
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
99
99
msgstr "無法新增檢視 - GUIProfile 不合法。"
100
100
 
101
 
#: apps/kmix.cpp:861
 
101
#: apps/kmix.cpp:874
102
102
msgid "View already exists. Cannot add View."
103
103
msgstr "檢視已存在。無法新增檢視。"
104
104
 
105
 
#: apps/kmix.cpp:984 apps/kmixd.cpp:299
 
105
#: apps/kmix.cpp:997 apps/kmixd.cpp:299
106
106
#, kde-format
107
107
msgid ""
108
108
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
109
109
"control %1 on card %2."
110
110
msgstr "包含主裝置的音效卡未插入。改為音效卡 %2 上的控制 %1"
111
111
 
112
 
#: apps/kmix.cpp:994 apps/kmixd.cpp:309
 
112
#: apps/kmix.cpp:1007 apps/kmixd.cpp:309
113
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
114
114
msgstr "上次的音效卡未插入。"
115
115
 
116
 
#: apps/kmix.cpp:1322
 
116
#: apps/kmix.cpp:1337
117
117
msgid "Mixer Hardware Information"
118
118
msgstr "混音器硬體資訊"
119
119
 
120
 
#: apps/kmix.cpp:1341
 
120
#: apps/kmix.cpp:1356
121
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
122
122
msgstr "輔助應用程式未安裝或無法運作。"
123
123
 
124
 
#: apps/kmix.cpp:1357
 
124
#: apps/kmix.cpp:1372
125
125
msgid "Error"
126
126
msgstr "錯誤"
127
127
 
128
 
#: apps/kmix.cpp:1387 gui/dialogaddview.cpp:132
 
128
#: apps/kmix.cpp:1402 gui/dialogaddview.cpp:132
129
129
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:85 gui/dialogselectmaster.cpp:113
130
130
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
131
131
msgstr "未安裝或未插入音效卡。"
132
132
 
133
 
#: apps/kmix.cpp:1400
 
133
#: apps/kmix.cpp:1415
134
134
msgid "KDE Mixer"
135
135
msgstr "KDE 混音器"
136
136
 
255
255
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
256
256
msgstr "若是 KMix 已在執行中,則禁止取消隱藏 KMix 主視窗。"
257
257
 
258
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:924
 
258
#: backends/mixer_alsa9.cpp:958
259
259
msgid ""
260
260
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
261
261
"Please verify if all alsa devices are properly created."
263
263
"您沒有足夠權限去存取 alsa 混音器裝置。\n"
264
264
"請確認所有的 alsa 裝置均已正確建立。"
265
265
 
266
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:928
 
266
#: backends/mixer_alsa9.cpp:962
267
267
msgid ""
268
268
"Alsa mixer cannot be found.\n"
269
269
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
272
272
"無法找到 Alsa 混音器。\n"
273
273
"請確定音效卡已經安裝,音效卡的驅動程式亦已載入。\n"
274
274
 
275
 
#: backends/mixer_backend.cpp:316
 
275
#: backends/mixer_backend.cpp:314
276
276
msgid ""
277
277
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
278
278
"Please check your operating systems manual to allow the access."
280
280
"您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
281
281
"請查看您的系統說明書如何可以存取這個裝置。"
282
282
 
283
 
#: backends/mixer_backend.cpp:320
 
283
#: backends/mixer_backend.cpp:318
284
284
msgid "kmix: Could not write to mixer."
285
285
msgstr "kmix:無法將資料寫入混音器。"
286
286
 
287
 
#: backends/mixer_backend.cpp:323
 
287
#: backends/mixer_backend.cpp:321
288
288
msgid "kmix: Could not read from mixer."
289
289
msgstr "kmix:無法從混音器讀取資料。"
290
290
 
291
 
#: backends/mixer_backend.cpp:326
 
291
#: backends/mixer_backend.cpp:324
292
292
msgid ""
293
293
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
294
294
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
298
298
"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n"
299
299
"驅動程式亦已載入。\n"
300
300
 
301
 
#: backends/mixer_backend.cpp:331
 
301
#: backends/mixer_backend.cpp:329
302
302
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
303
303
msgstr "kmix:不詳的錯誤。請匯報您如何做成這個錯誤。"
304
304
 
336
336
msgid "---"
337
337
msgstr "---"
338
338
 
339
 
#: backends/mixer_mpris2.cpp:51 backends/mixer_pulse.cpp:1081
 
339
#: backends/mixer_mpris2.cpp:52 backends/mixer_pulse.cpp:1081
340
340
msgid "Playback Streams"
341
341
msgstr "播放串流"
342
342
 
448
448
msgid "3D-center"
449
449
msgstr "3D-center"
450
450
 
451
 
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125
 
451
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:134
452
452
msgid "unknown"
453
453
msgstr "不詳"
454
454
 
593
593
msgid "Silen&t:"
594
594
msgstr "小聲(&T):"
595
595
 
596
 
#: core/mixertoolbox.cpp:281
 
596
#: core/mixertoolbox.cpp:280
597
597
msgid "Sound drivers supported:"
598
598
msgstr "支援的音效驅動程式:"
599
599
 
600
 
#: core/mixertoolbox.cpp:282
 
600
#: core/mixertoolbox.cpp:281
601
601
msgid "Sound drivers used:"
602
602
msgstr "使用的音效驅動程式:"
603
603
 
677
677
msgid "Volume Control"
678
678
msgstr "音量控制"
679
679
 
680
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:154
 
680
#: gui/kmixdockwidget.cpp:152
681
681
msgid "M&ute"
682
682
msgstr "靜音(&U)"
683
683
 
684
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:187
 
684
#: gui/kmixdockwidget.cpp:185
685
685
msgid "Mixer cannot be found"
686
686
msgstr "找不到混音器"
687
687
 
688
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:195
 
688
#: gui/kmixdockwidget.cpp:193
689
689
#, kde-format
690
690
msgid "Volume at %1%"
691
691
msgstr "音量 %1%"
692
692
 
693
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:197
 
693
#: gui/kmixdockwidget.cpp:195
694
694
msgid " (Muted)"
695
695
msgstr " (靜音)"
696
696
 
796
796
msgid "Slider orientation (System tray volume control):"
797
797
msgstr "滑動器方向(系統匣音量控制):"
798
798
 
799
 
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:108
 
799
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:109
800
800
msgid "&Hide"
801
801
msgstr "隱藏(&H)"
802
802
 
803
 
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:131
 
803
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:132
804
804
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
805
805
msgstr "設定捷徑(&O)..."
806
806
 
807
 
#: gui/mdwslider.cpp:102
 
807
#: gui/mdwslider.cpp:103
808
808
msgid "&Split Channels"
809
809
msgstr "分開聲道(&S)"
810
810
 
811
 
#: gui/mdwslider.cpp:115
 
811
#: gui/mdwslider.cpp:116
812
812
msgid "&Muted"
813
813
msgstr "靜音(&M)"
814
814
 
815
 
#: gui/mdwslider.cpp:121
 
815
#: gui/mdwslider.cpp:122
816
816
msgid "Set &Record Source"
817
817
msgstr "設定錄音音源(&R)"
818
818
 
819
 
#: gui/mdwslider.cpp:126
 
819
#: gui/mdwslider.cpp:127
820
820
msgid "Mo&ve"
821
821
msgstr "移動(&V)"
822
822
 
823
 
#: gui/mdwslider.cpp:174
 
823
#: gui/mdwslider.cpp:175
824
824
msgid "Toggle Mute"
825
825
msgstr "切換靜音"
826
826
 
827
 
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
 
827
#: gui/mdwslider.cpp:355 gui/mdwslider.cpp:406
828
828
msgid "capture"
829
829
msgstr "抓取"
830
830
 
831
 
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
 
831
#: gui/mdwslider.cpp:359 gui/mdwslider.cpp:411
832
832
#, kde-format
833
833
msgid "Capture/Uncapture %1"
834
834
msgstr "抓取/不抓取 %1"
835
835
 
836
 
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:460
 
836
#: gui/mdwslider.cpp:381 gui/mdwslider.cpp:461
837
837
#, kde-format
838
838
msgid "Mute/Unmute %1"
839
839
msgstr "靜音切換 %1"
840
840
 
841
 
#: gui/mdwslider.cpp:544
 
841
#: gui/mdwslider.cpp:545
842
842
msgid "Capture"
843
843
msgstr "抓取"
844
844
 
845
 
#: gui/mdwslider.cpp:581
 
845
#: gui/mdwslider.cpp:582
846
846
#, kde-format
847
847
msgid "%1 (capture)"
848
848
msgstr "%1(抓取)"
849
849
 
850
 
#: gui/mdwslider.cpp:1187
 
850
#: gui/mdwslider.cpp:1198
851
851
msgid "Automatic According to Category"
852
852
msgstr "根據類別決定"
853
853
 
859
859
msgid "Device Settings"
860
860
msgstr "裝置設定"
861
861
 
862
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:350
 
862
#: gui/viewdockareapopup.cpp:347
863
863
msgid "Mixer"
864
864
msgstr "混音器"
865
865
 
866
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:390
 
866
#: gui/viewdockareapopup.cpp:380
867
867
#, kde-format
868
868
msgid "Load volume profile %1"
869
869
msgstr "載入音量設定檔 %1"
870
870
 
871
 
#: gui/viewsliders.cpp:228
 
871
#: gui/viewsliders.cpp:225
872
872
msgid "Nothing is capturing audio."
873
873
msgstr "並未擷取音效。"
874
874
 
875
 
#: gui/viewsliders.cpp:230 gui/viewsliders.cpp:236
 
875
#: gui/viewsliders.cpp:227 gui/viewsliders.cpp:233
876
876
msgid "Nothing is playing audio."
877
877
msgstr "並未播放音效。"
878
878
 
879
 
#: gui/viewsliders.cpp:232
 
879
#: gui/viewsliders.cpp:229
880
880
msgid "No capture devices."
881
881
msgstr "沒有抓取裝置。"
882
882
 
883
 
#: gui/viewsliders.cpp:234
 
883
#: gui/viewsliders.cpp:231
884
884
msgid "No playback devices."
885
885
msgstr "沒有播放裝置。"
886
886