~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-de/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/alsa-utils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-08-21 10:34:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130821103441-d5iar72ptnhtc8yc
Tags: 1:13.10+20130820
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translations for the alsa-utils package.
 
2
# Copyright (C) 2009 The ALSA Team
 
3
# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
 
4
# Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 10:50+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 20:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Torino <torinobuntu@gmx.de>\n"
 
13
"Language-Team: German\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-20 10:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
 
19
"Language: de\n"
 
20
 
 
21
#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126
 
22
msgid "Sound Card"
 
23
msgstr "Soundkarte"
 
24
 
 
25
#: alsamixer/card_select.c:181
 
26
msgid "(default)"
 
27
msgstr "(Standard)"
 
28
 
 
29
#: alsamixer/card_select.c:191
 
30
msgid "cannot enumerate sound cards"
 
31
msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten"
 
32
 
 
33
#: alsamixer/card_select.c:215
 
34
msgid "enter device name..."
 
35
msgstr "Gerätenamen eingeben..."
 
36
 
 
37
#: alsamixer/cli.c:40
 
38
msgid "Usage: alsamixer [options]"
 
39
msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]"
 
40
 
 
41
#: alsamixer/cli.c:41
 
42
msgid ""
 
43
"Useful options:\n"
 
44
"  -h, --help              this help\n"
 
45
"  -c, --card=NUMBER       sound card number or id\n"
 
46
"  -D, --device=NAME       mixer device name\n"
 
47
"  -V, --view=MODE         starting view mode: playback/capture/all"
 
48
msgstr ""
 
49
"Optionen:\n"
 
50
"  -h, --help              Hilfe\n"
 
51
"  -c, --card=NUMMER       Soundkarten-Nummer oder -ID\n"
 
52
"  -D, --device=NAME       Mixer-Gerätename\n"
 
53
"  -V, --view=MODUS        Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, "
 
54
"capture=Aufnahme, all=alle"
 
55
 
 
56
#: alsamixer/cli.c:46
 
57
msgid ""
 
58
"Debugging options:\n"
 
59
"  -g, --no-color          toggle using of colors\n"
 
60
"  -a, --abstraction=NAME  mixer abstraction level: none/basic"
 
61
msgstr ""
 
62
"Debugging-Optionen:\n"
 
63
"  -g, --no-color          keine Farben\n"
 
64
"  -a, --abstraction=NAME  Mixer-Abstraktion: none/basic"
 
65
 
 
66
#: alsamixer/cli.c:77
 
67
#, c-format
 
68
msgid "invalid card index: %s\n"
 
69
msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n"
 
70
 
 
71
#: alsamixer/cli.c:103
 
72
#, c-format
 
73
msgid "unknown abstraction level: %s\n"
 
74
msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n"
 
75
 
 
76
#: alsamixer/cli.c:108
 
77
#, c-format
 
78
msgid "unknown option: %c\n"
 
79
msgstr "unbekannte Option: %c\n"
 
80
 
 
81
#: alsamixer/cli.c:110
 
82
msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
 
83
msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n"
 
84
 
 
85
#: alsamixer/device_name.c:177
 
86
msgid "Device name:"
 
87
msgstr "Gerätename:"
 
88
 
 
89
#: alsamixer/die.c:37
 
90
#, c-format
 
91
msgid "%s: %s\n"
 
92
msgstr "%s: %s\n"
 
93
 
 
94
#: alsamixer/mixer_display.c:98
 
95
msgid "Card:"
 
96
msgstr "Gerät:"
 
97
 
 
98
#: alsamixer/mixer_display.c:99
 
99
msgid "Chip:"
 
100
msgstr "Chip:"
 
101
 
 
102
#: alsamixer/mixer_display.c:100
 
103
msgid "View:"
 
104
msgstr "Ansicht:"
 
105
 
 
106
#: alsamixer/mixer_display.c:101
 
107
msgid "Item:"
 
108
msgstr "Element:"
 
109
 
 
110
#: alsamixer/mixer_display.c:104
 
111
msgid "F1:  Help"
 
112
msgstr "F1:  Hilfe"
 
113
 
 
114
#: alsamixer/mixer_display.c:105
 
115
msgid "F2:  System information"
 
116
msgstr "F2:  System-Informationen"
 
117
 
 
118
#: alsamixer/mixer_display.c:106
 
119
msgid "F6:  Select sound card"
 
120
msgstr "F6:  Soundkarte auswählen"
 
121
 
 
122
#: alsamixer/mixer_display.c:107
 
123
msgid "Esc: Exit"
 
124
msgstr "Esc: Beenden"
 
125
 
 
126
#: alsamixer/mixer_display.c:174
 
127
msgid "(unplugged)"
 
128
msgstr "(entfernt)"
 
129
 
 
130
#: alsamixer/mixer_display.c:192
 
131
msgid "Playback"
 
132
msgstr "Wiedergabe"
 
133
 
 
134
#: alsamixer/mixer_display.c:193
 
135
msgid "Capture"
 
136
msgstr "Aufnahme"
 
137
 
 
138
#: alsamixer/mixer_display.c:194
 
139
msgid "All"
 
140
msgstr "Alle"
 
141
 
 
142
#: alsamixer/mixer_display.c:234
 
143
msgid "mute"
 
144
msgstr "stumm"
 
145
 
 
146
#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285
 
147
msgid "dB gain:"
 
148
msgstr "dB-Änderung:"
 
149
 
 
150
#: alsamixer/mixer_display.c:285
 
151
#, c-format
 
152
msgid " [%s %s, %s]"
 
153
msgstr " [%s %s; %s]"
 
154
 
 
155
#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300
 
156
#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312
 
157
msgid "Off"
 
158
msgstr "Aus"
 
159
 
 
160
#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312
 
161
msgid "On"
 
162
msgstr "An"
 
163
 
 
164
#: alsamixer/mixer_display.c:363
 
165
msgid "The sound device was unplugged."
 
166
msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
 
167
 
 
168
#: alsamixer/mixer_display.c:364
 
169
msgid "Press F6 to select another sound card."
 
170
msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen."
 
171
 
 
172
#: alsamixer/mixer_display.c:379
 
173
msgid "This sound device does not have any playback controls."
 
174
msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler."
 
175
 
 
176
#: alsamixer/mixer_display.c:381
 
177
msgid "This sound device does not have any capture controls."
 
178
msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler."
 
179
 
 
180
#: alsamixer/mixer_display.c:383
 
181
msgid "This sound device does not have any controls."
 
182
msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler."
 
183
 
 
184
#. TRANSLATORS: playback on; one character
 
185
#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521
 
186
msgid "O"
 
187
msgstr "O"
 
188
 
 
189
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
 
190
#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522
 
191
msgid "M"
 
192
msgstr "M"
 
193
 
 
194
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
 
195
#: alsamixer/mixer_display.c:536
 
196
msgid "L"
 
197
msgstr "L"
 
198
 
 
199
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
 
200
#: alsamixer/mixer_display.c:540
 
201
msgid "R"
 
202
msgstr "R"
 
203
 
 
204
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
 
205
#: alsamixer/mixer_display.c:542
 
206
msgid "CAPTURE"
 
207
msgstr "AUFNAHME"
 
208
 
 
209
#: alsamixer/mixer_display.c:592
 
210
msgid "Front"
 
211
msgstr "Vorne"
 
212
 
 
213
#: alsamixer/mixer_display.c:595
 
214
msgid "Rear"
 
215
msgstr "Hinten"
 
216
 
 
217
#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:120
 
218
msgid "Center"
 
219
msgstr "Mitte"
 
220
 
 
221
#: alsamixer/mixer_display.c:601
 
222
msgid "Woofer"
 
223
msgstr "Bass"
 
224
 
 
225
#: alsamixer/mixer_display.c:604
 
226
msgid "Side"
 
227
msgstr "Seiten"
 
228
 
 
229
#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
 
230
msgid "cannot open mixer"
 
231
msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes"
 
232
 
 
233
#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
 
234
msgid "cannot load mixer controls"
 
235
msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler"
 
236
 
 
237
#: alsamixer/mixer_widget.c:169
 
238
#, c-format
 
239
msgid "Cannot open mixer device '%s'."
 
240
msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'."
 
241
 
 
242
#: alsamixer/mixer_widget.c:190
 
243
msgid "Esc     Exit"
 
244
msgstr "Esc     Beenden"
 
245
 
 
246
#: alsamixer/mixer_widget.c:191
 
247
msgid "F1 ? H  Help"
 
248
msgstr "F1 ? H  Hilfe"
 
249
 
 
250
#: alsamixer/mixer_widget.c:192
 
251
msgid "F2 /    System information"
 
252
msgstr "F2 /    System-Informationen"
 
253
 
 
254
#: alsamixer/mixer_widget.c:193
 
255
msgid "F3      Show playback controls"
 
256
msgstr "F3      Ansicht Wiedergabe-Regler"
 
257
 
 
258
#: alsamixer/mixer_widget.c:194
 
259
msgid "F4      Show capture controls"
 
260
msgstr "F4      Ansicht Aufnahme-Regler"
 
261
 
 
262
#: alsamixer/mixer_widget.c:195
 
263
msgid "F5      Show all controls"
 
264
msgstr "F5      Ansicht alle Regler"
 
265
 
 
266
#: alsamixer/mixer_widget.c:196
 
267
msgid "Tab     Toggle view mode (F3/F4/F5)"
 
268
msgstr "Tab     Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)"
 
269
 
 
270
#: alsamixer/mixer_widget.c:197
 
271
msgid "F6 S    Select sound card"
 
272
msgstr "F6 S    Soundkarte auswählen"
 
273
 
 
274
#: alsamixer/mixer_widget.c:198
 
275
msgid "L       Redraw screen"
 
276
msgstr "L       Bildschirm neu darstellen"
 
277
 
 
278
#: alsamixer/mixer_widget.c:200
 
279
msgid "Left    Move to the previous control"
 
280
msgstr "Links   gehe zum vorherigen Regler"
 
281
 
 
282
#: alsamixer/mixer_widget.c:201
 
283
msgid "Right   Move to the next control"
 
284
msgstr "Rechts  gehe zum nächsten Regler"
 
285
 
 
286
#: alsamixer/mixer_widget.c:203
 
287
msgid "Up/Down    Change volume"
 
288
msgstr "Oben/Unten  Lautstärke ändern"
 
289
 
 
290
#: alsamixer/mixer_widget.c:204
 
291
msgid "+ -        Change volume"
 
292
msgstr "+ -         Lautstärke ändern"
 
293
 
 
294
#: alsamixer/mixer_widget.c:205
 
295
msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
 
296
msgstr "Bild ^/v    Lautstärke in großen Schritten ändern"
 
297
 
 
298
#: alsamixer/mixer_widget.c:206
 
299
msgid "End        Set volume to 0%"
 
300
msgstr "Ende        Lautstärke auf 0% setzen"
 
301
 
 
302
#: alsamixer/mixer_widget.c:207
 
303
msgid "0-9        Set volume to 0%-90%"
 
304
msgstr "0-9         Lautstärke auf 0%-90% setzen"
 
305
 
 
306
#: alsamixer/mixer_widget.c:208
 
307
msgid "Q W E      Increase left/both/right volumes"
 
308
msgstr "Q W E       linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen"
 
309
 
 
310
#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
 
311
#: alsamixer/mixer_widget.c:210
 
312
msgid "Z X C      Decrease left/both/right volumes"
 
313
msgstr "Y X C       linke/beide/rechte Lautstärke verringern"
 
314
 
 
315
#: alsamixer/mixer_widget.c:211
 
316
msgid "B          Balance left and right volumes"
 
317
msgstr "B           linke und rechte Lautstärke angleichen"
 
318
 
 
319
#: alsamixer/mixer_widget.c:213
 
320
msgid "M          Toggle mute"
 
321
msgstr "M           stumm umschalten"
 
322
 
 
323
#. TRANSLATORS: or , .
 
324
#: alsamixer/mixer_widget.c:215
 
325
msgid "< >        Toggle left/right mute"
 
326
msgstr ", .         stumm links/rechts umschalten"
 
327
 
 
328
#: alsamixer/mixer_widget.c:217
 
329
msgid "Space      Toggle capture"
 
330
msgstr "Leertaste   Aufnahme umschalten"
 
331
 
 
332
#. TRANSLATORS: or Insert Delete
 
333
#: alsamixer/mixer_widget.c:219
 
334
msgid "; '        Toggle left/right capture"
 
335
msgstr "Einfg Entf  Aufnahme links/rechts umschalten"
 
336
 
 
337
#: alsamixer/mixer_widget.c:221
 
338
msgid "Authors:"
 
339
msgstr "Autoren:"
 
340
 
 
341
#: alsamixer/mixer_widget.c:222
 
342
msgid "  Tim Janik"
 
343
msgstr "  Tim Janik"
 
344
 
 
345
#: alsamixer/mixer_widget.c:223
 
346
msgid "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
 
347
msgstr "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
 
348
 
 
349
#: alsamixer/mixer_widget.c:224
 
350
msgid "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
 
351
msgstr "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
 
352
 
 
353
#: alsamixer/mixer_widget.c:226
 
354
msgid "Help"
 
355
msgstr "Hilfe"
 
356
 
 
357
#: alsamixer/proc_files.c:103
 
358
msgid "Select File"
 
359
msgstr "Datei wählen"
 
360
 
 
361
#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66
 
362
msgid "Error"
 
363
msgstr "Fehler"
 
364
 
 
365
#: alsamixer/textbox.c:80
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Cannot open file \"%s\"."
 
368
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"."
 
369
 
 
370
#: aplay/aplay.c:175
 
371
msgid "raw data"
 
372
msgstr "Rohdaten"
 
373
 
 
374
#: aplay/aplay.c:176
 
375
msgid "VOC"
 
376
msgstr "VOC"
 
377
 
 
378
#: aplay/aplay.c:178
 
379
msgid "WAVE"
 
380
msgstr "WAVE"
 
381
 
 
382
#: aplay/aplay.c:179
 
383
msgid "Sparc Audio"
 
384
msgstr "Sparc-Audio"
 
385
 
 
386
#: aplay/aplay.c:200
 
387
#, c-format
 
388
msgid ""
 
389
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 
390
"\n"
 
391
"-h, --help              help\n"
 
392
"    --version           print current version\n"
 
393
"-l, --list-devices      list all soundcards and digital audio devices\n"
 
394
"-L, --list-pcms         list device names\n"
 
395
"-D, --device=NAME       select PCM by name\n"
 
396
"-q, --quiet             quiet mode\n"
 
397
"-t, --file-type TYPE    file type (voc, wav, raw or au)\n"
 
398
"-c, --channels=#        channels\n"
 
399
"-f, --format=FORMAT     sample format (case insensitive)\n"
 
400
"-r, --rate=#            sample rate\n"
 
401
"-d, --duration=#        interrupt after # seconds\n"
 
402
"-M, --mmap              mmap stream\n"
 
403
"-N, --nonblock          nonblocking mode\n"
 
404
"-F, --period-time=#     distance between interrupts is # microseconds\n"
 
405
"-B, --buffer-time=#     buffer duration is # microseconds\n"
 
406
"    --period-size=#     distance between interrupts is # frames\n"
 
407
"    --buffer-size=#     buffer duration is # frames\n"
 
408
"-A, --avail-min=#       min available space for wakeup is # microseconds\n"
 
409
"-R, --start-delay=#     delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
 
410
"                        (relative to buffer size if <= 0)\n"
 
411
"-T, --stop-delay=#      delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
 
412
"xrun\n"
 
413
"-v, --verbose           show PCM structure and setup (accumulative)\n"
 
414
"-V, --vumeter=TYPE      enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
 
415
"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
 
416
"-i, --interactive       allow interactive operation from stdin\n"
 
417
"-m, --chmap=ch1,ch2,..  Give the channel map to override or follow\n"
 
418
"    --disable-resample  disable automatic rate resample\n"
 
419
"    --disable-channels  disable automatic channel conversions\n"
 
420
"    --disable-format    disable automatic format conversions\n"
 
421
"    --disable-softvol   disable software volume control (softvol)\n"
 
422
"    --test-position     test ring buffer position\n"
 
423
"    --test-coef=#       test coefficient for ring buffer position (default "
 
424
"8)\n"
 
425
"                        expression for validation is: coef * (buffer_size / "
 
426
"2)\n"
 
427
"    --test-nowait       do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
 
428
"    --max-file-time=#   start another output file when the old file has "
 
429
"recorded\n"
 
430
"                        for this many seconds\n"
 
431
"    --process-id-file   write the process ID here\n"
 
432
"    --use-strftime      apply the strftime facility to the output file name\n"
 
433
"    --dump-hw-params    dump hw_params of the device\n"
 
434
"    --fatal-errors      treat all errors as fatal\n"
 
435
msgstr ""
 
436
"Aufruf: %s [OPTION]... [Datei]...\n"
 
437
"\n"
 
438
"-h, --help Hilfe\n"
 
439
"                  --version Zeigt aktuelle Version an\n"
 
440
"-l, --list-devices Listet alle Soundkarten und digitalen Audiogeräte auf\n"
 
441
"-L, --list-pcms Listet Gerätenamen auf\n"
 
442
"-D, --device=NAME Wählt PCM nach Name aus\n"
 
443
"-q, --quiet Stiller Modus\n"
 
444
"-t, --file-type TYPE Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n"
 
445
"-c, --channels=# Kanäle\n"
 
446
"-f, --format=FORMAT Abtastformat (Groß-/ Kleinschreibung beachten!)\n"
 
447
"-r, --rate=# Abtastrate\n"
 
448
"-d, --duration=# Unterbricht nach # Sekunden\n"
 
449
"-M, --mmap »mmap«-Stream\n"
 
450
"-N, --nonblock Nicht-Blockieren-Modus\n"
 
451
"-F, --period-time=# Dauer zwischen Unterbrechungen beträgt # Mikrosekunden\n"
 
452
"-B, --buffer-time=# Pufferzeit beträgt # Mikrosekunden\n"
 
453
"                  --period-size=# Abstand zwischen Unterbrechungen beträgt # "
 
454
"Frames\n"
 
455
"                  --buffer-size=# Pufferzeit beträgt # Frames\n"
 
456
"-A, --avail-min=# Mindestens verfügbarer Platz für Wakeups beträgt # "
 
457
"Mikrosekunden\n"
 
458
"-R, --start-delay=# Verzögerung für automatischen PCM-Start beträgt # "
 
459
"Mikrosekunden \n"
 
460
"                                                                             "
 
461
"                                                                (relativ zur "
 
462
"Puffergröße wenn <= 0)\n"
 
463
"-T, --stop-delay=# Verzögerung für automatischen PCM-Stopp beträgt # "
 
464
"Mikrosekunden ab »xrun»\n"
 
465
"-v, --verbose Zeigt PCM-Struktur und -Einrichtung an (zunehmend)\n"
 
466
"-V, --vumeter=TYPE Aktiviert das VU-Meter (TYPE: mono oder stereo)\n"
 
467
"-I, --separate-channels Eine Datei pro Kanal\n"
 
468
"-i, --interactive Erlaube interaktiven Betrieb von »stdin«\n"
 
469
"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Lässt Kanalaufstellung überbrücken oder folgen\n"
 
470
"                  --disable-resample Deaktiviert erneute automatische "
 
471
"Abtastung \n"
 
472
"                  --disable-channels Deaktiviert automatische Kanal-"
 
473
"Umwandlung\n"
 
474
"                  --disable-format Deaktiviert automatische Format-"
 
475
"Umwandlung\n"
 
476
"                  --disable-softvol Deaktiviert softwareseitige "
 
477
"Lautstärkeregelung (»softvol«)\n"
 
478
"                  --test-position Testet Position des Ringpuffers\n"
 
479
"                  --test-coef=# Testet Koeffizienten des Ringpuffers "
 
480
"(Voreinstellung: 8)\n"
 
481
"                                                                             "
 
482
"                                                    Ausdruck für Überprüfung "
 
483
"lautet: coef * (buffer_size / 2)\n"
 
484
"                  --test-nowait Wartet nicht auf Ringpuffer – belastet "
 
485
"gesamte CPU\n"
 
486
"                  --max-file-time=# Beginnt weitere Dateiausgabe, sobald die "
 
487
"vorherige abgeschlossen ist\n"
 
488
"                                                                             "
 
489
"                                                    für angegebene Dauer in "
 
490
"Sekunden\n"
 
491
"                  --process-id-file Gibt Prozesskennung hier aus\n"
 
492
"                  --use-strftime Hängt die »strftime« (Zeitstempel) an den "
 
493
"Namen der ausgegebenen Datei an\n"
 
494
"                  --dump-hw-params Verwirft »hw_params« (Hardwareparameter) "
 
495
"des Geräts\n"
 
496
"                  --fatal-errors Alle Fehler werden als schwerwiegend "
 
497
"behandelt\n"
 
498
 
 
499
#: aplay/aplay.c:244 speaker-test/speaker-test.c:943
 
500
#, c-format
 
501
msgid "Recognized sample formats are:"
 
502
msgstr "Unterstützte Sample-Formate:"
 
503
 
 
504
#: aplay/aplay.c:250
 
505
#, c-format
 
506
msgid ""
 
507
"\n"
 
508
"Some of these may not be available on selected hardware\n"
 
509
msgstr ""
 
510
"\n"
 
511
"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n"
 
512
 
 
513
#: aplay/aplay.c:251
 
514
#, c-format
 
515
msgid "The available format shortcuts are:\n"
 
516
msgstr "Die zur Verfügung stehenden Format-Tastenkombinationen lauten:\n"
 
517
 
 
518
#: aplay/aplay.c:252
 
519
#, c-format
 
520
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
 
521
msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
 
522
 
 
523
#: aplay/aplay.c:253
 
524
#, c-format
 
525
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
 
526
msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
 
527
 
 
528
#: aplay/aplay.c:254
 
529
#, c-format
 
530
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
 
531
msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n"
 
532
 
 
533
#: aplay/aplay.c:268
 
534
msgid "no soundcards found..."
 
535
msgstr "keine Soundkarten gefunden ..."
 
536
 
 
537
#: aplay/aplay.c:271
 
538
#, c-format
 
539
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
 
540
msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n"
 
541
 
 
542
#: aplay/aplay.c:300
 
543
#, c-format
 
544
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
 
545
msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n"
 
546
 
 
547
#: aplay/aplay.c:306
 
548
#, c-format
 
549
msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
 
550
msgstr "  Sub-Geräte: %i/%i\n"
 
551
 
 
552
#: aplay/aplay.c:313
 
553
#, c-format
 
554
msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
 
555
msgstr "  Sub-Gerät #%i: %s\n"
 
556
 
 
557
#: aplay/aplay.c:394
 
558
#, c-format
 
559
msgid "Aborted by signal %s...\n"
 
560
msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n"
 
561
 
 
562
#: aplay/aplay.c:512
 
563
msgid "command should be named either arecord or aplay"
 
564
msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein"
 
565
 
 
566
#: aplay/aplay.c:556
 
567
#, c-format
 
568
msgid "unrecognized file format %s"
 
569
msgstr "unbekanntes Dateiformat %s"
 
570
 
 
571
#: aplay/aplay.c:563
 
572
#, c-format
 
573
msgid "value %i for channels is invalid"
 
574
msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig"
 
575
 
 
576
#: aplay/aplay.c:582
 
577
#, c-format
 
578
msgid "wrong extended format '%s'"
 
579
msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig"
 
580
 
 
581
#: aplay/aplay.c:593
 
582
#, c-format
 
583
msgid "bad speed value %i"
 
584
msgstr "ungültige Rate %i"
 
585
 
 
586
#: aplay/aplay.c:700 speaker-test/speaker-test.c:601
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
 
589
msgstr ""
 
590
"Die Zeichenkette für die Kanalaufstellung konnte nicht verstanden werden: "
 
591
"%s\n"
 
592
 
 
593
#: aplay/aplay.c:706
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
596
msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n"
 
597
 
 
598
#: aplay/aplay.c:722
 
599
#, c-format
 
600
msgid "audio open error: %s"
 
601
msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s"
 
602
 
 
603
#: aplay/aplay.c:727
 
604
#, c-format
 
605
msgid "info error: %s"
 
606
msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s"
 
607
 
 
608
#: aplay/aplay.c:734
 
609
#, c-format
 
610
msgid "nonblock setting error: %s"
 
611
msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s"
 
612
 
 
613
#: aplay/aplay.c:744 aplay/aplay.c:868 aplay/aplay.c:1158 aplay/aplay.c:1351
 
614
#: aplay/aplay.c:1867 aplay/aplay.c:1897
 
615
msgid "not enough memory"
 
616
msgstr "nicht genug Speicher"
 
617
 
 
618
#: aplay/aplay.c:768
 
619
#, c-format
 
620
msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
 
621
msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s"
 
622
 
 
623
#: aplay/aplay.c:858
 
624
#, c-format
 
625
msgid "read error (called from line %i)"
 
626
msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)"
 
627
 
 
628
#: aplay/aplay.c:925
 
629
#, c-format
 
630
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
 
631
msgstr ""
 
632
"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)"
 
633
 
 
634
#: aplay/aplay.c:936
 
635
#, c-format
 
636
msgid ""
 
637
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
 
638
msgstr ""
 
639
"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte "
 
640
"mindestens %u sein)"
 
641
 
 
642
#: aplay/aplay.c:941
 
643
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
 
644
msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block"
 
645
 
 
646
#: aplay/aplay.c:948
 
647
#, c-format
 
648
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
 
649
msgstr ""
 
650
"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT"
 
651
 
 
652
#: aplay/aplay.c:953
 
653
#, c-format
 
654
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
 
655
msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen"
 
656
 
 
657
#: aplay/aplay.c:961 aplay/aplay.c:1087
 
658
#, c-format
 
659
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
 
660
msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
 
661
 
 
662
#: aplay/aplay.c:971 aplay/aplay.c:984 aplay/aplay.c:995
 
663
#, c-format
 
664
msgid "Warning: format is changed to %s\n"
 
665
msgstr "Achtung: Format wurde geändert zu %s\n"
 
666
 
 
667
#: aplay/aplay.c:1000
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
 
671
msgstr ""
 
672
" kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen"
 
673
 
 
674
#: aplay/aplay.c:1023
 
675
#, c-format
 
676
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
 
677
msgstr " kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen"
 
678
 
 
679
#: aplay/aplay.c:1081
 
680
#, c-format
 
681
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
 
682
msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n"
 
683
 
 
684
#: aplay/aplay.c:1093
 
685
#, c-format
 
686
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
 
687
msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n"
 
688
 
 
689
#: aplay/aplay.c:1106 aplay/aplay.c:2182 aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2715
 
690
#: aplay/aplay.c:2727
 
691
msgid "read error"
 
692
msgstr "Lesefehler"
 
693
 
 
694
#: aplay/aplay.c:1136
 
695
msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
 
696
msgstr ""
 
697
"Die Kanalnummern zwischen hw_params und der Kanalaufstellung stimmen nicht "
 
698
"überein"
 
699
 
 
700
#: aplay/aplay.c:1145
 
701
#, c-format
 
702
msgid "Warning: unable to get channel map\n"
 
703
msgstr "Achtung: Kanalaufstellung wurde nicht gefunden\n"
 
704
 
 
705
#: aplay/aplay.c:1178
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas"
 
708
msgstr "Der Kanal %d stimmt nicht mit hw_params überein"
 
709
 
 
710
#: aplay/aplay.c:1204
 
711
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
 
712
msgstr ""
 
713
"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration"
 
714
 
 
715
#: aplay/aplay.c:1208
 
716
#, c-format
 
717
msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
 
718
msgstr "»HW Params« von Gerät \"%s\":\n"
 
719
 
 
720
#: aplay/aplay.c:1228
 
721
msgid "Access type not available"
 
722
msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt"
 
723
 
 
724
#: aplay/aplay.c:1233
 
725
msgid "Sample format non available"
 
726
msgstr "Sample-Format nicht unterstützt"
 
727
 
 
728
#: aplay/aplay.c:1239
 
729
msgid "Channels count non available"
 
730
msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt"
 
731
 
 
732
#: aplay/aplay.c:1254
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
 
735
msgstr ""
 
736
"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n"
 
737
 
 
738
#: aplay/aplay.c:1260
 
739
#, c-format
 
740
msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
 
741
msgstr "         probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n"
 
742
 
 
743
#: aplay/aplay.c:1297
 
744
msgid "Unable to install hw params:"
 
745
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:"
 
746
 
 
747
#: aplay/aplay.c:1304
 
748
#, c-format
 
749
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
 
750
msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)"
 
751
 
 
752
#: aplay/aplay.c:1335
 
753
msgid "unable to install sw params:"
 
754
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:"
 
755
 
 
756
#: aplay/aplay.c:1369
 
757
#, c-format
 
758
msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
 
759
msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s"
 
760
 
 
761
#: aplay/aplay.c:1398
 
762
#, c-format
 
763
msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
 
764
msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n"
 
765
 
 
766
#: aplay/aplay.c:1422
 
767
#, c-format
 
768
msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
 
769
msgstr "\rPAUSE-Befehl ignoriert (keine Hardware-Unterstützung)\n"
 
770
 
 
771
#: aplay/aplay.c:1427
 
772
#, c-format
 
773
msgid "pause push error: %s"
 
774
msgstr "Wiedergabe-Pausieren-Fehler: %s"
 
775
 
 
776
#: aplay/aplay.c:1436
 
777
#, c-format
 
778
msgid "pause release error: %s"
 
779
msgstr "Wiedergabe-Fortsetzen-Fehler: %s"
 
780
 
 
781
#: aplay/aplay.c:1452
 
782
#, c-format
 
783
msgid ""
 
784
"\r=== PAUSE ===                                                            "
 
785
msgstr ""
 
786
"\r=== PAUSE ===                                                            "
 
787
 
 
788
#: aplay/aplay.c:1494
 
789
#, c-format
 
790
msgid "status error: %s"
 
791
msgstr "Status-Fehler: %s"
 
792
 
 
793
#: aplay/aplay.c:1499
 
794
#, c-format
 
795
msgid "fatal %s: %s"
 
796
msgstr "Fatal %s: %s"
 
797
 
 
798
#: aplay/aplay.c:1500 aplay/aplay.c:1511 aplay/aplay.c:1514 aplay/aplay.c:1522
 
799
msgid "underrun"
 
800
msgstr "Unterlauf"
 
801
 
 
802
#: aplay/aplay.c:1500 aplay/aplay.c:1511 aplay/aplay.c:1522
 
803
msgid "overrun"
 
804
msgstr "Überlauf"
 
805
 
 
806
#: aplay/aplay.c:1510 aplay/aplay.c:1521
 
807
#, c-format
 
808
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
 
809
msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n"
 
810
 
 
811
#: aplay/aplay.c:1526
 
812
#, c-format
 
813
msgid "Status:\n"
 
814
msgstr "Status:\n"
 
815
 
 
816
#: aplay/aplay.c:1530
 
817
#, c-format
 
818
msgid "xrun: prepare error: %s"
 
819
msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
 
820
 
 
821
#: aplay/aplay.c:1536
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Status(DRAINING):\n"
 
824
msgstr "Status (DRAINING):\n"
 
825
 
 
826
#: aplay/aplay.c:1540
 
827
#, c-format
 
828
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
 
829
msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n"
 
830
 
 
831
#: aplay/aplay.c:1542
 
832
#, c-format
 
833
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
 
834
msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
 
835
 
 
836
#: aplay/aplay.c:1549
 
837
#, c-format
 
838
msgid "Status(R/W):\n"
 
839
msgstr "Status (R/W):\n"
 
840
 
 
841
#: aplay/aplay.c:1552
 
842
#, c-format
 
843
msgid "read/write error, state = %s"
 
844
msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s"
 
845
 
 
846
#: aplay/aplay.c:1562
 
847
#, c-format
 
848
msgid "Suspended. Trying resume. "
 
849
msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. "
 
850
 
 
851
#: aplay/aplay.c:1567
 
852
#, c-format
 
853
msgid "Failed. Restarting stream. "
 
854
msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. "
 
855
 
 
856
#: aplay/aplay.c:1569
 
857
#, c-format
 
858
msgid "suspend: prepare error: %s"
 
859
msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s"
 
860
 
 
861
#: aplay/aplay.c:1574
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Done.\n"
 
864
msgstr "Fertig.\n"
 
865
 
 
866
#: aplay/aplay.c:1596
 
867
#, c-format
 
868
msgid " !clip  "
 
869
msgstr " !clip  "
 
870
 
 
871
#: aplay/aplay.c:1743
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
 
874
msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n"
 
875
 
 
876
#: aplay/aplay.c:1777
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
 
879
msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x "
 
880
 
 
881
#: aplay/aplay.c:1811
 
882
#, c-format
 
883
msgid ""
 
884
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
 
885
"%li\n"
 
886
msgstr ""
 
887
"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = "
 
888
"%li\n"
 
889
 
 
890
#: aplay/aplay.c:1939
 
891
#, c-format
 
892
msgid "write error: %s"
 
893
msgstr "Schreibfehler: %s"
 
894
 
 
895
#: aplay/aplay.c:1987
 
896
#, c-format
 
897
msgid "writev error: %s"
 
898
msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s"
 
899
 
 
900
#: aplay/aplay.c:2031
 
901
#, c-format
 
902
msgid "read error: %s"
 
903
msgstr "Lesefehler: %s"
 
904
 
 
905
#: aplay/aplay.c:2075
 
906
#, c-format
 
907
msgid "readv error: %s"
 
908
msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s"
 
909
 
 
910
#: aplay/aplay.c:2123
 
911
msgid "can't allocate buffer for silence"
 
912
msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block"
 
913
 
 
914
#: aplay/aplay.c:2132 aplay/aplay.c:2360 aplay/aplay.c:2365 aplay/aplay.c:2412
 
915
#: aplay/aplay.c:2421 aplay/aplay.c:2428 aplay/aplay.c:2438 aplay/aplay.c:2444
 
916
#: aplay/aplay.c:2516 aplay/aplay.c:2546 aplay/aplay.c:2560
 
917
msgid "write error"
 
918
msgstr "Schreibfehler"
 
919
 
 
920
#: aplay/aplay.c:2145
 
921
#, c-format
 
922
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
 
923
msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence"
 
924
 
 
925
#: aplay/aplay.c:2148
 
926
msgid "voc_pcm_flush error"
 
927
msgstr "Schreibfehler"
 
928
 
 
929
#: aplay/aplay.c:2173
 
930
msgid "malloc error"
 
931
msgstr "nicht genug Speicher"
 
932
 
 
933
#: aplay/aplay.c:2177
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
 
936
msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n"
 
937
 
 
938
#: aplay/aplay.c:2245 aplay/aplay.c:2340
 
939
msgid "can't play packed .voc files"
 
940
msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen"
 
941
 
 
942
#: aplay/aplay.c:2300
 
943
#, c-format
 
944
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
 
945
msgstr ""
 
946
"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n"
 
947
 
 
948
#: aplay/aplay.c:2349
 
949
#, c-format
 
950
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
 
951
msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch."
 
952
 
 
953
#: aplay/aplay.c:2480
 
954
#, c-format
 
955
msgid "Wave doesn't support %s format..."
 
956
msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..."
 
957
 
 
958
#: aplay/aplay.c:2540
 
959
#, c-format
 
960
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
 
961
msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..."
 
962
 
 
963
#: aplay/aplay.c:2621
 
964
msgid "Playing"
 
965
msgstr "Wiedergabe:"
 
966
 
 
967
#: aplay/aplay.c:2621
 
968
msgid "Recording"
 
969
msgstr "Aufnahme:"
 
970
 
 
971
#: aplay/aplay.c:2625
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Rate %d Hz, "
 
974
msgstr "Rate: %d Hz, "
 
975
 
 
976
#: aplay/aplay.c:2627
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Mono"
 
979
msgstr "mono"
 
980
 
 
981
#: aplay/aplay.c:2629
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Stereo"
 
984
msgstr "stereo"
 
985
 
 
986
#: aplay/aplay.c:2631
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Channels %i"
 
989
msgstr "%i Kanäle"
 
990
 
 
991
#: aplay/aplay.c:3145 aplay/aplay.c:3198
 
992
#, c-format
 
993
msgid "You need to specify %d files"
 
994
msgstr "Es werden %d Dateien benötigt."
 
995
 
 
996
#: seq/aconnect/aconnect.c:49
 
997
#, c-format
 
998
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
 
999
msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n"
 
1000
 
 
1001
#: seq/aconnect/aconnect.c:50
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
 
1004
msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n"
 
1005
 
 
1006
#: seq/aconnect/aconnect.c:51
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Usage:\n"
 
1009
msgstr "Verwendung:\n"
 
1010
 
 
1011
#: seq/aconnect/aconnect.c:52
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
 
1014
msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n"
 
1015
 
 
1016
#: seq/aconnect/aconnect.c:53
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
 
1019
msgstr "   aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n"
 
1020
 
 
1021
#: seq/aconnect/aconnect.c:54
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
 
1024
msgstr "     Sender, Empfänger = Client:Port\n"
 
1025
 
 
1026
#: seq/aconnect/aconnect.c:55
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
 
1029
msgstr "     -d,--disconnect     Verbindung trennen\n"
 
1030
 
 
1031
#: seq/aconnect/aconnect.c:56
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
 
1034
msgstr "     -e,--exclusive      exklusive Verbindung\n"
 
1035
 
 
1036
#: seq/aconnect/aconnect.c:57
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
 
1039
msgstr "     -r,--real #         benutze Zeitstempel der Queue #\n"
 
1040
 
 
1041
#: seq/aconnect/aconnect.c:58
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
 
1044
msgstr "     -t,--tick #         benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n"
 
1045
 
 
1046
#: seq/aconnect/aconnect.c:59
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
 
1049
msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n"
 
1050
 
 
1051
#: seq/aconnect/aconnect.c:60
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
 
1054
msgstr "   aconnect -i|-o [Optionen]\n"
 
1055
 
 
1056
#: seq/aconnect/aconnect.c:61
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
 
1059
msgstr "     -i,--input          Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n"
 
1060
 
 
1061
#: seq/aconnect/aconnect.c:62
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
 
1064
msgstr "     -o,--output         Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n"
 
1065
 
 
1066
#: seq/aconnect/aconnect.c:63
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
 
1069
msgstr "     -l,--list           Verbindungen der Ports auflisten\n"
 
1070
 
 
1071
#: seq/aconnect/aconnect.c:64
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid " * Remove all exported connections\n"
 
1074
msgstr " * alle Verbindungen trennen\n"
 
1075
 
 
1076
#: seq/aconnect/aconnect.c:65
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "     -x, --removeall\n"
 
1079
msgstr "     -x,--removeall\n"
 
1080
 
 
1081
#: seq/aconnect/aconnect.c:132
 
1082
msgid "Connecting To"
 
1083
msgstr "verbunden zu"
 
1084
 
 
1085
#: seq/aconnect/aconnect.c:133
 
1086
msgid "Connected From"
 
1087
msgstr "verbunden von"
 
1088
 
 
1089
#: seq/aconnect/aconnect.c:169
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n"
 
1092
msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n"
 
1093
 
 
1094
#: seq/aconnect/aconnect.c:173
 
1095
msgid "user"
 
1096
msgstr "User"
 
1097
 
 
1098
#: seq/aconnect/aconnect.c:173
 
1099
msgid "kernel"
 
1100
msgstr "Kernel"
 
1101
 
 
1102
#: seq/aconnect/aconnect.c:307
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "can't open sequencer\n"
 
1105
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n"
 
1106
 
 
1107
#: seq/aconnect/aconnect.c:335
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "can't get client id\n"
 
1110
msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n"
 
1111
 
 
1112
#: seq/aconnect/aconnect.c:342
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "can't set client info\n"
 
1115
msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n"
 
1116
 
 
1117
#: seq/aconnect/aconnect.c:349
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "invalid sender address %s\n"
 
1120
msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
 
1121
 
 
1122
#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "invalid destination address %s\n"
 
1125
msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
 
1126
 
 
1127
#: seq/aconnect/aconnect.c:368
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "No subscription is found\n"
 
1130
msgstr "keine Verbindung gefunden\n"
 
1131
 
 
1132
#: seq/aconnect/aconnect.c:373
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
 
1135
msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
1136
 
 
1137
#: seq/aconnect/aconnect.c:379
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "Connection is already subscribed\n"
 
1140
msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n"
 
1141
 
 
1142
#: seq/aconnect/aconnect.c:384
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "Connection failed (%s)\n"
 
1145
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
1146
 
 
1147
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
 
1150
msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n"
 
1151
 
 
1152
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
 
1155
msgstr "  Copyright © 1999 Takashi Iwai\n"
 
1156
 
 
1157
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "usage:\n"
 
1160
msgstr "Verwendung:\n"
 
1161
 
 
1162
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
 
1165
msgstr "  Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n"
 
1166
 
 
1167
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
 
1170
msgstr "  Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n"
 
1171
 
 
1172
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
 
1173
#, c-format
 
1174
msgid "options:\n"
 
1175
msgstr "Optionen:\n"
 
1176
 
 
1177
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "  -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
 
1180
msgstr "  -p, --port# : Legt TCP-Port fest (Nummer oder Name des Dienstes)\n"
 
1181
 
 
1182
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
 
1185
msgstr "  -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
 
1186
 
 
1187
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
 
1190
msgstr "  -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
 
1191
 
 
1192
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
 
1193
#, c-format
 
1194
msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
 
1195
msgstr "  -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n"
 
1196
 
 
1197
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
 
1200
msgstr "  -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n"
 
1201
 
 
1202
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "can't malloc\n"
 
1205
msgstr "nicht genug Speicher\n"
 
1206
 
 
1207
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "closing files..\n"
 
1210
msgstr "schließe Dateien ...\n"
 
1211
 
 
1212
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
 
1215
msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n"
 
1216
 
 
1217
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "invalid source address %s\n"
 
1220
msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
 
1221
 
 
1222
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
 
1225
msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n"
 
1226
 
 
1227
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "too many connections!\n"
 
1230
msgstr "zu viele Verbindungen\n"
 
1231
 
 
1232
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "accepted[%d]\n"
 
1235
msgstr "angenommen[%d]\n"
 
1236
 
 
1237
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "can't get address %s\n"
 
1240
msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n"
 
1241
 
 
1242
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid "ok.. connected\n"
 
1245
msgstr "OK ... verbunden\n"
 
1246
 
 
1247
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
 
1250
msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n"
 
1251
 
 
1252
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
 
1255
msgstr "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
 
1256
 
 
1257
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
 
1260
msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n"
 
1261
 
 
1262
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
 
1265
msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
 
1266
 
 
1267
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "disconnected\n"
 
1270
msgstr "Verbindung getrennt\n"
 
1271
 
 
1272
#: speaker-test/speaker-test.c:116
 
1273
msgid "Front Left"
 
1274
msgstr "Vorne links"
 
1275
 
 
1276
#: speaker-test/speaker-test.c:117
 
1277
msgid "Front Right"
 
1278
msgstr "Vorne rechts"
 
1279
 
 
1280
#: speaker-test/speaker-test.c:118
 
1281
msgid "Rear Left"
 
1282
msgstr "Hinten links"
 
1283
 
 
1284
#: speaker-test/speaker-test.c:119
 
1285
msgid "Rear Right"
 
1286
msgstr "Hinten rechts"
 
1287
 
 
1288
#: speaker-test/speaker-test.c:121
 
1289
msgid "LFE"
 
1290
msgstr "Bass"
 
1291
 
 
1292
#: speaker-test/speaker-test.c:122
 
1293
msgid "Side Left"
 
1294
msgstr "Seitlich links"
 
1295
 
 
1296
#: speaker-test/speaker-test.c:123
 
1297
msgid "Side Right"
 
1298
msgstr "Seitlich rechts"
 
1299
 
 
1300
#: speaker-test/speaker-test.c:124
 
1301
msgid "Channel 9"
 
1302
msgstr "Kanal 9"
 
1303
 
 
1304
#: speaker-test/speaker-test.c:125
 
1305
msgid "Channel 10"
 
1306
msgstr "Kanal 10"
 
1307
 
 
1308
#: speaker-test/speaker-test.c:126
 
1309
msgid "Channel 11"
 
1310
msgstr "Kanal 11"
 
1311
 
 
1312
#: speaker-test/speaker-test.c:127
 
1313
msgid "Channel 12"
 
1314
msgstr "Kanal 12"
 
1315
 
 
1316
#: speaker-test/speaker-test.c:128
 
1317
msgid "Channel 13"
 
1318
msgstr "Kanal 13"
 
1319
 
 
1320
#: speaker-test/speaker-test.c:129
 
1321
msgid "Channel 14"
 
1322
msgstr "Kanal 14"
 
1323
 
 
1324
#: speaker-test/speaker-test.c:130
 
1325
msgid "Channel 15"
 
1326
msgstr "Kanal 15"
 
1327
 
 
1328
#: speaker-test/speaker-test.c:131
 
1329
msgid "Channel 16"
 
1330
msgstr "Kanal 16"
 
1331
 
 
1332
#: speaker-test/speaker-test.c:454
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
 
1335
msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n"
 
1336
 
 
1337
#: speaker-test/speaker-test.c:461
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
 
1340
msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n"
 
1341
 
 
1342
#: speaker-test/speaker-test.c:468
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
 
1345
msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n"
 
1346
 
 
1347
#: speaker-test/speaker-test.c:475
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
 
1350
msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n"
 
1351
 
 
1352
#: speaker-test/speaker-test.c:483
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
 
1355
msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n"
 
1356
 
 
1357
#: speaker-test/speaker-test.c:488
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
 
1360
msgstr ""
 
1361
"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode "
 
1362
"%d)\n"
 
1363
 
 
1364
#: speaker-test/speaker-test.c:492
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
 
1367
msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n"
 
1368
 
 
1369
#: speaker-test/speaker-test.c:498
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
 
1372
msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n"
 
1373
 
 
1374
#: speaker-test/speaker-test.c:499
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
 
1377
msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n"
 
1378
 
 
1379
#: speaker-test/speaker-test.c:501
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "Requested period time %u us\n"
 
1382
msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n"
 
1383
 
 
1384
#: speaker-test/speaker-test.c:504
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
 
1387
msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n"
 
1388
 
 
1389
#: speaker-test/speaker-test.c:510
 
1390
#, c-format
 
1391
msgid "Requested buffer time %u us\n"
 
1392
msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n"
 
1393
 
 
1394
#: speaker-test/speaker-test.c:513
 
1395
#, c-format
 
1396
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
 
1397
msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n"
 
1398
 
 
1399
#: speaker-test/speaker-test.c:522
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Using max buffer size %lu\n"
 
1402
msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n"
 
1403
 
 
1404
#: speaker-test/speaker-test.c:525
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
 
1407
msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n"
 
1408
 
 
1409
#: speaker-test/speaker-test.c:531
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "Periods = %u\n"
 
1412
msgstr "Perioden = %u\n"
 
1413
 
 
1414
#: speaker-test/speaker-test.c:534
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
 
1417
msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n"
 
1418
 
 
1419
#: speaker-test/speaker-test.c:543
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
 
1422
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
 
1423
 
 
1424
#: speaker-test/speaker-test.c:549
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "was set period_size = %lu\n"
 
1427
msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n"
 
1428
 
 
1429
#: speaker-test/speaker-test.c:550
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
 
1432
msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n"
 
1433
 
 
1434
#: speaker-test/speaker-test.c:552
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "buffer to small, could not use\n"
 
1437
msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n"
 
1438
 
 
1439
#: speaker-test/speaker-test.c:565
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
 
1442
msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n"
 
1443
 
 
1444
#: speaker-test/speaker-test.c:572
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
 
1447
msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n"
 
1448
 
 
1449
#: speaker-test/speaker-test.c:579
 
1450
#, c-format
 
1451
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
 
1452
msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
 
1453
 
 
1454
#: speaker-test/speaker-test.c:586
 
1455
#, c-format
 
1456
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
 
1457
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
 
1458
 
 
1459
#: speaker-test/speaker-test.c:606
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "Unable to set channel map: %s\n"
 
1462
msgstr "Kanalaufstellung konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
1463
 
 
1464
#: speaker-test/speaker-test.c:626
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
 
1467
msgstr ""
 
1468
"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n"
 
1469
 
 
1470
#: speaker-test/speaker-test.c:637
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung "
 
1475
"fehlgeschlagen: %s\n"
 
1476
 
 
1477
#: speaker-test/speaker-test.c:701 speaker-test/speaker-test.c:1174
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "No enough memory\n"
 
1480
msgstr "Nicht genug Speicher\n"
 
1481
 
 
1482
#: speaker-test/speaker-test.c:706
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
 
1485
msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n"
 
1486
 
 
1487
#: speaker-test/speaker-test.c:710 speaker-test/speaker-test.c:739
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "Invalid WAV file %s\n"
 
1490
msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n"
 
1491
 
 
1492
#: speaker-test/speaker-test.c:715
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "Not a WAV file: %s\n"
 
1495
msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n"
 
1496
 
 
1497
#: speaker-test/speaker-test.c:719
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
 
1500
msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n"
 
1501
 
 
1502
#: speaker-test/speaker-test.c:724
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
 
1505
msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n"
 
1506
 
 
1507
#: speaker-test/speaker-test.c:729
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
 
1510
msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n"
 
1511
 
 
1512
#: speaker-test/speaker-test.c:734
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
 
1515
msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n"
 
1516
 
 
1517
#: speaker-test/speaker-test.c:787
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "Undefined channel %d\n"
 
1520
msgstr "Kanal %d nicht definiert\n"
 
1521
 
 
1522
#: speaker-test/speaker-test.c:838
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "Write error: %d,%s\n"
 
1525
msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n"
 
1526
 
 
1527
#: speaker-test/speaker-test.c:840
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
 
1530
msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n"
 
1531
 
 
1532
#: speaker-test/speaker-test.c:926
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid ""
 
1535
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
 
1536
"-h,--help\thelp\n"
 
1537
"-D,--device\tplayback device\n"
 
1538
"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
 
1539
"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
 
1540
"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
 
1541
"-F,--format\tsample format\n"
 
1542
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
 
1543
"-p,--period\tperiod size in us\n"
 
1544
"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
 
1545
"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
 
1546
"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
 
1547
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
 
1548
"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
 
1549
"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
 
1550
"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
 
1551
"\n"
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Aufruf: speaker-test [OPTION]... \n"
 
1554
"-h, --help\tHilfe\n"
 
1555
"-D, --device\tAbspielgerät\n"
 
1556
"-r, --rate\t Streamrate in Hz\n"
 
1557
"-c, --channels\tAnzahl der Kanäle im Stream\n"
 
1558
"-f, --frequency\tSinuswellen-Frequenz in Hz\n"
 
1559
"-F, --format\tAbtastformat\n"
 
1560
"-b, --buffer\tRingpuffergröße in us\n"
 
1561
"-p, --period\tPeriodengröße in us\n"
 
1562
"-P, --nperiods\tAnzahl der Perioden\n"
 
1563
"-t, --test\tpink=Rosa Rauschen nutzen, sine=Sinuswelle nutzen, wav=WAV-"
 
1564
"Datei\n"
 
1565
"-l, --nloops\tAnzahl zu testender Schleifen festlegen, 0 = unendlich\n"
 
1566
"-s, --speaker\tEinzellautsprechertest. Werte 1=links, 2=rechts, etc\n"
 
1567
"-w, --wavfile\tDie ausgewählte WAV-Datei als Testlaut benutzen\n"
 
1568
"-W, --wavdir\tVerzeichnis, welches WAV-Dateien enthält, festlegen\n"
 
1569
"-m, --chmap\tÜberbrückte Kanalaufstellung festlegen\n"
 
1570
"\n"
 
1571
 
 
1572
#: speaker-test/speaker-test.c:1055
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "Invalid number of periods %d\n"
 
1575
msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n"
 
1576
 
 
1577
#: speaker-test/speaker-test.c:1071 speaker-test/speaker-test.c:1075
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid "Invalid test type %s\n"
 
1580
msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n"
 
1581
 
 
1582
#: speaker-test/speaker-test.c:1087
 
1583
#, c-format
 
1584
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
 
1585
msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n"
 
1586
 
 
1587
#: speaker-test/speaker-test.c:1106
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid "Unknown option '%c'\n"
 
1590
msgstr "Unbekannte Options '%c'\n"
 
1591
 
 
1592
#: speaker-test/speaker-test.c:1120
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "Playback device is %s\n"
 
1595
msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n"
 
1596
 
 
1597
#: speaker-test/speaker-test.c:1121
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
 
1600
msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n"
 
1601
 
 
1602
#: speaker-test/speaker-test.c:1124
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
 
1605
msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n"
 
1606
 
 
1607
#: speaker-test/speaker-test.c:1127
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
 
1610
msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n"
 
1611
 
 
1612
#: speaker-test/speaker-test.c:1130
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "WAV file(s)\n"
 
1615
msgstr "WAV-Datei(en)\n"
 
1616
 
 
1617
#: speaker-test/speaker-test.c:1140
 
1618
#, c-format
 
1619
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
 
1620
msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n"
 
1621
 
 
1622
#: speaker-test/speaker-test.c:1146
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
 
1625
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
 
1626
 
 
1627
#: speaker-test/speaker-test.c:1150
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
 
1630
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
 
1631
 
 
1632
#: speaker-test/speaker-test.c:1197 speaker-test/speaker-test.c:1219
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "Transfer failed: %s\n"
 
1635
msgstr "Schreibfehler: %s\n"
 
1636
 
 
1637
#: speaker-test/speaker-test.c:1205
 
1638
#, c-format
 
1639
msgid "Time per period = %lf\n"
 
1640
msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n"