~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gnome-oc-base/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-10-13 13:01:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131013130100-vzyfoe38qps2f5wz
Tags: 1:13.10+20131012
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: oc\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 01:42+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 02:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 22:16+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 19:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 13:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 14:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
22
22
msgid "GNOME Settings Daemon"
31
31
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
32
32
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
33
33
msgstr ""
 
34
"Definissètz aquesta clau segon una de las valors seguentas : « none » (pas "
 
35
"cap), « lock-screen » (varrolhar l'ecran) o « force-logout » (forçar la "
 
36
"desconnexion). Aquesta accion es efectuada quand la carta de piuse utilizada "
 
37
"per se connectar es levada."
34
38
 
35
39
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
36
40
msgid "Disable touchpad while typing"
65
69
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
66
70
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
67
71
msgstr ""
 
72
"Selecciona lo metòde de desfilament amb lo pavat tactil. Las valors admesas "
 
73
"sont : « disabled » (desactivat), « edge-scrolling » (desfilament suls "
 
74
"bòrds), « two-finger-scrolling » (desfilament amb dos dets)."
68
75
 
69
76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
70
77
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
124
131
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
125
132
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
126
133
msgstr ""
 
134
"Indica se l'orientacion de la tableta es varrolhada o se la rotacion es "
 
135
"automatica."
127
136
 
128
137
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
129
138
msgid "Device hotplug custom command"
134
143
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
135
144
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
136
145
msgstr ""
 
146
"Comanda d'activar al moment de l'apondon o del levament d'un periferic. Una "
 
147
"valor de sortida de 1 significa que lo periferic serà pas mai pres en carga "
 
148
"per gnome-settings-daemon."
137
149
 
138
150
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
139
151
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
205
217
 
206
218
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
207
219
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
208
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Activatz aquesta opcion per metre la tableta en mòde absolut."
209
221
 
210
222
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
211
223
msgid "Wacom tablet area"
214
226
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
215
227
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
216
228
msgstr ""
 
229
"Definís las coordenadas x1, y1 e x2, y2 de la surfàcia utilizabla per las "
 
230
"aisinas."
217
231
 
218
232
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
219
233
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
220
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Proporcions de la tableta Wacom"
221
235
 
222
236
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
223
237
msgid ""
224
238
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
225
239
"the output."
226
240
msgstr ""
 
241
"Activatz aquesta opcion per tal de limitar la surfàcia de la tableta Wacom "
 
242
"per correspondre a las proporcions de l'afichatge."
227
243
 
228
244
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
229
245
msgid "Wacom tablet rotation"
234
250
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
235
251
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
236
252
msgstr ""
 
253
"Reglatz aquò a « pas cap », « cw » per 90 grases dins lo sens orari, "
 
254
"« half » per 180 grases e « ccw » per 90 grases dins lo sens antiorari."
237
255
 
238
256
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
239
257
msgid "Wacom touch feature"
264
282
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
265
283
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
266
284
msgstr ""
 
285
"Informacion EDID de l'ecran de far correspondre a la tableta grafica. Deu "
 
286
"èsser al format [constructor, produch, seria]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva la "
 
287
"correspondéncia."
267
288
 
268
289
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
269
290
msgid "Wacom stylus pressure curve"
273
294
msgid ""
274
295
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
275
296
msgstr ""
 
297
"Definissètz aicí las coordenadas x1, y1 e x2, y2 segon la corba de pression "
 
298
"aplicada a l'estilet."
276
299
 
277
300
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
278
301
msgid "Wacom stylus button mapping"
290
313
msgid ""
291
314
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
292
315
msgstr ""
 
316
"Definissètz aicí la valor de pression per la quala un eveniment clic de "
 
317
"l'estilet es generat."
293
318
 
294
319
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
295
320
msgid "Wacom eraser pressure curve"
299
324
msgid ""
300
325
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
301
326
msgstr ""
 
327
"Definissètz aicí las coordenadas x1, y1 e x2, y2 segon la corba de pression "
 
328
"aplicada a la goma."
302
329
 
303
330
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
304
331
msgid "Wacom eraser button mapping"
312
339
msgid ""
313
340
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
314
341
msgstr ""
 
342
"Definissètz aicí la valor de pression per la quala un eveniment clic de la "
 
343
"goma es generat."
315
344
 
316
345
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
317
346
msgid "Wacom button action type"
319
348
 
320
349
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
321
350
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
322
 
msgstr ""
 
351
msgstr "Lo tipe d'accion desenclavat quand lo boton es quichat."
323
352
 
324
353
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
325
354
msgid "Key combination for the custom action"
330
359
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
331
360
"actions."
332
361
msgstr ""
 
362
"L'acorchi de clavièr generat quand lo boton es quichat per d'accions "
 
363
"personalizadas."
333
364
 
334
365
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
335
366
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
336
367
msgstr ""
 
368
"Combinasons de tòcas per una accion personalizada del tipe touchring o "
 
369
"touchstrip"
337
370
 
338
371
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
339
372
msgid ""
363
396
 
364
397
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
365
398
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
366
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Lista dels empeutons autorizats al cargament"
367
400
 
368
401
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
369
402
msgid ""
718
751
 
719
752
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
720
753
msgid "Command to run when the binding is invoked"
721
 
msgstr ""
 
754
msgstr "Comanda d'aviar quand l'acorchi es invocat"
722
755
 
723
756
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
724
757
msgid "Percentage considered low"
3032
3065
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
3033
3066
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
3034
3067
msgid "Right Ring"
3035
 
msgstr ""
 
3068
msgstr "Ring drech"
3036
3069
 
3037
3070
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
3038
3071
#, c-format
3039
3072
msgid "Right Ring Mode #%d"
3040
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "Mòde Ring drech numèro %d"
3041
3074
 
3042
3075
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
3043
3076
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
3044
3077
msgid "Left Touchstrip"
3045
 
msgstr ""
 
3078
msgstr "Touchstrip esquèrre"
3046
3079
 
3047
3080
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
3048
3081
#, c-format
3049
3082
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
3050
 
msgstr ""
 
3083
msgstr "Mòde Touchstrip esquèrre numèro %d"
3051
3084
 
3052
3085
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
3053
3086
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
3054
3087
msgid "Right Touchstrip"
3055
 
msgstr ""
 
3088
msgstr "Touchstrip drech"
3056
3089
 
3057
3090
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
3058
3091
#, c-format
3059
3092
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
3060
 
msgstr ""
 
3093
msgstr "Mòde Touchstrip drech numèro %d"
3061
3094
 
3062
3095
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
3063
3096
#, c-format
3064
3097
msgid "Left Touchring Mode Switch"
3065
 
msgstr ""
 
3098
msgstr "Commutator del mòde Touchring esquèrre"
3066
3099
 
3067
3100
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
3068
3101
#, c-format
3069
3102
msgid "Right Touchring Mode Switch"
3070
 
msgstr ""
 
3103
msgstr "Commutator del mòde Touchring drech"
3071
3104
 
3072
3105
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
3073
3106
#, c-format
3074
3107
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
3075
 
msgstr ""
 
3108
msgstr "Commutator del mòde Touchstrip esquèrre"
3076
3109
 
3077
3110
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
3078
3111
#, c-format
3079
3112
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
3080
 
msgstr ""
 
3113
msgstr "Commutator del mòde Touchstrip drech"
3081
3114
 
3082
3115
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
3083
3116
#, c-format
3084
3117
msgid "Mode Switch #%d"
3085
 
msgstr ""
 
3118
msgstr "Commutator de mòde numèro %d"
3086
3119
 
3087
3120
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
3088
3121
#, c-format
3089
3122
msgid "Left Button #%d"
3090
 
msgstr ""
 
3123
msgstr "Boton d'esquèrra numèro %d"
3091
3124
 
3092
3125
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
3093
3126
#, c-format
3094
3127
msgid "Right Button #%d"
3095
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "Boton de drecha numèro %d"
3096
3129
 
3097
3130
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
3098
3131
#, c-format
3099
3132
msgid "Top Button #%d"
3100
 
msgstr ""
 
3133
msgstr "Boton superior numèro %d"
3101
3134
 
3102
3135
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
3103
3136
#, c-format
3104
3137
msgid "Bottom Button #%d"
3105
 
msgstr ""
 
3138
msgstr "Boton inferior numèro %d"
3106
3139
 
3107
3140
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
3108
3141
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
3109
3142
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
3110
3143
msgctxt "Action type"
3111
3144
msgid "None"
3112
 
msgstr ""
 
3145
msgstr "Pas cap"
3113
3146
 
3114
3147
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
3115
3148
#, c-format
3116
3149
msgctxt "Action type"
3117
3150
msgid "Send Keystroke %s"
3118
 
msgstr ""
 
3151
msgstr "Simula la quichada sus la tòca %s"
3119
3152
 
3120
3153
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
3121
3154
msgctxt "Action type"
3122
3155
msgid "Show On-Screen Help"
3123
 
msgstr ""
 
3156
msgstr "Aficha l'ajuda a l'ecran"
3124
3157
 
3125
3158
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
3126
3159
msgctxt "Action type"
3127
3160
msgid "Switch Monitor"
3128
 
msgstr ""
 
3161
msgstr "Càmbia d'ecran"
3129
3162
 
3130
3163
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
3131
3164
#, c-format
3132
3165
msgid "Mode %d: %s"
3133
 
msgstr ""
 
3166
msgstr "Mòde %d : %s"
3134
3167
 
3135
3168
#. SECURITY:
3136
3169
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
3150
3183
 
3151
3184
#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
3152
3185
msgid "Wacom plugin"
3153
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "Empeuton Wacom"
3154
3187
 
3155
3188
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
3156
3189
msgid "Could not switch the monitor configuration"