1
# translation of compiz-fusion-plugins.po to Gujarati
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 22:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 17:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
21
"X-Poedit-Language: Gujarati\n"
26
msgid "Airplane Flying Path Length"
27
msgstr "હવાઈજહાજ ઉડાન પાથ લંબાઈ"
30
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
31
"selected for an event, that event won't be animated."
33
"બધી અસરો રેન્ડમ રીતે પસંદ થયેલ છે, પસંદિત અસરને અવગણીને. જો ઘટના માટે કંઈપણ પસંદ થયેલ નહિં "
34
"હોય, કે જે ઘટના એનીમેટ થશે નહિં."
37
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
38
"to the window width. Negative values fold outward."
40
"વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત આડા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો બહારની "
41
"દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
44
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
45
"window width. Negative values fold outward."
47
"વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત વળાંકવાળા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો "
48
"બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
50
msgid "Angle of window at the end of the animation."
51
msgstr "એનીમેશનના અંતે વિન્ડોનો કોણ."
53
msgid "Animation Selection"
54
msgstr "એનીમેશન પસંદગી"
56
msgid "Animation Time Step"
57
msgstr "એનીમેશન સમય પગલું"
59
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
60
msgstr "હેતુસરની અસરો માટે એનીમેશન સમય ઝડપ"
62
msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
63
msgstr "બંધ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
65
msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
66
msgstr "ફોકસ અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
68
msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
69
msgstr "ન્યૂનતમ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
71
msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
72
msgstr "ખોલો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
74
msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
75
msgstr "પડછાયા અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
116
msgid "Beam slowdown."
125
msgid "Close Animation"
126
msgstr "એનીમેશન બંધ કરો"
132
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
133
"camera, -2.0: Away from camera)."
135
"એનીમેશનના અંતે કેમેરા આગળ વિન્ડોનું નજીકપણું (1.0: કેમેરાની નજીક, -2.0: કેમેરાથી દૂર)."
138
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
139
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
141
"અસર સુયોજનો ફરીથી લખવા માટે વિકલ્પ કિંમત સોંપણીઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી, દા."
142
"ત.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
145
msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
147
msgid "Curved Fold Amplitude"
148
msgstr "વળાંકવાળો ફોલ્ડ જથ્થો"
151
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
153
msgid "Dodge Gap Ratio"
154
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત જગ્યા દર"
159
msgid "Domino Piece Falling Direction"
160
msgstr "માસ્ક ટુકડા પડતી દિશા"
171
msgid "Effect Settings"
180
msgid "Falling direction for Domino pieces."
181
msgstr "માસ્ક ટુકડાઓ માટે પડવાની દિશા."
186
msgid "Fire Particle Color"
189
msgid "Fire Particle Life"
192
msgid "Fire Particle Size"
195
msgid "Fire Particle Slowdown"
201
msgid "Fire constant speed"
204
msgid "Fire direction"
207
msgid "Fire direction."
210
msgid "Fire particle color."
213
msgid "Fire particle life."
216
msgid "Fire particle size."
219
msgid "Fire particle slowdown."
220
msgstr "આગ કણ ધીમું."
225
msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
226
msgstr "એનીમેશન લપેટવા દરમ્યાન ચોક્કસ વિન્ડો અંદરનું."
228
msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
229
msgstr "ન્યૂનતમ કરવા પર ક્રિયાપટ્ટી પર ઉડો"
231
msgid "Focus Animation"
232
msgstr "ફોકસ એનીમેશન"
240
msgid "Fold Direction"
241
msgstr "વાળવાની દિશા"
243
msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
244
msgstr "Razr અસરમાં ટુકડાઓ માટે ખલતી દિશા ફોલ્ડ કરો."
252
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
253
msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે."
258
msgid "Horizontal Folds"
261
msgid "Horizontal Folds Amplitude"
262
msgstr "આડા ફોલ્ડનો જથ્થો"
264
msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
265
msgstr "વસંત-જેવું બાજુલાત એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
267
msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
268
msgstr "વસંત-જેવું નાનામોટાપણાનું એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
277
msgstr "પાંદડા વિસ્તરણ"
285
msgid "Length of airplane's flying path."
286
msgstr "હવાઈજહાજના ઉડાન પાથની લંબાઈ."
291
msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
292
msgstr "જાદુઈ દીવો જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
294
msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
295
msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ"
297
msgid "Magic Lamp Max Waves"
298
msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગો"
300
msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
301
msgstr "જાદુઈ દીવો ન્યૂનતમ તરંગ માપ"
303
msgid "Magic Lamp Open Start Width"
304
msgstr "જાદુઈ દીવો શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
306
msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
307
msgstr "જાદુઈ દીવો ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
309
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
310
msgstr "આગ અસર ગાળાને વિન્ડો ઊંચાઈ પર આધારભૂત બનાવો."
312
msgid "Minimize Animation"
313
msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો"
315
msgid "Minimize Effect"
318
msgid "Minimize/Unminimize Only"
319
msgstr "માત્ર ન્યૂનતમ કરો/ન્યૂનતમમાંથી પાછા લાવો"
321
msgid "Movement direction(s) for window pieces."
322
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચાલ દિશા(ઓ)."
327
msgid "Number Of Fire Particles"
328
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા"
330
msgid "Number of Horizontal Folds"
331
msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા"
333
msgid "Number of fire particles."
334
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા."
337
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
338
msgstr "બાજુલાત માટે ફેરવવાની સંખ્યા (રેન્ડમપણા માટે વત્તા અથવા ઓછા 10%)."
346
msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
347
msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, જાદુઈ દીવા અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
349
msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
350
msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, શૂન્યાવકાશ અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
352
msgid "Open Animation"
353
msgstr "એનીમેશન ખોલો"
358
msgid "Open/Close Only"
359
msgstr "માત્ર ખોલો/બંધ કરો"
371
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
372
"to restore full list."
374
"જો રેન્ડમ અસર પસંદ થયેલ હોય તો પસંદ કરવાની અસરોની પુલ. સંપૂર્ણ યાદી પુનઃસંગ્રહવા માટે "
375
"પુનઃસુયોજન ક્લિક કરો."
380
msgid "Random Animations For All Events"
381
msgstr "બધી ઘટનાઓ માટે રેન્ડમ એનીમેશનો"
383
msgid "Random Effects"
386
msgid "Randomly Colored Fire"
387
msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ"
389
msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
390
msgstr "ગાળા પર ફોકસ કરવા માટે ઓચિતી શરૂઆત સમયો વચ્ચેની જગ્યાનો દર."
392
msgid "Razr Fold Opening Direction"
393
msgstr "Razr ફોલ્ડ ખોલવાની દિશા"
404
msgid "Rollup Fixed Interior"
405
msgstr "ચોક્કસ અંદરનું ઉપર લો"
407
msgid "Rotation Angle"
408
msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
410
msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
411
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓને ફેરવવાનો કોણ (ડિગ્રીઓમાં)."
413
msgid "Shade Animation"
414
msgstr "પડછાયા એનીમેશન"
422
msgid "Sidekick Number of Rotations"
423
msgstr "ફેરવવાના બાજુલાતની સંખ્યા"
425
msgid "Sidekick Springiness"
426
msgstr "બાજુલાત વસંતપણું"
431
msgid "Skewer Direction"
432
msgstr "નમાવનાર દિશા"
434
msgid "Spacing between beams."
435
msgstr "બીમો વચ્ચેની જગ્યા."
438
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
440
msgstr "જાદુઈ દીવા માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
443
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
444
msgstr "શૂન્યાવકાશ માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
446
msgid "Tessellation Type"
447
msgstr "ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર"
449
msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
450
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓના ફેલાવા માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
452
msgid "Tessellation type for window pieces."
453
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
456
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
457
"higher the number, the jerkier the movements become."
459
"એનીમેશનના દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
462
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
463
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
466
"હેતુસરના એનીમેશનના (દાત. બાળો, બીમ) દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી "
467
"સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
470
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
471
"number of grid cells along the height of the window."
473
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
477
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
478
"number of grid cells along the width of the window."
480
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની પહોંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
483
msgid "The animation effect shown when closing a window."
484
msgstr "જ્યારે વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
486
msgid "The animation effect shown when creating a window."
487
msgstr "જ્યારે વિન્ડો બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
489
msgid "The animation effect shown when focusing a window."
490
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ફોકસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
492
msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
493
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ન્યૂનતમ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
495
msgid "The animation effect shown when shading a window."
496
msgstr "જ્યારે વિન્ડો છાયાંકિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
499
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
500
"number of grid cells along the height of the window."
502
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
506
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
507
"number of grid cells along the width of the window."
509
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
512
msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
513
msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું મહત્તમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
515
msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
516
msgstr "જાદુઈ દીવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના તરંગો."
518
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
519
msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું ન્યૂનતમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
522
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
523
msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા કે જે આડા ફોલ્ડ એનીમેશનમાં હશે."
525
msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
526
msgstr "વિન્ડો ઊંચાઈને અનુલક્ષીને તરંગનો જથ્થો (તરંગોનું માપ)."
528
msgid "The width of the wave relative to the window height."
529
msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈને સંબંધિત તરંગની પહોળાઈ."
531
msgid "The windows that will be animated."
532
msgstr "વિન્ડો કે જે એનીમેટ થશે."
537
msgid "Thickness of Animated Polygons"
538
msgstr "એનીમેટ થયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
540
msgid "Thickness of Exploding Polygons"
541
msgstr "ફેલાયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
543
msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
544
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
546
msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
547
msgstr "ફેલાયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
555
msgid "Use various animations as window effects"
556
msgstr "વિન્ડો અસરો તરીકે વિવિધ એનીમેશનો વાપરો"
561
msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
562
msgstr "શૂન્યાવકાશ જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
564
msgid "Vacuum Open Start Width"
565
msgstr "શૂન્યાવકાશ શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
567
msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
568
msgstr "શૂન્યાવકાશ ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
571
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
572
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
573
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
575
"જાદુઈ દીવા માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
576
"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
577
"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
580
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
581
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
582
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
584
"શૂન્યાવકાશ માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
585
"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
586
"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
591
msgid "Wave Amplitude"
598
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
599
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે હવાઈજહાજ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
602
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
604
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે વાળેલ ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
607
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
608
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સ્વપ્ન અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
611
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
612
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૧ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
615
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
616
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૨ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
619
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
621
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે આડા ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
623
msgid "Window Grid Height"
624
msgstr "વિન્ડો જાળી ઊંચાઈ"
626
msgid "Window Grid Width"
627
msgstr "વિન્ડો જાળી પહોળાઈ"
630
msgstr "વિન્ડો જોડણી"
632
msgid "Window folding direction."
633
msgstr "વિન્ડો ફોલ્ડ કરવાની દિશા."
635
msgid "Window that should animate with this effect when focused."
636
msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે ફોકસ થયેલ હોય."
638
msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
639
msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે છાયાંકિત થયેલ હોય."
642
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
643
"shadow, blur, and reflection during the animation."
645
"વિન્ડો જાડાઈ પિક્સેલોમાં. આને ૦ કરતાં મોટામાં સુયોજીત કરવાનું પડછાયા, ઝાંખાપણું, અને "
646
"પરાવર્તનને એનીમેશન દરમ્યાન નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
649
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
651
msgid "Zoom Springiness"
652
msgstr "વસંતપણું નાનુંમોટું કરો"
654
msgid "Zoom from Center"
655
msgstr "કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો"
657
msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
658
msgstr "જ્યારે બાજુલાત એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
660
msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
661
msgstr "જ્યારે નાનુંમોટું કરો એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
663
msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
664
msgstr "ન્યૂનતમ બનાવવા પર ક્રિયાપટ્ટીમાં નાનુંમોટું કરો"
669
msgid "Exclude windows"
670
msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
672
msgid "Filter colors for accessibility purposes"
673
msgstr "સુલભતા હેતુઓ માટે ગાળક રંગો"
675
msgid "Filter window decorations"
676
msgstr "ગાળક વિન્ડો શણગારો"
678
msgid "Filtered windows"
679
msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો"
681
msgid "Filters files"
682
msgstr "ફાઈલો ગાળે છે"
685
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
688
"સાદી લખાણ ગાળક ફાઈલોની યાદી કે જે જ્યારે વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ગાળી રહ્યા હોય ત્યારે લાગુ "
692
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
693
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
694
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
696
"ગાળકો યાદીમાંથી વાપરવા માટે ગાળક પસંદ કરો : ક્યાં તો બધા ગાળકો અથવા માત્ર એક ચોક્કસ "
697
"ગાળક લાગુ કરો (આ ક્રિયાને બદલવાનું ગાળકોને એક પછી એક બદલે છે અને પછી \"બધા ગાળકો\" "
698
"સ્થિતિમાં પાછું આવે છે)."
700
msgid "Switch filter"
703
msgid "Toggle filtering for currently focused window."
704
msgstr "વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
706
msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
707
msgstr "સ્ક્રીન પરની દરેક વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
709
msgid "Toggle screen filtering"
710
msgstr "સ્ક્રીન ગાળણ બદલો"
712
msgid "Toggle window filtering"
713
msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો"
716
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
717
"contents if enabled."
719
"વિન્ડો શણગારો (કિનારીઓ અને શીર્ષકપટ્ટી) ગાળવામાં આવશે સાથે સાથે વિન્ડો સમાવિષ્ટો પણ જો "
722
msgid "Windows to be filtered by default."
723
msgstr "મૂળભૂત રીતે ગાળવાની વિન્ડો."
725
msgid "Windows to exclude from filtering."
726
msgstr "ગાળણમાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો."
728
msgid "Animation used when switching to expo mode"
729
msgstr "જ્યારે expo સ્થિતિમાં બદલી રહ્યા હોય ત્યારે વપરાતું એનીમેશન"
735
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો"
746
msgid "Button binding for drag & drop of windows"
747
msgstr "વિન્ડોને ખેંચો & મૂકો માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
749
msgid "Button binding to exit expo"
750
msgstr "expo માંથી બહાર નીકળવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
752
msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
753
msgstr "expo માં આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર બદલાવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
755
msgid "Color of the ground (far)."
756
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)."
758
msgid "Color of the ground (near)."
759
msgstr "મેદાનનો રંગ (નજીક)."
763
msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
766
msgid "Curve strength"
767
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ."
774
msgid "Deformation of the expo wall"
775
msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
781
msgid "Distance between viewports"
782
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
784
msgid "Distance of the expo wall"
785
msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
787
msgid "Double click time"
788
msgstr "બેવડું ક્લિક સમય"
790
msgid "Drag&drop"
791
msgstr "ખેંચો&મૂકો"
793
msgid "Duration of the zoomout animation"
794
msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો"
796
msgid "Engage wall expo mode button binding"
797
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બટન બાઈન્ડીંગ"
799
msgid "Engage wall expo mode edge binding"
800
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બાજુ બાઈન્ડીંગ"
802
msgid "Engage wall expo mode key binding"
803
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ કી બાઈન્ડીંગ"
806
msgstr "expo બંધ કરો"
808
msgid "Expo Animation"
809
msgstr "Expo એનીમેશન"
823
msgid "Expo mode aspect ratio"
824
msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
827
msgstr "ધૂંધ + નાનુંમોટું"
829
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
830
msgstr "expo સ્થિતિમાં મીપમેપ બનાવો"
832
msgid "Ground color(far)"
833
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)"
835
msgid "Ground color(near)"
836
msgstr "મેદાન રંગ (નજીક)"
838
msgid "Hide panels/docks in expo"
839
msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો"
841
msgid "Hide panels/docks in expo."
842
msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો."
844
msgid "Immediate moves"
847
msgid "Inactive viewport brightness."
850
msgid "Inactive viewport saturation."
856
msgid "Multi Output Mode"
857
msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
859
msgid "Next viewport"
860
msgstr "આગળનો દૃશ્યપોર્ટ"
863
msgstr "એક મોટી દિવાલ"
865
msgid "One wall per output"
866
msgstr "આઉટપુટ પ્રતિ એક દિવાલ"
868
msgid "Previous viewport"
869
msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ"
874
msgid "Reflection Scale"
875
msgstr "પરાવર્તન માપદંડ"
877
msgid "Reflection ground size"
878
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન"
880
msgid "Reflection ground size."
881
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન."
886
msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
887
msgstr "expo દિવાલ પરાવર્તનનો માપદંડ અવયવ"
890
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
892
"expo દિવાલ કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે છે જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય."
895
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
896
"other things disables wobbliness"
898
"પસંદ કરે છે કે expo સ્થિતિમાં શું વિન્ડો ચાલો તુરંત હોવી જોઈએ - આ અન્ય વસ્તુઓ હેઠળ વમળપણું "
901
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
902
msgstr "મેદાન પરના દૃશ્યપોર્ટનું પરાવર્તન બતાવો"
904
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
911
msgid "Timeframe to execute a double click"
912
msgstr "બેવડું ક્લિક એક્ઝેક્યુટ કરવાનો સમયદર"
915
msgid "Viewport distance"
916
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
919
msgstr "નાનુંમોટું કરવાનો સમય"
921
msgid "Always fit to window on focus track"
922
msgstr "ફોકસ ટ્રેક પર હંમેશા વિન્ડો સાથે બંધબેસાડો"
925
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
926
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
927
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
929
"હંમેશા નાનોમોટો થયેલ વિસ્તારને સુમેળમાં રાખો કે જ્યાં માઉસ હોય, અને તેનાથી ઉલટું પણ. આને "
930
"વાપરો જો તમારે ખેંચાયેલ નિર્દેશક દોરવાનો કોઈ હેતુ ના હોય કે મૂળ નિર્દેશક છુપાવવાનો હેતુ ના "
931
"હોય. નાનોમોટો થયેલ વિસ્તાર તમને જેમ તમે માઉસ ખસેડે તેમ ખસેડશે."
937
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
938
"outside the zoom area."
940
"જ્યારે માઉસ નાનોમોટાપણાના વિસ્તારની બહાર હોય ત્યારે તેને લપેટીને નાનુંમોટું થયેલ માઉસ "
941
"દૃશ્યમાન રાખવાનો પ્રયાસ."
943
msgid "Center the mouse"
944
msgstr "માઉસને કેન્દ્રમાં રાખો"
946
msgid "Enable focus tracking"
947
msgstr "ફોકસ ટ્રેકિંગ સક્રિય કરો"
949
msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
950
msgstr "તમે જેમ મોટું કરો તેમ માઉસ નિર્દેશક મોટું મેળવવા માટે આને સક્રિય કરો"
953
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
954
"level. Disable to target mouse."
956
"જ્યારે ચોક્કસ નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં ઝંપલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ફોકસ થયેલ વિન્ડોને લક્ષ્ય "
957
"બનાવવા માટે આ સક્રિય કરો. માઉસને લક્ષ્ય બનાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરો."
959
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
960
msgstr "ઉન્નત બનાવાયેલ નાનીમોટી ડેસ્કટોપ"
963
msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
964
msgstr "દેખીતા જોડાવાળા અને અન્ય માટે ઉન્નત બનાવાયેલ નાનામોટાપણાના વિધેયો"
966
msgid "Filter Linear"
969
msgid "Fit the window to the zoom level"
970
msgstr "વિન્ડોને નાનામોટાપણાના સ્તરમાં બંધબેસાડો"
973
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
976
"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
977
"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો."
980
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
981
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
983
"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
984
"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો. જ્યારે શરૂઆતમાં મોટું થયેલ નહિં હોય ત્યારે પણ."
986
msgid "Fit zoom level to window on focus change"
987
msgstr "ફોકસ બદલવા પર નાનામોટાપણાના સ્તરને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
989
msgid "Fit zoomed area to window"
990
msgstr "નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
996
msgid "Focus Tracking"
997
msgstr "ફોકસ ટ્રેકીંગ"
999
msgid "Follow Focus Delay"
1000
msgstr "ફોકસ વિલંબને અનુસરો"
1002
msgid "Hide original mouse pointer"
1003
msgstr "મૂળ માઉસ નિર્દેશક છુપાવો"
1005
msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
1006
msgstr "જ્યારે માઉસ મોટું થયેલ હોય અને ખેંચાયેલ હોય ત્યારે મૂળ માઉસ નિર્દેશકને છુપાવે છે"
1009
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
1012
"માઉસ સ્થાનને કેટલી વાર પોલ કરવો પડશે, મિલિસેકન્ડોમાં. ચોપી વર્તણૂક ઘટાડવા માટે આને "
1016
msgid "Mouse Behaviour"
1017
msgstr "માઉસ વર્તણૂક"
1019
msgid "Mouse Poll Interval"
1020
msgstr "માઉસ પોલ અંતરાલ"
1022
msgid "Mouse Restrain Margin"
1023
msgstr "માઉસ પુનઃમેળવવાનો દર"
1025
msgid "Mouse panning"
1026
msgstr "માઉસ પેનીંગ"
1028
msgid "Move the zoom area when focus changes."
1029
msgstr "જ્યારે ફોકસ બદલાય છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ખસેડો."
1032
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
1034
"જ્યારેપણ તમે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને કીઓ સાથે પેન કરો ત્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને આટલું "
1038
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
1039
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
1041
"જો માઉસ આટલી સેકન્ડોમાં ખસ્યું નહિં હોય તો માત્ર નવી ફોકસ થયેલ વિન્ડો કેન્દ્રિત કરવાનો "
1042
"પ્રયાસ કરો. જ્યારે સ્લોપી ફોકસ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે કૂદવાનું ટાળવા માટે આ વાપરો."
1044
msgid "Pan (move) the zoom area down"
1045
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને નીચે પેન કરો (ખસેડો)"
1047
msgid "Pan (move) the zoom area left"
1048
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ડાબે પેન કરો (ખસેડો)"
1050
msgid "Pan (move) the zoom area right"
1051
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને જમણે પેન કરો (ખસેડો)"
1053
msgid "Pan (move) the zoom area up"
1054
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ઉપર પેન કરો (ખસેડો)"
1059
msgid "Pan Zoom Down"
1060
msgstr "પેન નાનુંમોટું નીચે કરો"
1062
msgid "Pan Zoom Left"
1063
msgstr "પેન નાનુંમોટું ડાબે કરો"
1065
msgid "Pan Zoom Right"
1066
msgstr "પેન નાનુંમોટું જમણે કરો"
1069
msgstr "પેન નાનુંમોટું ઉપર કરો"
1071
msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
1073
"જ્યારે માઉસ કર્સર દૃશ્યમાન વિસ્તારની બહાર ખસે છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને પેન કરો."
1077
msgstr "જગ્યા કરવાનું"
1079
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
1080
msgstr "માઉસને સ્ક્રીનની મધ્યમાં મૂકે છે (નાનામોટાપણાના સ્તરને અનુલક્ષીને)"
1082
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
1083
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો કે જેથી તે વર્તમાન નાનામોટાપણાના સ્તર સાથે બંધબેસે."
1085
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
1086
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં માઉસને પુનઃખેંચો"
1088
msgid "Scale the mouse pointer"
1089
msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
1092
msgid "Specific Zoom"
1093
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
1095
msgid "Specific zoom factor 1"
1096
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
1098
msgid "Specific zoom factor 2"
1099
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૨"
1101
msgid "Specific zoom factor 3"
1102
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૩"
1108
msgstr "માઉસ સુમેળ કરો"
1110
msgid "Target Focused Window on Specific level"
1111
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોને ચોક્કસ સ્તર પર લક્ષ્યાંકિત કરો"
1113
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
1114
msgstr "જ્યારે માઉસ પુનઃખેંચવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉમેરવાના હાંસિયાનું માપ"
1119
msgid "Toggle zoom area lock"
1120
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલો"
1122
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
1123
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલે છે કે જેથી તે વિવિધ ઘટનાઓ પર બદલાતું નથી"
1125
msgid "Use linear filter when zoomed in"
1126
msgstr "જ્યારે મોટું થયેલ હોય ત્યારે રેખીય ગાળક વાપરો"
1129
msgid "Zoom Area Movement"
1130
msgstr "નાનામોટાપણાની ચાલ"
1142
msgid "Zoom Specific Level 1"
1143
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૧ નાનુંમોટું કરો"
1145
msgid "Zoom Specific Level 2"
1146
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૨ નાનુંમોટું કરો"
1148
msgid "Zoom Specific Level 3"
1149
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૩ નાનુંમોટું કરો"
1152
msgstr "નાનામોટાપણાની ઝડપ"
1154
msgid "Zoom Timestep"
1155
msgstr "નાનામોટાપણાનું સમયપગલું"
1158
msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ"
1160
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
1161
msgstr "આ અવયવ પ્રમાણે મોટું/નાનું કરો. ઊંચી કિંમત એટલે ઝડપી નાનામોટાપણું."
1163
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
1164
msgstr "જ્યારે હોટકી ૧ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
1166
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
1167
msgstr "જ્યારે હોટકી ૨ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
1169
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
1170
msgstr "જ્યારે હોટકી ૩ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
1172
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
1173
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૧ માં નાનુંમોટું કરો"
1175
msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
1176
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૨ માં નાનુંમોટું કરો"
1178
msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
1179
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૩ માં નાનુંમોટું કરો"
1182
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
1183
"being fully visible."
1185
"મોટું/નાનું કરે છે કે જેથી ફોકસ થયેલ વિન્ડો મહત્તમે બિંદુએ નાનીમોટી થાય છે જ્યારે હજુ પણ "
1186
"સંપૂર્ણપણે દૃશ્યમાન હોય."
1188
msgid "Compression Quality"
1189
msgstr "સંકોચન ગુણવત્તા"
1191
msgid "JPEG image format plugin"
1192
msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ પ્લગઈન"
1194
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
1195
msgstr "સંકોચનની ગુણવત્તા જ્યારે JPEG ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા હોય"
1197
msgid "Exclude Windows"
1198
msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
1206
msgid "Toggle Screen Negative"
1207
msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
1209
msgid "Toggle Window Negative"
1210
msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો"
1212
msgid "Toggle active window negative"
1213
msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો"
1215
msgid "Toggle screen negative"
1216
msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
1218
msgid "Used to set a window or screen negative"
1219
msgstr "વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ઋણ સુયોજીત કરવા માટે વપરાય છે"
1221
msgid "Windows to be negative by default"
1222
msgstr "મૂળભૂત રીતે ઋણ બનાવવાની વિન્ડો"
1224
msgid "Windows to exclude from negating"
1225
msgstr "ઋણ કરવામાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો"
1227
msgid "Active Opacity"
1228
msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
1231
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
1234
"જ્યારે અપારદર્શકતા એ એક અથવા વધુ વિન્ડોની અપારદર્શકતા પહેલાથી જ ઘટાડી રહી હોય ત્યારે "
1237
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
1238
msgstr "જ્યારે નવી સક્રિય વિન્ડો એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય ત્યારે વિલંબ જવા દો."
1240
msgid "Delay until Opacification"
1241
msgstr "જ્યાં સુધી અપારદર્શકતા નહિં આવે ત્યાં સુધી વિલંબ"
1244
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
1245
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
1246
"you are not using 'Click to Focus'."
1248
"જો વિન્ડો કે જેના ઉપર આપણે ફરી રહ્યા છીએ એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય તો રાહ જોશો નહિં. આ "
1249
"આપણને ફોકસ થયેલ વિન્ડો તુરંત જ જોવા દેશે. તમે કદાચ આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો જો તમે 'ફોકસ "
1250
"કરવા માટે ક્લિક કરો' વાપરી રહ્યા હોય."
1252
msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
1253
msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો"
1255
msgid "Misc. Options"
1256
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
1258
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
1259
msgstr "જો વિન્ડો અટકાવી રહી હોય તો માત્ર અપારદર્શકતા વધારો"
1262
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
1263
"windows blocking it from view."
1265
"માત્ર લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પર અપારદર્શકતા વધારો જો તેની પાસે એક અથવા વધુ વિન્ડો તેને "
1266
"દેખાવાથી અટકાવી રહી હોય."
1269
msgstr "અપારદર્શક બનાવો"
1271
msgid "Opacity Levels"
1272
msgstr "અપારદર્શકતા સ્તરો"
1274
msgid "Passive Opacity"
1275
msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
1277
msgid "Reset opacity to original values when toggling"
1278
msgstr "અપારદર્શકતાને મૂળ કિંમતોમાં પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે બદલી રહ્યા હોય"
1281
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
1282
"with the defined key-combination."
1284
"સુધારાયેલ બધી વિન્ડોની અપારદર્શકતા પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે વ્યાખ્યાયિત કી-જોડાણ સાથે "
1285
"અપારદર્શકતા બદલી રહ્યા હોય."
1288
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
1291
"સક્રિય વિન્ડો બદલાય પછી સક્રિય વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલવા પહેલાંનો વિલંબ "
1295
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
1296
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
1297
"opacity, whichever is lower."
1299
"વર્તમાનમાં લક્ષ્યાંકિત થયેલ વિન્ડોને અટકાવી રહેલ વિન્ડોની મહત્તમ અપારદર્શકતા આટલી હોઈ "
1300
"શકે. અટકાવતી વિન્ડોને ક્યાં તો આ અપારદર્શકતા હોઈ શકે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્સકતા હશે, "
1301
"કે જે કંઈપણ નીચું હોય."
1304
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
1305
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
1308
"લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પાસે ન્યૂનતમ અપારદર્શકતા ટકા છે તેની ખાતરી કરો. લક્ષ્ય વિન્ડો પાસે ક્યાં "
1309
"તો આ અપારદર્શકતા હશે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્શકતા હશે, જે કંઈપણ ઊંચી હોય."
1312
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
1313
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
1314
"while looking through layers of hidden windows."
1316
"જ્યારે તમે પહેલાથી એક અથવા વધુ વિન્ડો અદૃશ્ય બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે આ તમને તુરંત જ નવી "
1317
"વિન્ડો અપારદર્શક બનાવવા માટે પરવાનગી આપવા સક્રિય કરે છે. ઝડપી વર્તણૂક માટે બનાવે છે "
1318
"જ્યારે છુપી વિન્ડોના સ્તરોમાં જોઈ રહ્યા હોય."
1320
msgid "Toggle Opacify"
1321
msgstr "અપારદર્શકતા બદલો"
1323
msgid "Toggle Opacify on by default"
1324
msgstr "મૂળભૂત રીતે અપારદર્શકતા બદલો"
1327
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
1328
"will not be reset once you disable it like this."
1330
"જરૂરીયાત મુજબ અપારદર્શક બનાવવા માટે સક્રિય કરવા/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આ વાપરો. પહેલાં "
1331
"અપારદર્શક બનાવાયેલ વિન્ડો પુનઃસુયોજીત થશે નહિં એકવાર તમે તેને આની જેમ નિષ્ક્રિય કરો પછી."
1333
msgid "Windows that should be opacified."
1334
msgstr "વિન્ડો કે જે અપારદર્શક થવી જોઈએ."
1337
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
1338
"usually when you start Compiz."
1340
"આ સક્રિય કરીને, અપારદર્શક બનાવવાનું ચાલુ રહેશે જ્યારે તમે અપારદર્શક બનાવવાનું લાવો, કે જે "
1341
"સામાન્ય રીતે જ્યારે તમે Compiz શરૂ કરો."
1343
msgid "Animation speed"
1344
msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
1346
msgid "Animation timestep"
1347
msgstr "એનીમેશન સમયપગલું"
1349
msgid "Avoid Offscreen"
1350
msgstr "ઓફસ્ક્રીન ટાળો"
1352
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
1353
msgstr "વિન્ડો કિનારીઓને ઓફસ્ક્રીન મૂકવાનું ટાળે છે"
1355
msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
1358
msgid "Move window to a certain viewport"
1359
msgstr "વિન્ડોને ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
1361
msgid "Move window to the bottom edge"
1362
msgstr "વિન્ડોને તળિયેની બાજુએ ખસેડો"
1364
msgid "Move window to the bottom left corner"
1365
msgstr "વિન્ડોને તળિયે ડાબે ખૂણે ખસેડો"
1367
msgid "Move window to the bottom right corner"
1368
msgstr "વિન્ડોને તળિયે જમણા ખૂણે ખસેડો"
1370
msgid "Move window to the center"
1371
msgstr "વિન્ડોને કેન્દ્રમાં મૂકો"
1373
msgid "Move window to the last position"
1374
msgstr "વિન્ડો છેલ્લા સ્થાને ખસેડો"
1376
msgid "Move window to the left edge"
1377
msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુએ ખસેડો"
1379
msgid "Move window to the pointer position"
1380
msgstr "વિન્ડોને નિર્દેશકના સ્થાને ખસેડો"
1382
msgid "Move window to the right edge"
1383
msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુએ ખસેડો"
1385
msgid "Move window to the top edge"
1386
msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો"
1388
msgid "Move window to the top left corner"
1389
msgstr "વિન્ડોને ટોચની ડાબી બાજુએ ખસેડો"
1391
msgid "Move window to the top right corner"
1392
msgstr "વિન્ડો ટોચે જમણા ખૂણે ખસેડો"
1394
msgid "Move window to the viewport on the bottom"
1395
msgstr "વિન્ડોને તળિયે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
1397
msgid "Move window to the viewport on the left"
1398
msgstr "વિન્ડોને ડાબે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
1400
msgid "Move window to the viewport on the right"
1401
msgstr "વિન્ડોને જમણે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
1403
msgid "Move window to the viewport on the top"
1404
msgstr "વિન્ડોને ટોચે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
1406
msgid "Move window to viewport 1"
1407
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર ખસેડો"
1409
msgid "Move window to viewport 10"
1410
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર ખસેડો"
1412
msgid "Move window to viewport 11"
1413
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર ખસેડો"
1415
msgid "Move window to viewport 12"
1416
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર ખસેડો"
1418
msgid "Move window to viewport 2"
1419
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર ખસેડો"
1421
msgid "Move window to viewport 3"
1422
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર ખસેડો"
1424
msgid "Move window to viewport 4"
1425
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર ખસેડો"
1427
msgid "Move window to viewport 5"
1428
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર ખસેડો"
1430
msgid "Move window to viewport 6"
1431
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર ખસેડો"
1433
msgid "Move window to viewport 7"
1434
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર ખસેડો"
1436
msgid "Move window to viewport 8"
1437
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર ખસેડો"
1439
msgid "Move window to viewport 9"
1440
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર ખસેડો"
1443
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
1444
msgstr "તળિયેની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
1446
msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
1447
msgstr "ડાબી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
1449
msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
1450
msgstr "જમણી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
1452
msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
1453
msgstr "ટોચની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
1456
msgstr "જગ્યા તળિયે"
1468
msgstr "જગ્યા કરવાનું"
1476
msgid "Put Bottom Left"
1477
msgstr "તળિયે ડાબે મૂકો"
1479
msgid "Put Bottom Right"
1480
msgstr "તળિયે જમણે મૂકો"
1483
msgstr "કેન્દ્ર મૂકો"
1488
msgid "Put On Viewport"
1489
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
1491
msgid "Put On Viewport 1"
1492
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર મૂકો"
1494
msgid "Put On Viewport 10"
1495
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર મૂકો"
1497
msgid "Put On Viewport 11"
1498
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર મૂકો"
1500
msgid "Put On Viewport 12"
1501
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર મૂકો"
1503
msgid "Put On Viewport 2"
1504
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર મૂકો"
1506
msgid "Put On Viewport 3"
1507
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર મૂકો"
1509
msgid "Put On Viewport 4"
1510
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર મૂકો"
1512
msgid "Put On Viewport 5"
1513
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર મૂકો"
1515
msgid "Put On Viewport 6"
1516
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર મૂકો"
1518
msgid "Put On Viewport 7"
1519
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર મૂકો"
1521
msgid "Put On Viewport 8"
1522
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર મૂકો"
1524
msgid "Put On Viewport 9"
1525
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર મૂકો"
1528
msgstr "નિર્દેશક મૂકો"
1536
msgid "Put Top Left"
1537
msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો"
1539
msgid "Put Top Right"
1540
msgstr "ટોચે જમણે મૂકો"
1542
msgid "Put pointer uses the center of the window"
1543
msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
1545
msgid "Put to adjacent viewport"
1546
msgstr "બાજુના દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
1548
msgid "Put to arbitrary viewport"
1549
msgstr "ગમે તે દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો."
1552
msgstr "વિન્ડો મૂકો"
1554
msgid "Put within viewport"
1555
msgstr "દૃશ્યપોર્ટમાં મૂકો"
1557
msgid "Restore Position"
1558
msgstr "સ્થાન પુનઃસંગ્રહો"
1560
msgid "Unfocus Window"
1561
msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો"
1563
msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
1564
msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો કે જેઓ દૃશ્યથી દૂર કરાયેલ છે"
1566
msgid "Viewport Bottom"
1567
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ તળિયે"
1569
msgid "Viewport Left"
1570
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ડાબે"
1572
msgid "Viewport Right"
1573
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ જમણે"
1575
msgid "Viewport Top"
1576
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ટોચે"
1578
msgid "Window Center"
1579
msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર"
1581
msgid "Color 1 of the gradient background."
1582
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧."
1584
msgid "Color 2 of the gradient background."
1585
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૨."
1587
msgid "Color 3 of the gradient background."
1588
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૩."
1590
msgid "Color of text on resize popup."
1591
msgstr "પોપઅપનું માપ બદલવા પર લખાણનો રંગ."
1593
msgid "Display info on resize similar to metacity"
1594
msgstr "મેટાસીટીને સરખું માપ બદલવા પર ડિસ્પ્લે જાણકારી"
1599
msgid "Fade time (in ms) for popup window"
1600
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો માટે ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
1602
msgid "Gradient Color 1"
1605
msgid "Gradient Color 2"
1608
msgid "Gradient Color 3"
1612
msgstr "માપ બદલો જાણકારી"
1615
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
1616
"increment of greater than 1."
1618
"બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો જેમ ખાલી વિન્ડો કે જેનો માપ બદલવાનો "
1619
"વધારો ૧ કરતાં વધુ હોય."
1621
msgid "Show resize info for all windows."
1622
msgstr "બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો."
1630
msgid "Allow Mouse Selection"
1631
msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો"
1634
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
1637
"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય."
1640
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
1641
msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય"
1643
msgid "Background Color"
1644
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1646
msgid "Background color for the window title"
1647
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક માટે પાશ્વભાગનો રંગ"
1658
msgid "Centered on screen"
1659
msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ"
1662
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
1663
"away windows are, the less bright are they."
1665
"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ તેજસ્વીતાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની "
1669
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
1670
"windows are, the smaller are they."
1672
"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ ખેંચવાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની તેજસ્વીતા "
1675
msgid "Darken Background"
1676
msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
1678
msgid "Darken background when showing the ring"
1679
msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો"
1690
msgid "Font color for the window title"
1691
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
1693
msgid "Font size for the window title"
1694
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનું ફોન્ટ માપ"
1696
msgid "Inactive Window Opacity"
1697
msgstr "અસક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
1699
msgid "Key bindings"
1700
msgstr "કી બાઈન્ડીંગો"
1702
msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
1703
msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ આડું માપ"
1705
msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
1706
msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ ઊભું માપ"
1708
msgid "Minimum Brightness Factor"
1709
msgstr "ન્યૂનતમ તેજસ્વીતા અવયવ"
1711
msgid "Minimum Scale Factor"
1712
msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
1715
msgstr "આગળની વિન્ડો"
1717
msgid "Next Window (All Workspaces)"
1718
msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
1720
msgid "Next Window (Group)"
1721
msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)"
1723
msgid "Overlay Icon"
1724
msgstr "આવરિત ચિહ્ન"
1726
msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
1727
msgstr "રીંગમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
1729
msgid "Previous Window"
1730
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
1732
msgid "Previous Window (All Workspaces)"
1733
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
1735
msgid "Previous Window (Group)"
1736
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)"
1741
msgid "Ring Switcher"
1742
msgstr "રીંગ બદલનાર"
1745
msgstr "રીંગ પહોળાઈ"
1747
msgid "Ring Windows"
1748
msgstr "રીંગ વિન્ડો"
1750
msgid "Ring appearance"
1753
msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
1754
msgstr "રીંગ ઊંચાઈ (સ્ક્રીન ઊંચાઈના ટકામાં)"
1759
msgid "Ring timestep"
1760
msgstr "રીંગ સમયપગલું"
1762
msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
1763
msgstr "રીંગ પહોળાઈ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
1765
msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
1766
msgstr "આગળ પર રીંગને સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
1768
msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
1769
msgstr "આગળની વિન્ડો માટે રીંગને વિષમઘડી દિશાની જગ્યાએ સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
1771
msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
1772
msgstr "પસંદ કરે છે કે શું વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા ફોન્ટમાં દર્શાવવું જોઈએ કે નહિં."
1774
msgid "Selects where to place the window title."
1775
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે."
1777
msgid "Show Minimized"
1778
msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો"
1780
msgid "Show Window Title"
1781
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
1784
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
1787
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
1789
msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
1791
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
1793
msgid "Show switcher if not visible and select next window."
1794
msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
1797
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
1800
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
1803
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
1805
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
1807
msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
1808
msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
1810
msgid "Show window title of currently selected window."
1811
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત વિન્ડોના વિન્ડો શીર્ષકને બતાવો."
1813
msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
1816
msgid "Text Placement"
1819
msgid "Thumbnail Height"
1820
msgstr "થમ્બનેઈલ ઊંચાઈ"
1822
msgid "Thumbnail Width"
1823
msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ"
1825
msgid "Window title display"
1826
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
1828
msgid "Windows that should be shown in ring"
1829
msgstr "વિન્ડો કે જે રીંગમાં બતાવેલ હોવી જોઈએ"
1833
msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
1835
msgid "Background color of the window title"
1836
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના પાશ્વભાગનો રંગ"
1838
msgid "Close Windows In Scale"
1839
msgstr "ખેંચવા પર વિન્ડો બંધ કરો"
1841
msgid "Close windows while in scale mode"
1842
msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો"
1844
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
1845
msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ"
1847
msgid "Draw Window Highlight"
1848
msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન દોરો"
1850
msgid "Font color of the window title"
1851
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
1853
msgid "Font size for window title display"
1854
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ફોન્ટ માપ"
1856
msgid "Highlight Color"
1857
msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
1860
msgid "Highlighted window only"
1861
msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
1863
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
1864
msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોને આપેલ રંગ સાથે પ્રકાશિત કરે છે"
1868
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
1873
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
1874
msgstr "અવયવી - પ્રાયોગિક"
1876
msgid "Scale Addons"
1877
msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો"
1879
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
1880
msgstr "વિન્ડોને ખેંચો સ્થિતિમાં લેઆઉટ આપવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરે છે"
1882
msgid "Size of the border around the window title"
1883
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકની ફરતેની કિનારીનું માપ"
1885
msgid "Some useful additions to the scale plugin"
1886
msgstr "ખેંચો પ્લગઈમાં અમુક ઉપયોગી ઉમેરાઓ"
1888
msgid "Title Border Size"
1889
msgstr "શીર્ષક કિનારી માપ"
1891
msgid "Use bold font for window title display"
1892
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ઘાટા ફોન્ટ વાપરો"
1894
msgid "Window Highlight"
1895
msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન"
1897
msgid "Window Layout Mode"
1898
msgstr "વિન્ડો દેખાવ સ્થિતિ"
1900
msgid "Window Title"
1901
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
1904
msgid "Window Title Display"
1905
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
1908
msgid "Window title display in scale mode"
1909
msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિમાં વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
1911
msgid "Zoom Windows In Scale"
1912
msgstr "ખેંચવામાં વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
1914
msgid "Zoom windows while in scale mode"
1915
msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિ હોય ત્યારે વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
1920
msgid "Background intensity"
1921
msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા"
1923
msgid "Background intensity."
1924
msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા."
1929
msgid "Click duration"
1935
msgid "Cover movement offset."
1936
msgstr "ચાલ ઓફસેટ આવરો."
1938
msgid "Cover offset"
1944
msgid "Fade in/out speed"
1945
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ઝડપ"
1954
msgstr "પલટાવવાનો કોણ"
1956
msgid "Generate mipmaps"
1957
msgstr "મીપમેપ બનાવો"
1959
msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
1960
msgstr "બદલવા દરમ્યાન બધી બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
1962
msgid "Hide non Desktop windows"
1963
msgstr "બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
1968
msgid "Initiate (All Workspaces)"
1969
msgstr "આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)"
1971
msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
1972
msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)."
1974
msgid "Initiate switcher."
1975
msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો."
1980
msgid "Max window size"
1981
msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
1983
msgid "Maximum click duration in miliseconds."
1984
msgstr "મહત્તમ ક્લિક ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
1986
msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
1987
msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
1989
msgid "Mouse movement speed"
1990
msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ"
1995
msgid "On activated output"
1996
msgstr "સક્રિય થયેલ આઉટપુટ પર"
1998
msgid "One big switcher"
1999
msgstr "એક મોટો બદલનાર"
2001
msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
2002
msgstr "બદલનાર ખસેડોમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
2004
msgid "Reflection intensity"
2005
msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
2007
msgid "Rotation angle of the flip animation"
2008
msgstr "એનીમેશન પલટાવવાનો ફેરવવાનો કોણ"
2011
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
2013
"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાયેલ હોય તો બદલનાર કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે "
2016
msgid "Shift Switcher"
2017
msgstr "બદલનાર ખસેડો"
2019
msgid "Shift Switcher Plugin"
2020
msgstr "બદલનાર ખસેડો પ્લગઈન"
2022
msgid "Shift Windows"
2023
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
2025
msgid "Shift animation speed"
2026
msgstr "એનીમેશન ઝડપ ખસેડો"
2031
msgid "Shift timestep"
2032
msgstr "સમયપગલું ખસેડો"
2034
msgid "Switcher mode"
2035
msgstr "બદલનાર સ્થિતિ"
2037
msgid "Switcher mode."
2038
msgstr "બદલનાર સ્થિતિ."
2043
msgid "Terminate switcher."
2044
msgstr "બદલનાર બંધ કરો."
2046
msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
2047
msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
2049
msgid "Avoid Snap Modifier"
2050
msgstr "સ્નેપ સુધારક અવગણો"
2052
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
2053
msgstr "'અવરોધ', 'આકર્ષણ' અથવા 'સંપૂર્ણ સ્થિતિ' પસંદ કરો."
2055
msgid "Edge Attraction Distance"
2056
msgstr "બાજુ આકર્ષણ અંતર"
2058
msgid "Edge Resistance Distance"
2059
msgstr "બાજુ અવરોધ અંતર"
2061
msgid "Edge attraction"
2062
msgstr "બાજુ આકર્ષણ"
2064
msgid "Edge resistance"
2070
msgid "Enables windows edges resistance"
2071
msgstr "વિન્ડો બાજુઓનો અવરોધ સક્રિય કરે છે"
2073
msgid "Screen edges"
2074
msgstr "સ્ક્રીન બાજુઓ"
2077
msgstr "સ્નેપ પ્રકાર"
2079
msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
2080
msgstr "'સ્ક્રીન બાજુઓ', 'વિન્ડો બાજુઓ' અથવા 'બંને' નો સ્નેપ લો."
2082
msgid "Snapping Windows"
2083
msgstr "વિન્ડોનો સ્નેપ લઈ રહ્યા છીએ"
2085
msgid "The distance until edge attraction takes place."
2086
msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ આકર્ષણ જગ્યા નહિં લે."
2088
msgid "The distance until edge resistance takes place."
2089
msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ અવરોધ જગ્યા નહિં લે."
2091
msgid "Use this bindings to avoid snapping."
2092
msgstr "સ્નેપીંગ અવગણવા માટે આ બાઈન્ડીંગ વાપરો."
2094
msgid "Window edges"
2095
msgstr "વિન્ડો બાજુઓ"
2097
msgid "Render text to texture"
2098
msgstr "લખાણવાળામાંથી લખાણ ઢાળો."
2103
msgid "Enable Titles"
2104
msgstr "શીર્ષકો સક્રિય કરો"
2106
msgid "Fade In/Out Duration"
2107
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો"
2109
msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
2110
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો સેકન્ડોમાં."
2112
msgid "Generate Mipmaps"
2113
msgstr "મીપમેપ બનાવો"
2115
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
2116
msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો."
2118
msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
2119
msgstr "થમ્બનેઈલોને હંમેશા ટોચ પર રંગો."
2121
msgid "Paint Window Like Background"
2122
msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને રંગો"
2124
msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
2125
msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને તેજની જગ્યાએ રંગો."
2127
msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
2128
msgstr "તેને સુયોજીત કરો જો ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો બતાવે."
2133
msgid "Should be the window title Bold."
2134
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ."
2137
msgstr "વિલંબ બતાવો"
2139
msgid "Show Window Title in Thumbnail."
2140
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો."
2142
msgid "Size of Thumbnail Border."
2143
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારીનું માપ."
2146
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી"
2148
msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
2149
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો જ બતાવે છે"
2151
msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
2152
msgstr "થમ્બનેઈલ પાશ્વભાગ અને કિનારી તેજ રંગ."
2154
msgid "Thumbnail Border Glow Color"
2155
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી તેજ રંગ"
2157
msgid "Thumbnail Border Size"
2158
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી માપ"
2160
msgid "Thumbnail Window Size"
2161
msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ"
2163
msgid "Thumbnail window size."
2164
msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ."
2166
msgid "Thumbnails Always on Top"
2167
msgstr "થમ્બનેઈલ હંમેશા ટોચ પર."
2169
msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
2170
msgstr "થમ્બનેઈલ બતાવવામાં આવે તે પહેલાં સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)."
2172
msgid "Window Previews"
2173
msgstr "વિન્ડો પૂર્વદર્શનો"
2175
msgid "Window thumbnails at the taskbar"
2176
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી આગળ વિન્ડો થમ્બનેઈલો"
2178
msgid "Window title"
2179
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
2181
msgid "Window title Font Color."
2182
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ રંગ."
2184
msgid "Window title Font Size."
2185
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ માપ."
2187
msgid "Action name for initiate"
2188
msgstr "આરંભ માટે ક્રિયા નામ"
2190
msgid "Action name for initiate/terminate"
2191
msgstr "આરંભ કરવા/બંધ કરવા માટેની ક્રિયાનું નામ"
2193
msgid "Begin Viewport Switch"
2194
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું શરૂ કરો"
2196
msgid "Begin entering viewport number"
2197
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ નંબર દાખલ કરવાનું શરૂ કરો"
2199
msgid "Desktop-based Viewport Switching"
2200
msgstr "ડેસ્કટોપ-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
2202
msgid "Go to specific viewport"
2203
msgstr "ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર જાવ"
2205
msgid "Initiate plugin action"
2206
msgstr "પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો"
2208
msgid "Initiate viewport changes through several events"
2209
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ફેરફારોનો ઘણી ઘટનાઓ મારફતે આરંભ કરે છે"
2211
msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
2212
msgstr "પસંદિત પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો/બંધ કરો"
2235
msgid "Move to the left"
2238
msgid "Move to the next viewport"
2239
msgstr "આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
2241
msgid "Move to the previous viewport"
2242
msgstr "પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
2244
msgid "Move to the right"
2250
msgid "Number-Based Viewport Switching"
2251
msgstr "નંબર-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
2253
msgid "Plugin for initiate action"
2254
msgstr "આરંભ ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
2256
msgid "Plugin for initiate/action action"
2257
msgstr "આરંભ/ક્રિયા ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
2259
msgid "Switch to Viewport 1"
2260
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
2262
msgid "Switch to Viewport 10"
2263
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
2265
msgid "Switch to Viewport 11"
2266
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
2268
msgid "Switch to Viewport 12"
2269
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
2271
msgid "Switch to Viewport 2"
2272
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
2274
msgid "Switch to Viewport 3"
2275
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
2277
msgid "Switch to Viewport 4"
2278
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
2280
msgid "Switch to Viewport 5"
2281
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
2283
msgid "Switch to Viewport 6"
2284
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
2286
msgid "Switch to Viewport 7"
2287
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
2289
msgid "Switch to Viewport 8"
2290
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
2292
msgid "Switch to Viewport 9"
2293
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
2295
msgid "Switch to viewport 1"
2296
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
2298
msgid "Switch to viewport 10"
2299
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
2301
msgid "Switch to viewport 11"
2302
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
2304
msgid "Switch to viewport 12"
2305
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
2307
msgid "Switch to viewport 2"
2308
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
2310
msgid "Switch to viewport 3"
2311
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
2313
msgid "Switch to viewport 4"
2314
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
2316
msgid "Switch to viewport 5"
2317
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
2319
msgid "Switch to viewport 6"
2320
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
2322
msgid "Switch to viewport 7"
2323
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
2325
msgid "Switch to viewport 8"
2326
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
2328
msgid "Switch to viewport 9"
2329
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
2331
msgid "Viewport Switcher"
2332
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
2334
msgid "Allow Wrap-Around"
2335
msgstr "ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
2337
msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
2338
msgstr "જ્યારે દિવાલને ઉપર/નીચે/ડાબે/જમણે ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
2340
msgid "Arrow Colors"
2343
msgid "Background Gradient"
2344
msgstr "પાશ્વભાગ ઢાળ"
2349
msgid "Desktop Wall"
2350
msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ"
2352
msgid "Desktop Wall Plugin"
2353
msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ પ્લગઈન"
2355
msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
2356
msgstr "દિવાલ સરકાવવાનું દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું એનીમેશન માટે લાગતો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2359
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
2361
msgstr "અંત બદલ્યા પછી લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન બદલવાનું દૃશ્યમાન રહેવું જોઈએ તે માટેનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
2363
msgid "Edge Flip DnD"
2364
msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
2366
msgid "Edge Flip Move"
2367
msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
2369
msgid "Edge Flip Pointer"
2370
msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
2372
msgid "Edge Flipping"
2373
msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
2376
msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
2378
msgid "Edge flipping"
2379
msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
2381
msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
2382
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
2384
msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
2385
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
2387
msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
2388
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશિત ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
2390
msgid "First color of the arrow of the switcher window."
2391
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો પ્રથમ રંગ."
2394
msgstr "નીચે પલટાવો"
2397
msgstr "ડાબે પલટાવો"
2400
msgstr "જમણે પલટાવો"
2406
msgstr "નીચે પલટાવો"
2409
msgstr "ડાબે પલટાવો"
2412
msgstr "જમણે પલટાવો"
2417
msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
2418
msgstr "જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીન બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
2420
msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
2421
msgstr "જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
2423
msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
2424
msgstr "જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
2426
msgid "Highlight Gradient"
2427
msgstr "પ્રકાશન ઢાળ"
2429
msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
2430
msgstr "વિવિધમોનીટર રૂપરેખાંકન કેવી રીતે નિયંત્રિત થવું જોઈએ"
2432
msgid "Move Down With Window"
2433
msgstr "વિન્ડો સાથે નીચે ખસો"
2435
msgid "Move Left With Window"
2436
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ખસો"
2438
msgid "Move Right With Window"
2439
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ખસોો"
2441
msgid "Move Up With Window"
2442
msgstr "વિન્ડો સાથે ઉપર ખસો"
2444
msgid "Move along the wall down"
2445
msgstr "દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
2447
msgid "Move along the wall to the left"
2448
msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
2450
msgid "Move along the wall to the next viewport"
2451
msgstr "દિવાલ સાથે આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
2453
msgid "Move along the wall to the previous viewport"
2454
msgstr "દિવાલ સાથે પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
2456
msgid "Move along the wall to the right"
2457
msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
2459
msgid "Move along the wall up"
2460
msgstr "દિવાલ સાથે ઉપર ખસો"
2462
msgid "Move with window along the wall down"
2463
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
2465
msgid "Move with window along the wall to the left"
2466
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
2468
msgid "Move with window along the wall to the right"
2469
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
2471
msgid "Move with window along the wall up"
2472
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
2474
msgid "Move with window within wall"
2475
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ખસો"
2477
msgid "Move within wall"
2478
msgstr "દિવાલમાં સાથે ખસો"
2480
msgid "Multimonitor behavior"
2481
msgstr "વિવિધમોનીટર વર્તણૂક"
2483
msgid "Outline Color"
2484
msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ"
2486
msgid "Outline color of the switcher window."
2487
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના રંગની બાહ્ય કિનારી."
2489
msgid "Radius of the rounded edge"
2490
msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
2492
msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
2493
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
2495
msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
2496
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
2498
msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
2499
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશન ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
2501
msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
2502
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો બીજો રંગ."
2504
msgid "Shadow Color"
2507
msgid "Show Live Viewport Previews"
2508
msgstr "જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
2510
msgid "Show Viewport Switcher Preview"
2511
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર પૂર્વદર્શન બતાવો"
2513
msgid "Show live viewport previews in switcher window"
2514
msgstr "બદલનાર વિન્ડોમાં જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
2516
msgid "Show switcher window while switching viewports"
2517
msgstr "જ્યારે દૃશ્યપોર્ટ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે બદલનાર વિન્ડો બતાવો"
2519
msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
2520
msgstr "લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન દૃશ્યતા સમય બદલો"
2525
msgid "Switch separately"
2528
msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
2529
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો ત્રીજો રંગ."
2531
msgid "Thumb Gradient"
2534
msgid "Viewport Switch Preview"
2535
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શન બદલો"
2537
msgid "Viewport Switching"
2538
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
2540
msgid "Wall Sliding Duration"
2541
msgstr "દિવાલ સરકાવવાનો ગાળો"
2543
msgid "Above others windows"
2544
msgstr "અન્ય વિન્ડો ઉપર"
2546
msgid "Below others windows"
2547
msgstr "અન્ય વિન્ડો નીચે"
2549
msgid "Don't show application in pager"
2550
msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
2552
msgid "Don't show application in taskbar"
2553
msgstr "ક્રિયાપટ્ટીમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
2555
msgid "Fixed Size Windows"
2556
msgstr "ચોક્કસ માપ વિન્ડો"
2559
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન"
2561
msgid "Fullscreen windows"
2562
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડો"
2567
msgid "Height values"
2568
msgstr "ઊંચાઈ કિંમતો"
2573
msgid "No ARGB visuals"
2574
msgstr "કોઈ ARGB દૃશ્યો નથી"
2577
msgstr "કોઈ ફોકસ નથી"
2579
msgid "Non closable windows"
2580
msgstr "બંધ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
2582
msgid "Non maximizable windows"
2583
msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
2585
msgid "Non minimizable windows"
2586
msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
2588
msgid "Non movable windows"
2589
msgstr "ખસેડી નહિં શકાય તેવી વિન્ડો"
2591
msgid "Non resizable windows"
2592
msgstr "માપ નહિં બદલી શકાય તેવી વિન્ડો"
2594
msgid "Set window as non closable"
2595
msgstr "વિન્ડોને બંધ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
2597
msgid "Set window as non maximizable"
2598
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
2600
msgid "Set window as non minimizable"
2601
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
2603
msgid "Set window as non movable"
2604
msgstr "વિન્ડોને ખસેડી નહિં શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
2606
msgid "Set window as non resizable"
2607
msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
2609
msgid "Set windows rules"
2610
msgstr "વિન્ડો નિયમો સુયોજીત કરો"
2615
msgid "Sized Windows"
2616
msgstr "માપ અપાયેલ વિન્ડો"
2621
msgid "Skip taskbar"
2622
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી અવગણો"
2627
msgid "Sticky windows"
2628
msgstr "સ્ટીકી વિન્ડો"
2633
msgid "Width values"
2634
msgstr "પહોળાઈ કિંમતો"
2636
msgid "Window Rules"
2637
msgstr "વિન્ડો નિયમો"
2639
msgid "Windows that should be resized by default"
2640
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
2642
msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
2643
msgstr "વિન્ડો કે જે આધારભૂત પારદર્શકતા તરીકે નહિં સમજવામાં આવવી જોઈએ"
2645
msgid "Windows will not have focus"
2646
msgstr "વિન્ડોને ફોકસ હશે નહિં"
2648
msgid "\"On all desktops\" sticky match"
2649
msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" સ્ટીકી જોડણી"
2651
msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
2652
msgstr "AIGLX અંશ પરિમાણ સુધારો"
2654
msgid "Firefox Menu Fix"
2655
msgstr "ફાયરફોક્સ મેનુ સુધારો"
2657
msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
2658
msgstr "ભાંગેલ glProgramEnvParameter4f અમલીકરણ સુધારો."
2660
msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
2663
msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
2666
msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
2667
msgstr "ફાયરફોક્સ અને થન્ડરબર્ડ મેનુઓના વિન્ડો પ્રકારો સુધારો."
2669
msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
2670
msgstr "OpenOffice.org મેનુઓના વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
2672
msgid "Fix window type of notification daemon windows."
2673
msgstr "સૂચન ડિમન વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
2675
msgid "Fix window type of various Java windows."
2676
msgstr "વિવિધ Java વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
2678
msgid "Fix window type of various Qt windows."
2679
msgstr "વિવિધ Qt વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
2681
msgid "Java Window Fix"
2682
msgstr "Java વિન્ડો સુધારો"
2684
msgid "Legacy Fullscreen Support"
2685
msgstr "લીગસી પૂર્ણસ્ક્રીન આધાર"
2687
msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
2688
msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને \"સ્ટીકી\" બનાવો"
2691
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
2694
"\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને સ્ટીકી બનાવો. સ્ટીકી વિન્ડો બધા દૃશ્યપોર્ટ પર દૃશ્યમાન હોય "
2697
msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
2698
msgstr "Wine અને લીગસી કાર્યક્રમો પૂર્ણસ્ક્રીન યોગ્ય રીતે બનાવો."
2700
msgid "Metacity-like workarounds."
2701
msgstr "મેટાસીટી-જેવા ઉકેલો."
2703
msgid "Notification Daemon Fix"
2704
msgstr "સૂચન ડિમન સુધારો"
2706
msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
2707
msgstr "OpenOffice.org મેનુ સુધારો"
2709
msgid "Qt Window Fix"
2710
msgstr "Qt વિન્ડો સુધારો"
2712
msgid "Window stickyness"
2713
msgstr "વિન્ડોનું સ્ટીકીપણું"
2715
msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
2716
msgstr "બધી ડેસ્કટોપ પરની વિન્ડો કે જે સ્ટીકી બનાવવામાં આવવી જોઈએ"
2725
msgid "Mouse position polling"
2726
msgstr "માઉસ પેનીંગ"
2728
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
2732
msgid "Border color"
2733
msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
2736
msgid "Border width"
2737
msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
2740
msgid "Border widtht."
2741
msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
2748
msgstr "બીમ પહોળાઈ."
2763
msgid "Image overlay"
2767
msgid "Keep fully on screen"
2768
msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
2771
msgid "Keep fully on screen."
2772
msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
2777
msgid "Magnifier box"
2780
msgid "Magnifier image"
2783
msgid "Magnifier image."
2788
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
2792
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
2796
msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
2799
msgid "Radius of the magnification area."
2800
msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
2805
msgid "X offset of the cursor"
2808
msgid "X offset of the cursor."
2811
msgid "Y offset of the cursor"
2814
msgid "Y offset of the cursor."
2817
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
2821
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
2822
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
2823
"session manager also saves those applications."
2826
msgid "Save Legacy Apps"
2829
msgid "Session Management"
2832
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
2836
msgid "Brightness Decrease"
2840
msgid "Brightness Increase"
2844
msgid "Brightness Step"
2848
msgid "Brightness and Saturation"
2849
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2851
msgid "Brightness and Saturation adjustments"
2855
msgid "Brightness settings"
2856
msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2859
msgid "Brightness values for windows"
2860
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2863
msgid "Brightness window values"
2864
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2867
msgid "Brightness windows"
2868
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
2871
msgid "Saturation Decrease"
2875
msgid "Saturation Increase"
2879
msgid "Saturation Step"
2883
msgid "Saturation settings"
2884
msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન"
2887
msgid "Saturation values for windows"
2888
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
2891
msgid "Saturation window values"
2892
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
2895
msgid "Saturation windows"
2896
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
2899
msgid "Window specific"
2900
msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
2903
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
2904
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
2907
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
2908
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"