~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/compiz-fusion-plugins-main.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-05-29 09:39:58 UTC
  • mfrom: (0.1.1 hardy-proposed)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080529093958-wphy8u1bdd3dvrrc
Tags: 1:8.04+20080527
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of compiz-fusion-plugins.po to Gujarati
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 22:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
 
13
"net>\n"
 
14
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 17:31+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
21
"X-Poedit-Language: Gujarati\n"
 
22
 
 
23
msgid "Airplane"
 
24
msgstr "હવાઈજહાજ"
 
25
 
 
26
msgid "Airplane Flying Path Length"
 
27
msgstr "હવાઈજહાજ ઉડાન પાથ લંબાઈ"
 
28
 
 
29
msgid ""
 
30
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
 
31
"selected for an event, that event won't be animated."
 
32
msgstr ""
 
33
"બધી અસરો રેન્ડમ રીતે પસંદ થયેલ છે, પસંદિત અસરને અવગણીને. જો ઘટના માટે કંઈપણ પસંદ થયેલ નહિં "
 
34
"હોય, કે જે ઘટના એનીમેટ થશે નહિં."
 
35
 
 
36
msgid ""
 
37
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
 
38
"to the window width. Negative values fold outward."
 
39
msgstr ""
 
40
"વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત આડા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો બહારની "
 
41
"દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
 
42
 
 
43
msgid ""
 
44
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
 
45
"window width. Negative values fold outward."
 
46
msgstr ""
 
47
"વિન્ડોની પહોળાઈને સંબંધિત વળાંકવાળા ફોલ્ડનો જથ્થો (ફોલ્ડમાંના તરંગોનું માપ). ઋણ કિંમતો "
 
48
"બહારની દિશામાં ફોલ્ડ કરવામાં આવે છે."
 
49
 
 
50
msgid "Angle of window at the end of the animation."
 
51
msgstr "એનીમેશનના અંતે વિન્ડોનો કોણ."
 
52
 
 
53
msgid "Animation Selection"
 
54
msgstr "એનીમેશન પસંદગી"
 
55
 
 
56
msgid "Animation Time Step"
 
57
msgstr "એનીમેશન સમય પગલું"
 
58
 
 
59
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
 
60
msgstr "હેતુસરની અસરો માટે એનીમેશન સમય ઝડપ"
 
61
 
 
62
msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
 
63
msgstr "બંધ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
64
 
 
65
msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
 
66
msgstr "ફોકસ અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
67
 
 
68
msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
 
69
msgstr "ન્યૂનતમ કરો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
70
 
 
71
msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
 
72
msgstr "ખોલો અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
73
 
 
74
msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
 
75
msgstr "પડછાયા અસર માટે એનીમેશન ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
76
 
 
77
msgid "Animations"
 
78
msgstr "એનીમેશનો"
 
79
 
 
80
msgid "Automatic"
 
81
msgstr "આપમેળે"
 
82
 
 
83
msgid "Away Angle"
 
84
msgstr "દૂર કોણ"
 
85
 
 
86
msgid "Away Position"
 
87
msgstr "દૂર સ્થાન"
 
88
 
 
89
msgid "Beam"
 
90
msgstr "બીમ"
 
91
 
 
92
msgid "Beam Color"
 
93
msgstr "બીમ રંગ"
 
94
 
 
95
msgid "Beam Life"
 
96
msgstr "બીમ જીવન"
 
97
 
 
98
msgid "Beam Slowdown"
 
99
msgstr "બીમ ધીમું"
 
100
 
 
101
msgid "Beam Spacing"
 
102
msgstr "બીમ જગ્યા"
 
103
 
 
104
msgid "Beam Up"
 
105
msgstr "બીમ ઉપર"
 
106
 
 
107
msgid "Beam Width"
 
108
msgstr "બીમ પહોળાઈ"
 
109
 
 
110
msgid "Beam color."
 
111
msgstr "બીમ રંગ."
 
112
 
 
113
msgid "Beam life."
 
114
msgstr "બીમ જીવન."
 
115
 
 
116
msgid "Beam slowdown."
 
117
msgstr "બીમ ધીમું."
 
118
 
 
119
msgid "Beam width."
 
120
msgstr "બીમ પહોળાઈ."
 
121
 
 
122
msgid "Burn"
 
123
msgstr "બાળો"
 
124
 
 
125
msgid "Close Animation"
 
126
msgstr "એનીમેશન બંધ કરો"
 
127
 
 
128
msgid "Close Effect"
 
129
msgstr "અસર બંધ કરો"
 
130
 
 
131
msgid ""
 
132
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
 
133
"camera, -2.0: Away from camera)."
 
134
msgstr ""
 
135
"એનીમેશનના અંતે કેમેરા આગળ વિન્ડોનું નજીકપણું (1.0: કેમેરાની નજીક, -2.0: કેમેરાથી દૂર)."
 
136
 
 
137
msgid ""
 
138
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
 
139
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
 
140
msgstr ""
 
141
"અસર સુયોજનો ફરીથી લખવા માટે વિકલ્પ કિંમત સોંપણીઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી, દા."
 
142
"ત.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
 
143
 
 
144
msgid "Curved Fold"
 
145
msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
 
146
 
 
147
msgid "Curved Fold Amplitude"
 
148
msgstr "વળાંકવાળો ફોલ્ડ જથ્થો"
 
149
 
 
150
msgid "Dodge"
 
151
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
 
152
 
 
153
msgid "Dodge Gap Ratio"
 
154
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત જગ્યા દર"
 
155
 
 
156
msgid "Domino"
 
157
msgstr "માસ્ક"
 
158
 
 
159
msgid "Domino Piece Falling Direction"
 
160
msgstr "માસ્ક ટુકડા પડતી દિશા"
 
161
 
 
162
msgid "Down"
 
163
msgstr "નીચે"
 
164
 
 
165
msgid "Dream"
 
166
msgstr "સ્વપ્ન"
 
167
 
 
168
msgid "Duration"
 
169
msgstr "સમયગાળો"
 
170
 
 
171
msgid "Effect Settings"
 
172
msgstr "અસર સુયોજનો"
 
173
 
 
174
msgid "Explode"
 
175
msgstr "ફેલાવો"
 
176
 
 
177
msgid "Fade"
 
178
msgstr "ધૂંધ"
 
179
 
 
180
msgid "Falling direction for Domino pieces."
 
181
msgstr "માસ્ક ટુકડાઓ માટે પડવાની દિશા."
 
182
 
 
183
msgid "Fire"
 
184
msgstr "આગ"
 
185
 
 
186
msgid "Fire Particle Color"
 
187
msgstr "આગ કણ રંગ"
 
188
 
 
189
msgid "Fire Particle Life"
 
190
msgstr "આગ કણ જીવન"
 
191
 
 
192
msgid "Fire Particle Size"
 
193
msgstr "આગ કણ માપ"
 
194
 
 
195
msgid "Fire Particle Slowdown"
 
196
msgstr "આગ કણ ધીમું"
 
197
 
 
198
msgid "Fire Smoke"
 
199
msgstr "આગ ધુમાડો"
 
200
 
 
201
msgid "Fire constant speed"
 
202
msgstr "આગ અચળ ઝડપ"
 
203
 
 
204
msgid "Fire direction"
 
205
msgstr "આગ દિશા"
 
206
 
 
207
msgid "Fire direction."
 
208
msgstr "આગ દિશા."
 
209
 
 
210
msgid "Fire particle color."
 
211
msgstr "આગ કણ રંગ."
 
212
 
 
213
msgid "Fire particle life."
 
214
msgstr "આગ કણ જીવન."
 
215
 
 
216
msgid "Fire particle size."
 
217
msgstr "આગ કણ માપ."
 
218
 
 
219
msgid "Fire particle slowdown."
 
220
msgstr "આગ કણ ધીમું."
 
221
 
 
222
msgid "Fire smoke."
 
223
msgstr "આગ ધુમાડો."
 
224
 
 
225
msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
 
226
msgstr "એનીમેશન લપેટવા દરમ્યાન ચોક્કસ વિન્ડો અંદરનું."
 
227
 
 
228
msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
 
229
msgstr "ન્યૂનતમ કરવા પર ક્રિયાપટ્ટી પર ઉડો"
 
230
 
 
231
msgid "Focus Animation"
 
232
msgstr "ફોકસ એનીમેશન"
 
233
 
 
234
msgid "Focus Effect"
 
235
msgstr "ફોકસ અસર"
 
236
 
 
237
msgid "Fold"
 
238
msgstr "વાળો"
 
239
 
 
240
msgid "Fold Direction"
 
241
msgstr "વાળવાની દિશા"
 
242
 
 
243
msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
 
244
msgstr "Razr અસરમાં ટુકડાઓ માટે ખલતી દિશા ફોલ્ડ કરો."
 
245
 
 
246
msgid "Glide 1"
 
247
msgstr "સરક ૧"
 
248
 
 
249
msgid "Glide 2"
 
250
msgstr "સરક ૨"
 
251
 
 
252
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
 
253
msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે."
 
254
 
 
255
msgid "Hexagonal"
 
256
msgstr "ષષ્ટકોણીય"
 
257
 
 
258
msgid "Horizontal Folds"
 
259
msgstr "આડા ફોલ્ડ"
 
260
 
 
261
msgid "Horizontal Folds Amplitude"
 
262
msgstr "આડા ફોલ્ડનો જથ્થો"
 
263
 
 
264
msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
 
265
msgstr "વસંત-જેવું બાજુલાત એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
 
266
 
 
267
msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
 
268
msgstr "વસંત-જેવું નાનામોટાપણાનું એનીમેશન કેવું હોવું જોઈએ."
 
269
 
 
270
msgid "In"
 
271
msgstr "અંદર"
 
272
 
 
273
msgid "In-out"
 
274
msgstr "અદર-બહાર"
 
275
 
 
276
msgid "Leaf Spread"
 
277
msgstr "પાંદડા વિસ્તરણ"
 
278
 
 
279
msgid "Left"
 
280
msgstr "ડાબું"
 
281
 
 
282
msgid "Left-right"
 
283
msgstr "ડાબે-જમણે"
 
284
 
 
285
msgid "Length of airplane's flying path."
 
286
msgstr "હવાઈજહાજના ઉડાન પાથની લંબાઈ."
 
287
 
 
288
msgid "Magic Lamp"
 
289
msgstr "જાદુઈ દીવો"
 
290
 
 
291
msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
 
292
msgstr "જાદુઈ દીવો જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
 
293
 
 
294
msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
 
295
msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગ માપ"
 
296
 
 
297
msgid "Magic Lamp Max Waves"
 
298
msgstr "જાદુઈ દીવો મહત્તમ તરંગો"
 
299
 
 
300
msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
 
301
msgstr "જાદુઈ દીવો ન્યૂનતમ તરંગ માપ"
 
302
 
 
303
msgid "Magic Lamp Open Start Width"
 
304
msgstr "જાદુઈ દીવો શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
 
305
 
 
306
msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
 
307
msgstr "જાદુઈ દીવો ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
 
308
 
 
309
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
 
310
msgstr "આગ અસર ગાળાને વિન્ડો ઊંચાઈ પર આધારભૂત બનાવો."
 
311
 
 
312
msgid "Minimize Animation"
 
313
msgstr "એનીમેશન ન્યૂનતમ કરો"
 
314
 
 
315
msgid "Minimize Effect"
 
316
msgstr "ન્યૂનતમ અસર"
 
317
 
 
318
msgid "Minimize/Unminimize Only"
 
319
msgstr "માત્ર ન્યૂનતમ કરો/ન્યૂનતમમાંથી પાછા લાવો"
 
320
 
 
321
msgid "Movement direction(s) for window pieces."
 
322
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચાલ દિશા(ઓ)."
 
323
 
 
324
msgid "None"
 
325
msgstr "કંઈ નહિં"
 
326
 
 
327
msgid "Number Of Fire Particles"
 
328
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા"
 
329
 
 
330
msgid "Number of Horizontal Folds"
 
331
msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા"
 
332
 
 
333
msgid "Number of fire particles."
 
334
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા."
 
335
 
 
336
#, no-c-format
 
337
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
 
338
msgstr "બાજુલાત માટે ફેરવવાની સંખ્યા (રેન્ડમપણા માટે વત્તા અથવા ઓછા 10%)."
 
339
 
 
340
msgid "Off"
 
341
msgstr "બંધ"
 
342
 
 
343
msgid "On"
 
344
msgstr "ચાલુ"
 
345
 
 
346
msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
 
347
msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, જાદુઈ દીવા અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
 
348
 
 
349
msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
 
350
msgstr "ખોલવા/બંધ કરવા પર, શૂન્યાવકાશ અંતિમ બિંદુને માઉસ નિર્દેશક વડે ખસેડો."
 
351
 
 
352
msgid "Open Animation"
 
353
msgstr "એનીમેશન ખોલો"
 
354
 
 
355
msgid "Open Effect"
 
356
msgstr "ખોલો અસર"
 
357
 
 
358
msgid "Open/Close Only"
 
359
msgstr "માત્ર ખોલો/બંધ કરો"
 
360
 
 
361
msgid "Options"
 
362
msgstr "વિકલ્પો"
 
363
 
 
364
msgid "Out"
 
365
msgstr "બહાર"
 
366
 
 
367
msgid "Pool"
 
368
msgstr "પુલ"
 
369
 
 
370
msgid ""
 
371
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
 
372
"to restore full list."
 
373
msgstr ""
 
374
"જો રેન્ડમ અસર પસંદ થયેલ હોય તો પસંદ કરવાની અસરોની પુલ. સંપૂર્ણ યાદી પુનઃસંગ્રહવા માટે "
 
375
"પુનઃસુયોજન ક્લિક કરો."
 
376
 
 
377
msgid "Random"
 
378
msgstr "રેન્ડમ"
 
379
 
 
380
msgid "Random Animations For All Events"
 
381
msgstr "બધી ઘટનાઓ માટે રેન્ડમ એનીમેશનો"
 
382
 
 
383
msgid "Random Effects"
 
384
msgstr "રેન્ડમ અસરો"
 
385
 
 
386
msgid "Randomly Colored Fire"
 
387
msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ"
 
388
 
 
389
msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
 
390
msgstr "ગાળા પર ફોકસ કરવા માટે ઓચિતી શરૂઆત સમયો વચ્ચેની જગ્યાનો દર."
 
391
 
 
392
msgid "Razr Fold Opening Direction"
 
393
msgstr "Razr ફોલ્ડ ખોલવાની દિશા"
 
394
 
 
395
msgid "Rectangular"
 
396
msgstr "લંબચોરસ"
 
397
 
 
398
msgid "Right"
 
399
msgstr "જમણું"
 
400
 
 
401
msgid "Roll Up"
 
402
msgstr "ઉપર લો"
 
403
 
 
404
msgid "Rollup Fixed Interior"
 
405
msgstr "ચોક્કસ અંદરનું ઉપર લો"
 
406
 
 
407
msgid "Rotation Angle"
 
408
msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
 
409
 
 
410
msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
 
411
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓને ફેરવવાનો કોણ (ડિગ્રીઓમાં)."
 
412
 
 
413
msgid "Shade Animation"
 
414
msgstr "પડછાયા એનીમેશન"
 
415
 
 
416
msgid "Shade Effect"
 
417
msgstr "પડછાયા અસર"
 
418
 
 
419
msgid "Sidekick"
 
420
msgstr "બાજુલાત"
 
421
 
 
422
msgid "Sidekick Number of Rotations"
 
423
msgstr "ફેરવવાના બાજુલાતની સંખ્યા"
 
424
 
 
425
msgid "Sidekick Springiness"
 
426
msgstr "બાજુલાત વસંતપણું"
 
427
 
 
428
msgid "Skewer"
 
429
msgstr "નમાવનાર"
 
430
 
 
431
msgid "Skewer Direction"
 
432
msgstr "નમાવનાર દિશા"
 
433
 
 
434
msgid "Spacing between beams."
 
435
msgstr "બીમો વચ્ચેની જગ્યા."
 
436
 
 
437
msgid ""
 
438
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
 
439
"Lamp."
 
440
msgstr "જાદુઈ દીવા માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
 
441
 
 
442
msgid ""
 
443
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
 
444
msgstr "શૂન્યાવકાશ માટે ખોલો અસરની શરૂઆતી પહોળાઈ અને બંધ કરો અસરની અંતિમ પહોળાઈ."
 
445
 
 
446
msgid "Tessellation Type"
 
447
msgstr "ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર"
 
448
 
 
449
msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
 
450
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓના ફેલાવા માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
 
451
 
 
452
msgid "Tessellation type for window pieces."
 
453
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
 
454
 
 
455
msgid ""
 
456
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
 
457
"higher the number, the jerkier the movements become."
 
458
msgstr ""
 
459
"એનીમેશનના દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
 
460
 
 
461
msgid ""
 
462
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
 
463
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
 
464
"become."
 
465
msgstr ""
 
466
"હેતુસરના એનીમેશનના (દાત. બાળો, બીમ) દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી "
 
467
"સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
 
468
 
 
469
msgid ""
 
470
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
471
"number of grid cells along the height of the window."
 
472
msgstr ""
 
473
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
474
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
475
 
 
476
msgid ""
 
477
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
478
"number of grid cells along the width of the window."
 
479
msgstr ""
 
480
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની પહોંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
481
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
482
 
 
483
msgid "The animation effect shown when closing a window."
 
484
msgstr "જ્યારે વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
 
485
 
 
486
msgid "The animation effect shown when creating a window."
 
487
msgstr "જ્યારે વિન્ડો બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
 
488
 
 
489
msgid "The animation effect shown when focusing a window."
 
490
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ફોકસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
 
491
 
 
492
msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
 
493
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ન્યૂનતમ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
 
494
 
 
495
msgid "The animation effect shown when shading a window."
 
496
msgstr "જ્યારે વિન્ડો છાયાંકિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે બતાવાયેલ એનીમેશન અસર."
 
497
 
 
498
msgid ""
 
499
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
500
"number of grid cells along the height of the window."
 
501
msgstr ""
 
502
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
503
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
504
 
 
505
msgid ""
 
506
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
507
"number of grid cells along the width of the window."
 
508
msgstr ""
 
509
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
510
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
511
 
 
512
msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
 
513
msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું મહત્તમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
 
514
 
 
515
msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
 
516
msgstr "જાદુઈ દીવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના તરંગો."
 
517
 
 
518
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
 
519
msgstr "જાદુઈ દીવા પાસે જેટલું ન્યૂનતમ જથ્થો (તરંગોનું માપ) હશે."
 
520
 
 
521
msgid ""
 
522
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
 
523
msgstr "આડા ફોલ્ડની સંખ્યા કે જે આડા ફોલ્ડ એનીમેશનમાં હશે."
 
524
 
 
525
msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
 
526
msgstr "વિન્ડો ઊંચાઈને અનુલક્ષીને તરંગનો જથ્થો (તરંગોનું માપ)."
 
527
 
 
528
msgid "The width of the wave relative to the window height."
 
529
msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈને સંબંધિત તરંગની પહોળાઈ."
 
530
 
 
531
msgid "The windows that will be animated."
 
532
msgstr "વિન્ડો કે જે એનીમેટ થશે."
 
533
 
 
534
msgid "Thickness"
 
535
msgstr "જાડાઈ"
 
536
 
 
537
msgid "Thickness of Animated Polygons"
 
538
msgstr "એનીમેટ થયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
 
539
 
 
540
msgid "Thickness of Exploding Polygons"
 
541
msgstr "ફેલાયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
 
542
 
 
543
msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
 
544
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
 
545
 
 
546
msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
 
547
msgstr "ફેલાયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
 
548
 
 
549
msgid "Up"
 
550
msgstr "ઉપર"
 
551
 
 
552
msgid "Up-down"
 
553
msgstr "ઉપર-નીચે"
 
554
 
 
555
msgid "Use various animations as window effects"
 
556
msgstr "વિન્ડો અસરો તરીકે વિવિધ એનીમેશનો વાપરો"
 
557
 
 
558
msgid "Vacuum"
 
559
msgstr "શૂન્યાવકાશ"
 
560
 
 
561
msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
 
562
msgstr "શૂન્યાવકાશ જાળી Y રીઝોલ્યુશન"
 
563
 
 
564
msgid "Vacuum Open Start Width"
 
565
msgstr "શૂન્યાવકાશ શરૂઆત પહોળાઈ ખોલો"
 
566
 
 
567
msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
 
568
msgstr "શૂન્યાવકાશ ખસેડવાનો અંત ખોલો/બંધ કરો"
 
569
 
 
570
msgid ""
 
571
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
 
572
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
 
573
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
 
574
msgstr ""
 
575
"જાદુઈ દીવા માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
 
576
"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
 
577
"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
 
578
 
 
579
msgid ""
 
580
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
 
581
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
 
582
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
 
583
msgstr ""
 
584
"શૂન્યાવકાશ માટે Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન (માત્ર Y પરિમાણ). વળાંકો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે "
 
585
"આ બિંદુઓની સંખ્યા છે. સંખ્યા જેટલી ઊંચી છે, તેટલા વળાંકો લીસા હશે. છતાંય ત્યાં પ્રભાવમાં ખોટ "
 
586
"હશે (CPU વપરાશ વધે છે)."
 
587
 
 
588
msgid "Wave"
 
589
msgstr "તરંગ"
 
590
 
 
591
msgid "Wave Amplitude"
 
592
msgstr "તરંગ જથ્થો"
 
593
 
 
594
msgid "Wave Width"
 
595
msgstr "તરંગ પહોળાઈ"
 
596
 
 
597
msgid ""
 
598
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
 
599
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે હવાઈજહાજ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
600
 
 
601
msgid ""
 
602
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
 
603
"effect."
 
604
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે વાળેલ ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
605
 
 
606
msgid ""
 
607
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
 
608
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સ્વપ્ન અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
609
 
 
610
msgid ""
 
611
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
 
612
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૧ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
613
 
 
614
msgid ""
 
615
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
 
616
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે સરક ૨ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
617
 
 
618
msgid ""
 
619
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
 
620
"Folds effect."
 
621
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે આડા ફોલ્ડ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
622
 
 
623
msgid "Window Grid Height"
 
624
msgstr "વિન્ડો જાળી ઊંચાઈ"
 
625
 
 
626
msgid "Window Grid Width"
 
627
msgstr "વિન્ડો જાળી પહોળાઈ"
 
628
 
 
629
msgid "Window Match"
 
630
msgstr "વિન્ડો જોડણી"
 
631
 
 
632
msgid "Window folding direction."
 
633
msgstr "વિન્ડો ફોલ્ડ કરવાની દિશા."
 
634
 
 
635
msgid "Window that should animate with this effect when focused."
 
636
msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે ફોકસ થયેલ હોય."
 
637
 
 
638
msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
 
639
msgstr "વિન્ડો કે જે આ અસર સાથે એનીમેટ થવી જોઈએ જ્યારે છાયાંકિત થયેલ હોય."
 
640
 
 
641
msgid ""
 
642
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
 
643
"shadow, blur, and reflection during the animation."
 
644
msgstr ""
 
645
"વિન્ડો જાડાઈ પિક્સેલોમાં. આને ૦ કરતાં મોટામાં સુયોજીત કરવાનું પડછાયા, ઝાંખાપણું, અને "
 
646
"પરાવર્તનને એનીમેશન દરમ્યાન નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
 
647
 
 
648
msgid "Zoom"
 
649
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
 
650
 
 
651
msgid "Zoom Springiness"
 
652
msgstr "વસંતપણું નાનુંમોટું કરો"
 
653
 
 
654
msgid "Zoom from Center"
 
655
msgstr "કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો"
 
656
 
 
657
msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
 
658
msgstr "જ્યારે બાજુલાત એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
 
659
 
 
660
msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
 
661
msgstr "જ્યારે નાનુંમોટું કરો એનીમેશન ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે કેન્દ્રમાંથી નાનુંમોટું કરો."
 
662
 
 
663
msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
 
664
msgstr "ન્યૂનતમ બનાવવા પર ક્રિયાપટ્ટીમાં નાનુંમોટું કરો"
 
665
 
 
666
msgid "Color filter"
 
667
msgstr "રંગ ગાળક"
 
668
 
 
669
msgid "Exclude windows"
 
670
msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
 
671
 
 
672
msgid "Filter colors for accessibility purposes"
 
673
msgstr "સુલભતા હેતુઓ માટે ગાળક રંગો"
 
674
 
 
675
msgid "Filter window decorations"
 
676
msgstr "ગાળક વિન્ડો શણગારો"
 
677
 
 
678
msgid "Filtered windows"
 
679
msgstr "ગળાયેલ વિન્ડો"
 
680
 
 
681
msgid "Filters files"
 
682
msgstr "ફાઈલો ગાળે છે"
 
683
 
 
684
msgid ""
 
685
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
 
686
"windows or screen."
 
687
msgstr ""
 
688
"સાદી લખાણ ગાળક ફાઈલોની યાદી કે જે જ્યારે વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ગાળી રહ્યા હોય ત્યારે લાગુ "
 
689
"પડવી જોઈએ."
 
690
 
 
691
msgid ""
 
692
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
 
693
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
 
694
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
 
695
msgstr ""
 
696
"ગાળકો યાદીમાંથી વાપરવા માટે ગાળક પસંદ કરો : ક્યાં તો બધા ગાળકો અથવા માત્ર એક ચોક્કસ "
 
697
"ગાળક લાગુ કરો (આ ક્રિયાને બદલવાનું ગાળકોને એક પછી એક બદલે છે અને પછી \"બધા ગાળકો\" "
 
698
"સ્થિતિમાં પાછું આવે છે)."
 
699
 
 
700
msgid "Switch filter"
 
701
msgstr "ગાળક બદલો"
 
702
 
 
703
msgid "Toggle filtering for currently focused window."
 
704
msgstr "વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
 
705
 
 
706
msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
 
707
msgstr "સ્ક્રીન પરની દરેક વિન્ડો માટે ગાળણ બદલો."
 
708
 
 
709
msgid "Toggle screen filtering"
 
710
msgstr "સ્ક્રીન ગાળણ બદલો"
 
711
 
 
712
msgid "Toggle window filtering"
 
713
msgstr "વિન્ડો ગાળણ બદલો"
 
714
 
 
715
msgid ""
 
716
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
 
717
"contents if enabled."
 
718
msgstr ""
 
719
"વિન્ડો શણગારો (કિનારીઓ અને શીર્ષકપટ્ટી) ગાળવામાં આવશે સાથે સાથે વિન્ડો સમાવિષ્ટો પણ જો "
 
720
"સક્રિય કરેલ હોય."
 
721
 
 
722
msgid "Windows to be filtered by default."
 
723
msgstr "મૂળભૂત રીતે ગાળવાની વિન્ડો."
 
724
 
 
725
msgid "Windows to exclude from filtering."
 
726
msgstr "ગાળણમાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો."
 
727
 
 
728
msgid "Animation used when switching to expo mode"
 
729
msgstr "જ્યારે expo સ્થિતિમાં બદલી રહ્યા હોય ત્યારે વપરાતું એનીમેશન"
 
730
 
 
731
msgid "Appearance"
 
732
msgstr "દેખાવ"
 
733
 
 
734
msgid "Aspect Ratio"
 
735
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો"
 
736
 
 
737
msgid "Behaviour"
 
738
msgstr "વર્તણૂક"
 
739
 
 
740
msgid "Bindings"
 
741
msgstr "બાઈન્ડીંગો"
 
742
 
 
743
msgid "Brightness"
 
744
msgstr "તેજસ્વીતા"
 
745
 
 
746
msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
 
747
msgstr "વિન્ડોને ખેંચો &amp; મૂકો માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
 
748
 
 
749
msgid "Button binding to exit expo"
 
750
msgstr "expo માંથી બહાર નીકળવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
 
751
 
 
752
msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
 
753
msgstr "expo માં આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર બદલાવા માટે બટન બાઈન્ડીંગ"
 
754
 
 
755
msgid "Color of the ground (far)."
 
756
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)."
 
757
 
 
758
msgid "Color of the ground (near)."
 
759
msgstr "મેદાનનો રંગ (નજીક)."
 
760
 
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Curve"
 
763
msgstr "વણાંકવાળું ફોલ્ડ"
 
764
 
 
765
#, fuzzy
 
766
msgid "Curve strength"
 
767
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ."
 
768
 
 
769
#, fuzzy
 
770
msgid "Deformation"
 
771
msgstr "સમયગાળો"
 
772
 
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "Deformation of the expo wall"
 
775
msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
 
776
 
 
777
msgid "Distance"
 
778
msgstr "અંતર"
 
779
 
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "Distance between viewports"
 
782
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
 
783
 
 
784
msgid "Distance of the expo wall"
 
785
msgstr "expo દિવાલનું અંતર"
 
786
 
 
787
msgid "Double click time"
 
788
msgstr "બેવડું ક્લિક સમય"
 
789
 
 
790
msgid "Drag&amp;drop"
 
791
msgstr "ખેંચો&amp;મૂકો"
 
792
 
 
793
msgid "Duration of the zoomout animation"
 
794
msgstr "એનીમેશન નાનું કરોનો ગાળો"
 
795
 
 
796
msgid "Engage wall expo mode button binding"
 
797
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બટન બાઈન્ડીંગ"
 
798
 
 
799
msgid "Engage wall expo mode edge binding"
 
800
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ બાજુ બાઈન્ડીંગ"
 
801
 
 
802
msgid "Engage wall expo mode key binding"
 
803
msgstr "સંડોવાયેલ દિવાલ expo સ્થિતિ કી બાઈન્ડીંગ"
 
804
 
 
805
msgid "Exit expo"
 
806
msgstr "expo બંધ કરો"
 
807
 
 
808
msgid "Expo Animation"
 
809
msgstr "Expo એનીમેશન"
 
810
 
 
811
msgid "Expo Plugin"
 
812
msgstr "Expo પ્લગઈન"
 
813
 
 
814
msgid "Expo button"
 
815
msgstr "Expo બટન"
 
816
 
 
817
msgid "Expo edge"
 
818
msgstr "Expo બાજુ"
 
819
 
 
820
msgid "Expo key"
 
821
msgstr "Expo કી"
 
822
 
 
823
msgid "Expo mode aspect ratio"
 
824
msgstr "Expo સ્થિતિ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
 
825
 
 
826
msgid "Fade + Zoom"
 
827
msgstr "ધૂંધ + નાનુંમોટું"
 
828
 
 
829
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
 
830
msgstr "expo સ્થિતિમાં મીપમેપ બનાવો"
 
831
 
 
832
msgid "Ground color(far)"
 
833
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)"
 
834
 
 
835
msgid "Ground color(near)"
 
836
msgstr "મેદાન રંગ (નજીક)"
 
837
 
 
838
msgid "Hide panels/docks in expo"
 
839
msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો"
 
840
 
 
841
msgid "Hide panels/docks in expo."
 
842
msgstr "expo માં પેનલો/ડોક છુપાવો."
 
843
 
 
844
msgid "Immediate moves"
 
845
msgstr "તુરંત ચાલો"
 
846
 
 
847
msgid "Inactive viewport brightness."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
msgid "Inactive viewport saturation."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
msgid "Mipmaps"
 
854
msgstr "મીપમેપ"
 
855
 
 
856
msgid "Multi Output Mode"
 
857
msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
 
858
 
 
859
msgid "Next viewport"
 
860
msgstr "આગળનો દૃશ્યપોર્ટ"
 
861
 
 
862
msgid "One big wall"
 
863
msgstr "એક મોટી દિવાલ"
 
864
 
 
865
msgid "One wall per output"
 
866
msgstr "આઉટપુટ પ્રતિ એક દિવાલ"
 
867
 
 
868
msgid "Previous viewport"
 
869
msgstr "પહેલાંનો દૃશ્યપોર્ટ"
 
870
 
 
871
msgid "Reflection"
 
872
msgstr "પરાવર્તન"
 
873
 
 
874
msgid "Reflection Scale"
 
875
msgstr "પરાવર્તન માપદંડ"
 
876
 
 
877
msgid "Reflection ground size"
 
878
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન"
 
879
 
 
880
msgid "Reflection ground size."
 
881
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન."
 
882
 
 
883
msgid "Saturation"
 
884
msgstr "સંતુલન"
 
885
 
 
886
msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
 
887
msgstr "expo દિવાલ પરાવર્તનનો માપદંડ અવયવ"
 
888
 
 
889
msgid ""
 
890
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
 
891
msgstr ""
 
892
"expo દિવાલ કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે છે જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય."
 
893
 
 
894
msgid ""
 
895
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
 
896
"other things disables wobbliness"
 
897
msgstr ""
 
898
"પસંદ કરે છે કે expo સ્થિતિમાં શું વિન્ડો ચાલો તુરંત હોવી જોઈએ - આ અન્ય વસ્તુઓ હેઠળ વમળપણું "
 
899
"નિષ્ક્રિય કરે છે"
 
900
 
 
901
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
 
902
msgstr "મેદાન પરના દૃશ્યપોર્ટનું પરાવર્તન બતાવો"
 
903
 
 
904
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#, fuzzy
 
908
msgid "Tilt"
 
909
msgstr "તકતી"
 
910
 
 
911
msgid "Timeframe to execute a double click"
 
912
msgstr "બેવડું ક્લિક એક્ઝેક્યુટ કરવાનો સમયદર"
 
913
 
 
914
#, fuzzy
 
915
msgid "Viewport distance"
 
916
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
 
917
 
 
918
msgid "Zoom time"
 
919
msgstr "નાનુંમોટું કરવાનો સમય"
 
920
 
 
921
msgid "Always fit to window on focus track"
 
922
msgstr "ફોકસ ટ્રેક પર હંમેશા વિન્ડો સાથે બંધબેસાડો"
 
923
 
 
924
msgid ""
 
925
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
 
926
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
 
927
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
 
928
msgstr ""
 
929
"હંમેશા નાનોમોટો થયેલ વિસ્તારને સુમેળમાં રાખો કે જ્યાં માઉસ હોય, અને તેનાથી ઉલટું પણ. આને "
 
930
"વાપરો જો તમારે ખેંચાયેલ નિર્દેશક દોરવાનો કોઈ હેતુ ના હોય કે મૂળ નિર્દેશક છુપાવવાનો હેતુ ના "
 
931
"હોય. નાનોમોટો થયેલ વિસ્તાર તમને જેમ તમે માઉસ ખસેડે તેમ ખસેડશે."
 
932
 
 
933
msgid "Animation"
 
934
msgstr "એનીમેશન"
 
935
 
 
936
msgid ""
 
937
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
 
938
"outside the zoom area."
 
939
msgstr ""
 
940
"જ્યારે માઉસ નાનોમોટાપણાના વિસ્તારની બહાર હોય ત્યારે તેને લપેટીને નાનુંમોટું થયેલ માઉસ "
 
941
"દૃશ્યમાન રાખવાનો પ્રયાસ."
 
942
 
 
943
msgid "Center the mouse"
 
944
msgstr "માઉસને કેન્દ્રમાં રાખો"
 
945
 
 
946
msgid "Enable focus tracking"
 
947
msgstr "ફોકસ ટ્રેકિંગ સક્રિય કરો"
 
948
 
 
949
msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
 
950
msgstr "તમે જેમ મોટું કરો તેમ માઉસ નિર્દેશક મોટું મેળવવા માટે આને સક્રિય કરો"
 
951
 
 
952
msgid ""
 
953
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
 
954
"level. Disable to target mouse."
 
955
msgstr ""
 
956
"જ્યારે ચોક્કસ નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં ઝંપલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ફોકસ થયેલ વિન્ડોને લક્ષ્ય "
 
957
"બનાવવા માટે આ સક્રિય કરો. માઉસને લક્ષ્ય બનાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરો."
 
958
 
 
959
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
 
960
msgstr "ઉન્નત બનાવાયેલ નાનીમોટી ડેસ્કટોપ"
 
961
 
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
 
964
msgstr "દેખીતા જોડાવાળા અને અન્ય માટે ઉન્નત બનાવાયેલ નાનામોટાપણાના વિધેયો"
 
965
 
 
966
msgid "Filter Linear"
 
967
msgstr "ગાળક રેખીય"
 
968
 
 
969
msgid "Fit the window to the zoom level"
 
970
msgstr "વિન્ડોને નાનામોટાપણાના સ્તરમાં બંધબેસાડો"
 
971
 
 
972
msgid ""
 
973
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
 
974
"focus tracking."
 
975
msgstr ""
 
976
"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
 
977
"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો."
 
978
 
 
979
msgid ""
 
980
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
 
981
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
 
982
msgstr ""
 
983
"ફોકસ ટ્રેકીંગના પરિણામો જ્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તાર ચાલો થાય ત્યારે નાનામોટા વિસ્તારને "
 
984
"વિન્ડોમાં બંધબેસાડો. જ્યારે શરૂઆતમાં મોટું થયેલ નહિં હોય ત્યારે પણ."
 
985
 
 
986
msgid "Fit zoom level to window on focus change"
 
987
msgstr "ફોકસ બદલવા પર નાનામોટાપણાના સ્તરને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
 
988
 
 
989
msgid "Fit zoomed area to window"
 
990
msgstr "નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
 
991
 
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "Fitting"
 
994
msgstr "સુયોજનો"
 
995
 
 
996
msgid "Focus Tracking"
 
997
msgstr "ફોકસ ટ્રેકીંગ"
 
998
 
 
999
msgid "Follow Focus Delay"
 
1000
msgstr "ફોકસ વિલંબને અનુસરો"
 
1001
 
 
1002
msgid "Hide original mouse pointer"
 
1003
msgstr "મૂળ માઉસ નિર્દેશક છુપાવો"
 
1004
 
 
1005
msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
 
1006
msgstr "જ્યારે માઉસ મોટું થયેલ હોય અને ખેંચાયેલ હોય ત્યારે મૂળ માઉસ નિર્દેશકને છુપાવે છે"
 
1007
 
 
1008
msgid ""
 
1009
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
 
1010
"choppy behavior."
 
1011
msgstr ""
 
1012
"માઉસ સ્થાનને કેટલી વાર પોલ કરવો પડશે, મિલિસેકન્ડોમાં. ચોપી વર્તણૂક ઘટાડવા માટે આને "
 
1013
"ઘટાડો."
 
1014
 
 
1015
#, fuzzy
 
1016
msgid "Mouse Behaviour"
 
1017
msgstr "માઉસ વર્તણૂક"
 
1018
 
 
1019
msgid "Mouse Poll Interval"
 
1020
msgstr "માઉસ પોલ અંતરાલ"
 
1021
 
 
1022
msgid "Mouse Restrain Margin"
 
1023
msgstr "માઉસ પુનઃમેળવવાનો દર"
 
1024
 
 
1025
msgid "Mouse panning"
 
1026
msgstr "માઉસ પેનીંગ"
 
1027
 
 
1028
msgid "Move the zoom area when focus changes."
 
1029
msgstr "જ્યારે ફોકસ બદલાય છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ખસેડો."
 
1030
 
 
1031
msgid ""
 
1032
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
 
1033
msgstr ""
 
1034
"જ્યારેપણ તમે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને કીઓ સાથે પેન કરો ત્યારે નાનામોટા થયેલ વિસ્તારને આટલું "
 
1035
"ખસેડો."
 
1036
 
 
1037
msgid ""
 
1038
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
 
1039
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
 
1040
msgstr ""
 
1041
"જો માઉસ આટલી સેકન્ડોમાં ખસ્યું નહિં હોય તો માત્ર નવી ફોકસ થયેલ વિન્ડો કેન્દ્રિત કરવાનો "
 
1042
"પ્રયાસ કરો. જ્યારે સ્લોપી ફોકસ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે કૂદવાનું ટાળવા માટે આ વાપરો."
 
1043
 
 
1044
msgid "Pan (move) the zoom area down"
 
1045
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને નીચે પેન કરો (ખસેડો)"
 
1046
 
 
1047
msgid "Pan (move) the zoom area left"
 
1048
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ડાબે પેન કરો (ખસેડો)"
 
1049
 
 
1050
msgid "Pan (move) the zoom area right"
 
1051
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને જમણે પેન કરો (ખસેડો)"
 
1052
 
 
1053
msgid "Pan (move) the zoom area up"
 
1054
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારને ઉપર પેન કરો (ખસેડો)"
 
1055
 
 
1056
msgid "Pan Factor"
 
1057
msgstr "પેન અવયવ"
 
1058
 
 
1059
msgid "Pan Zoom Down"
 
1060
msgstr "પેન નાનુંમોટું નીચે કરો"
 
1061
 
 
1062
msgid "Pan Zoom Left"
 
1063
msgstr "પેન નાનુંમોટું ડાબે કરો"
 
1064
 
 
1065
msgid "Pan Zoom Right"
 
1066
msgstr "પેન નાનુંમોટું જમણે કરો"
 
1067
 
 
1068
msgid "Pan Zoom Up"
 
1069
msgstr "પેન નાનુંમોટું ઉપર કરો"
 
1070
 
 
1071
msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
 
1072
msgstr ""
 
1073
"જ્યારે માઉસ કર્સર દૃશ્યમાન વિસ્તારની બહાર ખસે છે ત્યારે નાનામોટાપણાના વિસ્તારને પેન કરો."
 
1074
 
 
1075
#, fuzzy
 
1076
msgid "Panning"
 
1077
msgstr "જગ્યા કરવાનું"
 
1078
 
 
1079
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
 
1080
msgstr "માઉસને સ્ક્રીનની મધ્યમાં મૂકે છે (નાનામોટાપણાના સ્તરને અનુલક્ષીને)"
 
1081
 
 
1082
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
 
1083
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો કે જેથી તે વર્તમાન નાનામોટાપણાના સ્તર સાથે બંધબેસે."
 
1084
 
 
1085
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
 
1086
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારમાં માઉસને પુનઃખેંચો"
 
1087
 
 
1088
msgid "Scale the mouse pointer"
 
1089
msgstr "માઉસ નિર્દેશક ખેંચો"
 
1090
 
 
1091
#, fuzzy
 
1092
msgid "Specific Zoom"
 
1093
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
 
1094
 
 
1095
msgid "Specific zoom factor 1"
 
1096
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૧"
 
1097
 
 
1098
msgid "Specific zoom factor 2"
 
1099
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૨"
 
1100
 
 
1101
msgid "Specific zoom factor 3"
 
1102
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાનો અવયવ ૩"
 
1103
 
 
1104
msgid "Speed"
 
1105
msgstr "ઝડપ"
 
1106
 
 
1107
msgid "Sync Mouse"
 
1108
msgstr "માઉસ સુમેળ કરો"
 
1109
 
 
1110
msgid "Target Focused Window on Specific level"
 
1111
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોને ચોક્કસ સ્તર પર લક્ષ્યાંકિત કરો"
 
1112
 
 
1113
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
 
1114
msgstr "જ્યારે માઉસ પુનઃખેંચવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉમેરવાના હાંસિયાનું માપ"
 
1115
 
 
1116
msgid "Timestep"
 
1117
msgstr "સમયપગલું"
 
1118
 
 
1119
msgid "Toggle zoom area lock"
 
1120
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલો"
 
1121
 
 
1122
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
 
1123
msgstr "નાનામોટાપણાના વિસ્તારનું તાળું બદલે છે કે જેથી તે વિવિધ ઘટનાઓ પર બદલાતું નથી"
 
1124
 
 
1125
msgid "Use linear filter when zoomed in"
 
1126
msgstr "જ્યારે મોટું થયેલ હોય ત્યારે રેખીય ગાળક વાપરો"
 
1127
 
 
1128
#, fuzzy
 
1129
msgid "Zoom Area Movement"
 
1130
msgstr "નાનામોટાપણાની ચાલ"
 
1131
 
 
1132
msgid "Zoom In"
 
1133
msgstr "મોટુ કરો"
 
1134
 
 
1135
#, fuzzy
 
1136
msgid "Zoom In/Out"
 
1137
msgstr "નાનુ કરો"
 
1138
 
 
1139
msgid "Zoom Out"
 
1140
msgstr "નાનુ કરો"
 
1141
 
 
1142
msgid "Zoom Specific Level 1"
 
1143
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૧ નાનુંમોટું કરો"
 
1144
 
 
1145
msgid "Zoom Specific Level 2"
 
1146
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૨ નાનુંમોટું કરો"
 
1147
 
 
1148
msgid "Zoom Specific Level 3"
 
1149
msgstr "ચોક્કસ સ્તર ૩ નાનુંમોટું કરો"
 
1150
 
 
1151
msgid "Zoom Speed"
 
1152
msgstr "નાનામોટાપણાની ઝડપ"
 
1153
 
 
1154
msgid "Zoom Timestep"
 
1155
msgstr "નાનામોટાપણાનું સમયપગલું"
 
1156
 
 
1157
msgid "Zoom factor"
 
1158
msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ"
 
1159
 
 
1160
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
 
1161
msgstr "આ અવયવ પ્રમાણે મોટું/નાનું કરો. ઊંચી કિંમત એટલે ઝડપી નાનામોટાપણું."
 
1162
 
 
1163
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
 
1164
msgstr "જ્યારે હોટકી ૧ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
 
1165
 
 
1166
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
 
1167
msgstr "જ્યારે હોટકી ૨ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
 
1168
 
 
1169
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
 
1170
msgstr "જ્યારે હોટકી ૩ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે જવાનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
 
1171
 
 
1172
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
 
1173
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૧ માં નાનુંમોટું કરો"
 
1174
 
 
1175
msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
 
1176
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૨ માં નાનુંમોટું કરો"
 
1177
 
 
1178
msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
 
1179
msgstr "ચોક્કસ નાનામોટાપણાના સ્તર ૩ માં નાનુંમોટું કરો"
 
1180
 
 
1181
msgid ""
 
1182
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
 
1183
"being fully visible."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"મોટું/નાનું કરે છે કે જેથી ફોકસ થયેલ વિન્ડો મહત્તમે બિંદુએ નાનીમોટી થાય છે જ્યારે હજુ પણ "
 
1186
"સંપૂર્ણપણે દૃશ્યમાન હોય."
 
1187
 
 
1188
msgid "Compression Quality"
 
1189
msgstr "સંકોચન ગુણવત્તા"
 
1190
 
 
1191
msgid "JPEG image format plugin"
 
1192
msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ પ્લગઈન"
 
1193
 
 
1194
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
 
1195
msgstr "સંકોચનની ગુણવત્તા જ્યારે JPEG ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા હોય"
 
1196
 
 
1197
msgid "Exclude Windows"
 
1198
msgstr "વિન્ડો નહિં સમાવો"
 
1199
 
 
1200
msgid "Neg Windows"
 
1201
msgstr "ઋણ વિન્ડો"
 
1202
 
 
1203
msgid "Negative"
 
1204
msgstr "ઋણ"
 
1205
 
 
1206
msgid "Toggle Screen Negative"
 
1207
msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
 
1208
 
 
1209
msgid "Toggle Window Negative"
 
1210
msgstr "વિન્ડો ઋણ બદલો"
 
1211
 
 
1212
msgid "Toggle active window negative"
 
1213
msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઋણ બદલો"
 
1214
 
 
1215
msgid "Toggle screen negative"
 
1216
msgstr "સ્ક્રીન ઋણ બદલો"
 
1217
 
 
1218
msgid "Used to set a window or screen negative"
 
1219
msgstr "વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન ઋણ સુયોજીત કરવા માટે વપરાય છે"
 
1220
 
 
1221
msgid "Windows to be negative by default"
 
1222
msgstr "મૂળભૂત રીતે ઋણ બનાવવાની વિન્ડો"
 
1223
 
 
1224
msgid "Windows to exclude from negating"
 
1225
msgstr "ઋણ કરવામાં નહિં સમાવવાની વિન્ડો"
 
1226
 
 
1227
msgid "Active Opacity"
 
1228
msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
 
1229
 
 
1230
msgid ""
 
1231
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
 
1232
"already."
 
1233
msgstr ""
 
1234
"જ્યારે અપારદર્શકતા એ એક અથવા વધુ વિન્ડોની અપારદર્શકતા પહેલાથી જ ઘટાડી રહી હોય ત્યારે "
 
1235
"વિલંબ જવા દો."
 
1236
 
 
1237
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
 
1238
msgstr "જ્યારે નવી સક્રિય વિન્ડો એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય ત્યારે વિલંબ જવા દો."
 
1239
 
 
1240
msgid "Delay until Opacification"
 
1241
msgstr "જ્યાં સુધી અપારદર્શકતા નહિં આવે ત્યાં સુધી વિલંબ"
 
1242
 
 
1243
msgid ""
 
1244
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
 
1245
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
 
1246
"you are not using 'Click to Focus'."
 
1247
msgstr ""
 
1248
"જો વિન્ડો કે જેના ઉપર આપણે ફરી રહ્યા છીએ એ ફોકસ થયેલ વિન્ડો હોય તો રાહ જોશો નહિં. આ "
 
1249
"આપણને ફોકસ થયેલ વિન્ડો તુરંત જ જોવા દેશે. તમે કદાચ આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો જો તમે 'ફોકસ "
 
1250
"કરવા માટે ક્લિક કરો' વાપરી રહ્યા હોય."
 
1251
 
 
1252
msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
 
1253
msgstr "વિન્ડો પર માઉસ ફેરવીને તેમને સરળતાથી દૃશ્યમાન બનાવો"
 
1254
 
 
1255
msgid "Misc. Options"
 
1256
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
 
1257
 
 
1258
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
 
1259
msgstr "જો વિન્ડો અટકાવી રહી હોય તો માત્ર અપારદર્શકતા વધારો"
 
1260
 
 
1261
msgid ""
 
1262
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
 
1263
"windows blocking it from view."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"માત્ર લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પર અપારદર્શકતા વધારો જો તેની પાસે એક અથવા વધુ વિન્ડો તેને "
 
1266
"દેખાવાથી અટકાવી રહી હોય."
 
1267
 
 
1268
msgid "Opacify"
 
1269
msgstr "અપારદર્શક બનાવો"
 
1270
 
 
1271
msgid "Opacity Levels"
 
1272
msgstr "અપારદર્શકતા સ્તરો"
 
1273
 
 
1274
msgid "Passive Opacity"
 
1275
msgstr "સક્રિય અપારદર્શકતા"
 
1276
 
 
1277
msgid "Reset opacity to original values when toggling"
 
1278
msgstr "અપારદર્શકતાને મૂળ કિંમતોમાં પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે બદલી રહ્યા હોય"
 
1279
 
 
1280
msgid ""
 
1281
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
 
1282
"with the defined key-combination."
 
1283
msgstr ""
 
1284
"સુધારાયેલ બધી વિન્ડોની અપારદર્શકતા પુનઃસુયોજીત કરો જ્યારે વ્યાખ્યાયિત કી-જોડાણ સાથે "
 
1285
"અપારદર્શકતા બદલી રહ્યા હોય."
 
1286
 
 
1287
msgid ""
 
1288
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
 
1289
"changed."
 
1290
msgstr ""
 
1291
"સક્રિય વિન્ડો બદલાય પછી સક્રિય વિન્ડોની અપારદર્શકતા બદલવા પહેલાંનો વિલંબ "
 
1292
"(મિલિસેકન્ડોમાં)."
 
1293
 
 
1294
msgid ""
 
1295
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
 
1296
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
 
1297
"opacity, whichever is lower."
 
1298
msgstr ""
 
1299
"વર્તમાનમાં લક્ષ્યાંકિત થયેલ વિન્ડોને અટકાવી રહેલ વિન્ડોની મહત્તમ અપારદર્શકતા આટલી હોઈ "
 
1300
"શકે. અટકાવતી વિન્ડોને ક્યાં તો આ અપારદર્શકતા હોઈ શકે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્સકતા હશે, "
 
1301
"કે જે કંઈપણ નીચું હોય."
 
1302
 
 
1303
msgid ""
 
1304
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
 
1305
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
 
1306
"higher."
 
1307
msgstr ""
 
1308
"લક્ષ્યાંકિત વિન્ડો પાસે ન્યૂનતમ અપારદર્શકતા ટકા છે તેની ખાતરી કરો. લક્ષ્ય વિન્ડો પાસે ક્યાં "
 
1309
"તો આ અપારદર્શકતા હશે અથવા પૂર્વસુયોજીત અપારદર્શકતા હશે, જે કંઈપણ ઊંચી હોય."
 
1310
 
 
1311
msgid ""
 
1312
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
 
1313
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
 
1314
"while looking through layers of hidden windows."
 
1315
msgstr ""
 
1316
"જ્યારે તમે પહેલાથી એક અથવા વધુ વિન્ડો અદૃશ્ય બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે આ તમને તુરંત જ નવી "
 
1317
"વિન્ડો અપારદર્શક બનાવવા માટે પરવાનગી આપવા સક્રિય કરે છે. ઝડપી વર્તણૂક માટે બનાવે છે "
 
1318
"જ્યારે છુપી વિન્ડોના સ્તરોમાં જોઈ રહ્યા હોય."
 
1319
 
 
1320
msgid "Toggle Opacify"
 
1321
msgstr "અપારદર્શકતા બદલો"
 
1322
 
 
1323
msgid "Toggle Opacify on by default"
 
1324
msgstr "મૂળભૂત રીતે અપારદર્શકતા બદલો"
 
1325
 
 
1326
msgid ""
 
1327
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
 
1328
"will not be reset once you disable it like this."
 
1329
msgstr ""
 
1330
"જરૂરીયાત મુજબ અપારદર્શક બનાવવા માટે સક્રિય કરવા/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આ વાપરો. પહેલાં "
 
1331
"અપારદર્શક બનાવાયેલ વિન્ડો પુનઃસુયોજીત થશે નહિં એકવાર તમે તેને આની જેમ નિષ્ક્રિય કરો પછી."
 
1332
 
 
1333
msgid "Windows that should be opacified."
 
1334
msgstr "વિન્ડો કે જે અપારદર્શક થવી જોઈએ."
 
1335
 
 
1336
msgid ""
 
1337
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
 
1338
"usually when you start Compiz."
 
1339
msgstr ""
 
1340
"આ સક્રિય કરીને, અપારદર્શક બનાવવાનું ચાલુ રહેશે જ્યારે તમે અપારદર્શક બનાવવાનું લાવો, કે જે "
 
1341
"સામાન્ય રીતે જ્યારે તમે Compiz શરૂ કરો."
 
1342
 
 
1343
msgid "Animation speed"
 
1344
msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
 
1345
 
 
1346
msgid "Animation timestep"
 
1347
msgstr "એનીમેશન સમયપગલું"
 
1348
 
 
1349
msgid "Avoid Offscreen"
 
1350
msgstr "ઓફસ્ક્રીન ટાળો"
 
1351
 
 
1352
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
 
1353
msgstr "વિન્ડો કિનારીઓને ઓફસ્ક્રીન મૂકવાનું ટાળે છે"
 
1354
 
 
1355
msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
msgid "Move window to a certain viewport"
 
1359
msgstr "વિન્ડોને ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
 
1360
 
 
1361
msgid "Move window to the bottom edge"
 
1362
msgstr "વિન્ડોને તળિયેની બાજુએ ખસેડો"
 
1363
 
 
1364
msgid "Move window to the bottom left corner"
 
1365
msgstr "વિન્ડોને તળિયે ડાબે ખૂણે ખસેડો"
 
1366
 
 
1367
msgid "Move window to the bottom right corner"
 
1368
msgstr "વિન્ડોને તળિયે જમણા ખૂણે ખસેડો"
 
1369
 
 
1370
msgid "Move window to the center"
 
1371
msgstr "વિન્ડોને કેન્દ્રમાં મૂકો"
 
1372
 
 
1373
msgid "Move window to the last position"
 
1374
msgstr "વિન્ડો છેલ્લા સ્થાને ખસેડો"
 
1375
 
 
1376
msgid "Move window to the left edge"
 
1377
msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુએ ખસેડો"
 
1378
 
 
1379
msgid "Move window to the pointer position"
 
1380
msgstr "વિન્ડોને નિર્દેશકના સ્થાને ખસેડો"
 
1381
 
 
1382
msgid "Move window to the right edge"
 
1383
msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુએ ખસેડો"
 
1384
 
 
1385
msgid "Move window to the top edge"
 
1386
msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો"
 
1387
 
 
1388
msgid "Move window to the top left corner"
 
1389
msgstr "વિન્ડોને ટોચની ડાબી બાજુએ ખસેડો"
 
1390
 
 
1391
msgid "Move window to the top right corner"
 
1392
msgstr "વિન્ડો ટોચે જમણા ખૂણે ખસેડો"
 
1393
 
 
1394
msgid "Move window to the viewport on the bottom"
 
1395
msgstr "વિન્ડોને તળિયે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
 
1396
 
 
1397
msgid "Move window to the viewport on the left"
 
1398
msgstr "વિન્ડોને ડાબે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
 
1399
 
 
1400
msgid "Move window to the viewport on the right"
 
1401
msgstr "વિન્ડોને જમણે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
 
1402
 
 
1403
msgid "Move window to the viewport on the top"
 
1404
msgstr "વિન્ડોને ટોચે દૃશ્યપોર્ટની બાજુએ ખસેડો"
 
1405
 
 
1406
msgid "Move window to viewport 1"
 
1407
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર ખસેડો"
 
1408
 
 
1409
msgid "Move window to viewport 10"
 
1410
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર ખસેડો"
 
1411
 
 
1412
msgid "Move window to viewport 11"
 
1413
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર ખસેડો"
 
1414
 
 
1415
msgid "Move window to viewport 12"
 
1416
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર ખસેડો"
 
1417
 
 
1418
msgid "Move window to viewport 2"
 
1419
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર ખસેડો"
 
1420
 
 
1421
msgid "Move window to viewport 3"
 
1422
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર ખસેડો"
 
1423
 
 
1424
msgid "Move window to viewport 4"
 
1425
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર ખસેડો"
 
1426
 
 
1427
msgid "Move window to viewport 5"
 
1428
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર ખસેડો"
 
1429
 
 
1430
msgid "Move window to viewport 6"
 
1431
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર ખસેડો"
 
1432
 
 
1433
msgid "Move window to viewport 7"
 
1434
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર ખસેડો"
 
1435
 
 
1436
msgid "Move window to viewport 8"
 
1437
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર ખસેડો"
 
1438
 
 
1439
msgid "Move window to viewport 9"
 
1440
msgstr "વિન્ડોને દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર ખસેડો"
 
1441
 
 
1442
msgid ""
 
1443
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
 
1444
msgstr "તળિયેની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
 
1445
 
 
1446
msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
 
1447
msgstr "ડાબી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
 
1448
 
 
1449
msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
 
1450
msgstr "જમણી બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
 
1451
 
 
1452
msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
 
1453
msgstr "ટોચની બાજુમાંથી પિક્સેલોની સંખ્યા કે જ્યારે વિન્ડો બાકીના પર આવશે"
 
1454
 
 
1455
msgid "Pad Bottom"
 
1456
msgstr "જગ્યા તળિયે"
 
1457
 
 
1458
msgid "Pad Left"
 
1459
msgstr "જગ્યા ડાબે"
 
1460
 
 
1461
msgid "Pad Right"
 
1462
msgstr "જગ્યા જમણે"
 
1463
 
 
1464
msgid "Pad Top"
 
1465
msgstr "જગ્યા ટોચ"
 
1466
 
 
1467
msgid "Padding"
 
1468
msgstr "જગ્યા કરવાનું"
 
1469
 
 
1470
msgid "Put"
 
1471
msgstr "મૂકો"
 
1472
 
 
1473
msgid "Put Bottom"
 
1474
msgstr "તળિયે મૂકો"
 
1475
 
 
1476
msgid "Put Bottom Left"
 
1477
msgstr "તળિયે ડાબે મૂકો"
 
1478
 
 
1479
msgid "Put Bottom Right"
 
1480
msgstr "તળિયે જમણે મૂકો"
 
1481
 
 
1482
msgid "Put Center"
 
1483
msgstr "કેન્દ્ર મૂકો"
 
1484
 
 
1485
msgid "Put Left"
 
1486
msgstr "ડાબે મૂકો"
 
1487
 
 
1488
msgid "Put On Viewport"
 
1489
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
 
1490
 
 
1491
msgid "Put On Viewport 1"
 
1492
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ પર મૂકો"
 
1493
 
 
1494
msgid "Put On Viewport 10"
 
1495
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ પર મૂકો"
 
1496
 
 
1497
msgid "Put On Viewport 11"
 
1498
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ પર મૂકો"
 
1499
 
 
1500
msgid "Put On Viewport 12"
 
1501
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ પર મૂકો"
 
1502
 
 
1503
msgid "Put On Viewport 2"
 
1504
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ પર મૂકો"
 
1505
 
 
1506
msgid "Put On Viewport 3"
 
1507
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ પર મૂકો"
 
1508
 
 
1509
msgid "Put On Viewport 4"
 
1510
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ પર મૂકો"
 
1511
 
 
1512
msgid "Put On Viewport 5"
 
1513
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ પર મૂકો"
 
1514
 
 
1515
msgid "Put On Viewport 6"
 
1516
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ પર મૂકો"
 
1517
 
 
1518
msgid "Put On Viewport 7"
 
1519
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ પર મૂકો"
 
1520
 
 
1521
msgid "Put On Viewport 8"
 
1522
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ પર મૂકો"
 
1523
 
 
1524
msgid "Put On Viewport 9"
 
1525
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ પર મૂકો"
 
1526
 
 
1527
msgid "Put Pointer"
 
1528
msgstr "નિર્દેશક મૂકો"
 
1529
 
 
1530
msgid "Put Right"
 
1531
msgstr "જમણે મૂકો"
 
1532
 
 
1533
msgid "Put Top"
 
1534
msgstr "ટોચે મૂકો"
 
1535
 
 
1536
msgid "Put Top Left"
 
1537
msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો"
 
1538
 
 
1539
msgid "Put Top Right"
 
1540
msgstr "ટોચે જમણે મૂકો"
 
1541
 
 
1542
msgid "Put pointer uses the center of the window"
 
1543
msgstr "નિર્દેશક મૂકવાનું વિન્ડોનું કેન્દ્ર વાપરે છે"
 
1544
 
 
1545
msgid "Put to adjacent viewport"
 
1546
msgstr "બાજુના દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો"
 
1547
 
 
1548
msgid "Put to arbitrary viewport"
 
1549
msgstr "ગમે તે દૃશ્યપોર્ટ પર મૂકો."
 
1550
 
 
1551
msgid "Put window"
 
1552
msgstr "વિન્ડો મૂકો"
 
1553
 
 
1554
msgid "Put within viewport"
 
1555
msgstr "દૃશ્યપોર્ટમાં મૂકો"
 
1556
 
 
1557
msgid "Restore Position"
 
1558
msgstr "સ્થાન પુનઃસંગ્રહો"
 
1559
 
 
1560
msgid "Unfocus Window"
 
1561
msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો"
 
1562
 
 
1563
msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
 
1564
msgstr "વિન્ડોનું ફોકસ દૂર કરો કે જેઓ દૃશ્યથી દૂર કરાયેલ છે"
 
1565
 
 
1566
msgid "Viewport Bottom"
 
1567
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ તળિયે"
 
1568
 
 
1569
msgid "Viewport Left"
 
1570
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ડાબે"
 
1571
 
 
1572
msgid "Viewport Right"
 
1573
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ જમણે"
 
1574
 
 
1575
msgid "Viewport Top"
 
1576
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ટોચે"
 
1577
 
 
1578
msgid "Window Center"
 
1579
msgstr "વિન્ડો કેન્દ્ર"
 
1580
 
 
1581
msgid "Color 1 of the gradient background."
 
1582
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૧."
 
1583
 
 
1584
msgid "Color 2 of the gradient background."
 
1585
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૨."
 
1586
 
 
1587
msgid "Color 3 of the gradient background."
 
1588
msgstr "ઢાળવાળા પાશ્વભાગનો રંગ ૩."
 
1589
 
 
1590
msgid "Color of text on resize popup."
 
1591
msgstr "પોપઅપનું માપ બદલવા પર લખાણનો રંગ."
 
1592
 
 
1593
msgid "Display info on resize similar to metacity"
 
1594
msgstr "મેટાસીટીને સરખું માપ બદલવા પર ડિસ્પ્લે જાણકારી"
 
1595
 
 
1596
msgid "Fade Time"
 
1597
msgstr "ધૂંધ સમય"
 
1598
 
 
1599
msgid "Fade time (in ms) for popup window"
 
1600
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો માટે ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
 
1601
 
 
1602
msgid "Gradient Color 1"
 
1603
msgstr "ઢાળ રંગ ૧"
 
1604
 
 
1605
msgid "Gradient Color 2"
 
1606
msgstr "ઢાળ રંગ ૨"
 
1607
 
 
1608
msgid "Gradient Color 3"
 
1609
msgstr "ઢાળ રંગ ૩"
 
1610
 
 
1611
msgid "Resize Info"
 
1612
msgstr "માપ બદલો જાણકારી"
 
1613
 
 
1614
msgid ""
 
1615
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
 
1616
"increment of greater than 1."
 
1617
msgstr ""
 
1618
"બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો જેમ ખાલી વિન્ડો કે જેનો માપ બદલવાનો "
 
1619
"વધારો ૧ કરતાં વધુ હોય."
 
1620
 
 
1621
msgid "Show resize info for all windows."
 
1622
msgstr "બધી વિન્ડો માટે માપ બદલવાની જાણકારી બતાવો."
 
1623
 
 
1624
msgid "Text color."
 
1625
msgstr "લખાણ રંગ."
 
1626
 
 
1627
msgid "Above ring"
 
1628
msgstr "રીંગ ઉપર"
 
1629
 
 
1630
msgid "Allow Mouse Selection"
 
1631
msgstr "માઉસ પસંદગીને પરવાનગી આપો"
 
1632
 
 
1633
msgid ""
 
1634
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
 
1635
"is active."
 
1636
msgstr ""
 
1637
"વિન્ડોની પસંદગીને માત્ર તેમના પર ક્લિક કરીને પરવાનગી આપે જ્યારે બદલનાર સક્રિય હોય."
 
1638
 
 
1639
msgid ""
 
1640
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
 
1641
msgstr "રીંગમાં વિન્ડો માટે અપારદર્શકતાનો જથ્થો (ટકામાં) કે જેઓ પસંદ થયેલ નહિં હોય"
 
1642
 
 
1643
msgid "Background Color"
 
1644
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
1645
 
 
1646
msgid "Background color for the window title"
 
1647
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક માટે પાશ્વભાગનો રંગ"
 
1648
 
 
1649
msgid "Below ring"
 
1650
msgstr "રીંગ નીચે"
 
1651
 
 
1652
msgid "Big"
 
1653
msgstr "મોટું"
 
1654
 
 
1655
msgid "Bold Font"
 
1656
msgstr "ઘાટો ફોન્ટ"
 
1657
 
 
1658
msgid "Centered on screen"
 
1659
msgstr "સ્ક્રીન પર કેન્દ્રિકૃત થયેલ"
 
1660
 
 
1661
msgid ""
 
1662
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
 
1663
"away windows are, the less bright are they."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ તેજસ્વીતાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની "
 
1666
"તેજસ્વીતા ઓછી."
 
1667
 
 
1668
msgid ""
 
1669
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
 
1670
"windows are, the smaller are they."
 
1671
msgstr ""
 
1672
"રીંગમાંની વિન્ડો માટે ન્યૂનતમ ખેંચવાનો અવયવ બદલે છે. વિન્ડો જેટલી દૂર, તેટલી તેમની તેજસ્વીતા "
 
1673
"ઓછી."
 
1674
 
 
1675
msgid "Darken Background"
 
1676
msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
 
1677
 
 
1678
msgid "Darken background when showing the ring"
 
1679
msgstr "જ્યારે રીંગ બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે પાશ્વભાગ ઘાટો કરો"
 
1680
 
 
1681
msgid "Emblem"
 
1682
msgstr "સંજ્ઞા"
 
1683
 
 
1684
msgid "Font Color"
 
1685
msgstr "ફોન્ટ રંગ"
 
1686
 
 
1687
msgid "Font Size"
 
1688
msgstr "ફોન્ટ માપ"
 
1689
 
 
1690
msgid "Font color for the window title"
 
1691
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
 
1692
 
 
1693
msgid "Font size for the window title"
 
1694
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનું ફોન્ટ માપ"
 
1695
 
 
1696
msgid "Inactive Window Opacity"
 
1697
msgstr "અસક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
 
1698
 
 
1699
msgid "Key bindings"
 
1700
msgstr "કી બાઈન્ડીંગો"
 
1701
 
 
1702
msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
 
1703
msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ આડું માપ"
 
1704
 
 
1705
msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
 
1706
msgstr "રીંગમાં થમ્બનેઈલનું મહત્તમ ઊભું માપ"
 
1707
 
 
1708
msgid "Minimum Brightness Factor"
 
1709
msgstr "ન્યૂનતમ તેજસ્વીતા અવયવ"
 
1710
 
 
1711
msgid "Minimum Scale Factor"
 
1712
msgstr "ન્યૂનતમ ખેંચાણ અવયવ"
 
1713
 
 
1714
msgid "Next Window"
 
1715
msgstr "આગળની વિન્ડો"
 
1716
 
 
1717
msgid "Next Window (All Workspaces)"
 
1718
msgstr "આગળની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
 
1719
 
 
1720
msgid "Next Window (Group)"
 
1721
msgstr "આગળની વિન્ડો (જૂથ)"
 
1722
 
 
1723
msgid "Overlay Icon"
 
1724
msgstr "આવરિત ચિહ્ન"
 
1725
 
 
1726
msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
 
1727
msgstr "રીંગમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
 
1728
 
 
1729
msgid "Previous Window"
 
1730
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
 
1731
 
 
1732
msgid "Previous Window (All Workspaces)"
 
1733
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધા કાર્યસ્થળો)"
 
1734
 
 
1735
msgid "Previous Window (Group)"
 
1736
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (જૂથ)"
 
1737
 
 
1738
msgid "Ring Height"
 
1739
msgstr "રીંગ ઊંચાઈ"
 
1740
 
 
1741
msgid "Ring Switcher"
 
1742
msgstr "રીંગ બદલનાર"
 
1743
 
 
1744
msgid "Ring Width"
 
1745
msgstr "રીંગ પહોળાઈ"
 
1746
 
 
1747
msgid "Ring Windows"
 
1748
msgstr "રીંગ વિન્ડો"
 
1749
 
 
1750
msgid "Ring appearance"
 
1751
msgstr "રીંગ દેખાવ"
 
1752
 
 
1753
msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
 
1754
msgstr "રીંગ ઊંચાઈ (સ્ક્રીન ઊંચાઈના ટકામાં)"
 
1755
 
 
1756
msgid "Ring speed"
 
1757
msgstr "રીંગ ઝડપ"
 
1758
 
 
1759
msgid "Ring timestep"
 
1760
msgstr "રીંગ સમયપગલું"
 
1761
 
 
1762
msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
 
1763
msgstr "રીંગ પહોળાઈ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
 
1764
 
 
1765
msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
 
1766
msgstr "આગળ પર રીંગને સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
 
1767
 
 
1768
msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
 
1769
msgstr "આગળની વિન્ડો માટે રીંગને વિષમઘડી દિશાની જગ્યાએ સમઘડી દિશામાં ફેરવો"
 
1770
 
 
1771
msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
 
1772
msgstr "પસંદ કરે છે કે શું વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા ફોન્ટમાં દર્શાવવું જોઈએ કે નહિં."
 
1773
 
 
1774
msgid "Selects where to place the window title."
 
1775
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકને ક્યાં મૂકવી તે પસંદ કરે છે."
 
1776
 
 
1777
msgid "Show Minimized"
 
1778
msgstr "ન્યૂનતમ બનાવેલ બતાવો"
 
1779
 
 
1780
msgid "Show Window Title"
 
1781
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
 
1782
 
 
1783
msgid ""
 
1784
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
 
1785
"application."
 
1786
msgstr ""
 
1787
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1788
 
 
1789
msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
 
1790
msgstr ""
 
1791
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1792
 
 
1793
msgid "Show switcher if not visible and select next window."
 
1794
msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1795
 
 
1796
msgid ""
 
1797
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
 
1798
"application."
 
1799
msgstr ""
 
1800
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને વર્તમાન કાર્યક્રમની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1801
 
 
1802
msgid ""
 
1803
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
 
1804
msgstr ""
 
1805
"દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને બધી વિન્ડોમાંની પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1806
 
 
1807
msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
 
1808
msgstr "દૃશ્યમાન નહિં હોય તો બદલનાર બતાવો જો અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
 
1809
 
 
1810
msgid "Show window title of currently selected window."
 
1811
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત વિન્ડોના વિન્ડો શીર્ષકને બતાવો."
 
1812
 
 
1813
msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
msgid "Text Placement"
 
1817
msgstr "લખાણ જમાવટ"
 
1818
 
 
1819
msgid "Thumbnail Height"
 
1820
msgstr "થમ્બનેઈલ ઊંચાઈ"
 
1821
 
 
1822
msgid "Thumbnail Width"
 
1823
msgstr "થમ્બનેઈલ પહોળાઈ"
 
1824
 
 
1825
msgid "Window title display"
 
1826
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
 
1827
 
 
1828
msgid "Windows that should be shown in ring"
 
1829
msgstr "વિન્ડો કે જે રીંગમાં બતાવેલ હોવી જોઈએ"
 
1830
 
 
1831
#, fuzzy
 
1832
msgid "All windows"
 
1833
msgstr "વિન્ડોની તકતી કરો"
 
1834
 
 
1835
msgid "Background color of the window title"
 
1836
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના પાશ્વભાગનો રંગ"
 
1837
 
 
1838
msgid "Close Windows In Scale"
 
1839
msgstr "ખેંચવા પર વિન્ડો બંધ કરો"
 
1840
 
 
1841
msgid "Close windows while in scale mode"
 
1842
msgstr "જ્યારે ખેંચાણ સ્થિતિમાં હોય ત્યારે વિન્ડો બંધ કરો"
 
1843
 
 
1844
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
 
1845
msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોના પ્રકાશન માટે વપરાતો રંગ"
 
1846
 
 
1847
msgid "Draw Window Highlight"
 
1848
msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન દોરો"
 
1849
 
 
1850
msgid "Font color of the window title"
 
1851
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
 
1852
 
 
1853
msgid "Font size for window title display"
 
1854
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ફોન્ટ માપ"
 
1855
 
 
1856
msgid "Highlight Color"
 
1857
msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
 
1858
 
 
1859
#, fuzzy
 
1860
msgid "Highlighted window only"
 
1861
msgstr "પ્રકાશિત રંગ"
 
1862
 
 
1863
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
 
1864
msgstr "ઉપર આવેલ વિન્ડોને આપેલ રંગ સાથે પ્રકાશિત કરે છે"
 
1865
 
 
1866
#, fuzzy
 
1867
msgid "No display"
 
1868
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
 
1869
 
 
1870
msgid "Normal"
 
1871
msgstr "સામાન્ય"
 
1872
 
 
1873
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
 
1874
msgstr "અવયવી - પ્રાયોગિક"
 
1875
 
 
1876
msgid "Scale Addons"
 
1877
msgstr "ઉમેરાઓ ખેંચો"
 
1878
 
 
1879
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
 
1880
msgstr "વિન્ડોને ખેંચો સ્થિતિમાં લેઆઉટ આપવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરે છે"
 
1881
 
 
1882
msgid "Size of the border around the window title"
 
1883
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકની ફરતેની કિનારીનું માપ"
 
1884
 
 
1885
msgid "Some useful additions to the scale plugin"
 
1886
msgstr "ખેંચો પ્લગઈમાં અમુક ઉપયોગી ઉમેરાઓ"
 
1887
 
 
1888
msgid "Title Border Size"
 
1889
msgstr "શીર્ષક કિનારી માપ"
 
1890
 
 
1891
msgid "Use bold font for window title display"
 
1892
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ઘાટા ફોન્ટ વાપરો"
 
1893
 
 
1894
msgid "Window Highlight"
 
1895
msgstr "વિન્ડો પ્રકાશન"
 
1896
 
 
1897
msgid "Window Layout Mode"
 
1898
msgstr "વિન્ડો દેખાવ સ્થિતિ"
 
1899
 
 
1900
msgid "Window Title"
 
1901
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
1902
 
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Window Title Display"
 
1905
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે"
 
1906
 
 
1907
#, fuzzy
 
1908
msgid "Window title display in scale mode"
 
1909
msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિમાં વિન્ડો શીર્ષક બતાવો"
 
1910
 
 
1911
msgid "Zoom Windows In Scale"
 
1912
msgstr "ખેંચવામાં વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
 
1913
 
 
1914
msgid "Zoom windows while in scale mode"
 
1915
msgstr "ખેંચાણ સ્થિતિ હોય ત્યારે વિન્ડો નાનીમોટી કરો"
 
1916
 
 
1917
msgid "Above"
 
1918
msgstr "ઉપર"
 
1919
 
 
1920
msgid "Background intensity"
 
1921
msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા"
 
1922
 
 
1923
msgid "Background intensity."
 
1924
msgstr "પાશ્વભાગ તીવ્રતા."
 
1925
 
 
1926
msgid "Below"
 
1927
msgstr "નીચે"
 
1928
 
 
1929
msgid "Click duration"
 
1930
msgstr "ક્લિક ગાળો"
 
1931
 
 
1932
msgid "Cover"
 
1933
msgstr "આવરણ"
 
1934
 
 
1935
msgid "Cover movement offset."
 
1936
msgstr "ચાલ ઓફસેટ આવરો."
 
1937
 
 
1938
msgid "Cover offset"
 
1939
msgstr "આવરણ ઓફસેટ"
 
1940
 
 
1941
msgid "Disabled"
 
1942
msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
1943
 
 
1944
msgid "Fade in/out speed"
 
1945
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ઝડપ"
 
1946
 
 
1947
msgid "Fade speed"
 
1948
msgstr "ધૂંધ ઝડપ"
 
1949
 
 
1950
msgid "Flip"
 
1951
msgstr "પલટાવો"
 
1952
 
 
1953
msgid "Flip angle"
 
1954
msgstr "પલટાવવાનો કોણ"
 
1955
 
 
1956
msgid "Generate mipmaps"
 
1957
msgstr "મીપમેપ બનાવો"
 
1958
 
 
1959
msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
 
1960
msgstr "બદલવા દરમ્યાન બધી બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
 
1961
 
 
1962
msgid "Hide non Desktop windows"
 
1963
msgstr "બિન ડેસ્કટોપ વિન્ડો છુપાવો"
 
1964
 
 
1965
msgid "Initiate"
 
1966
msgstr "આરંભ કરો"
 
1967
 
 
1968
msgid "Initiate (All Workspaces)"
 
1969
msgstr "આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)"
 
1970
 
 
1971
msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
 
1972
msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો (બધા કાર્યસ્થળો)."
 
1973
 
 
1974
msgid "Initiate switcher."
 
1975
msgstr "બદલનારનો આરંભ કરો."
 
1976
 
 
1977
msgid "Intensity"
 
1978
msgstr "તીવ્રતા"
 
1979
 
 
1980
msgid "Max window size"
 
1981
msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ"
 
1982
 
 
1983
msgid "Maximum click duration in miliseconds."
 
1984
msgstr "મહત્તમ ક્લિક ગાળો મિલિસેકન્ડોમાં."
 
1985
 
 
1986
msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
 
1987
msgstr "મહત્તમ વિન્ડો માપ (સ્ક્રીન પહોળાઈના ટકામાં)"
 
1988
 
 
1989
msgid "Mouse movement speed"
 
1990
msgstr "માઉસ ચાલ ઝડપ"
 
1991
 
 
1992
msgid "Mouse speed"
 
1993
msgstr "માઉસ ઝડપ"
 
1994
 
 
1995
msgid "On activated output"
 
1996
msgstr "સક્રિય થયેલ આઉટપુટ પર"
 
1997
 
 
1998
msgid "One big switcher"
 
1999
msgstr "એક મોટો બદલનાર"
 
2000
 
 
2001
msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
 
2002
msgstr "બદલનાર ખસેડોમાં વિન્ડો પર ચિહ્ન આવરો"
 
2003
 
 
2004
msgid "Reflection intensity"
 
2005
msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
 
2006
 
 
2007
msgid "Rotation angle of the flip animation"
 
2008
msgstr "એનીમેશન પલટાવવાનો ફેરવવાનો કોણ"
 
2009
 
 
2010
msgid ""
 
2011
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
 
2012
msgstr ""
 
2013
"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાયેલ હોય તો બદલનાર કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે "
 
2014
"છે."
 
2015
 
 
2016
msgid "Shift Switcher"
 
2017
msgstr "બદલનાર ખસેડો"
 
2018
 
 
2019
msgid "Shift Switcher Plugin"
 
2020
msgstr "બદલનાર ખસેડો પ્લગઈન"
 
2021
 
 
2022
msgid "Shift Windows"
 
2023
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
 
2024
 
 
2025
msgid "Shift animation speed"
 
2026
msgstr "એનીમેશન ઝડપ ખસેડો"
 
2027
 
 
2028
msgid "Shift speed"
 
2029
msgstr "ઝડપ ખસેડો"
 
2030
 
 
2031
msgid "Shift timestep"
 
2032
msgstr "સમયપગલું ખસેડો"
 
2033
 
 
2034
msgid "Switcher mode"
 
2035
msgstr "બદલનાર સ્થિતિ"
 
2036
 
 
2037
msgid "Switcher mode."
 
2038
msgstr "બદલનાર સ્થિતિ."
 
2039
 
 
2040
msgid "Terminate"
 
2041
msgstr "બંધ કરો"
 
2042
 
 
2043
msgid "Terminate switcher."
 
2044
msgstr "બદલનાર બંધ કરો."
 
2045
 
 
2046
msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
 
2047
msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનાર ખસેડોમાં બતાવવામાં આવવી જોઈએ"
 
2048
 
 
2049
msgid "Avoid Snap Modifier"
 
2050
msgstr "સ્નેપ સુધારક અવગણો"
 
2051
 
 
2052
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
 
2053
msgstr "'અવરોધ', 'આકર્ષણ' અથવા 'સંપૂર્ણ સ્થિતિ' પસંદ કરો."
 
2054
 
 
2055
msgid "Edge Attraction Distance"
 
2056
msgstr "બાજુ આકર્ષણ અંતર"
 
2057
 
 
2058
msgid "Edge Resistance Distance"
 
2059
msgstr "બાજુ અવરોધ અંતર"
 
2060
 
 
2061
msgid "Edge attraction"
 
2062
msgstr "બાજુ આકર્ષણ"
 
2063
 
 
2064
msgid "Edge resistance"
 
2065
msgstr "બાજુ અવરોધ"
 
2066
 
 
2067
msgid "Edges"
 
2068
msgstr "બાજુઓ"
 
2069
 
 
2070
msgid "Enables windows edges resistance"
 
2071
msgstr "વિન્ડો બાજુઓનો અવરોધ સક્રિય કરે છે"
 
2072
 
 
2073
msgid "Screen edges"
 
2074
msgstr "સ્ક્રીન બાજુઓ"
 
2075
 
 
2076
msgid "Snap Type"
 
2077
msgstr "સ્નેપ પ્રકાર"
 
2078
 
 
2079
msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
 
2080
msgstr "'સ્ક્રીન બાજુઓ', 'વિન્ડો બાજુઓ' અથવા 'બંને' નો સ્નેપ લો."
 
2081
 
 
2082
msgid "Snapping Windows"
 
2083
msgstr "વિન્ડોનો સ્નેપ લઈ રહ્યા છીએ"
 
2084
 
 
2085
msgid "The distance until edge attraction takes place."
 
2086
msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ આકર્ષણ જગ્યા નહિં લે."
 
2087
 
 
2088
msgid "The distance until edge resistance takes place."
 
2089
msgstr "અંતર જ્યાં સુધી બાજુ અવરોધ જગ્યા નહિં લે."
 
2090
 
 
2091
msgid "Use this bindings to avoid snapping."
 
2092
msgstr "સ્નેપીંગ અવગણવા માટે આ બાઈન્ડીંગ વાપરો."
 
2093
 
 
2094
msgid "Window edges"
 
2095
msgstr "વિન્ડો બાજુઓ"
 
2096
 
 
2097
msgid "Render text to texture"
 
2098
msgstr "લખાણવાળામાંથી લખાણ ઢાળો."
 
2099
 
 
2100
msgid "Text"
 
2101
msgstr "લખાણ"
 
2102
 
 
2103
msgid "Enable Titles"
 
2104
msgstr "શીર્ષકો સક્રિય કરો"
 
2105
 
 
2106
msgid "Fade In/Out Duration"
 
2107
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો"
 
2108
 
 
2109
msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
 
2110
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર ગાળો સેકન્ડોમાં."
 
2111
 
 
2112
msgid "Generate Mipmaps"
 
2113
msgstr "મીપમેપ બનાવો"
 
2114
 
 
2115
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
 
2116
msgstr "જ્યારે ઊંચા ગુણવત્તાવાળા ખેંચાણ માટે શક્ય હોય ત્યારે મીપમેપ બનાવો."
 
2117
 
 
2118
msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
 
2119
msgstr "થમ્બનેઈલોને હંમેશા ટોચ પર રંગો."
 
2120
 
 
2121
msgid "Paint Window Like Background"
 
2122
msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને રંગો"
 
2123
 
 
2124
msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
 
2125
msgstr "વિન્ડો જેવા પાશ્વભાગને તેજની જગ્યાએ રંગો."
 
2126
 
 
2127
msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
 
2128
msgstr "તેને સુયોજીત કરો જો ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો બતાવે."
 
2129
 
 
2130
msgid "Settings"
 
2131
msgstr "સુયોજનો"
 
2132
 
 
2133
msgid "Should be the window title Bold."
 
2134
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ઘાટા હોવા જોઈએ."
 
2135
 
 
2136
msgid "Show Delay"
 
2137
msgstr "વિલંબ બતાવો"
 
2138
 
 
2139
msgid "Show Window Title in Thumbnail."
 
2140
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક થમ્બમેઈલમાં બતાવો."
 
2141
 
 
2142
msgid "Size of Thumbnail Border."
 
2143
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારીનું માપ."
 
2144
 
 
2145
msgid "Taskbar"
 
2146
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી"
 
2147
 
 
2148
msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
 
2149
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી માત્ર વર્તમાન દૃશ્યપોર્ટની વિન્ડો જ બતાવે છે"
 
2150
 
 
2151
msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
 
2152
msgstr "થમ્બનેઈલ પાશ્વભાગ અને કિનારી તેજ રંગ."
 
2153
 
 
2154
msgid "Thumbnail Border Glow Color"
 
2155
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી તેજ રંગ"
 
2156
 
 
2157
msgid "Thumbnail Border Size"
 
2158
msgstr "થમ્બનેઈલ કિનારી માપ"
 
2159
 
 
2160
msgid "Thumbnail Window Size"
 
2161
msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ"
 
2162
 
 
2163
msgid "Thumbnail window size."
 
2164
msgstr "થમ્બનેઈલ વિન્ડો માપ."
 
2165
 
 
2166
msgid "Thumbnails Always on Top"
 
2167
msgstr "થમ્બનેઈલ હંમેશા ટોચ પર."
 
2168
 
 
2169
msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
 
2170
msgstr "થમ્બનેઈલ બતાવવામાં આવે તે પહેલાં સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)."
 
2171
 
 
2172
msgid "Window Previews"
 
2173
msgstr "વિન્ડો પૂર્વદર્શનો"
 
2174
 
 
2175
msgid "Window thumbnails at the taskbar"
 
2176
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી આગળ વિન્ડો થમ્બનેઈલો"
 
2177
 
 
2178
msgid "Window title"
 
2179
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
2180
 
 
2181
msgid "Window title Font Color."
 
2182
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ રંગ."
 
2183
 
 
2184
msgid "Window title Font Size."
 
2185
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ માપ."
 
2186
 
 
2187
msgid "Action name for initiate"
 
2188
msgstr "આરંભ માટે ક્રિયા નામ"
 
2189
 
 
2190
msgid "Action name for initiate/terminate"
 
2191
msgstr "આરંભ કરવા/બંધ કરવા માટેની ક્રિયાનું નામ"
 
2192
 
 
2193
msgid "Begin Viewport Switch"
 
2194
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું શરૂ કરો"
 
2195
 
 
2196
msgid "Begin entering viewport number"
 
2197
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ નંબર દાખલ કરવાનું શરૂ કરો"
 
2198
 
 
2199
msgid "Desktop-based Viewport Switching"
 
2200
msgstr "ડેસ્કટોપ-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
 
2201
 
 
2202
msgid "Go to specific viewport"
 
2203
msgstr "ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટ પર જાવ"
 
2204
 
 
2205
msgid "Initiate plugin action"
 
2206
msgstr "પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો"
 
2207
 
 
2208
msgid "Initiate viewport changes through several events"
 
2209
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ફેરફારોનો ઘણી ઘટનાઓ મારફતે આરંભ કરે છે"
 
2210
 
 
2211
msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
 
2212
msgstr "પસંદિત પ્લગઈન ક્રિયાનો આરંભ કરો/બંધ કરો"
 
2213
 
 
2214
msgid "Move Down"
 
2215
msgstr "નીચે ખસેડો"
 
2216
 
 
2217
msgid "Move Left"
 
2218
msgstr "ડાબે ખસેડો"
 
2219
 
 
2220
msgid "Move Next"
 
2221
msgstr "આગળ ખસેડો"
 
2222
 
 
2223
msgid "Move Prev"
 
2224
msgstr "પાછળ ખસેડો"
 
2225
 
 
2226
msgid "Move Right"
 
2227
msgstr "જમણે ખસેડો"
 
2228
 
 
2229
msgid "Move Up"
 
2230
msgstr "ઉપર ખસેડો"
 
2231
 
 
2232
msgid "Move down"
 
2233
msgstr "નીચે ખસો"
 
2234
 
 
2235
msgid "Move to the left"
 
2236
msgstr "ડાબે ખસો"
 
2237
 
 
2238
msgid "Move to the next viewport"
 
2239
msgstr "આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
 
2240
 
 
2241
msgid "Move to the previous viewport"
 
2242
msgstr "પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસેડો"
 
2243
 
 
2244
msgid "Move to the right"
 
2245
msgstr "જમણે ખસો"
 
2246
 
 
2247
msgid "Move up"
 
2248
msgstr "ઉપર ખસો"
 
2249
 
 
2250
msgid "Number-Based Viewport Switching"
 
2251
msgstr "નંબર-આધારિત દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
 
2252
 
 
2253
msgid "Plugin for initiate action"
 
2254
msgstr "આરંભ ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
 
2255
 
 
2256
msgid "Plugin for initiate/action action"
 
2257
msgstr "આરંભ/ક્રિયા ક્રિયા માટેનું પ્લગઈન"
 
2258
 
 
2259
msgid "Switch to Viewport 1"
 
2260
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
 
2261
 
 
2262
msgid "Switch to Viewport 10"
 
2263
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
 
2264
 
 
2265
msgid "Switch to Viewport 11"
 
2266
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
 
2267
 
 
2268
msgid "Switch to Viewport 12"
 
2269
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
 
2270
 
 
2271
msgid "Switch to Viewport 2"
 
2272
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
 
2273
 
 
2274
msgid "Switch to Viewport 3"
 
2275
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
 
2276
 
 
2277
msgid "Switch to Viewport 4"
 
2278
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
 
2279
 
 
2280
msgid "Switch to Viewport 5"
 
2281
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
 
2282
 
 
2283
msgid "Switch to Viewport 6"
 
2284
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
 
2285
 
 
2286
msgid "Switch to Viewport 7"
 
2287
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
 
2288
 
 
2289
msgid "Switch to Viewport 8"
 
2290
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
 
2291
 
 
2292
msgid "Switch to Viewport 9"
 
2293
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
 
2294
 
 
2295
msgid "Switch to viewport 1"
 
2296
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧ માં બદલો"
 
2297
 
 
2298
msgid "Switch to viewport 10"
 
2299
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૦ માં બદલો"
 
2300
 
 
2301
msgid "Switch to viewport 11"
 
2302
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૧ માં બદલો"
 
2303
 
 
2304
msgid "Switch to viewport 12"
 
2305
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૧૨ માં બદલો"
 
2306
 
 
2307
msgid "Switch to viewport 2"
 
2308
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૨ માં બદલો"
 
2309
 
 
2310
msgid "Switch to viewport 3"
 
2311
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૩ માં બદલો"
 
2312
 
 
2313
msgid "Switch to viewport 4"
 
2314
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૪ માં બદલો"
 
2315
 
 
2316
msgid "Switch to viewport 5"
 
2317
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૫ માં બદલો"
 
2318
 
 
2319
msgid "Switch to viewport 6"
 
2320
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૬ માં બદલો"
 
2321
 
 
2322
msgid "Switch to viewport 7"
 
2323
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૭ માં બદલો"
 
2324
 
 
2325
msgid "Switch to viewport 8"
 
2326
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૮ માં બદલો"
 
2327
 
 
2328
msgid "Switch to viewport 9"
 
2329
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ ૯ માં બદલો"
 
2330
 
 
2331
msgid "Viewport Switcher"
 
2332
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર"
 
2333
 
 
2334
msgid "Allow Wrap-Around"
 
2335
msgstr "ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
 
2336
 
 
2337
msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
 
2338
msgstr "જ્યારે દિવાલને ઉપર/નીચે/ડાબે/જમણે ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ફરતે-લપેટવાની પરવાનગી આપો"
 
2339
 
 
2340
msgid "Arrow Colors"
 
2341
msgstr "તીર રંગો"
 
2342
 
 
2343
msgid "Background Gradient"
 
2344
msgstr "પાશ્વભાગ ઢાળ"
 
2345
 
 
2346
msgid "Base Color"
 
2347
msgstr "આધાર રંગ"
 
2348
 
 
2349
msgid "Desktop Wall"
 
2350
msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ"
 
2351
 
 
2352
msgid "Desktop Wall Plugin"
 
2353
msgstr "ડેસ્કટોપ દિવાલ પ્લગઈન"
 
2354
 
 
2355
msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
 
2356
msgstr "દિવાલ સરકાવવાનું દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું એનીમેશન માટે લાગતો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
2357
 
 
2358
msgid ""
 
2359
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
 
2360
"switching ends."
 
2361
msgstr "અંત બદલ્યા પછી લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન બદલવાનું દૃશ્યમાન રહેવું જોઈએ તે માટેનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
2362
 
 
2363
msgid "Edge Flip DnD"
 
2364
msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
 
2365
 
 
2366
msgid "Edge Flip Move"
 
2367
msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
 
2368
 
 
2369
msgid "Edge Flip Pointer"
 
2370
msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
 
2371
 
 
2372
msgid "Edge Flipping"
 
2373
msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
 
2374
 
 
2375
msgid "Edge Radius"
 
2376
msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
 
2377
 
 
2378
msgid "Edge flipping"
 
2379
msgstr "બાજુ પલટાવવાનું"
 
2380
 
 
2381
msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
 
2382
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
 
2383
 
 
2384
msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
 
2385
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
 
2386
 
 
2387
msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
 
2388
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશિત ઢાળ માટેનો પ્રથમ રંગ."
 
2389
 
 
2390
msgid "First color of the arrow of the switcher window."
 
2391
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો પ્રથમ રંગ."
 
2392
 
 
2393
msgid "Flip Down"
 
2394
msgstr "નીચે પલટાવો"
 
2395
 
 
2396
msgid "Flip Left"
 
2397
msgstr "ડાબે પલટાવો"
 
2398
 
 
2399
msgid "Flip Right"
 
2400
msgstr "જમણે પલટાવો"
 
2401
 
 
2402
msgid "Flip Up"
 
2403
msgstr "ઉપર પલટાવો"
 
2404
 
 
2405
msgid "Flip down"
 
2406
msgstr "નીચે પલટાવો"
 
2407
 
 
2408
msgid "Flip left"
 
2409
msgstr "ડાબે પલટાવો"
 
2410
 
 
2411
msgid "Flip right"
 
2412
msgstr "જમણે પલટાવો"
 
2413
 
 
2414
msgid "Flip up"
 
2415
msgstr "ઉપર પલટાવો"
 
2416
 
 
2417
msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
 
2418
msgstr "જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીન બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
 
2419
 
 
2420
msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
 
2421
msgstr "જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
 
2422
 
 
2423
msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
 
2424
msgstr "જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીન બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે દૃશ્યપોર્ટ પલટાવો"
 
2425
 
 
2426
msgid "Highlight Gradient"
 
2427
msgstr "પ્રકાશન ઢાળ"
 
2428
 
 
2429
msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
 
2430
msgstr "વિવિધમોનીટર રૂપરેખાંકન કેવી રીતે નિયંત્રિત થવું જોઈએ"
 
2431
 
 
2432
msgid "Move Down With Window"
 
2433
msgstr "વિન્ડો સાથે નીચે ખસો"
 
2434
 
 
2435
msgid "Move Left With Window"
 
2436
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ખસો"
 
2437
 
 
2438
msgid "Move Right With Window"
 
2439
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ખસોો"
 
2440
 
 
2441
msgid "Move Up With Window"
 
2442
msgstr "વિન્ડો સાથે ઉપર ખસો"
 
2443
 
 
2444
msgid "Move along the wall down"
 
2445
msgstr "દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
 
2446
 
 
2447
msgid "Move along the wall to the left"
 
2448
msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
 
2449
 
 
2450
msgid "Move along the wall to the next viewport"
 
2451
msgstr "દિવાલ સાથે આગળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
 
2452
 
 
2453
msgid "Move along the wall to the previous viewport"
 
2454
msgstr "દિવાલ સાથે પાછળના દૃશ્યપોર્ટ પર ખસો"
 
2455
 
 
2456
msgid "Move along the wall to the right"
 
2457
msgstr "દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
 
2458
 
 
2459
msgid "Move along the wall up"
 
2460
msgstr "દિવાલ સાથે ઉપર ખસો"
 
2461
 
 
2462
msgid "Move with window along the wall down"
 
2463
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે નીચે ખસો"
 
2464
 
 
2465
msgid "Move with window along the wall to the left"
 
2466
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ડાબે ખસો"
 
2467
 
 
2468
msgid "Move with window along the wall to the right"
 
2469
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
 
2470
 
 
2471
msgid "Move with window along the wall up"
 
2472
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે જમણે ખસો"
 
2473
 
 
2474
msgid "Move with window within wall"
 
2475
msgstr "વિન્ડોને દિવાલ સાથે ખસો"
 
2476
 
 
2477
msgid "Move within wall"
 
2478
msgstr "દિવાલમાં સાથે ખસો"
 
2479
 
 
2480
msgid "Multimonitor behavior"
 
2481
msgstr "વિવિધમોનીટર વર્તણૂક"
 
2482
 
 
2483
msgid "Outline Color"
 
2484
msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ"
 
2485
 
 
2486
msgid "Outline color of the switcher window."
 
2487
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના રંગની બાહ્ય કિનારી."
 
2488
 
 
2489
msgid "Radius of the rounded edge"
 
2490
msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
 
2491
 
 
2492
msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
 
2493
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
 
2494
 
 
2495
msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
 
2496
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
 
2497
 
 
2498
msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
 
2499
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના થમ્બ પ્રકાશન ઢાળ માટેનો બીજો રંગ."
 
2500
 
 
2501
msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
 
2502
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના તીરનો બીજો રંગ."
 
2503
 
 
2504
msgid "Shadow Color"
 
2505
msgstr "પડછાયા રંગ"
 
2506
 
 
2507
msgid "Show Live Viewport Previews"
 
2508
msgstr "જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
 
2509
 
 
2510
msgid "Show Viewport Switcher Preview"
 
2511
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલનાર પૂર્વદર્શન બતાવો"
 
2512
 
 
2513
msgid "Show live viewport previews in switcher window"
 
2514
msgstr "બદલનાર વિન્ડોમાં જીવંત દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શનો બતાવો"
 
2515
 
 
2516
msgid "Show switcher window while switching viewports"
 
2517
msgstr "જ્યારે દૃશ્યપોર્ટ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે બદલનાર વિન્ડો બતાવો"
 
2518
 
 
2519
msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
 
2520
msgstr "લક્ષ્ય પૂર્વદર્શન દૃશ્યતા સમય બદલો"
 
2521
 
 
2522
msgid "Switch all"
 
2523
msgstr "બધું બદલો"
 
2524
 
 
2525
msgid "Switch separately"
 
2526
msgstr "અલગથી બદલો"
 
2527
 
 
2528
msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
 
2529
msgstr "બદલનાર વિન્ડોના પાશ્વભાગ ઢાળ માટેનો ત્રીજો રંગ."
 
2530
 
 
2531
msgid "Thumb Gradient"
 
2532
msgstr "થમ્બ ઢાળ"
 
2533
 
 
2534
msgid "Viewport Switch Preview"
 
2535
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ પૂર્વદર્શન બદલો"
 
2536
 
 
2537
msgid "Viewport Switching"
 
2538
msgstr "દૃશ્યપોર્ટ બદલવાનું"
 
2539
 
 
2540
msgid "Wall Sliding Duration"
 
2541
msgstr "દિવાલ સરકાવવાનો ગાળો"
 
2542
 
 
2543
msgid "Above others windows"
 
2544
msgstr "અન્ય વિન્ડો ઉપર"
 
2545
 
 
2546
msgid "Below others windows"
 
2547
msgstr "અન્ય વિન્ડો નીચે"
 
2548
 
 
2549
msgid "Don't show application in pager"
 
2550
msgstr "પેજરમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
 
2551
 
 
2552
msgid "Don't show application in taskbar"
 
2553
msgstr "ક્રિયાપટ્ટીમાં કાર્યક્રમ બતાવશો નહિં"
 
2554
 
 
2555
msgid "Fixed Size Windows"
 
2556
msgstr "ચોક્કસ માપ વિન્ડો"
 
2557
 
 
2558
msgid "Fullscreen"
 
2559
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન"
 
2560
 
 
2561
msgid "Fullscreen windows"
 
2562
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડો"
 
2563
 
 
2564
msgid "Height"
 
2565
msgstr "ઊંચાઈ"
 
2566
 
 
2567
msgid "Height values"
 
2568
msgstr "ઊંચાઈ કિંમતો"
 
2569
 
 
2570
msgid "Matches"
 
2571
msgstr "જોડણીઓ"
 
2572
 
 
2573
msgid "No ARGB visuals"
 
2574
msgstr "કોઈ ARGB દૃશ્યો નથી"
 
2575
 
 
2576
msgid "No focus"
 
2577
msgstr "કોઈ ફોકસ નથી"
 
2578
 
 
2579
msgid "Non closable windows"
 
2580
msgstr "બંધ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
 
2581
 
 
2582
msgid "Non maximizable windows"
 
2583
msgstr "મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
 
2584
 
 
2585
msgid "Non minimizable windows"
 
2586
msgstr "ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી વિન્ડો"
 
2587
 
 
2588
msgid "Non movable windows"
 
2589
msgstr "ખસેડી નહિં શકાય તેવી વિન્ડો"
 
2590
 
 
2591
msgid "Non resizable windows"
 
2592
msgstr "માપ નહિં બદલી શકાય તેવી વિન્ડો"
 
2593
 
 
2594
msgid "Set window as non closable"
 
2595
msgstr "વિન્ડોને બંધ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
 
2596
 
 
2597
msgid "Set window as non maximizable"
 
2598
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
 
2599
 
 
2600
msgid "Set window as non minimizable"
 
2601
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનતમ નહિં કરી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
 
2602
 
 
2603
msgid "Set window as non movable"
 
2604
msgstr "વિન્ડોને ખસેડી નહિં શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
 
2605
 
 
2606
msgid "Set window as non resizable"
 
2607
msgstr "વિન્ડોનું માપ નહિં બદલી શકાય તેવી સુયોજીત કરો"
 
2608
 
 
2609
msgid "Set windows rules"
 
2610
msgstr "વિન્ડો નિયમો સુયોજીત કરો"
 
2611
 
 
2612
msgid "Size rules"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
msgid "Sized Windows"
 
2616
msgstr "માપ અપાયેલ વિન્ડો"
 
2617
 
 
2618
msgid "Skip pager"
 
2619
msgstr "પેજર અવગણો"
 
2620
 
 
2621
msgid "Skip taskbar"
 
2622
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી અવગણો"
 
2623
 
 
2624
msgid "Sticky"
 
2625
msgstr "સ્ટીકી"
 
2626
 
 
2627
msgid "Sticky windows"
 
2628
msgstr "સ્ટીકી વિન્ડો"
 
2629
 
 
2630
msgid "Width"
 
2631
msgstr "પહોળાઈ"
 
2632
 
 
2633
msgid "Width values"
 
2634
msgstr "પહોળાઈ કિંમતો"
 
2635
 
 
2636
msgid "Window Rules"
 
2637
msgstr "વિન્ડો નિયમો"
 
2638
 
 
2639
msgid "Windows that should be resized by default"
 
2640
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
 
2641
 
 
2642
msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
 
2643
msgstr "વિન્ડો કે જે આધારભૂત પારદર્શકતા તરીકે નહિં સમજવામાં આવવી જોઈએ"
 
2644
 
 
2645
msgid "Windows will not have focus"
 
2646
msgstr "વિન્ડોને ફોકસ હશે નહિં"
 
2647
 
 
2648
msgid "\"On all desktops\" sticky match"
 
2649
msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" સ્ટીકી જોડણી"
 
2650
 
 
2651
msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
 
2652
msgstr "AIGLX અંશ પરિમાણ સુધારો"
 
2653
 
 
2654
msgid "Firefox Menu Fix"
 
2655
msgstr "ફાયરફોક્સ મેનુ સુધારો"
 
2656
 
 
2657
msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
 
2658
msgstr "ભાંગેલ glProgramEnvParameter4f અમલીકરણ સુધારો."
 
2659
 
 
2660
msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
 
2667
msgstr "ફાયરફોક્સ અને થન્ડરબર્ડ મેનુઓના વિન્ડો પ્રકારો સુધારો."
 
2668
 
 
2669
msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
 
2670
msgstr "OpenOffice.org મેનુઓના વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
 
2671
 
 
2672
msgid "Fix window type of notification daemon windows."
 
2673
msgstr "સૂચન ડિમન વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
 
2674
 
 
2675
msgid "Fix window type of various Java windows."
 
2676
msgstr "વિવિધ Java વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
 
2677
 
 
2678
msgid "Fix window type of various Qt windows."
 
2679
msgstr "વિવિધ Qt વિન્ડોનો વિન્ડો પ્રકાર સુધારો."
 
2680
 
 
2681
msgid "Java Window Fix"
 
2682
msgstr "Java વિન્ડો સુધારો"
 
2683
 
 
2684
msgid "Legacy Fullscreen Support"
 
2685
msgstr "લીગસી પૂર્ણસ્ક્રીન આધાર"
 
2686
 
 
2687
msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
 
2688
msgstr "\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને \"સ્ટીકી\" બનાવો"
 
2689
 
 
2690
msgid ""
 
2691
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
 
2692
"viewports."
 
2693
msgstr ""
 
2694
"\"બધી ડેસ્કટોપ પર\" વિન્ડોને સ્ટીકી બનાવો. સ્ટીકી વિન્ડો બધા દૃશ્યપોર્ટ પર દૃશ્યમાન હોય "
 
2695
"છે."
 
2696
 
 
2697
msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
 
2698
msgstr "Wine અને લીગસી કાર્યક્રમો પૂર્ણસ્ક્રીન યોગ્ય રીતે બનાવો."
 
2699
 
 
2700
msgid "Metacity-like workarounds."
 
2701
msgstr "મેટાસીટી-જેવા ઉકેલો."
 
2702
 
 
2703
msgid "Notification Daemon Fix"
 
2704
msgstr "સૂચન ડિમન સુધારો"
 
2705
 
 
2706
msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
 
2707
msgstr "OpenOffice.org મેનુ સુધારો"
 
2708
 
 
2709
msgid "Qt Window Fix"
 
2710
msgstr "Qt વિન્ડો સુધારો"
 
2711
 
 
2712
msgid "Window stickyness"
 
2713
msgstr "વિન્ડોનું સ્ટીકીપણું"
 
2714
 
 
2715
msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
 
2716
msgstr "બધી ડેસ્કટોપ પરની વિન્ડો કે જે સ્ટીકી બનાવવામાં આવવી જોઈએ"
 
2717
 
 
2718
msgid "Workarounds"
 
2719
msgstr "ઉકેલો"
 
2720
 
 
2721
msgid "Misc"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#, fuzzy
 
2725
msgid "Mouse position polling"
 
2726
msgstr "માઉસ પેનીંગ"
 
2727
 
 
2728
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#, fuzzy
 
2732
msgid "Border color"
 
2733
msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
 
2734
 
 
2735
#, fuzzy
 
2736
msgid "Border width"
 
2737
msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
 
2738
 
 
2739
#, fuzzy
 
2740
msgid "Border widtht."
 
2741
msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
 
2742
 
 
2743
msgid "Box height."
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#, fuzzy
 
2747
msgid "Box width."
 
2748
msgstr "બીમ પહોળાઈ."
 
2749
 
 
2750
#, fuzzy
 
2751
msgid "Clip mask"
 
2752
msgstr "મીપમેપ"
 
2753
 
 
2754
msgid "Clip mask."
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
msgid "Fisheye"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
msgid "General"
 
2761
msgstr "સામાન્ય"
 
2762
 
 
2763
msgid "Image overlay"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#, fuzzy
 
2767
msgid "Keep fully on screen"
 
2768
msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
 
2769
 
 
2770
#, fuzzy
 
2771
msgid "Keep fully on screen."
 
2772
msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
 
2773
 
 
2774
msgid "Magnifier"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
msgid "Magnifier box"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
msgid "Magnifier image"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
msgid "Magnifier image."
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#, fuzzy
 
2787
msgid "Mode"
 
2788
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
 
2789
 
 
2790
#, fuzzy
 
2791
msgid "Mode."
 
2792
msgstr "ઓચિંતી શરૂઆત"
 
2793
 
 
2794
#, fuzzy
 
2795
msgid "Radius"
 
2796
msgstr "બાજુ ત્રિજ્યા"
 
2797
 
 
2798
#, fuzzy
 
2799
msgid "Radius of the magnification area."
 
2800
msgstr "ગોળીય બાજુની ત્રિજ્યા"
 
2801
 
 
2802
msgid "Simple"
 
2803
msgstr "સાદું"
 
2804
 
 
2805
msgid "X offset of the cursor"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
msgid "X offset of the cursor."
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
msgid "Y offset of the cursor"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
msgid "Y offset of the cursor."
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
msgid ""
 
2821
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
 
2822
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
 
2823
"session manager also saves those applications."
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
msgid "Save Legacy Apps"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
msgid "Session Management"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#, fuzzy
 
2836
msgid "Brightness Decrease"
 
2837
msgstr "તેજસ્વીતા"
 
2838
 
 
2839
#, fuzzy
 
2840
msgid "Brightness Increase"
 
2841
msgstr "તેજસ્વીતા"
 
2842
 
 
2843
#, fuzzy
 
2844
msgid "Brightness Step"
 
2845
msgstr "તેજસ્વીતા"
 
2846
 
 
2847
#, fuzzy
 
2848
msgid "Brightness and Saturation"
 
2849
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
2850
 
 
2851
msgid "Brightness and Saturation adjustments"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#, fuzzy
 
2855
msgid "Brightness settings"
 
2856
msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
2857
 
 
2858
#, fuzzy
 
2859
msgid "Brightness values for windows"
 
2860
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
2861
 
 
2862
#, fuzzy
 
2863
msgid "Brightness window values"
 
2864
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
2865
 
 
2866
#, fuzzy
 
2867
msgid "Brightness windows"
 
2868
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
2869
 
 
2870
#, fuzzy
 
2871
msgid "Saturation Decrease"
 
2872
msgstr "સંતુલન"
 
2873
 
 
2874
#, fuzzy
 
2875
msgid "Saturation Increase"
 
2876
msgstr "સંતુલન"
 
2877
 
 
2878
#, fuzzy
 
2879
msgid "Saturation Step"
 
2880
msgstr "સંતુલન"
 
2881
 
 
2882
#, fuzzy
 
2883
msgid "Saturation settings"
 
2884
msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન"
 
2885
 
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "Saturation values for windows"
 
2888
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
 
2889
 
 
2890
#, fuzzy
 
2891
msgid "Saturation window values"
 
2892
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
 
2893
 
 
2894
#, fuzzy
 
2895
msgid "Saturation windows"
 
2896
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
 
2897
 
 
2898
#, fuzzy
 
2899
msgid "Window specific"
 
2900
msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
 
2901
 
 
2902
#, fuzzy
 
2903
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
 
2904
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"
 
2905
 
 
2906
#, fuzzy
 
2907
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
 
2908
msgstr "વિન્ડો કે જેનું માપ મૂળભૂત રીતે બદલી શકાવું જોઈએ"