~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/compiz-fusion-plugins-extra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-08 13:10:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091008131024-iawmdwyccfaoj0e9
Tags: 1:9.10+20091007
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of compiz-fusion-plugins.po to Gujarati
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 15:03+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 23:29+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
20
"X-Poedit-Language: Gujarati\n"
 
21
 
 
22
msgid "ADD Helper"
 
23
msgstr "મદદગાર ઉમેરો"
 
24
 
 
25
msgid "Bindings"
 
26
msgstr "બાઈન્ડીંગો"
 
27
 
 
28
msgid "Brightness"
 
29
msgstr "તેજસ્વીતા"
 
30
 
 
31
msgid "Brightness of faded windows"
 
32
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
33
 
 
34
msgid "Enable ADD Helper on start"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
msgid ""
 
41
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
 
42
msgstr ""
 
43
"બધી પરંતુ માત્ર સક્રિય વિન્ડોને ઝાંખી કરીને તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવા માટે તેને થોડી સરળ "
 
44
"બનાવો."
 
45
 
 
46
msgid "Misc. Options"
 
47
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
 
48
 
 
49
msgid "Opacity"
 
50
msgstr "અપારદર્શકતા"
 
51
 
 
52
msgid "Opacity of faded windows"
 
53
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોની અપારદર્શકતા"
 
54
 
 
55
msgid "Saturation"
 
56
msgstr "સંતુલન"
 
57
 
 
58
msgid "Saturation of faded windows"
 
59
msgstr "ધૂંધળી વિન્ડોનું સંતુલન"
 
60
 
 
61
msgid "Toggle AddHelper"
 
62
msgstr "AddHelper બદલો"
 
63
 
 
64
msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
 
65
msgstr "AddHelper ને જરૂરીયાત મુદબ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને વાપરો."
 
66
 
 
67
msgid "Window Types"
 
68
msgstr "વિન્ડો પ્રકારો"
 
69
 
 
70
msgid "Window types that should be Opacified."
 
71
msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જેઓ અપારદર્શક બનાવવામાં આવવા જોઈએ."
 
72
 
 
73
msgid "Airplane"
 
74
msgstr "હવાઈજહાજ"
 
75
 
 
76
msgid "Airplane Flying Path Length"
 
77
msgstr "હવાઈજહાજ ઉડાન પાથ લંબાઈ"
 
78
 
 
79
msgid "Angle of window at the end of the animation."
 
80
msgstr "એનીમેશનના અંતે વિન્ડોનો કોણ."
 
81
 
 
82
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
 
83
msgstr "હેતુસરની અસરો માટે એનીમેશન સમય ઝડપ"
 
84
 
 
85
msgid "Animations Add-On"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
msgid "Automatic"
 
89
msgstr "આપમેળે"
 
90
 
 
91
msgid "Away Angle"
 
92
msgstr "દૂર કોણ"
 
93
 
 
94
msgid "Away Position"
 
95
msgstr "દૂર સ્થાન"
 
96
 
 
97
msgid "Beam"
 
98
msgstr "બીમ"
 
99
 
 
100
msgid "Beam Color"
 
101
msgstr "બીમ રંગ"
 
102
 
 
103
msgid "Beam Life"
 
104
msgstr "બીમ જીવન"
 
105
 
 
106
msgid "Beam Slowdown"
 
107
msgstr "બીમ ધીમું"
 
108
 
 
109
msgid "Beam Spacing"
 
110
msgstr "બીમ જગ્યા"
 
111
 
 
112
msgid "Beam Up"
 
113
msgstr "બીમ ઉપર"
 
114
 
 
115
msgid "Beam Width"
 
116
msgstr "બીમ પહોળાઈ"
 
117
 
 
118
msgid "Beam color."
 
119
msgstr "બીમ રંગ."
 
120
 
 
121
msgid "Beam life."
 
122
msgstr "બીમ જીવન."
 
123
 
 
124
msgid "Beam slowdown."
 
125
msgstr "બીમ ધીમું."
 
126
 
 
127
msgid "Beam width."
 
128
msgstr "બીમ પહોળાઈ."
 
129
 
 
130
msgid "Burn"
 
131
msgstr "બાળો"
 
132
 
 
133
msgid ""
 
134
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
 
135
"camera, -2.0: Away from camera)."
 
136
msgstr ""
 
137
"એનીમેશનના અંતે કેમેરા આગળ વિન્ડોનું નજીકપણું (1.0: કેમેરાની નજીક, -2.0: કેમેરાથી દૂર)."
 
138
 
 
139
msgid "Domino"
 
140
msgstr "માસ્ક"
 
141
 
 
142
msgid "Domino Piece Falling Direction"
 
143
msgstr "માસ્ક ટુકડા પડતી દિશા"
 
144
 
 
145
msgid "Down"
 
146
msgstr "નીચે"
 
147
 
 
148
msgid "Effect Settings"
 
149
msgstr "અસર સુયોજનો"
 
150
 
 
151
msgid "Explode"
 
152
msgstr "ફેલાવો"
 
153
 
 
154
msgid "Extra window animations and animation engines"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
msgid "Falling direction for Domino pieces."
 
158
msgstr "માસ્ક ટુકડાઓ માટે પડવાની દિશા."
 
159
 
 
160
msgid "Fire Particle Color"
 
161
msgstr "આગ કણ રંગ"
 
162
 
 
163
msgid "Fire Particle Life"
 
164
msgstr "આગ કણ જીવન"
 
165
 
 
166
msgid "Fire Particle Size"
 
167
msgstr "આગ કણ માપ"
 
168
 
 
169
msgid "Fire Particle Slowdown"
 
170
msgstr "આગ કણ ધીમું"
 
171
 
 
172
msgid "Fire Smoke"
 
173
msgstr "આગ ધુમાડો"
 
174
 
 
175
msgid "Fire constant speed"
 
176
msgstr "આગ અચળ ઝડપ"
 
177
 
 
178
msgid "Fire direction"
 
179
msgstr "આગ દિશા"
 
180
 
 
181
msgid "Fire direction."
 
182
msgstr "આગ દિશા."
 
183
 
 
184
msgid "Fire particle color."
 
185
msgstr "આગ કણ રંગ."
 
186
 
 
187
msgid "Fire particle life."
 
188
msgstr "આગ કણ જીવન."
 
189
 
 
190
msgid "Fire particle size."
 
191
msgstr "આગ કણ માપ."
 
192
 
 
193
msgid "Fire particle slowdown."
 
194
msgstr "આગ કણ ધીમું."
 
195
 
 
196
msgid "Fire smoke."
 
197
msgstr "આગ ધુમાડો."
 
198
 
 
199
msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
 
200
msgstr "ન્યૂનતમ કરવા પર ક્રિયાપટ્ટી પર ઉડો"
 
201
 
 
202
msgid "Fold"
 
203
msgstr "વાળો"
 
204
 
 
205
msgid "Fold Direction"
 
206
msgstr "વાળવાની દિશા"
 
207
 
 
208
msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
 
209
msgstr "Razr અસરમાં ટુકડાઓ માટે ખલતી દિશા ફોલ્ડ કરો."
 
210
 
 
211
msgid "Glass"
 
212
msgstr "કાચ"
 
213
 
 
214
msgid "Glide 3"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
 
218
msgstr "આગ અસર માટે પાસે રેન્ડમ રંગો હોય, તે Mystical Fire તરીકે પણ ઓળખાય છે."
 
219
 
 
220
msgid "Hexagonal"
 
221
msgstr "ષષ્ટકોણીય"
 
222
 
 
223
msgid "In"
 
224
msgstr "અંદર"
 
225
 
 
226
msgid "In-out"
 
227
msgstr "અદર-બહાર"
 
228
 
 
229
msgid "Leaf Spread"
 
230
msgstr "પાંદડા વિસ્તરણ"
 
231
 
 
232
msgid "Left"
 
233
msgstr "ડાબું"
 
234
 
 
235
msgid "Left-right"
 
236
msgstr "ડાબે-જમણે"
 
237
 
 
238
msgid "Length of airplane's flying path."
 
239
msgstr "હવાઈજહાજના ઉડાન પાથની લંબાઈ."
 
240
 
 
241
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
 
242
msgstr "આગ અસર ગાળાને વિન્ડો ઊંચાઈ પર આધારભૂત બનાવો."
 
243
 
 
244
msgid "Movement direction(s) for window pieces."
 
245
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચાલ દિશા(ઓ)."
 
246
 
 
247
msgid "Number Of Fire Particles"
 
248
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા"
 
249
 
 
250
msgid "Number of fire particles."
 
251
msgstr "આગ કણોની સંખ્યા."
 
252
 
 
253
msgid "Out"
 
254
msgstr "બહાર"
 
255
 
 
256
msgid "Random"
 
257
msgstr "રેન્ડમ"
 
258
 
 
259
msgid "Randomly Colored Fire"
 
260
msgstr "રેન્ડમ રીતે રંગાયેલ આગલ"
 
261
 
 
262
msgid "Razr Fold Opening Direction"
 
263
msgstr "Razr ફોલ્ડ ખોલવાની દિશા"
 
264
 
 
265
msgid "Rectangular"
 
266
msgstr "લંબચોરસ"
 
267
 
 
268
msgid "Right"
 
269
msgstr "જમણું"
 
270
 
 
271
msgid "Rotation Angle"
 
272
msgstr "ફેરવવાનો કોણ"
 
273
 
 
274
msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
 
275
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓને ફેરવવાનો કોણ (ડિગ્રીઓમાં)."
 
276
 
 
277
msgid "Shatter Number of Spokes"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
msgid "Shatter Number of Tiers"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
msgid "Skewer"
 
284
msgstr "નમાવનાર"
 
285
 
 
286
msgid "Skewer Direction"
 
287
msgstr "નમાવનાર દિશા"
 
288
 
 
289
msgid "Spacing between beams."
 
290
msgstr "બીમો વચ્ચેની જગ્યા."
 
291
 
 
292
msgid "Tessellation Type"
 
293
msgstr "ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર"
 
294
 
 
295
msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
 
296
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓના ફેલાવા માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
 
297
 
 
298
msgid "Tessellation type for window pieces."
 
299
msgstr "વિન્ડો ટુકડાઓ માટે ચોકઠાં પાડવાનો પ્રકાર."
 
300
 
 
301
msgid ""
 
302
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
 
303
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
 
304
"become."
 
305
msgstr ""
 
306
"હેતુસરના એનીમેશનના (દાત. બાળો, બીમ) દરેક ઘાટ વચ્ચેના સમયનો જથ્થો મિલિસેકન્ડોમાં. જેટલી "
 
307
"સંખ્યા ઊંચી, તેટલી ચાલ તૂટશે."
 
308
 
 
309
msgid ""
 
310
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
311
"number of grid cells along the height of the window."
 
312
msgstr ""
 
313
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
314
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
315
 
 
316
msgid ""
 
317
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
318
"number of grid cells along the width of the window."
 
319
msgstr ""
 
320
"એનીમેટ થયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થશે. વિન્ડોની પહોંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
321
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
322
 
 
323
msgid ""
 
324
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
325
"number of grid cells along the height of the window."
 
326
msgstr ""
 
327
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની ઊંચાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
328
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
329
 
 
330
msgid ""
 
331
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
 
332
"number of grid cells along the width of the window."
 
333
msgstr ""
 
334
"ફેલાયેલ વિન્ડો જાળી સાથે ટુકડાઓમાં વિભાજીત થઈ જશે. વિન્ડોની પહોળાઈ સાથે જાળી ખાનાંઓની "
 
335
"સંખ્યા સ્પષ્ટ કરો."
 
336
 
 
337
msgid ""
 
338
"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. "
 
339
"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
msgid ""
 
343
"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces "
 
344
"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation "
 
345
"will have."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
msgid "Thickness"
 
349
msgstr "જાડાઈ"
 
350
 
 
351
msgid "Thickness of Animated Polygons"
 
352
msgstr "એનીમેટ થયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
 
353
 
 
354
msgid "Thickness of Exploding Polygons"
 
355
msgstr "ફેલાયેલ પોલીગોનની જાડાઈ"
 
356
 
 
357
msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
 
358
msgstr "એનીમેટ થયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
 
359
 
 
360
msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
 
361
msgstr "ફેલાયેલ વિન્ડો ટુકડાઓની જાડાઈ (પિક્સેલોમાં)."
 
362
 
 
363
msgid "Up"
 
364
msgstr "ઉપર"
 
365
 
 
366
msgid "Up-down"
 
367
msgstr "ઉપર-નીચે"
 
368
 
 
369
msgid ""
 
370
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
 
371
msgstr "શું વિન્ડો ક્રિયાપટ્ટી પર તરવી જોઈએ જ્યારે હવાઈજહાજ અસર સાથે ન્યૂનતમ બનાવેલ હોય."
 
372
 
 
373
msgid "Window Grid Height"
 
374
msgstr "વિન્ડો જાળી ઊંચાઈ"
 
375
 
 
376
msgid "Window Grid Width"
 
377
msgstr "વિન્ડો જાળી પહોળાઈ"
 
378
 
 
379
msgid "Window folding direction."
 
380
msgstr "વિન્ડો ફોલ્ડ કરવાની દિશા."
 
381
 
 
382
msgid ""
 
383
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
 
384
"shadow, blur, and reflection during the animation."
 
385
msgstr ""
 
386
"વિન્ડો જાડાઈ પિક્સેલોમાં. આને ૦ કરતાં મોટામાં સુયોજીત કરવાનું પડછાયા, ઝાંખાપણું, અને "
 
387
"પરાવર્તનને એનીમેશન દરમ્યાન નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
 
388
 
 
389
msgid "A simple benchmark plugin"
 
390
msgstr "સાદું બેન્ચમાર્ક પ્લગઈન"
 
391
 
 
392
msgid "Benchmark"
 
393
msgstr "બેન્ચમાર્ક"
 
394
 
 
395
msgid "Console Output"
 
396
msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ"
 
397
 
 
398
msgid "Console output update time"
 
399
msgstr "કન્સોલ આઉટપુટ સુધારા સમય"
 
400
 
 
401
msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
 
402
msgstr "Compiz સંકલિત FPS મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો"
 
403
 
 
404
msgid "Disable limiter"
 
405
msgstr "મર્યાદક નિષ્ક્રિય કરો"
 
406
 
 
407
msgid "Display FPS on screen"
 
408
msgstr "સ્ક્રીન પર FPS દર્શાવો"
 
409
 
 
410
msgid "Enable"
 
411
msgstr "સક્રિય"
 
412
 
 
413
msgid "Initiate"
 
414
msgstr "આરંભ કરો"
 
415
 
 
416
msgid "Main"
 
417
msgstr "મુખ્ય"
 
418
 
 
419
msgid "Print FPS to console"
 
420
msgstr "કન્સોલ પર FPS છાપો"
 
421
 
 
422
msgid "Screen Output"
 
423
msgstr "સ્ક્રીન આઉટપુટ"
 
424
 
 
425
msgid "Start benchmark"
 
426
msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો"
 
427
 
 
428
msgid "Update time"
 
429
msgstr "સુધારા સમય"
 
430
 
 
431
msgid "X Position of benchmark window"
 
432
msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું X સ્થાન"
 
433
 
 
434
msgid "X position"
 
435
msgstr "X સ્થાન"
 
436
 
 
437
msgid "Y Position of benchmark window"
 
438
msgstr "બેન્ચમાર્ક વિન્ડોનું Y સ્થાન"
 
439
 
 
440
msgid "Y position"
 
441
msgstr "Y સ્થાન"
 
442
 
 
443
msgid "Bicubic filter"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
msgid "Bicubic texture filtering"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
msgid "Activate Crash Handler."
 
450
msgstr "સક્રિય ભંગાણ સંભાળનાર."
 
451
 
 
452
msgid "Compiz crash handler plugin"
 
453
msgstr "Compiz ભંગાણ નિયંત્રક પ્લગઈન"
 
454
 
 
455
msgid "Crash Dump Directory"
 
456
msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી"
 
457
 
 
458
msgid "Crash handler"
 
459
msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર"
 
460
 
 
461
msgid "Directory to dump the crash logs to."
 
462
msgstr "ભંગાણ લોગ ડમ્પ કરવા માટેની ડિરેક્ટરી."
 
463
 
 
464
msgid "Enable Crash Handler"
 
465
msgstr "ભંગાણ સંભાળનાર સક્રિય કરો"
 
466
 
 
467
msgid "Start Other Window Manager"
 
468
msgstr "અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો"
 
469
 
 
470
msgid "Start other window manager on Crash."
 
471
msgstr "ભંગાણ પર અન્ય વિન્ડો વ્યવસ્થાપક શરૂ કરો."
 
472
 
 
473
msgid "Window Manager Command Line"
 
474
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય"
 
475
 
 
476
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
 
477
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક આદેશ વાક્ય. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
 
478
 
 
479
msgid "Above"
 
480
msgstr "ઉપર"
 
481
 
 
482
msgid "Adjust bottom face image to rotation"
 
483
msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
 
484
 
 
485
msgid "Adjust bottom image"
 
486
msgstr "તળિયેના ચિત્રને સંતુલિત કરો"
 
487
 
 
488
msgid "Adjust top face image to rotation"
 
489
msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને ફેરવવામાં સંતુલિત કરો"
 
490
 
 
491
msgid "Adjust top image"
 
492
msgstr "ટોચના ચિત્રને સંતુલિત કરો"
 
493
 
 
494
msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
 
495
msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો"
 
496
 
 
497
msgid "Advance to next image for top face of the cube"
 
498
msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે આગળના ચિત્ર પર વધો"
 
499
 
 
500
msgid "Appearance"
 
501
msgstr "દેખાવ"
 
502
 
 
503
msgid "Aspect ratio"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
msgid "Auto zoom"
 
510
msgstr "આપોઆપ નાનુંમોટું કરો"
 
511
 
 
512
msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
 
513
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનુંમોટું કરો"
 
514
 
 
515
msgid "Behaviour"
 
516
msgstr "વર્તણૂક"
 
517
 
 
518
msgid "Bottom image files"
 
519
msgstr "તળિયેની ચિત્ર ફાઈલો"
 
520
 
 
521
msgid "Clamp bottom face image to border"
 
522
msgstr "તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો"
 
523
 
 
524
msgid ""
 
525
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
 
526
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
 
527
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
 
528
msgstr ""
 
529
"તળિયેના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના "
 
530
"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે "
 
531
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)."
 
532
 
 
533
msgid "Clamp top face image to border"
 
534
msgstr "ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો"
 
535
 
 
536
msgid ""
 
537
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
 
538
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
 
539
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
 
540
msgstr ""
 
541
"ટોચના ચહેરાના ચિત્રને કિનારી પર લગાવો. આ હંમેશા શ્રેષ્ઠ હોય છે જો તમારું ચિત્ર ઘનના "
 
542
"માપમાં બંધબેસે નહિં અથવા જો તે પારદર્શક હોય. તે કોઈક ગંદા ટપકાંવાળી લીટીઓ બતાવી શકે છે "
 
543
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય છતાં પણ (ખાસ કરીને પૂરતા મોટા ચિત્રો સાથે)."
 
544
 
 
545
msgid "Color of bottom face of the cube"
 
546
msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાનો રંગ"
 
547
 
 
548
msgid "Color of the ground (far)."
 
549
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)."
 
550
 
 
551
msgid "Color of the ground (near)."
 
552
msgstr "મેદાનનો રંગ (નજીક)."
 
553
 
 
554
msgid "Color of top face of the cube"
 
555
msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાનો રંગ"
 
556
 
 
557
msgid "Compiz cube reflection and deformation"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
msgid "Cube Bottom Color"
 
561
msgstr "ઘન તળિયેનો રંગ"
 
562
 
 
563
msgid "Cube Reflection and Deformation"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
msgid "Cube Top Color"
 
567
msgstr "ઘન ટોચ રંગ"
 
568
 
 
569
msgid "Cube caps"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
msgid "Cylinder"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
msgid "Deform caps"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
msgid "Deform cube caps."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
msgid "Deform only on mouse rotate"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
msgid "Deformation"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
msgid "Deformation in unfold cube mode."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
msgid "Deformation mode."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
msgid "Distance"
 
594
msgstr "અંતર"
 
595
 
 
596
msgid "Draw bottom face"
 
597
msgstr "તળિયેનો ચહેરો દોરો"
 
598
 
 
599
msgid "Draw bottom face of the cube"
 
600
msgstr "ઘનનો તળિયેનો ચહેરો દોરો"
 
601
 
 
602
msgid "Draw top face"
 
603
msgstr "ટોચનો ચહેરો દોરો"
 
604
 
 
605
msgid "Draw top face of the cube"
 
606
msgstr "ઘનનો ટોચનો ચહેરો દોરો"
 
607
 
 
608
msgid "Enabled"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
msgid "Give cube a reflective ground."
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
 
615
msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ"
 
616
 
 
617
msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
 
618
msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરા માટે પહેલાંના ચિત્ર પર પાછા જાવ"
 
619
 
 
620
msgid "Ground color(far)"
 
621
msgstr "મેદાનનો રંગ (દૂર)"
 
622
 
 
623
msgid "Ground color(near)"
 
624
msgstr "મેદાન રંગ (નજીક)"
 
625
 
 
626
msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
msgid "Intensity"
 
630
msgstr "તીવ્રતા"
 
631
 
 
632
msgid "Jumpy"
 
633
msgstr "કૂદકાવાળું"
 
634
 
 
635
msgid "Jumpy reflection"
 
636
msgstr "કૂદકાવાળું પરાવર્તન"
 
637
 
 
638
msgid ""
 
639
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
 
640
msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનના તળિયેની બાજુએ રેન્ડર થવી જોઈએ"
 
641
 
 
642
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
 
643
msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનની ટોચે રેન્ડર થવી જોઈએ"
 
644
 
 
645
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
msgid "Maintain top aspect ratio"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
msgid "Next bottom image"
 
658
msgstr "આગળનું તળિયેનું ચિત્ર"
 
659
 
 
660
msgid "Next top image"
 
661
msgstr "આગળનું ટોચનું ચિત્ર"
 
662
 
 
663
msgid "None"
 
664
msgstr "કંઈ નહિં"
 
665
 
 
666
msgid "Prev bottom image"
 
667
msgstr "પહેલાંનું તળિયેનું ચિત્ર"
 
668
 
 
669
msgid "Prev top image"
 
670
msgstr "પહેલાંનું ટોચનું ચિત્ર"
 
671
 
 
672
msgid "Reflection"
 
673
msgstr "પરાવર્તન"
 
674
 
 
675
msgid "Reflection ground size"
 
676
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન"
 
677
 
 
678
msgid "Reflection ground size."
 
679
msgstr "મેદાન માપ પરાવર્તન."
 
680
 
 
681
msgid "Reflection intensity"
 
682
msgstr "પરાવર્તન તીવ્રતા"
 
683
 
 
684
msgid "Reflection mode"
 
685
msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ"
 
686
 
 
687
msgid "Reflection mode."
 
688
msgstr "પરાવર્તન સ્થિતિ."
 
689
 
 
690
msgid "Scale bottom image"
 
691
msgstr "તળિયેનું ચિત્ર ખેંચો"
 
692
 
 
693
msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
 
694
msgstr "ઘનના તળિયેના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો"
 
695
 
 
696
msgid "Scale image to cover top face of cube"
 
697
msgstr "ઘનના ટોચના ચહેરાને આવરવા માટે ચિત્ર ખેંચો"
 
698
 
 
699
msgid "Scale top image"
 
700
msgstr "ટોચના ચિત્રને ખેંચો"
 
701
 
 
702
msgid "Sphere"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
msgid "Top image files"
 
706
msgstr "ટોચની ચિત્ર ફાઈલો"
 
707
 
 
708
msgid "Unfold cube deformation"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
 
712
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ આપોઆપ નાનું કરો."
 
713
 
 
714
msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
 
715
msgstr "ઘનને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે આપોઆપ નાનું કરો."
 
716
 
 
717
msgid "Activate Demanding Attention Window"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
msgid "Activate Window"
 
721
msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો"
 
722
 
 
723
msgid "Activate a given window"
 
724
msgstr "આપેલ વિન્ડો સક્રિય કરો"
 
725
 
 
726
msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
msgid "Extra WM Actions"
 
730
msgstr "વધારાની WM ક્રિયાઓ"
 
731
 
 
732
msgid "Move Window To Next Output"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
msgid "Move the selected window to the next output device."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
msgid "Provides less commonly used WM actions"
 
739
msgstr "ઓછી સામાન્ય રીતે વપરાતી WM ક્રિયાઓ પૂરી પાડે છે"
 
740
 
 
741
msgid "Toggle Always-On-Top"
 
742
msgstr "હંમેશા-ટોચ-પર બદલો"
 
743
 
 
744
msgid "Toggle Fullscreen"
 
745
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
 
746
 
 
747
msgid "Toggle Redirect"
 
748
msgstr "પુનઃદિશામાન બદલો"
 
749
 
 
750
msgid "Toggle Sticky"
 
751
msgstr "સ્ટીકી બદલો"
 
752
 
 
753
msgid "Toggle always on top for the active window"
 
754
msgstr "સક્રિય વિન્ડો માટે હંમેશા ટોચ પર બદલો"
 
755
 
 
756
msgid "Toggle window fullscreen"
 
757
msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બદલો"
 
758
 
 
759
msgid "Toggle window redirect"
 
760
msgstr "વિન્ડો પુનઃદિશા બદલો"
 
761
 
 
762
msgid "Toggle window stickyness"
 
763
msgstr "વિન્ડો સ્ટીકીપણું બદલો"
 
764
 
 
765
msgid "Easily access your desktop"
 
766
msgstr "તમારી ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો"
 
767
 
 
768
msgid "Fade Time"
 
769
msgstr "ધૂંધ સમય"
 
770
 
 
771
msgid "Fade time (in ms)"
 
772
msgstr "ધૂંધ સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
 
773
 
 
774
msgid "Fade to Desktop"
 
775
msgstr "ડેસ્કટોપ પર ધૂંધ"
 
776
 
 
777
msgid "Window Match"
 
778
msgstr "વિન્ડો જોડણી"
 
779
 
 
780
msgid "Windows that should be faded to desktop"
 
781
msgstr "વિન્ડો કે જે ડેસ્કટોપ પર ધૂંધળી થવી જોઈએ"
 
782
 
 
783
msgid "Add Particle"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
msgid "Background brightness"
 
790
msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
 
791
 
 
792
msgid "Background brightness during paint"
 
793
msgstr "રંગકામ દરમ્યાન પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા"
 
794
 
 
795
msgid "Clear"
 
796
msgstr "સાફ કરો"
 
797
 
 
798
msgid "Clear (button)"
 
799
msgstr "સાફ કરો (બટન)"
 
800
 
 
801
msgid "Clear (key)"
 
802
msgstr "સાફ કરો (કી)"
 
803
 
 
804
msgid "Initiate (button)"
 
805
msgstr "આરંભ કરો (બટન)"
 
806
 
 
807
msgid "Initiate (key)"
 
808
msgstr "આરંભ કરો (કી)"
 
809
 
 
810
msgid "Initiate fire drawing"
 
811
msgstr "આગ દોરવાનો આરંભ કરો"
 
812
 
 
813
msgid "Maximum number of active particles"
 
814
msgstr "સક્રિય કણોની મહત્તમ સંખ્યા"
 
815
 
 
816
msgid "Number of particles"
 
817
msgstr "કણોની સંખ્યા"
 
818
 
 
819
msgid "Paint fire on the screen"
 
820
msgstr "સ્ક્રીન પર આગ રંગો"
 
821
 
 
822
msgid "Paint fire or other particles on the screen"
 
823
msgstr "સ્ક્રીન પર આગ અથવા અન્ય કણો રંગો"
 
824
 
 
825
msgid "Cube Gears"
 
826
msgstr "ઘન ગીયરો"
 
827
 
 
828
msgid "Render gears inside of the transparent cube"
 
829
msgstr "પારદર્શક ઘનની અંદર ગીયરો ઢાળો"
 
830
 
 
831
msgid "Grid"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
msgid "Move window to the bottom edge"
 
835
msgstr "વિન્ડોને તળિયેની બાજુએ ખસેડો"
 
836
 
 
837
msgid "Move window to the bottom left corner"
 
838
msgstr "વિન્ડોને તળિયે ડાબે ખૂણે ખસેડો"
 
839
 
 
840
msgid "Move window to the bottom right corner"
 
841
msgstr "વિન્ડોને તળિયે જમણા ખૂણે ખસેડો"
 
842
 
 
843
msgid "Move window to the center"
 
844
msgstr "વિન્ડોને કેન્દ્રમાં મૂકો"
 
845
 
 
846
msgid "Move window to the left edge"
 
847
msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુએ ખસેડો"
 
848
 
 
849
msgid "Move window to the right edge"
 
850
msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુએ ખસેડો"
 
851
 
 
852
msgid "Move window to the top edge"
 
853
msgstr "વિન્ડોને ટોચની બાજુએ ખસેડો"
 
854
 
 
855
msgid "Move window to the top left corner"
 
856
msgstr "વિન્ડોને ટોચની ડાબી બાજુએ ખસેડો"
 
857
 
 
858
msgid "Move window to the top right corner"
 
859
msgstr "વિન્ડો ટોચે જમણા ખૂણે ખસેડો"
 
860
 
 
861
msgid "Put Bottom"
 
862
msgstr "તળિયે મૂકો"
 
863
 
 
864
msgid "Put Bottom Left"
 
865
msgstr "તળિયે ડાબે મૂકો"
 
866
 
 
867
msgid "Put Bottom Right"
 
868
msgstr "તળિયે જમણે મૂકો"
 
869
 
 
870
msgid "Put Center"
 
871
msgstr "કેન્દ્ર મૂકો"
 
872
 
 
873
msgid "Put Left"
 
874
msgstr "ડાબે મૂકો"
 
875
 
 
876
msgid "Put Right"
 
877
msgstr "જમણે મૂકો"
 
878
 
 
879
msgid "Put Top"
 
880
msgstr "ટોચે મૂકો"
 
881
 
 
882
msgid "Put Top Left"
 
883
msgstr "ટોચે ડાબે મૂકો"
 
884
 
 
885
msgid "Put Top Right"
 
886
msgstr "ટોચે જમણે મૂકો"
 
887
 
 
888
msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
msgid "Animation Options"
 
892
msgstr "એનીમેશન વિકલ્પો"
 
893
 
 
894
msgid "Autotab windows on creation"
 
895
msgstr "બનાવટ પર વિન્ડોની આપોઆપટેબ"
 
896
 
 
897
msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
 
898
msgstr "વિન્ડોની બનાવટ પર તેમની જાતે વિન્ડોની આપોઆપ ટેબ"
 
899
 
 
900
msgid "Border Radius"
 
901
msgstr "કિનારી ત્રિજ્યા"
 
902
 
 
903
msgid "Border Width"
 
904
msgstr "કિનારી પહોળાઈ"
 
905
 
 
906
msgid "Border color of the tab bar"
 
907
msgstr "ટેબ પટ્ટીની કિનારીનો રંગ"
 
908
 
 
909
msgid "Brightness of selected windows"
 
910
msgstr "પસંદિત વિન્ડોની તેજસ્વીતા"
 
911
 
 
912
msgid "Change Tab Left"
 
913
msgstr "ટેબ ડાબે બદલો"
 
914
 
 
915
msgid "Change Tab Right"
 
916
msgstr "ટેબ જમણે બદલો"
 
917
 
 
918
msgid "Change tab animation duration"
 
919
msgstr "ટેબ એનીમેશન ગાળો બદલો"
 
920
 
 
921
msgid "Close Group"
 
922
msgstr "જૂથ બંધ કરો"
 
923
 
 
924
msgid "Colors"
 
925
msgstr "રંગો"
 
926
 
 
927
msgid "Create mipmaps for thumbnails"
 
928
msgstr "થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો"
 
929
 
 
930
msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
 
931
msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં થમ્બમેઈલો માટે મીપમેપ બનાવો"
 
932
 
 
933
msgid ""
 
934
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
 
935
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
 
936
"applied."
 
937
msgstr ""
 
938
"ટેબ પટ્ટી વચ્ચેનું અંતર (પિક્સેલોમાં) અને વસંત મોડેલ લાગુ કરવા માટે ખેંચાયેલ સ્લોટ. જો અંતર કિંમત "
 
939
"કરતાં મોટું હોય, તો મોડેલ લાગુ પડતું નથી."
 
940
 
 
941
msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
 
942
msgstr "જ્યારે ટેબો બદલી રહ્યા હોય ત્યારે થતા એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
943
 
 
944
msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
 
945
msgstr ""
 
946
"જ્યારે ટેબ પટ્ટીને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને ધૂંધળું બનાવવાના એનીમેશનનો "
 
947
"ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
948
 
 
949
msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
 
950
msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
951
 
 
952
msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
 
953
msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
954
 
 
955
msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
 
956
msgstr ""
 
957
"જ્યારે લખાણને બતાવી રહ્યા હોય/છુપાવી રહ્યા હોય ત્યારે લખાણ ધૂંધ એનીમેશનનો ગાળો (સેકન્ડમાં)"
 
958
 
 
959
msgid "Enable Glow"
 
960
msgstr "તેજ સક્રિય કરો"
 
961
 
 
962
msgid "Enable grouped window glowing"
 
963
msgstr "જૂથમાં વિભાજીત વિન્ડોનો તેજ સક્રિય કરો"
 
964
 
 
965
msgid "Fade time for tab bar animations"
 
966
msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય"
 
967
 
 
968
msgid "Fade time for text animations"
 
969
msgstr "લખાણ એનીમેશનો માટે ધૂંધ સમય"
 
970
 
 
971
msgid "Fill color of the selection rectangle"
 
972
msgstr "પસંદિત લંબચોરસનો રંગ ભરો"
 
973
 
 
974
msgid "Fill color of the tab bar"
 
975
msgstr "ટેબ પટ્ટીનો રંગ ભરો"
 
976
 
 
977
msgid "Font Color"
 
978
msgstr "ફોન્ટ રંગ"
 
979
 
 
980
msgid "Font Size"
 
981
msgstr "ફોન્ટ માપ"
 
982
 
 
983
msgid "General"
 
984
msgstr "સામાન્ય"
 
985
 
 
986
msgid "Glow"
 
987
msgstr "તેજ"
 
988
 
 
989
msgid "Glow Color Change"
 
990
msgstr "તેજ રંગ બદલો"
 
991
 
 
992
msgid "Glow Size"
 
993
msgstr "તેજ માપ"
 
994
 
 
995
msgid "Glow Type"
 
996
msgstr "તેજ પ્રકાર"
 
997
 
 
998
msgid "Glow ring"
 
999
msgstr "તેજ રીંગ"
 
1000
 
 
1001
msgid "Gradient"
 
1002
msgstr "ઢાળ"
 
1003
 
 
1004
msgid "Group Window Match"
 
1005
msgstr "વિન્ડો જોડણી જૂથ કરો"
 
1006
 
 
1007
msgid "Group Windows"
 
1008
msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો"
 
1009
 
 
1010
msgid "Group and Tab Windows"
 
1011
msgstr "વિન્ડોનું જૂથ કરો અને ટેબ કરો"
 
1012
 
 
1013
msgid "Group the windows after selection"
 
1014
msgstr "પસંદગી પછી વિન્ડોનું જૂથ કરો"
 
1015
 
 
1016
msgid "Grouping"
 
1017
msgstr "જૂથવિભાજન"
 
1018
 
 
1019
msgid "Hover time for slot dragging"
 
1020
msgstr "સ્લોટ ખેંચવા માટે ઉપર રહેવાનો સમય"
 
1021
 
 
1022
msgid ""
 
1023
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
 
1024
"maximized as well."
 
1025
msgstr ""
 
1026
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો "
 
1027
"પણ મહત્તમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
 
1028
 
 
1029
msgid ""
 
1030
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
 
1031
"minimized as well."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ન્યૂનતમ થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો "
 
1034
"પણ ન્યૂનતમ થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
 
1035
 
 
1036
msgid ""
 
1037
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
 
1038
"shaded as well."
 
1039
msgstr ""
 
1040
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો છાયાંકિત થયેલ હોય (અથવા નહિં હોય), તો જૂથમાંની બાકીની બધી "
 
1041
"વિન્ડો પણ છાયાંકિત થયેલ (અથવા નહિં) રહેશે."
 
1042
 
 
1043
msgid ""
 
1044
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
 
1045
"as well."
 
1046
msgstr ""
 
1047
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો સક્રિય થયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ સક્રિય થયેલ "
 
1048
"રહેશે."
 
1049
 
 
1050
msgid ""
 
1051
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
 
1052
"well."
 
1053
msgstr ""
 
1054
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો ખસેડાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ ખસેડાયેલ રહેશે."
 
1055
 
 
1056
msgid ""
 
1057
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
 
1058
"as well."
 
1059
msgstr ""
 
1060
"જો જૂથમાંની એક વિન્ડો માપ બદલાયેલ હોય, તો જૂથમાંની બાકીની બધી વિન્ડો પણ માપ બદલાયેલ "
 
1061
"રહેશે."
 
1062
 
 
1063
msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
 
1064
msgstr "જો ત્યાં માત્ર ૧ વિન્ડો જૂથમાં બાકી રહે, તો તે જૂથ છુટું થઈ જશે."
 
1065
 
 
1066
msgid ""
 
1067
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
 
1068
msgstr "જો તમને વર્તમાન તેજ રંગ ગમતો નહિં હોય, તો તમે તેને આ કી વડે બદલી શકો છો."
 
1069
 
 
1070
msgid ""
 
1071
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
 
1072
"work with selection mode 'Normal')."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"જો તમે અમુક વિન્ડો પસંદ કરેલ હોય, તો આ તેમનું આપોઆપ જૂથ બનાવશે (આ પસંદગી સ્થિતિ 'સામાન્ય' "
 
1075
"સાથે કામ કરશે નહિં)."
 
1076
 
 
1077
msgid "Ignore Group"
 
1078
msgstr "જૂથ અવગણો"
 
1079
 
 
1080
msgid "Key bindings"
 
1081
msgstr "કી બાઈન્ડીંગો"
 
1082
 
 
1083
msgid "Line Color"
 
1084
msgstr "લીટી રંગ"
 
1085
 
 
1086
msgid "Line color of the selection rectangle"
 
1087
msgstr "પસંદિત લંબચોરસની લીટીનો રંગ"
 
1088
 
 
1089
msgid "Maximize/unmaximize with group"
 
1090
msgstr "જૂથ સાથે મહત્તમ બનાવો/મહત્તમમાંથી પાછા લાવો"
 
1091
 
 
1092
msgid "Metal"
 
1093
msgstr "ધાતુ"
 
1094
 
 
1095
msgid "Minimize with group"
 
1096
msgstr "જૂથ સાથે ન્યૂનતમ બનાવો"
 
1097
 
 
1098
msgid ""
 
1099
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
 
1100
msgstr "વસંત મોડેલ માટે માઉસ નિર્દેશક ચાલ ઝડપ મર્યાદા (પિક્સેલોમાં/સેકન્ડમાં)"
 
1101
 
 
1102
msgid "Move every window in the group"
 
1103
msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને ખસેડો"
 
1104
 
 
1105
msgid "Murrina"
 
1106
msgstr "મુરીના"
 
1107
 
 
1108
msgid "Opacity of selected windows"
 
1109
msgstr "પસંદિત વિન્ડોની અપારદર્શકતા"
 
1110
 
 
1111
msgid "Options"
 
1112
msgstr "વિકલ્પો"
 
1113
 
 
1114
msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
 
1115
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર એનીમેશનો ચલાવો દા.ત. ધૂંધ કરવા પર."
 
1116
 
 
1117
msgid "Precision"
 
1118
msgstr "ચોકસાઈ"
 
1119
 
 
1120
msgid ""
 
1121
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
 
1122
"be selected for the selection to be recognized)."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"પસંદગીની ચોકસાઈ (દૃશ્ય વિન્ડો વિસ્તારના ટકા કે જે પસંદગીને ઓળખાવી દેવાય તે માટે પસંદ થયેલ "
 
1125
"હોવો જ જોઈએ)."
 
1126
 
 
1127
msgid "Raise every window in the group"
 
1128
msgstr "જૂથમાંની દરેક વિન્ડોને વધારો"
 
1129
 
 
1130
msgid "Rectangular glow"
 
1131
msgstr "લંબચોરસી તેજ"
 
1132
 
 
1133
msgid "Remove Group Window"
 
1134
msgstr "જૂથ વિન્ડો દૂર કરો"
 
1135
 
 
1136
msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
 
1137
msgstr "વિન્ડોને ટેબ પટ્ટીની બહાર છોડી મૂક્યા પછી તેને જૂથમાંથી દૂર કરો"
 
1138
 
 
1139
msgid "Resize every window in the group"
 
1140
msgstr "જૂથમાં દરેક વિન્ડોને વધારો"
 
1141
 
 
1142
msgid "Saturation of selected windows"
 
1143
msgstr "પસંદિત વિન્ડોનું સંતુલન"
 
1144
 
 
1145
msgid "Select"
 
1146
msgstr "પસંદ કરો"
 
1147
 
 
1148
msgid "Select Single Window"
 
1149
msgstr "એક વિન્ડો પસંદ કરો"
 
1150
 
 
1151
msgid "Selection"
 
1152
msgstr "પસંદગી"
 
1153
 
 
1154
msgid "Selection Color"
 
1155
msgstr "પસંદગી રંગ"
 
1156
 
 
1157
msgid "Shade with group"
 
1158
msgstr "જૂથ સાથે છાયા"
 
1159
 
 
1160
msgid "Simple"
 
1161
msgstr "સાદું"
 
1162
 
 
1163
msgid "Slot Drag Spring K"
 
1164
msgstr "સ્લોટ ખેંચ વસંત K"
 
1165
 
 
1166
msgid "Slot Dragging"
 
1167
msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ"
 
1168
 
 
1169
msgid "Slot drag friction"
 
1170
msgstr "સ્લોટ ખેંચ ઘર્ષણ"
 
1171
 
 
1172
msgid "Space"
 
1173
msgstr "જગ્યા"
 
1174
 
 
1175
msgid "Speed limit for spring model"
 
1176
msgstr "વસંત મોડેલ માટે ઝડપ મર્યાદા"
 
1177
 
 
1178
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
 
1179
msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વપરાતો વસંત અચળ"
 
1180
 
 
1181
msgid "Spring friction for slot dragging"
 
1182
msgstr "સ્લોટ ખેંચાણ માટે વસંત ઘર્ષણ"
 
1183
 
 
1184
msgid "Tab Bar Show Delay"
 
1185
msgstr "ટેબ પટ્ટી બતાવો વિલંબ"
 
1186
 
 
1187
msgid "Tab Base Color"
 
1188
msgstr "ટેબ આધાર રંગ"
 
1189
 
 
1190
msgid "Tab Border Color"
 
1191
msgstr "ટેબ કિનારી રંગ"
 
1192
 
 
1193
msgid "Tab Group"
 
1194
msgstr "ટેબ જૂથ"
 
1195
 
 
1196
msgid "Tab Highlight Color"
 
1197
msgstr "ટેબ પ્રકાશન રંગ"
 
1198
 
 
1199
msgid "Tab Style"
 
1200
msgstr "ટેબ શૈલી"
 
1201
 
 
1202
msgid "Tab bar visibility time after tab change"
 
1203
msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દૃશ્યતા સમય"
 
1204
 
 
1205
msgid "Tabbing"
 
1206
msgstr "ટેબકરણ"
 
1207
 
 
1208
msgid "Tabbing Speed"
 
1209
msgstr "ટેબકરણ ઝડપ"
 
1210
 
 
1211
msgid "Tabbing Timestep"
 
1212
msgstr "ટેબકરણ સમયપગલું"
 
1213
 
 
1214
msgid "Tabbing speed"
 
1215
msgstr "ટેબકરણ ઝડપ"
 
1216
 
 
1217
msgid "Tabbing timestep"
 
1218
msgstr "ટેબકરકણ સમયપગલું"
 
1219
 
 
1220
msgid "The color of the window title in the tab bar"
 
1221
msgstr "ટેબ પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષકનો રંગ"
 
1222
 
 
1223
msgid "The key for closing all windows in the group."
 
1224
msgstr "જૂથમાંની બધી વિન્ડો બંધ કરવા માટેની કી."
 
1225
 
 
1226
msgid "The key for grouping windows."
 
1227
msgstr "વિન્ડોના જૂથવિભાજન માટેની કી."
 
1228
 
 
1229
msgid ""
 
1230
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
 
1231
"for a single window in the group only."
 
1232
msgstr ""
 
1233
"જૂથ અવગણવા માટેની કી. જો આ કી દબાયેલ હોય, તો તમે જૂથમાંની માત્ર એક વિન્ડો માટે જ "
 
1234
"ક્રિયાઓ કરી શકો."
 
1235
 
 
1236
msgid "The key for removing the selected window from its group."
 
1237
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને તેના જૂથમાંથી દૂર કરવા માટેની કી."
 
1238
 
 
1239
msgid "The key for selecting the current window."
 
1240
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો પસંદ કરવા માટેની કી."
 
1241
 
 
1242
msgid "The key for starting selecting windows."
 
1243
msgstr "વિન્ડો પસંદ કરવાનું શરૂ કરવા માટેની કી."
 
1244
 
 
1245
msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
 
1246
msgstr "વર્તમાનની ડાબી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી."
 
1247
 
 
1248
msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
 
1249
msgstr "વર્તમાનની જમણી બાજુએની ટેબમાં બદલાવા માટેની કી."
 
1250
 
 
1251
msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
 
1252
msgstr "વર્તમાન જૂથ માટેની ટેબ સ્થિતિ બદલવા માટેની કી."
 
1253
 
 
1254
msgid "The key for ungrouping the current group."
 
1255
msgstr "વર્તમાન જૂથનું વિભાજન દૂર કરવા માટેની કી."
 
1256
 
 
1257
msgid "The radius for the tab bar edges"
 
1258
msgstr "ટેબ પટ્ટી બાજુઓ માટેની ત્રિજ્યા"
 
1259
 
 
1260
msgid "The size of the grouped window glow"
 
1261
msgstr "જૂથવિભાજીત વિન્ડો તેજનું માપ"
 
1262
 
 
1263
msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
 
1264
msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો થમ્બનું માપ"
 
1265
 
 
1266
msgid "The size of the window title font in the tab bar"
 
1267
msgstr "ક્રિયા પટ્ટીમાં વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટનું માપ"
 
1268
 
 
1269
msgid "The space between the thumbs"
 
1270
msgstr "થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
 
1271
 
 
1272
msgid "The style of the tab bar"
 
1273
msgstr "ટેબ પટ્ટીની શૈલી"
 
1274
 
 
1275
msgid "The type of the glow"
 
1276
msgstr "તેજનો પ્રકાર"
 
1277
 
 
1278
msgid "The width of the tab bar outline"
 
1279
msgstr "ટેબ પટ્ટી બાહ્ય કિનારીની પહોળાઈ"
 
1280
 
 
1281
msgid "Thumb Size"
 
1282
msgstr "થમ્બ માપ"
 
1283
 
 
1284
msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
 
1285
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી પર ફેરવ્યા પછી ટેબ પટ્ટી બતાવવા પહેલાંનો સમય (સેકન્ડમાં)"
 
1286
 
 
1287
msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
 
1288
msgstr "ટેબ બદલાવ પછી ટેબ પટ્ટી દેખીતી થાય તેમાં લાગતો સમય (સેકન્ડમાં)"
 
1289
 
 
1290
msgid "Time for tab bar pulse animation"
 
1291
msgstr "ટેબ પટ્ટી ધબકાર એનીમેશન માટેનો સમય"
 
1292
 
 
1293
msgid "Time for tab bar reflex animation"
 
1294
msgstr "ટેબ પટ્ટી પરાવર્તન એનીમેશન માટેનો સમય"
 
1295
 
 
1296
msgid ""
 
1297
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
 
1298
"another group is dragged over it"
 
1299
msgstr ""
 
1300
"સમયવિસ્તરણ (સેકન્ડમાં) કે જેના પછી જૂથવિભાજીત વિન્ડો સક્રિય થાય જો અન્ય જૂથની વિન્ડો તેના "
 
1301
"પર ખેંચવામાં આવે"
 
1302
 
 
1303
msgid "Ungroup Windows"
 
1304
msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો"
 
1305
 
 
1306
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
 
1307
msgstr "વિન્ડોનું જૂથ તોડો જો માત્ર એક વિન્ડો બાકી હોય"
 
1308
 
 
1309
msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
 
1310
msgstr "જૂથની ટેબ દૂર કરો જ્યારે ટેબ બદલવાની જગ્યાએ ટોચની ટેબ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય"
 
1311
 
 
1312
msgid "Untab when closing top tab"
 
1313
msgstr "જ્યારે ટોચની ટેબ બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટેબ દૂર કરો"
 
1314
 
 
1315
msgid "Use tab bar animations"
 
1316
msgstr "ટેબ પટ્ટી એનીમેશનો વાપરો"
 
1317
 
 
1318
msgid "Window Title Font"
 
1319
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ફોન્ટ"
 
1320
 
 
1321
msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
 
1322
msgstr "વિન્ડો કે જે જૂથ કરવા માટે માન્ય હોવી જોઈએ"
 
1323
 
 
1324
msgid "With this plugin you can group and tab windows"
 
1325
msgstr "આ પ્લગઈન સાથે તમે વિન્ડોનું જૂથ અને ટેબ કરી શકો"
 
1326
 
 
1327
msgid "Y distance for spring model"
 
1328
msgstr "વસંત મોડેલ માટે Y અંતર"
 
1329
 
 
1330
msgid "Accumulation buffer"
 
1331
msgstr "ભેગું કરવાનો બફર"
 
1332
 
 
1333
msgid "Activate"
 
1334
msgstr "સક્રિય કરો"
 
1335
 
 
1336
msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
 
1337
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણુ ચલાવો જો સ્ક્રીન રૂપાંતરિત થઈ ગયેલ હોય."
 
1338
 
 
1339
msgid "Motion Blur Strength"
 
1340
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ"
 
1341
 
 
1342
msgid "Motion Blur mode"
 
1343
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની સ્થિતિ"
 
1344
 
 
1345
msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
 
1346
msgstr "રૂપાંતરિત સ્ક્રીન પર ગતિ ઝાંખાપણું"
 
1347
 
 
1348
msgid "Motion Blur render mode."
 
1349
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની ઢાળ સ્થિતિ."
 
1350
 
 
1351
msgid "Motion Blur strength."
 
1352
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની મજબૂતાઈ."
 
1353
 
 
1354
msgid "Motion blur"
 
1355
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું"
 
1356
 
 
1357
msgid "Motion blur effect"
 
1358
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણાની અસર"
 
1359
 
 
1360
msgid "Texture Copy"
 
1361
msgstr "લખાણ નકલ"
 
1362
 
 
1363
msgid "Toggle Motion Blur"
 
1364
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું બદલો"
 
1365
 
 
1366
msgid "Toggle motion Blur effect."
 
1367
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું અસર બદલો."
 
1368
 
 
1369
msgid "Visibility/Performance"
 
1370
msgstr "દૃશ્યતા/પ્રભાવ"
 
1371
 
 
1372
msgid "Alpha Dependence Threshold"
 
1373
msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ"
 
1374
 
 
1375
msgid "Alpha dependence threshold."
 
1376
msgstr "આલ્ફા આધારભૂત થ્રેશોલ્ડ."
 
1377
 
 
1378
msgid "Draw Reflection for decorations."
 
1379
msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન દોરો."
 
1380
 
 
1381
msgid "Draw Reflection for windows."
 
1382
msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન દોરો."
 
1383
 
 
1384
msgid "Draws reflections"
 
1385
msgstr "પરાવર્તનો દોરે છે"
 
1386
 
 
1387
msgid "Move the reflection on window move."
 
1388
msgstr "વિન્ડો ચાલ પર પરાવર્તન ખસેડો."
 
1389
 
 
1390
msgid "Moving reflection"
 
1391
msgstr "પરાવર્તન ખસેડવાનું"
 
1392
 
 
1393
msgid "Reflection Image"
 
1394
msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર"
 
1395
 
 
1396
msgid "Reflection Image file"
 
1397
msgstr "પરાવર્તન ચિત્ર ફાઈલ"
 
1398
 
 
1399
msgid "Reflection Window Match"
 
1400
msgstr "પરાવર્તન વિન્ડો જોડણી"
 
1401
 
 
1402
msgid "Reflection for Decorations"
 
1403
msgstr "શણગારો માટે પરાવર્તન"
 
1404
 
 
1405
msgid "Reflection for Windows"
 
1406
msgstr "વિન્ડો માટે પરાવર્તન"
 
1407
 
 
1408
msgid "Window match"
 
1409
msgstr "વિન્ડો જોડણી"
 
1410
 
 
1411
msgid "Background Color"
 
1412
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
1413
 
 
1414
msgid "Background color of the window title"
 
1415
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના પાશ્વભાગનો રંગ"
 
1416
 
 
1417
msgid "Bold Font"
 
1418
msgstr "ઘાટો ફોન્ટ"
 
1419
 
 
1420
msgid "Filter Case Insensitive"
 
1421
msgstr "ગાળક કેસ પ્રત્યે અસંવેદનશીલતા"
 
1422
 
 
1423
msgid "Filter Type Timeout"
 
1424
msgstr "ગાળક પ્રકાર સમયસમાપ્તિ"
 
1425
 
 
1426
msgid "Font color of the window title"
 
1427
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકનો ફોન્ટ રંગ"
 
1428
 
 
1429
msgid "Font size for window title display"
 
1430
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ફોન્ટ માપ"
 
1431
 
 
1432
msgid "Scale Window Title Filter"
 
1433
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ગાળક ખેંચો"
 
1434
 
 
1435
msgid "Show Filter Text"
 
1436
msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો"
 
1437
 
 
1438
msgid "Show filter text."
 
1439
msgstr "ગાળક લખાણ બતાવો."
 
1440
 
 
1441
msgid "Size of the border around the window title"
 
1442
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકની ફરતેની કિનારીનું માપ"
 
1443
 
 
1444
msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
 
1445
msgstr "ગાળક લખવાનું આપોઆપ અંત થઈ જાય પછીનો સમય (મિલિસેકન્ડોમાં)"
 
1446
 
 
1447
msgid "Title Border Size"
 
1448
msgstr "શીર્ષક કિનારી માપ"
 
1449
 
 
1450
msgid "Use bold font for window title display"
 
1451
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક ડિસ્પ્લે માટે ઘાટા ફોન્ટ વાપરો"
 
1452
 
 
1453
msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
 
1454
msgstr "જ્યારે ગાળણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા જોડણી વાપરો."
 
1455
 
 
1456
msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
 
1457
msgstr "ખેંચો પ્લગઈન માટે વિન્ડો શીર્ષક ગાળણ સેવા"
 
1458
 
 
1459
msgid "Access your desktop easily"
 
1460
msgstr "તમારું ડેસ્કટોપ સરળતાથી વાપરો"
 
1461
 
 
1462
msgid "Direction of window movement"
 
1463
msgstr "વિન્ડો ચાલની દિશા"
 
1464
 
 
1465
msgid "Left/Right"
 
1466
msgstr "ડાબું/જમણું"
 
1467
 
 
1468
msgid "Movement Direction"
 
1469
msgstr "ચાલ દિશા"
 
1470
 
 
1471
msgid "Show desktop"
 
1472
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
 
1473
 
 
1474
msgid "Speed"
 
1475
msgstr "ઝડપ"
 
1476
 
 
1477
msgid "Timestep"
 
1478
msgstr "સમયપગલું"
 
1479
 
 
1480
msgid "To Corners"
 
1481
msgstr "કિનારીઓ પ્રતિ"
 
1482
 
 
1483
msgid "Up/Down"
 
1484
msgstr "ઉપર/નીચે"
 
1485
 
 
1486
msgid "Window Opacity"
 
1487
msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા"
 
1488
 
 
1489
msgid "Window Part Size"
 
1490
msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ"
 
1491
 
 
1492
msgid "Window movement speed"
 
1493
msgstr "વિન્ડો ચાલ ઝડપ"
 
1494
 
 
1495
msgid "Window movement timestep"
 
1496
msgstr "વિન્ડો ચાલ સમયપગલું"
 
1497
 
 
1498
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
 
1499
msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા જ્યારે ડેસ્કટોપબતાવાય"
 
1500
 
 
1501
msgid "Window part size when showdesktop'd"
 
1502
msgstr "વિન્ડો ભાગ માપ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવાયેલ હોય"
 
1503
 
 
1504
msgid ""
 
1505
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
 
1506
msgstr ""
 
1507
"વિન્ડો પ્રકારો કે જે નજર બહાર ખસેડવામાં આવવા જોઈએ જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિમાં દાખલ "
 
1508
"થઈ રહ્યા હોય"
 
1509
 
 
1510
msgid "A simple splash plugin"
 
1511
msgstr "સાદું સ્પ્લેશ પ્લગઈન"
 
1512
 
 
1513
msgid "Background File"
 
1514
msgstr "પાશ્વભાગ ફાઈલ"
 
1515
 
 
1516
msgid "Background brightness."
 
1517
msgstr "પાશ્વભાગ તેજસ્વીતા."
 
1518
 
 
1519
msgid "Background image File."
 
1520
msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્ર ફાઈલ."
 
1521
 
 
1522
msgid "Background saturation."
 
1523
msgstr "પાશ્વભાગ સંતુલન."
 
1524
 
 
1525
msgid "Display In/Out Time."
 
1526
msgstr "અંદર/બહાર સમય દર્શાવો."
 
1527
 
 
1528
msgid "Display Time"
 
1529
msgstr "ડિસ્પ્લે સમય"
 
1530
 
 
1531
msgid "Fade In/Out Time."
 
1532
msgstr "ધૂંધ અંદર/બહાર સમય."
 
1533
 
 
1534
msgid "Images"
 
1535
msgstr "ચિત્રો"
 
1536
 
 
1537
msgid "Initiate Splash"
 
1538
msgstr "ઝબકારનો આરંભ કરો"
 
1539
 
 
1540
msgid "Logo File"
 
1541
msgstr "લોગો ફાઈલ"
 
1542
 
 
1543
msgid "Logo image File."
 
1544
msgstr "લોગો ચિત્ર ફાઈલ."
 
1545
 
 
1546
msgid "Show on first start"
 
1547
msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર બતાવો"
 
1548
 
 
1549
msgid "Show splash on first start."
 
1550
msgstr "પ્રથમ શરૂઆત પર ઝબકાર બતાવો."
 
1551
 
 
1552
msgid "Splash"
 
1553
msgstr "ઝબકાર"
 
1554
 
 
1555
msgid "Start Splash."
 
1556
msgstr "ઝબકાર શરૂ કરો."
 
1557
 
 
1558
msgid ""
 
1559
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
 
1560
"last had focus."
 
1561
msgstr ""
 
1562
"વિન્ડોની અપારદર્શકતા, સંતુલન અને તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો તેઓ પાસે છેલ્લે ક્યારે ફોકસ હતો તેના "
 
1563
"પર આધારિત રાખીને."
 
1564
 
 
1565
msgid "Brightness Level of Focused Windows"
 
1566
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર"
 
1567
 
 
1568
msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
 
1569
msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતાનું સ્તર"
 
1570
 
 
1571
msgid ""
 
1572
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
 
1573
"levels between the focused and minimum."
 
1574
msgstr ""
 
1575
"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર "
 
1576
"પ્રાપ્ત કરશે."
 
1577
 
 
1578
msgid ""
 
1579
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
 
1580
"between the focused and minimum."
 
1581
msgstr ""
 
1582
"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની તેજસ્વીતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું તેજસ્વીતાનું સ્તર "
 
1583
"પ્રાપ્ત કરશે."
 
1584
 
 
1585
msgid "Number of Windows to Track"
 
1586
msgstr "ટ્રેક કરવા માટેની વિન્ડોની સંખ્યા"
 
1587
 
 
1588
msgid ""
 
1589
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
 
1590
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"વિન્ડોની સંખ્યા કે જેના પર ટ્રેલફોકસ ટ્રેક જાળવી રાખશે. વિન્ડો કે જેને આટલા જથ્થાની વિન્ડો "
 
1593
"અગાઉ ફોકસ હતો અથવા વધુ સંપૂર્ણપણે ફોકસ નહિં સમજવામાં આવશે."
 
1594
 
 
1595
msgid "Opacity Level of Focused Windows"
 
1596
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
 
1597
 
 
1598
msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
 
1599
msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
 
1600
 
 
1601
msgid ""
 
1602
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
 
1603
"between the focused and minimum."
 
1604
msgstr ""
 
1605
"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું "
 
1606
"અપારદર્શકતા સ્તરો મેળવશે."
 
1607
 
 
1608
msgid ""
 
1609
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
 
1610
"the focused and minimum."
 
1611
msgstr ""
 
1612
"ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતા. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું અપારદર્શકતા "
 
1613
"સ્તરો મેળવશે."
 
1614
 
 
1615
msgid "Saturation Level of Focused Windows"
 
1616
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર"
 
1617
 
 
1618
msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
 
1619
msgstr "નહિં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન સ્તર"
 
1620
 
 
1621
msgid ""
 
1622
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
 
1623
"levels between the focused and minimum."
 
1624
msgstr ""
 
1625
"વર્તમાનમાં ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે."
 
1626
 
 
1627
msgid ""
 
1628
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
 
1629
"between the focused and minimum."
 
1630
msgstr "ઓછી ફોકસ થયેલ વિન્ડોનું સંતુલન. વિન્ડો ફોકસ થયેલ અને ન્યૂનતમ વચ્ચેનું સંતુલન સ્તરો મેળવશે."
 
1631
 
 
1632
msgid ""
 
1633
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
 
1634
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
 
1635
msgstr ""
 
1636
"આ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જ્યારે ટ્રેલફોકસ વિન્ડોની ધૂંધળી કરવાનું શરૂ કરશે. આ તમને ટ્રેલફોકસ "
 
1637
"સુયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપશે N પ્રથમ વિન્ડોને સંપૂર્ણપણે ફોકસ થયેલ તરીકે સમજે."
 
1638
 
 
1639
msgid "Trailfocus"
 
1640
msgstr "ટ્રેલફોકસ"
 
1641
 
 
1642
msgid "Window to Start Fading"
 
1643
msgstr "ધૂંધળી બનાવવાની શરૂઆત કરવા માટેની વિન્ડો"
 
1644
 
 
1645
msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
 
1646
msgstr "વિન્ડો પ્રકારો કે જે ટ્રેલફોકસ દ્વારા નિયંત્રિત થવા જોઈએ"
 
1647
 
 
1648
msgid "Background Brightness"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
msgid "Background Saturation"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
msgid "Background in Widget Mode"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
msgid "End Widget Mode on Click"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
msgid "Show or hide widget windows"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
msgid "Show widget windows on a separate layer"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
msgid "Toggle Widget Display"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
msgid "Widget Layer"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
msgid "Widget Windows"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
msgid "Windows that always should be treated as widgets"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
msgid "Additive blending"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
msgid "Additive blending of particles"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
msgid "Darken backgound"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
msgid "Darken background under particles"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
msgid "Emiters"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
msgid "Have random colors for the particles"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
msgid "Number Of Particles"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
msgid "Number of particle emiters."
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
msgid "Number of particles."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
msgid "Particle Color"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
msgid "Particle Life"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
msgid "Particle Options"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
msgid "Particle Size"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
msgid "Particle Slowdown"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
msgid "Particle color."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
msgid "Particle life."
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
msgid "Particle size."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
msgid "Particle slowdown."
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
msgid "Radius"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
msgid "Randomly Colored Particles"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
msgid "Ring radius"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
msgid "Rotation speed"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
msgid "Rotation speed."
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
msgid "Show mouse"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
msgid "Background/Window brightness."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
msgid "Background/Window saturation."
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
msgid "Fade In/Out Time"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
msgid "Login"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
msgid "Login Window Match"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
msgid "Login Window match"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
msgid "Login/Logout"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
msgid "Login/Logout effect"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
msgid "Logout"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
msgid "Logout Window Match"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
msgid "Logout Window match"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
msgid "Window opacity."
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
msgid "Animation duration"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
msgid "Duration of the animation in milliseconds."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
msgid "Make the window bigger"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
msgid "Make the window smaller"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
msgid "Reset the window to original size"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
msgid "Resets the currently focused window to original size"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
msgid ""
 
1832
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
 
1833
"third or a sixth of the screen."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
msgid "Scale interval"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
msgid "Shelf"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
msgid ""
 
1843
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
 
1844
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
 
1845
"number means finer changes."
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
msgid "Trigger scale down"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
msgid "Trigger scale down to screen"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
msgid ""
 
1855
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
 
1856
"traditional resizing."
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
msgid "Down-only maximumize"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
msgid "Down-only minimumize"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
msgid "Grow the window downwards as much as possible."
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
msgid "Grow the window upwards as much as possible."
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
msgid "Grow the window vertically as much as possible."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
msgid "Horizontal-only maximumize"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
msgid "Horizontal-only minimumize"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
msgid "Left-only maximumize"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
msgid "Left-only minimumize"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
msgid "Lower left maximumize"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
msgid "Lower left minimumize"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
msgid "Lower right maximumize"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
msgid "Lower right minimumize"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
msgid "Maximumize"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
msgid "Maximumize Bindings"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
msgid "Maximumize to down."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
msgid "Maximumize to left."
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
msgid "Maximumize to right."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
msgid "Maximumize to up."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
msgid "Minimumize"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
msgid "Minimumize Bindings"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
msgid "Right-only maximumize"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
msgid "Right-only minimumize"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
msgid "Shrink lower left corner of a the window."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
msgid "Shrink lower right corner of a the window."
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
msgid "Shrink the window downwards."
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
msgid "Shrink the window horizontally."
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
msgid "Shrink the window leftwards."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
msgid "Shrink the window rightwards."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
msgid "Shrink the window upwards."
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
msgid "Shrink the window vertically."
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
msgid "Shrink upper left corner of a the window."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
msgid "Shrink upper right corner of a the window."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
msgid ""
 
1992
"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
 
1993
"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
msgid "Top left maximumize"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
msgid "Top left minimumize"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
msgid "Top right maximumize"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
msgid "Top right minimumize"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
msgid ""
 
2009
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
 
2010
"maximumize window."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
msgid ""
 
2014
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
 
2015
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
msgid ""
 
2019
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
 
2020
"available screenspae as possible."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
msgid ""
 
2024
"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
msgid "Up-only maximumize"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
msgid "Up-only minimumize"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
msgid "Vertical-only maximumize"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
msgid "Vertical-only minimumize"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
msgid "Debug"
 
2052
msgstr "ડિબગ"
 
2053
 
 
2054
msgid "Display errors and other messages using libnotify."
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
msgid "Error"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
msgid "Error Notifications"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
msgid "Fatal"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
msgid "Hide Timeout"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
msgid "Info"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
msgid "Maximum Log Level"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
msgid "The maximum log level to display"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
msgid ""
 
2079
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
 
2080
"default and 0 for indefinite"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
msgid "Warning"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
msgid "3D Only On Mouse Rotate"
 
2087
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર 3D"
 
2088
 
 
2089
msgid "3D Windows"
 
2090
msgstr "3D વિન્ડો"
 
2091
 
 
2092
msgid "Bevel Bottom Left"
 
2093
msgstr "તળિયે ડાબો કોણ"
 
2094
 
 
2095
msgid "Bevel Bottom Right"
 
2096
msgstr "તળિયે જમણો કોણ"
 
2097
 
 
2098
msgid "Bevel Corners"
 
2099
msgstr "કોણ ખૂણાઓ"
 
2100
 
 
2101
msgid "Bevel Top Left"
 
2102
msgstr "ટોચે ડાબો કોણ"
 
2103
 
 
2104
msgid "Bevel Top Right"
 
2105
msgstr "ટોચે જમણો કોણ"
 
2106
 
 
2107
msgid "Bevel bottom left corner"
 
2108
msgstr "કોણવાળો તળિયે ડાબે ખૂણો"
 
2109
 
 
2110
msgid "Bevel bottom right corner"
 
2111
msgstr "કોણવાળો તળિયે જમણો ખૂણો"
 
2112
 
 
2113
msgid "Bevel top left corner"
 
2114
msgstr "કોણવાળો ટોચે ડાબો ખૂણો"
 
2115
 
 
2116
msgid "Bevel top right corner"
 
2117
msgstr "કોણવાળો ટોચે જમણો ખૂણો"
 
2118
 
 
2119
msgid ""
 
2120
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
 
2121
msgstr "વિન્ડો વચ્ચેની જગ્યાનો જથ્થો બદલો (ઘન માપના ટકામાં)."
 
2122
 
 
2123
msgid "Color of an inactive window's depth"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
msgid "Color of the active window's depth"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
msgid "Elevates windows while rotating the cube"
 
2130
msgstr "ઘનને ફેરવતી વખતે વિન્ડોને ઉપર લાવે છે"
 
2131
 
 
2132
msgid ""
 
2133
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
 
2134
"cube via the mouse)"
 
2135
msgstr ""
 
2136
"3D ડિસ્પ્લેનો આરંભ કરે છે માત્ર ત્યારે જ જ્યારે ફેરવવાનું માઉસ અનુલક્ષી હોય. (દાત. તમે ઘનને "
 
2137
"માઉસ વડે ફેરવો)"
 
2138
 
 
2139
msgid "Minimum Cube Size"
 
2140
msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ"
 
2141
 
 
2142
msgid "Minimum cube size (in percent)."
 
2143
msgstr "ન્યૂનતમ ઘન માપ (ટકામાં)."
 
2144
 
 
2145
msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
 
2146
msgstr "ગોળીય શણગારો સાથે અચળતા જાળવી રાખવા માટે ખૂણાઓ ગોળ કરો"
 
2147
 
 
2148
msgid "Window Color (Active)"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
msgid "Window Color (Inactive)"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
msgid "Window Depth"
 
2155
msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ"
 
2156
 
 
2157
msgid "Window Space"
 
2158
msgstr "વિન્ડો જગ્યા"
 
2159
 
 
2160
msgid "Window depth"
 
2161
msgstr "વિન્ડો ઊંડાઈ"
 
2162
 
 
2163
msgid "Windows that should be handled by 3D"
 
2164
msgstr "વિન્ડો કે જે 3D દ્વારા સંભાળવામાં આવવી જોઈએ"
 
2165
 
 
2166
msgid "Background fill type."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
msgid "Backgrounds"
 
2170
msgstr "પાશ્વભાગો"
 
2171
 
 
2172
msgid "Center Tiled"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
msgid "Centered"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
msgid "Color 1"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
msgid "Color 2"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
msgid "Draw the desktop wallpaper"
 
2185
msgstr "ડેસ્કટોપ વોલપેપર દોરો"
 
2186
 
 
2187
msgid "Fill or first gradient color."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
msgid "Fill type"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
msgid "Horizontal gradient"
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
msgid "Image"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
msgid "Image file."
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
msgid "Image position."
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
msgid "Position"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
msgid "Scale and Crop"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
msgid "Scaled"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
msgid "Second gradient color."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
msgid "Solid fill"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
msgid "Tiled"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
msgid "Vertical gradient"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
msgid "Wallpaper"
 
2227
msgstr "વોલપેપર"