~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/pidgin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-01-18 16:33:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110118163351-he5e1h9x2tk81vs7
Tags: 1:11.04+20110117
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: pidgin.gu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 09:33+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 11:49+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 17:22+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 14:08+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Gujarati\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 03:14+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 03:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12200)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#. Translators may want to transliterate the name.
22
22
#. It is not to be translated.
23
 
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
24
 
#: ../finch/finch.c:435
 
23
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:319 ../finch/finch.c:348
 
24
#: ../finch/finch.c:437
25
25
msgid "Finch"
26
26
msgstr "ફિન્ચ"
27
27
 
51
51
"  -n, --nologin      આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં\n"
52
52
"  -v, --version       વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n"
53
53
 
54
 
#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:820
 
54
#: ../finch/finch.c:346 ../pidgin/gtkmain.c:818
55
55
#, c-format
56
56
msgid ""
57
57
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
63
63
"http://developer.pidgin.im પર આ ભૂલનો અહેવાલ કરો"
64
64
 
65
65
#. the user did not fill in the captcha
66
 
#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
 
66
#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171
 
67
#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:646
67
68
#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
68
 
#: ../finch/gntrequest.c:390 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
 
69
#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
69
70
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
70
71
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
71
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1919
72
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761
73
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772
74
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2111
75
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
76
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2020
77
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 
72
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:766
 
73
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777
 
74
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
 
75
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:668
 
76
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:522
 
77
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2114
 
78
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:84
78
79
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
79
80
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
80
81
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
87
88
msgid "Account was not modified"
88
89
msgstr ""
89
90
 
90
 
#: ../finch/gntaccount.c:128
 
91
#: ../finch/gntaccount.c:129
91
92
msgid "Account was not added"
92
93
msgstr "ખાતું ઉમેરાયેલ ન હતુ"
93
94
 
94
 
#: ../finch/gntaccount.c:129
 
95
#: ../finch/gntaccount.c:130
95
96
msgid "Username of an account must be non-empty."
96
97
msgstr "ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ ખાલી ન જ હોવુ જોઇએ."
97
98
 
105
106
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
106
107
msgstr ""
107
108
 
108
 
#: ../finch/gntaccount.c:459
 
109
#: ../finch/gntaccount.c:510
109
110
msgid "New mail notifications"
110
111
msgstr "નવા મેઈલ સૂચનો"
111
112
 
112
 
#: ../finch/gntaccount.c:469
 
113
#: ../finch/gntaccount.c:520
113
114
msgid "Remember password"
114
115
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો"
115
116
 
116
 
#: ../finch/gntaccount.c:508
 
117
#: ../finch/gntaccount.c:559
117
118
msgid "There are no protocol plugins installed."
118
119
msgstr "ત્યાં પ્રોટોકોલ પ્લગઇનો સ્થાપિત થયેલ નથી."
119
120
 
120
 
#: ../finch/gntaccount.c:509
 
121
#: ../finch/gntaccount.c:560
121
122
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
122
123
msgstr "(તમે કદાચ 'make install' કરવાનું ભૂલી ગયા છો.)"
123
124
 
124
 
#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:138
125
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 ../pidgin/gtkblist.c:5040
 
125
#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138
 
126
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 ../pidgin/gtkblist.c:5183
126
127
msgid "Modify Account"
127
128
msgstr "ખાતું સુધારો"
128
129
 
129
 
#: ../finch/gntaccount.c:519
 
130
#: ../finch/gntaccount.c:570
130
131
msgid "New Account"
131
132
msgstr "નવું ખાતું"
132
133
 
133
 
#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 
134
#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:662
134
135
msgid "Protocol:"
135
136
msgstr "પ્રોટોકોલ:"
136
137
 
137
 
#: ../finch/gntaccount.c:553
138
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 
138
#: ../finch/gntaccount.c:604
 
139
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
139
140
msgid "Username:"
140
141
msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
141
142
 
142
 
#: ../finch/gntaccount.c:566
 
143
#: ../finch/gntaccount.c:617
143
144
msgid "Password:"
144
145
msgstr "પાસવર્ડ:"
145
146
 
146
 
#: ../finch/gntaccount.c:576
 
147
#: ../finch/gntaccount.c:627
147
148
msgid "Alias:"
148
149
msgstr "ઉપનામ:"
149
150
 
150
151
#. Register checkbox
151
 
#: ../finch/gntaccount.c:587
 
152
#: ../finch/gntaccount.c:638
152
153
msgid "Create this account on the server"
153
154
msgstr "સર્વર પર આ ખાતાંને બનાવો"
154
155
 
155
156
#. Cancel button
156
157
#. Cancel
157
 
#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
158
 
#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
159
 
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntblist.c:1443
160
 
#: ../finch/gntblist.c:1577 ../finch/gntblist.c:2753 ../finch/gntblist.c:2804
161
 
#: ../finch/gntblist.c:2878 ../finch/gntblist.c:2940 ../finch/gntcertmgr.c:91
 
158
#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718
 
159
#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
 
160
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntblist.c:1445
 
161
#: ../finch/gntblist.c:1579 ../finch/gntblist.c:2758 ../finch/gntblist.c:2809
 
162
#: ../finch/gntblist.c:2883 ../finch/gntblist.c:2945 ../finch/gntcertmgr.c:91
162
163
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
163
 
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:147
 
164
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147
164
165
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
165
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
166
 
#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
167
 
#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
 
166
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1219
 
167
#: ../libpurple/account.c:1561 ../libpurple/account.c:1596
 
168
#: ../libpurple/conversation.c:1291 ../libpurple/conversation.c:2116
168
169
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
169
170
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
170
171
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
171
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
172
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316
173
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
174
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
175
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
176
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1338
177
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
178
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3135
179
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
180
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:226
 
172
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
 
173
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
 
174
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
 
175
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:876
 
176
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
 
177
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
 
178
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557
 
179
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3395
 
180
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
181
181
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
182
182
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
183
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:379
184
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:396 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:413
185
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:434 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
186
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
187
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
188
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
189
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
190
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:117
191
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:359
192
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
193
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
194
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824
195
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
196
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656
197
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
198
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
199
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
200
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
201
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
202
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
 
183
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:461 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:586
 
184
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
 
185
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:681 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
 
186
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 
187
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:287
 
188
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
 
189
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
 
190
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:826
 
191
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:887
 
192
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
 
193
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066
 
194
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:440
 
195
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:330
 
196
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:622
 
197
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 
198
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1131
203
199
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
204
200
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
205
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
 
201
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:330
206
202
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
207
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
208
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
 
203
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:353
 
204
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:884
209
205
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
210
206
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
211
207
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722
228
224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
229
225
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
230
226
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
231
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1284
232
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4196
233
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4207
 
227
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1285
 
228
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4336
 
229
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347
234
230
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
235
231
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
236
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430
237
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:744 ../pidgin/gtkblist.c:7249
238
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:777
239
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:916 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
240
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
241
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
242
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1219
243
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 ../pidgin/gtkdialogs.c:1285
244
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtklog.c:327
245
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1152
246
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
247
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
248
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
249
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1629 ../pidgin/gtkutils.c:1590
250
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 
232
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1882 ../pidgin/gtkaccount.c:2426
 
233
#: ../pidgin/gtkblist.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3639
 
234
#: ../pidgin/gtkblist.c:7365 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
 
235
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:834 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
 
236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 ../pidgin/gtkdialogs.c:1085
 
237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
 
238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
 
239
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 ../pidgin/gtkdialogs.c:1315
 
240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1342 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451
 
241
#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1140
 
242
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 ../pidgin/gtkprivacy.c:521
 
243
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 ../pidgin/gtkprivacy.c:560
 
244
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
 
245
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1624
 
246
#: ../pidgin/gtkutils.c:1644 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
251
247
msgid "Cancel"
252
248
msgstr "રદ કરો"
253
249
 
254
250
#. Save button
255
251
#. Save
256
 
#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:338
 
252
#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341
257
253
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
258
 
#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
259
 
#: ../libpurple/account.c:1548 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
260
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:744
261
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:747 ../pidgin/gtkrequest.c:306
 
254
#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
 
255
#: ../libpurple/account.c:1595 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 
256
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:711
 
257
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826
 
258
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
262
259
msgid "Save"
263
260
msgstr "સંગ્રહ કરો"
264
261
 
265
 
#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1864
266
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1623
 
262
#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1873
 
263
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1599
267
264
#, c-format
268
265
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
269
266
msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
270
267
 
271
 
#: ../finch/gntaccount.c:663
 
268
#: ../finch/gntaccount.c:714
272
269
msgid "Delete Account"
273
270
msgstr "ખાતાને કાઢી નાંખો"
274
271
 
275
272
#. Delete button
276
 
#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
 
273
#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832
277
274
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
278
275
#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
279
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1872 ../pidgin/gtklog.c:326
280
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1151 ../pidgin/gtkrequest.c:303
281
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628
 
276
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1881 ../pidgin/gtklog.c:323
 
277
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1139 ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
278
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
282
279
msgid "Delete"
283
280
msgstr "કાઢી નાંખો"
284
281
 
285
 
#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2620 ../finch/gntui.c:99
286
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2291
 
282
#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2624 ../finch/gntui.c:99
 
283
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2287
287
284
msgid "Accounts"
288
285
msgstr "ખાતાઓ"
289
286
 
290
 
#: ../finch/gntaccount.c:748
 
287
#: ../finch/gntaccount.c:799
291
288
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
292
289
msgstr "નીચેની યાદીમાંથી તમે ખાતાઓને સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરી શકો છો."
293
290
 
294
291
#. Add button
295
 
#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
296
 
#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3060
297
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448 ../finch/gntpounce.c:727
298
 
#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:201
299
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
300
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
 
292
#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013
 
293
#: ../finch/gntblist.c:695 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850
 
294
#: ../finch/gntblist.c:3065 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448
 
295
#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276
 
296
#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
 
297
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130
301
298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
302
299
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
303
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2429
304
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7248 ../pidgin/gtkconv.c:1788
305
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
300
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2425
 
301
#: ../pidgin/gtkblist.c:7364 ../pidgin/gtkconv.c:1700
 
302
#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
306
303
msgid "Add"
307
304
msgstr "ઉમેરો"
308
305
 
309
306
#. Modify button
310
 
#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:735
 
307
#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735
311
308
msgid "Modify"
312
309
msgstr "બદલો"
313
310
 
314
 
#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2376
 
311
#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2372
315
312
#, c-format
316
313
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
317
314
msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર%s%s બનાવી"
318
315
 
319
 
#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2428
 
316
#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2424
320
317
msgid "Add buddy to your list?"
321
 
msgstr "શું તમારી યાદીમાં વ્યક્તિ ઉમેરવો છે?"
 
318
msgstr "શું તમારી યાદીમાં મિત્ર ઉમેરવો છે?"
322
319
 
323
 
#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2486
 
320
#: ../finch/gntaccount.c:1069
324
321
#, c-format
325
322
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
326
 
msgstr "%s%s%s%s એ %s નો તેની મિત્ર યાદી માં સમાવેશ કરવા માગે છે.%s%s"
 
323
msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર યાદી%s%s માં ઉમેરવા માંગે છે"
327
324
 
328
 
#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
329
 
#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
330
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2516
 
325
#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097
 
326
#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2515
331
327
msgid "Authorize buddy?"
332
328
msgstr "મિત્રને પ્રમાણિત કરવુ છે?"
333
329
 
334
 
#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
335
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
336
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
337
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2517
 
330
#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128
 
331
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:161
 
332
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:449 ../pidgin/gtkaccount.c:2516
338
333
msgid "Authorize"
339
334
msgstr "સત્તાધિકારીત કરો"
340
335
 
341
 
#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
342
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2511
343
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2518
 
336
#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129
 
337
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:448 ../pidgin/gtkaccount.c:2517
344
338
msgid "Deny"
345
339
msgstr "પરવાનગી આપો નહિ"
346
340
 
367
361
"\n"
368
362
"છેલ્લે જોયેલ: %s પહેલાં"
369
363
 
370
 
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:430 ../pidgin/gtkprefs.c:551
371
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:559
 
364
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
 
365
#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
372
366
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
373
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 
367
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:87 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:92
374
368
msgid "Default"
375
369
msgstr "મૂળભુત"
376
370
 
394
388
msgid "Error adding buddy"
395
389
msgstr "મિત્રને ઉમેરતી વખતે ભૂલ"
396
390
 
397
 
#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
 
391
#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019
398
392
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
399
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
400
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
401
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321
 
393
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
 
394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
 
395
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2981
402
396
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
403
397
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
404
398
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
410
404
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
411
405
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
412
406
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
413
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1946
414
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 
407
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1955
 
408
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:962
415
409
msgid "Username"
416
410
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
417
411
 
423
417
msgid "Add in group"
424
418
msgstr "જૂથમાં ઉમેરો"
425
419
 
426
 
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1788
427
 
#: ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790 ../finch/gntblist.c:2865
428
 
#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
429
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
430
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 ../pidgin/gtknotify.c:717
431
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1318 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 
420
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1790
 
421
#: ../finch/gntblist.c:2739 ../finch/gntblist.c:2795 ../finch/gntblist.c:2870
 
422
#: ../finch/gntblist.c:2930 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
 
423
#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186
 
424
#: ../pidgin/gtkblist.c:3835 ../pidgin/gtknotify.c:712
 
425
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1302 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:466
432
426
msgid "Account"
433
427
msgstr "ખાતું"
434
428
 
435
 
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1253
436
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
437
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
 
429
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1255
 
430
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447
 
431
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:853 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
438
432
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
439
433
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
440
434
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
442
436
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
443
437
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
444
438
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
445
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4004 ../pidgin/gtkblist.c:7019
446
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 
439
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4144 ../pidgin/gtkblist.c:7135
 
440
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:452
447
441
msgid "Add Buddy"
448
 
msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરો"
 
442
msgstr "મિત્ર ઉમેરો"
449
443
 
450
444
#: ../finch/gntblist.c:693
451
445
msgid "Please enter buddy information."
456
450
msgstr "સંવાદો"
457
451
 
458
452
#. Extract their Name and put it in
459
 
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2729 ../finch/gntblist.c:2785
460
 
#: ../finch/gntblist.c:2920 ../finch/gntroomlist.c:300
461
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
462
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288
463
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2238
464
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265
465
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
466
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
467
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
468
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
469
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:546
470
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
471
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 
453
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790
 
454
#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntroomlist.c:300
 
455
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
 
456
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
 
457
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:538 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2484
 
458
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576
 
459
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:772
 
460
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:747 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552
 
461
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 
462
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
472
463
msgid "Name"
473
464
msgstr "નામ"
474
465
 
475
 
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1729
476
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992
477
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
478
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:118
 
466
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1731
 
467
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
 
468
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:135
479
469
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
480
470
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
481
471
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
482
472
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
483
473
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
484
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
485
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
486
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 
474
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1084
 
475
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130
 
476
#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
487
477
msgid "Alias"
488
478
msgstr "ઉપનામ"
489
479
 
490
 
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3076
491
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 
480
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3081
 
481
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
492
482
msgid "Group"
493
483
msgstr "જૂથ"
494
484
 
495
 
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1220
 
485
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1222
496
486
msgid "Auto-join"
497
487
msgstr "આપોઆપ-જોડાવ"
498
488
 
499
 
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1255 ../pidgin/gtkblist.c:7189
 
489
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1257 ../pidgin/gtkblist.c:7305
500
490
msgid "Add Chat"
501
491
msgstr "સંવાદ ઉમેરો"
502
492
 
512
502
msgid "You must give a name for the group to add."
513
503
msgstr "ઉમેરવા માટેના જૂથનું નામ આપવુ જ પડશે."
514
504
 
515
 
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1257
 
505
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1259
516
506
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
517
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7245
 
507
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7361
518
508
msgid "Add Group"
519
509
msgstr "જૂથ ઉમેરો"
520
510
 
522
512
msgid "Enter the name of the group"
523
513
msgstr "જૂથનાં નામને દાખલ કરો"
524
514
 
525
 
#: ../finch/gntblist.c:1203 ../pidgin/gtkblist.c:743
 
515
#: ../finch/gntblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:710
526
516
msgid "Edit Chat"
527
517
msgstr "નવી વાતચીતને સુધારો"
528
518
 
529
 
#: ../finch/gntblist.c:1203
 
519
#: ../finch/gntblist.c:1205
530
520
msgid "Please Update the necessary fields."
531
521
msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી ક્ષેત્રોને અદ્યતન કરો."
532
522
 
533
 
#: ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntstatus.c:207
 
523
#: ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntstatus.c:207
534
524
msgid "Edit"
535
525
msgstr "સુધારો"
536
526
 
537
 
#: ../finch/gntblist.c:1229
 
527
#: ../finch/gntblist.c:1231
538
528
msgid "Edit Settings"
539
529
msgstr "સુયોજનોને સુધારો"
540
530
 
541
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
531
#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:1010
542
532
msgid "Information"
543
533
msgstr "જાણકારી"
544
534
 
545
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
535
#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:1010
546
536
msgid "Retrieving..."
547
537
msgstr "પાછા મેળવી રહ્યા છે..."
548
538
 
549
 
#: ../finch/gntblist.c:1330 ../finch/gntconv.c:621
550
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
 
539
#: ../finch/gntblist.c:1332 ../finch/gntconv.c:621
 
540
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:884 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
551
541
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
552
542
msgid "Get Info"
553
543
msgstr "જાણ મેળવો"
554
544
 
555
 
#: ../finch/gntblist.c:1334 ../pidgin/gtkpounce.c:539
 
545
#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkpounce.c:536
556
546
msgid "Add Buddy Pounce"
557
547
msgstr "મિત્રને પકડી રાખવાનું ઉમેરો"
558
548
 
559
 
#: ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntconv.c:633
560
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
561
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
562
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1727
 
549
#: ../finch/gntblist.c:1343 ../finch/gntconv.c:633
 
550
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
 
551
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58
 
552
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:870 ../pidgin/gtkconv.c:1639
563
553
msgid "Send File"
564
554
msgstr "ફાઈલ મોકલો"
565
555
 
566
 
#: ../finch/gntblist.c:1348 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
567
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:847 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 
556
#: ../finch/gntblist.c:1350 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1860
 
557
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1139
568
558
msgid "Blocked"
569
559
msgstr "અટકાવાયેલ"
570
560
 
571
 
#: ../finch/gntblist.c:1353
 
561
#: ../finch/gntblist.c:1355
572
562
msgid "Show when offline"
573
563
msgstr "જ્યારે ઓફલાઈન હોય ત્યારે બતાવો"
574
564
 
575
 
#: ../finch/gntblist.c:1438
 
565
#: ../finch/gntblist.c:1440
576
566
#, c-format
577
567
msgid "Please enter the new name for %s"
578
568
msgstr "%s માટે મહેરબાની કરીને નવાં નામને દાખલ કરો"
579
569
 
580
 
#: ../finch/gntblist.c:1440 ../finch/gntblist.c:1729
 
570
#: ../finch/gntblist.c:1442 ../finch/gntblist.c:1731
581
571
msgid "Rename"
582
572
msgstr "નામ બદલો"
583
573
 
584
 
#: ../finch/gntblist.c:1440
 
574
#: ../finch/gntblist.c:1442
585
575
msgid "Set Alias"
586
576
msgstr "ઉપનામને સુયોજિત કરો"
587
577
 
588
 
#: ../finch/gntblist.c:1441
 
578
#: ../finch/gntblist.c:1443
589
579
msgid "Enter empty string to reset the name."
590
580
msgstr "નામને પુન:સુયોજિત કરવા માટે ખાલી શબ્દમાળાને દાખલ કરો."
591
581
 
592
 
#: ../finch/gntblist.c:1555
 
582
#: ../finch/gntblist.c:1557
593
583
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
594
584
msgstr "આ સંપર્કને દૂર કરવાથી સંપર્કમાં બધા મિત્રો પણ દૂર થઇ જશે"
595
585
 
596
 
#: ../finch/gntblist.c:1563
 
586
#: ../finch/gntblist.c:1565
597
587
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
598
588
msgstr "આ જૂથને દૂર કરવાથી જૂથમાં બધા મિત્રો પણ દૂર થઇ જશે"
599
589
 
600
 
#: ../finch/gntblist.c:1568
 
590
#: ../finch/gntblist.c:1570
601
591
#, c-format
602
592
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
603
593
msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને દૂર કરવા માંગો છો?"
604
594
 
605
595
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
606
 
#: ../finch/gntblist.c:1571
 
596
#: ../finch/gntblist.c:1573
607
597
msgid "Confirm Remove"
608
598
msgstr "દૂરધ કરવાની ખાતરી કરો"
609
599
 
610
 
#: ../finch/gntblist.c:1576 ../finch/gntblist.c:1731 ../finch/gntft.c:246
611
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1785 ../pidgin/gtkrequest.c:305
 
600
#: ../finch/gntblist.c:1578 ../finch/gntblist.c:1733 ../finch/gntft.c:246
 
601
#: ../pidgin/gtkconv.c:1697 ../pidgin/gtkrequest.c:306
612
602
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
613
603
msgid "Remove"
614
604
msgstr "દૂર કરો"
615
605
 
616
606
#. Buddy List
617
 
#: ../finch/gntblist.c:1705 ../finch/gntblist.c:3117 ../finch/gntprefs.c:259
618
 
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5708
 
607
#: ../finch/gntblist.c:1707 ../finch/gntblist.c:3122 ../finch/gntprefs.c:259
 
608
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5825
619
609
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
620
610
msgid "Buddy List"
621
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી"
 
611
msgstr "મિત્ર યાદી"
622
612
 
623
 
#: ../finch/gntblist.c:1736
 
613
#: ../finch/gntblist.c:1738
624
614
msgid "Place tagged"
625
615
msgstr "ટૅગ થયેલ સ્થાન"
626
616
 
627
 
#: ../finch/gntblist.c:1741
 
617
#: ../finch/gntblist.c:1743
628
618
msgid "Toggle Tag"
629
619
msgstr "ટોગલ ટૅગ"
630
620
 
631
 
#: ../finch/gntblist.c:1745 ../finch/gntblist.c:2934
 
621
#: ../finch/gntblist.c:1747 ../finch/gntblist.c:2939
632
622
msgid "View Log"
633
623
msgstr "લૉગ જુઓ"
634
624
 
635
625
#. General
636
 
#: ../finch/gntblist.c:1781 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
637
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
638
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
639
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
640
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
641
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2106
642
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2299
643
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
644
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
645
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
646
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
647
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
648
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
649
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2000 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
650
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
651
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
 
626
#: ../finch/gntblist.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
 
627
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201
 
628
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2576
 
629
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
 
630
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
 
631
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
 
632
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
 
633
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
 
634
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
 
635
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
 
636
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414
 
637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
 
638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
 
639
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2487
652
640
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
653
641
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
654
642
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
659
647
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
660
648
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
661
649
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
662
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3640
 
650
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3859
663
651
msgid "Nickname"
664
652
msgstr "લાડકું નામ"
665
653
 
666
654
#. Never know what those translations might end up like...
667
655
#. Idle stuff
668
 
#: ../finch/gntblist.c:1803 ../finch/gntprefs.c:262
669
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
670
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
671
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2012
672
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:789 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809
673
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
674
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
675
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
 
656
#: ../finch/gntblist.c:1805 ../finch/gntprefs.c:262
 
657
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
 
658
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
 
659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
 
660
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1101
 
661
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1109 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
676
662
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
677
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450
678
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3718
679
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3668
680
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4144 ../pidgin/gtkprefs.c:2693
 
663
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:504
 
664
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860
 
665
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3887
 
666
#: ../pidgin/gtkblist.c:4342 ../pidgin/gtkprefs.c:2671
681
667
msgid "Idle"
682
668
msgstr "નિષ્ક્રિય"
683
669
 
684
 
#: ../finch/gntblist.c:1817
 
670
#: ../finch/gntblist.c:1819
685
671
msgid "On Mobile"
686
672
msgstr "મોબાઈલ પર"
687
673
 
688
 
#: ../finch/gntblist.c:2124 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 
674
#: ../finch/gntblist.c:2126 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
689
675
msgid "New..."
690
676
msgstr "નવું..."
691
677
 
692
 
#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 
678
#: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
693
679
msgid "Saved..."
694
680
msgstr "સંગ્રહાયેલ..."
695
681
 
696
 
#: ../finch/gntblist.c:2588 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
697
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 
682
#: ../finch/gntblist.c:2592 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
 
683
#: ../pidgin/gtkplugin.c:721
698
684
msgid "Plugins"
699
685
msgstr "પ્લગઈનો"
700
686
 
701
 
#: ../finch/gntblist.c:2742 ../finch/gntblist.c:2747
 
687
#: ../finch/gntblist.c:2747 ../finch/gntblist.c:2752
702
688
msgid "Block/Unblock"
703
689
msgstr "બ્લોક કરો/બ્લોક ન કરો"
704
690
 
705
 
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 
691
#: ../finch/gntblist.c:2748 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1900
706
692
msgid "Block"
707
693
msgstr "બ્લોક કરો"
708
694
 
709
 
#: ../finch/gntblist.c:2744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 
695
#: ../finch/gntblist.c:2749 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1896
710
696
msgid "Unblock"
711
697
msgstr "રોકો નહિ"
712
698
 
713
 
#: ../finch/gntblist.c:2749
 
699
#: ../finch/gntblist.c:2754
714
700
msgid ""
715
701
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
716
702
"Block/Unblock."
717
703
msgstr ""
718
 
"મહેરબાની કરીને તમે જે વ્યક્તિને બ્લોક/બ્લોક ન કરવા માંગતા હોય તેનું "
 
704
"મહેરબાની કરીને તમે જે મિત્રને બ્લોક/બ્લોક ન કરવા માંગતા હોય તેનું "
719
705
"વપરાશકર્તાનામ અથવા ઉપનામને દાખલ કરો."
720
706
 
721
707
#. Not multiline
722
708
#. Not masked?
723
709
#. No hints?
724
 
#: ../finch/gntblist.c:2752 ../finch/gntblist.c:2803 ../finch/gntblist.c:2939
 
710
#: ../finch/gntblist.c:2757 ../finch/gntblist.c:2808 ../finch/gntblist.c:2944
725
711
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
726
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171
727
 
#: ../libpurple/account.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
 
712
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1218
 
713
#: ../libpurple/account.c:1560 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
728
714
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
729
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
 
715
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
730
716
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
731
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
732
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:395 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
733
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
734
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
735
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
736
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
737
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
738
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
739
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884
740
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
741
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
 
717
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:460 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:585
 
718
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:680
 
719
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
 
720
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
 
721
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:825
 
722
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:886
 
723
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193
 
724
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621
742
725
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
743
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
 
726
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:883
744
727
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
745
728
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
746
729
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
757
740
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
758
741
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
759
742
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
760
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1283
761
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4195
762
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4206
 
743
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1284
 
744
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4335
 
745
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346
763
746
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
764
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
765
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 ../pidgin/gtkdialogs.c:915
766
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkrequest.c:299
767
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1589 ../pidgin/gtkutils.c:1609
 
747
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3638
 
748
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:833
 
749
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
 
750
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1623
 
751
#: ../pidgin/gtkutils.c:1643
768
752
msgid "OK"
769
753
msgstr "બરાબર"
770
754
 
771
 
#: ../finch/gntblist.c:2798 ../pidgin/gtkdialogs.c:771
 
755
#: ../finch/gntblist.c:2803 ../pidgin/gtkdialogs.c:828
772
756
msgid "New Instant Message"
773
757
msgstr "નવો ઝડપી સંદેશો"
774
758
 
775
 
#: ../finch/gntblist.c:2800 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
 
759
#: ../finch/gntblist.c:2805 ../pidgin/gtkdialogs.c:830
776
760
msgid ""
777
761
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
778
762
msgstr ""
779
 
"મહેરબાની કરીને તમે જે IM માં માંગો છો તે વ્યક્તિનું વપરાશકર્તા નામ અથવા બીજુ "
 
763
"મહેરબાની કરીને તમે જે IM માં માંગો છો તે મિત્રનું વપરાશકર્તા નામ અથવા બીજુ "
780
764
"નામને દાખલ કરો."
781
765
 
782
 
#: ../finch/gntblist.c:2861
 
766
#: ../finch/gntblist.c:2866
783
767
msgid "Channel"
784
768
msgstr "ચેનલ"
785
769
 
786
 
#: ../finch/gntblist.c:2873 ../pidgin/gtkblist.c:1176
 
770
#: ../finch/gntblist.c:2878 ../pidgin/gtkblist.c:1142
787
771
msgid "Join a Chat"
788
772
msgstr "સંવાદમાં જોડાવ"
789
773
 
790
 
#: ../finch/gntblist.c:2875
 
774
#: ../finch/gntblist.c:2880
791
775
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
792
776
msgstr "મહેરબાની કરીને નવી વાતચીત માટે નામ દાખલ કરો જે તમે જોડાવા માંગો છો."
793
777
 
794
 
#: ../finch/gntblist.c:2877 ../finch/gntnotify.c:457
 
778
#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntnotify.c:457
795
779
msgid "Join"
796
780
msgstr "જોડાવ"
797
781
 
798
 
#: ../finch/gntblist.c:2936 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
 
782
#: ../finch/gntblist.c:2941 ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
799
783
msgid ""
800
784
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
801
785
"view."
802
786
msgstr ""
803
 
"મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજું નામ દાખલ કરો કે જેનો લૉગ "
 
787
"મહેરબાની કરીને મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજું નામ દાખલ કરો કે જેનો લૉગ "
804
788
"તમે જોવા માંગો છો."
805
789
 
806
790
#. Create the "Options" frame.
807
 
#: ../finch/gntblist.c:2990 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:833
 
791
#: ../finch/gntblist.c:2995 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:830
808
792
msgid "Options"
809
793
msgstr "વિકલ્પો"
810
794
 
811
 
#: ../finch/gntblist.c:2996
 
795
#: ../finch/gntblist.c:3001
812
796
msgid "Send IM..."
813
797
msgstr "IM ને મોકલો..."
814
798
 
815
 
#: ../finch/gntblist.c:3001
 
799
#: ../finch/gntblist.c:3006
816
800
msgid "Block/Unblock..."
817
801
msgstr "બ્લોક કરો/બ્લોક ન કરો..."
818
802
 
819
 
#: ../finch/gntblist.c:3006 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 
803
#: ../finch/gntblist.c:3011 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
820
804
msgid "Join Chat..."
821
805
msgstr "નવી વાતચીતમાં જોડાવ..."
822
806
 
823
 
#: ../finch/gntblist.c:3011 ../finch/gntconv.c:645
 
807
#: ../finch/gntblist.c:3016 ../finch/gntconv.c:645
824
808
msgid "View Log..."
825
809
msgstr "લૉગ જુઓ..."
826
810
 
827
 
#: ../finch/gntblist.c:3016
 
811
#: ../finch/gntblist.c:3021
828
812
msgid "View All Logs"
829
813
msgstr "બધા લૉગ જુઓ"
830
814
 
831
 
#: ../finch/gntblist.c:3021
 
815
#: ../finch/gntblist.c:3026
832
816
msgid "Show"
833
817
msgstr "બતાવો"
834
818
 
835
 
#: ../finch/gntblist.c:3026
 
819
#: ../finch/gntblist.c:3031
836
820
msgid "Empty groups"
837
821
msgstr "ખાલી જૂથો"
838
822
 
839
 
#: ../finch/gntblist.c:3033
 
823
#: ../finch/gntblist.c:3038
840
824
msgid "Offline buddies"
841
825
msgstr "ઓફલાઇન મિત્રો"
842
826
 
843
 
#: ../finch/gntblist.c:3040
 
827
#: ../finch/gntblist.c:3045
844
828
msgid "Sort"
845
829
msgstr "પોર્ટ"
846
830
 
847
 
#: ../finch/gntblist.c:3045
 
831
#: ../finch/gntblist.c:3050
848
832
msgid "By Status"
849
833
msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે"
850
834
 
851
 
#: ../finch/gntblist.c:3050 ../pidgin/gtkblist.c:4677
 
835
#: ../finch/gntblist.c:3055 ../pidgin/gtkblist.c:4874
852
836
msgid "Alphabetically"
853
837
msgstr "બારાક્ષરી પ્રમાણે"
854
838
 
855
 
#: ../finch/gntblist.c:3055
 
839
#: ../finch/gntblist.c:3060
856
840
msgid "By Log Size"
857
841
msgstr "લૉગ માપ પ્રમાણે"
858
842
 
859
 
#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
860
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 
843
#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/conversation.c:2103
 
844
#: ../pidgin/gtknotify.c:1604
861
845
msgid "Buddy"
862
846
msgstr "મિત્ર"
863
847
 
864
 
#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 
848
#: ../finch/gntblist.c:3076 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52
865
849
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004
866
850
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
867
851
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
868
852
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
869
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
 
853
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480
870
854
msgid "Chat"
871
855
msgstr "સંવાદ"
872
856
 
873
 
#: ../finch/gntblist.c:3081 ../finch/plugins/grouping.c:365
 
857
#: ../finch/gntblist.c:3086 ../finch/plugins/grouping.c:365
874
858
msgid "Grouping"
875
859
msgstr "જૂથ કરી રહ્યા છે"
876
860
 
963
947
msgid "Certificate Manager"
964
948
msgstr "પ્રમાણપત્ર સંચાલન"
965
949
 
966
 
#. Creating the user splits
967
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:725
968
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
 
950
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
969
951
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444
970
952
msgid "Hostname"
971
953
msgstr "યજમાન નામ"
972
954
 
973
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1764
974
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 
955
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1676
 
956
#: ../pidgin/gtkdebug.c:940
975
957
msgid "Info"
976
958
msgstr "જાણ"
977
959
 
979
961
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:196
980
962
#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
981
963
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
982
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
 
964
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803
983
965
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
984
966
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
985
967
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
986
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
987
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 
968
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2399
 
969
#: ../pidgin/gtkblist.c:5933 ../pidgin/gtkrequest.c:303
988
970
msgid "Close"
989
971
msgstr "બંધ કરો"
990
972
 
1019
1001
msgid "No such command."
1020
1002
msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી."
1021
1003
 
1022
 
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:516
 
1004
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:525
1023
1005
msgid ""
1024
1006
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
1025
1007
msgstr "વાક્યરચના ક્ષતિ:  તમે તે આદેશ માટે ખોટી સંખ્યાની દલીલો લખેલી છે."
1026
1008
 
1027
 
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:522
 
1009
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:531
1028
1010
msgid "Your command failed for an unknown reason."
1029
1011
msgstr "તમારો આદેશ અજ્ઞાત કારણોસર નિષ્ફળ ગયો."
1030
1012
 
1031
 
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:529
 
1013
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:538
1032
1014
msgid "That command only works in chats, not IMs."
1033
1015
msgstr "તે આદેશ માત્ર સંવાદોમાં જ કામ કરે છે, નહિં કે તુરંત સંદેશામાં."
1034
1016
 
1035
 
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:532
 
1017
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:541
1036
1018
msgid "That command only works in IMs, not chats."
1037
1019
msgstr "તે આદેશ માત્ર તુરંત સંદેશામાં જ કામ કરે છે, નહિં કે સંવાદોમાં."
1038
1020
 
1039
 
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:537
 
1021
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:546
1040
1022
msgid "That command doesn't work on this protocol."
1041
1023
msgstr "તે આદેશ આ પ્રોટોકોલ પર કામ કરતો નથી."
1042
1024
 
1054
1036
msgid "%s [%s]"
1055
1037
msgstr "%s [%s]"
1056
1038
 
1057
 
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3789
 
1039
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3690
1058
1040
#, c-format
1059
1041
msgid ""
1060
1042
"\n"
1067
1049
msgid "You have left this chat."
1068
1050
msgstr "તમે આ વાતચીતને છોડી દીધી."
1069
1051
 
1070
 
#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7650
 
1052
#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7555
1071
1053
msgid ""
1072
1054
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
1073
1055
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1075
1057
"ખાતાનો સંપર્ક તૂટી ગયો છે અને તમે આ વાતચીત માટે લાંબો સમય નથી. તમારે નવી "
1076
1058
"વાતચીતમાં આપમેળે પુન:જોડાવું પડશે જ્યારે ખાતાનું પુન:જોડાણ થાય તો."
1077
1059
 
1078
 
#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1450
 
1060
#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1362
1079
1061
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1080
1062
msgstr "લૉગીંગ શરૂ થયેલ છે. આ વાર્તાલાપનાં ભવિષ્યનાં સંદેશાઓ લૉગ કરાશે."
1081
1063
 
1082
 
#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1458
 
1064
#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1370
1083
1065
msgid ""
1084
1066
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1085
1067
msgstr "લૉગીંગ બંધ થયેલ છે. આ વાર્તાલાપનાં ભવિષ્યનાં સંદેશાઓ લૉગ કરાશે નહિ."
1131
1113
msgstr[0] "%d વપરાશકર્તાની યાદી:\n"
1132
1114
msgstr[1] "%d વપરાશકર્તાઓની યાદી:\n"
1133
1115
 
1134
 
#: ../finch/gntconv.c:1246 ../pidgin/gtkconv.c:353
 
1116
#: ../finch/gntconv.c:1246 ../pidgin/gtkconv.c:362
1135
1117
msgid "Supported debug options are: plugins version"
1136
1118
msgstr "આધારભૂત ડિબગ વિકલ્પો આ છે: પ્લગઇન આવૃત્તિ"
1137
1119
 
1138
 
#: ../finch/gntconv.c:1292 ../pidgin/gtkconv.c:415
 
1120
#: ../finch/gntconv.c:1292 ../pidgin/gtkconv.c:424
1139
1121
msgid "No such command (in this context)."
1140
1122
msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી (સંદર્ભમાં)."
1141
1123
 
1142
 
#: ../finch/gntconv.c:1295 ../pidgin/gtkconv.c:418
 
1124
#: ../finch/gntconv.c:1295 ../pidgin/gtkconv.c:427
1143
1125
msgid ""
1144
1126
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1145
1127
"The following commands are available in this context:\n"
1147
1129
"ચોક્કસ આદેશ માટે મદદ મેળવવા માટે \"/help &lt;આદેશ&gt;\" વાપરો.\n"
1148
1130
"નીચેના આદેશો આ સંદર્ભમાં ઉપલબ્ધ છે:\n"
1149
1131
 
1150
 
#: ../finch/gntconv.c:1340
 
1132
#: ../finch/gntconv.c:1339
1151
1133
#, c-format
1152
1134
msgid ""
1153
1135
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1155
1137
msgstr ""
1156
1138
"%s એ યોગ્ય સંદેશ વર્ગ નથી. યોગ્ય સંદેશ વર્ગો માટે '/help msgcolor' ને જુઓ."
1157
1139
 
1158
 
#: ../finch/gntconv.c:1347 ../finch/gntconv.c:1354
 
1140
#: ../finch/gntconv.c:1346 ../finch/gntconv.c:1353
1159
1141
#, c-format
1160
1142
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
1161
1143
msgstr "%s એ યોગ્ય રંગ નથી. યોગ્ય રંગો માટે  '/help msgcolor' ને જુઓ."
1162
1144
 
1163
 
#: ../finch/gntconv.c:1411 ../pidgin/gtkconv.c:8141
 
1145
#: ../finch/gntconv.c:1409 ../pidgin/gtkconv.c:8046
1164
1146
msgid ""
1165
1147
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
1166
1148
"command."
1168
1150
"say &lt;message&gt;:  સામાન્ય રીતે સંદેશો મોકલો કારણ કે જો તમે આદેશ વાપરી "
1169
1151
"રહ્યા નહિં હોય."
1170
1152
 
1171
 
#: ../finch/gntconv.c:1414 ../pidgin/gtkconv.c:8144
 
1153
#: ../finch/gntconv.c:1412 ../pidgin/gtkconv.c:8049
1172
1154
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
1173
 
msgstr "me &lt;action&gt;:  વ્યક્તિ અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો."
 
1155
msgstr "me &lt;action&gt;:  મિત્ર અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો."
1174
1156
 
1175
 
#: ../finch/gntconv.c:1417 ../pidgin/gtkconv.c:8147
 
1157
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8052
1176
1158
msgid ""
1177
1159
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
1178
1160
"conversation."
1179
1161
msgstr "debug &lt;option&gt;:  વર્તમાન વાર્તાલાપને વિવિધ ડિબગ જાણકારી મોકલો."
1180
1162
 
1181
 
#: ../finch/gntconv.c:1420 ../pidgin/gtkconv.c:8150
 
1163
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8055
1182
1164
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1183
1165
msgstr "clear: વાર્તાલાપ સાફ કરે છે."
1184
1166
 
1185
 
#: ../finch/gntconv.c:1423 ../pidgin/gtkconv.c:8156
 
1167
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8061
1186
1168
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
1187
1169
msgstr "help &lt;command&gt;:  ચોક્કસ આદેશ પર મદદ."
1188
1170
 
1189
 
#: ../finch/gntconv.c:1426
 
1171
#: ../finch/gntconv.c:1424
1190
1172
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
1191
1173
msgstr "વપરાશકર્તાઓ:  વાતચીતમાં વપરાશકર્તાઓની યાદીને દર્શાવો."
1192
1174
 
1193
 
#: ../finch/gntconv.c:1431
 
1175
#: ../finch/gntconv.c:1429
1194
1176
msgid "plugins: Show the plugins window."
1195
1177
msgstr "પ્લગઇનો: પ્લગઇન વિન્ડોને બતાવો."
1196
1178
 
1197
 
#: ../finch/gntconv.c:1434
 
1179
#: ../finch/gntconv.c:1432
1198
1180
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1199
1181
msgstr "મિત્રયાદી: મિત્રયાદીને બતાવો."
1200
1182
 
1201
 
#: ../finch/gntconv.c:1437
 
1183
#: ../finch/gntconv.c:1435
1202
1184
msgid "accounts: Show the accounts window."
1203
1185
msgstr "ખાતા: ખાતાની વિન્ડોને બતાવો."
1204
1186
 
1205
 
#: ../finch/gntconv.c:1440
 
1187
#: ../finch/gntconv.c:1438
1206
1188
msgid "debugwin: Show the debug window."
1207
1189
msgstr "debugwin: ડિબગ વિન્ડોને બતાવો."
1208
1190
 
1209
 
#: ../finch/gntconv.c:1443
 
1191
#: ../finch/gntconv.c:1441
1210
1192
msgid "prefs: Show the preference window."
1211
1193
msgstr "prefs: પસંદગી વિન્ડોને બતાવો."
1212
1194
 
1213
 
#: ../finch/gntconv.c:1446
 
1195
#: ../finch/gntconv.c:1444
1214
1196
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1215
1197
msgstr "પરિસ્થિતિ: સંચિત થયેલ પરિસ્થિતિ વિન્ડોને બતાવો."
1216
1198
 
1217
 
#: ../finch/gntconv.c:1452
 
1199
#: ../finch/gntconv.c:1449
1218
1200
msgid ""
1219
1201
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
1220
1202
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    "
1229
1211
"&lt;અગ્રભાગ/પાશ્ર્વભાગ&gt;: કાળો, લાલ, લીલો, વાદળી, સફેદ, ભૂખરો, ઘટ્ટભૂખરો, "
1230
1212
"જાંબલી, સાયન, મૂળભૂત<br><br>ઉદાહરણ:<br>    msgcolor send cyan default"
1231
1213
 
1232
 
#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219
1233
 
#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650
 
1214
#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:1002 ../pidgin/gtkdebug.c:230
 
1215
#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3223
1234
1216
msgid "Unable to open file."
1235
1217
msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ."
1236
1218
 
1237
 
#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 
1219
#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755
1238
1220
msgid "Debug Window"
1239
1221
msgstr "ડિબગ વિન્ડો"
1240
1222
 
1242
1224
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1243
1225
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1244
1226
#. 
1245
 
#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:752
 
1227
#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837
1246
1228
msgid "Clear"
1247
1229
msgstr "બંધ કરો"
1248
1230
 
1249
 
#: ../finch/gntdebug.c:344
 
1231
#: ../finch/gntdebug.c:347
1250
1232
msgid "Filter:"
1251
1233
msgstr "ફિલ્ટર:"
1252
1234
 
1253
 
#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:761
 
1235
#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851
1254
1236
msgid "Pause"
1255
1237
msgstr "અટકાવો"
1256
1238
 
1257
 
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 
1239
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225
1258
1240
#, c-format
1259
1241
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
1260
1242
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
1263
1245
 
1264
1246
#. Create the window.
1265
1247
#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
1266
 
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:744
 
1248
#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:730
1267
1249
msgid "File Transfers"
1268
1250
msgstr "ફાઈલ પરિવહનો"
1269
1251
 
1270
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 
1252
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:611
1271
1253
msgid "Progress"
1272
1254
msgstr "પ્રગતિ"
1273
1255
 
1274
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 
1256
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:618
1275
1257
msgid "Filename"
1276
1258
msgstr "ફાઈલનું નામ"
1277
1259
 
1278
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 
1260
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
1279
1261
msgid "Size"
1280
1262
msgstr "માપ"
1281
1263
 
1283
1265
msgid "Speed"
1284
1266
msgstr "ઝડપ"
1285
1267
 
1286
 
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 
1268
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
1287
1269
msgid "Remaining"
1288
1270
msgstr "બાકીનું"
1289
1271
 
1290
1272
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1291
1273
#. presence
1292
1274
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
1293
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
1294
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
1295
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
1296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
1297
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
1298
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
1299
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
1300
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
1301
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819
1302
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
1303
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:330
1304
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140
 
1275
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
 
1276
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1807
 
1277
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1815
 
1278
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
 
1279
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
1280
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
 
1281
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
 
1282
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1093 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1103
 
1283
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1108 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1111
 
1284
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:343
 
1285
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:156
1305
1286
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
1306
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:964
1307
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3241
 
1287
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
 
1288
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2315
 
1289
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303
1308
1290
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
1309
1291
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
1310
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../pidgin/gtkblist.c:3712
1311
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3726 ../pidgin/gtkblist.c:3728
1312
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 
1292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4018 ../pidgin/gtkblist.c:3932
 
1293
#: ../pidgin/gtkblist.c:3946 ../pidgin/gtkblist.c:3948
 
1294
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1132
1313
1295
msgid "Status"
1314
1296
msgstr "સ્થિતિ"
1315
1297
 
1325
1307
msgid "Stop"
1326
1308
msgstr "અટકાવો"
1327
1309
 
1328
 
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:928
 
1310
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:914
1329
1311
msgid "Waiting for transfer to begin"
1330
1312
msgstr "પરિવહન શરૂ થવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
1331
1313
 
1333
1315
msgid "Cancelled"
1334
1316
msgstr "રદ થયેલ"
1335
1317
 
1336
 
#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:1011
 
1318
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:997
1337
1319
msgid "Failed"
1338
1320
msgstr "નિષ્ફળ"
1339
1321
 
1340
 
#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 
1322
#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130
1341
1323
#, c-format
1342
1324
msgid "%.2f KiB/s"
1343
1325
msgstr "%.2f KiB/s"
1344
1326
 
1345
 
#: ../finch/gntft.c:450
 
1327
#: ../finch/gntft.c:447
1346
1328
msgid "Sent"
1347
1329
msgstr "મોકલાવેલું"
1348
1330
 
1349
 
#: ../finch/gntft.c:450
 
1331
#: ../finch/gntft.c:447
1350
1332
msgid "Received"
1351
1333
msgstr "મળેલ"
1352
1334
 
1353
 
#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1074
 
1335
#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1059
1354
1336
msgid "Finished"
1355
1337
msgstr "પૂર્ણ થયેલ"
1356
1338
 
1357
 
#: ../finch/gntft.c:453
 
1339
#: ../finch/gntft.c:450
1358
1340
#, c-format
1359
1341
msgid "The file was saved as %s."
1360
1342
msgstr "ફાઇલ એ %s તરીકે સંચિત થયેલ છે."
1361
1343
 
1362
 
#: ../finch/gntft.c:460
 
1344
#: ../finch/gntft.c:457
1363
1345
msgid "Sending"
1364
1346
msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
1365
1347
 
1366
 
#: ../finch/gntft.c:460
 
1348
#: ../finch/gntft.c:457
1367
1349
msgid "Receiving"
1368
1350
msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
1369
1351
 
1377
1359
msgid "Conversation with %s on %s"
1378
1360
msgstr "%s પર %s સાથે વાર્તાલાપ"
1379
1361
 
1380
 
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:507
 
1362
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
1381
1363
msgid "%B %Y"
1382
1364
msgstr "%B %Y"
1383
1365
 
1384
 
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:554
 
1366
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:551
1385
1367
msgid ""
1386
1368
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
1387
1369
"log\" preference is enabled."
1389
1371
"સિસ્ટમ ધટનાઓ ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જ્યારે  \"બધા સ્થિતિ બદલાવો "
1390
1372
"સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો\" પ્રાથમિકતા સક્રિય કરવામાં આવશે."
1391
1373
 
1392
 
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:558
 
1374
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:555
1393
1375
msgid ""
1394
1376
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
1395
1377
"preference is enabled."
1397
1379
"તુરંત સંદેશાઓ ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જ્યારે  \"બધા સ્થિતિ બદલાવો "
1398
1380
"સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો\" પ્રાથમિકતા સક્રિય કરવામાં આવશે."
1399
1381
 
1400
 
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:561
 
1382
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:558
1401
1383
msgid ""
1402
1384
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1403
1385
msgstr ""
1404
1386
"વાતચીત ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જો \"બધી વાતચીતોનો લૉગ કરો\" પસંદગી "
1405
1387
"સક્રિય થયેલ હોય."
1406
1388
 
1407
 
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:570
 
1389
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:567
1408
1390
msgid "No logs were found"
1409
1391
msgstr "કોઇ લૉગ મળ્યા નહિ"
1410
1392
 
1411
 
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:650
 
1393
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:647
1412
1394
msgid "Total log size:"
1413
1395
msgstr "કુલ લૉગ માપ:"
1414
1396
 
1417
1399
msgid "Scroll/Search: "
1418
1400
msgstr "સ્ક્રોલ કરો/શોધો: "
1419
1401
 
1420
 
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:720
 
1402
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:717
1421
1403
#, c-format
1422
1404
msgid "Conversations in %s"
1423
1405
msgstr "%sમાં વાર્તાલાપ"
1424
1406
 
1425
 
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:728
1426
 
#: ../pidgin/gtklog.c:809
 
1407
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:725
 
1408
#: ../pidgin/gtklog.c:806
1427
1409
#, c-format
1428
1410
msgid "Conversations with %s"
1429
1411
msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ"
1432
1414
msgid "All Conversations"
1433
1415
msgstr "બધા વાર્તાલાપ"
1434
1416
 
1435
 
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:834
 
1417
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:831
1436
1418
msgid "System Log"
1437
1419
msgstr "સિસ્ટમ લૉગ"
1438
1420
 
1439
 
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:329
 
1421
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339
1440
1422
msgid "Calling..."
1441
1423
msgstr "કોલ કરી રહ્યા છે..."
1442
1424
 
1445
1427
msgstr "સ્તબ્ધ"
1446
1428
 
1447
1429
#. Number of actions
1448
 
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1383
 
1430
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405
1449
1431
msgid "Accept"
1450
1432
msgstr "સ્વીકારો"
1451
1433
 
1452
 
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1384
 
1434
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406
1453
1435
msgid "Reject"
1454
1436
msgstr "રદ કરો"
1455
1437
 
1456
 
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:816 ../pidgin/gtkmedia.c:818
 
1438
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:831 ../pidgin/gtkmedia.c:833
1457
1439
msgid "Call in progress."
1458
1440
msgstr "કોલ પ્રગતિમાં છે."
1459
1441
 
1460
 
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:795
 
1442
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:810
1461
1443
msgid "The call has been terminated."
1462
1444
msgstr "કોલનો અંત લાવી દેવામાં આવ્યો છે."
1463
1445
 
1464
 
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:504
 
1446
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:517
1465
1447
#, c-format
1466
1448
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
1467
1449
msgstr "%s એ તમારી સાથે ઓડિયો સત્રને શરૂ કરવની ઇચ્છા રાખે છે."
1472
1454
msgstr ""
1473
1455
"%s એ તમારા સાથે બિનઆધારભૂત મીડિયા સત્રને શરૂ કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે."
1474
1456
 
1475
 
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:811
 
1457
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:826
1476
1458
msgid "You have rejected the call."
1477
1459
msgstr "તમે કોલને રદ કરેલ છે."
1478
1460
 
1488
1470
msgid "You have mail!"
1489
1471
msgstr "તમારી પાસે મેલ છે!"
1490
1472
 
1491
 
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:724
 
1473
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:719
1492
1474
msgid "Sender"
1493
1475
msgstr "મોકલનાર"
1494
1476
 
1495
 
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:731
 
1477
#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:726
1496
1478
msgid "Subject"
1497
1479
msgstr "વિષય"
1498
1480
 
1503
1485
msgstr[0] "%s (%s) પાસે %d નવો સંદેશો છે."
1504
1486
msgstr[1] "%s (%s) પાસે %d નવા સંદેશા છે."
1505
1487
 
1506
 
#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 
1488
#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1544
1507
1489
msgid "New Mail"
1508
1490
msgstr "નવો મેલ"
1509
1491
 
1510
 
#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 
1492
#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1163
1511
1493
#, c-format
1512
1494
msgid "Info for %s"
1513
1495
msgstr "%s માટે જાણ"
1514
1496
 
1515
 
#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 
1497
#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1164
1516
1498
msgid "Buddy Information"
1517
 
msgstr "વ્યક્તિ જાણકારી"
 
1499
msgstr "મિત્ર જાણકારી"
1518
1500
 
1519
 
#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
 
1501
#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
1520
1502
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1521
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 
1503
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
1522
1504
msgid "Continue"
1523
1505
msgstr "ચાલુ રાખો"
1524
1506
 
1525
 
#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1714
1526
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 
1507
#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1626
 
1508
#: ../pidgin/gtknotify.c:1586
1527
1509
msgid "IM"
1528
1510
msgstr "IM"
1529
1511
 
1530
 
#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119
 
1512
#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2115
1531
1513
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
1532
1514
msgid "Invite"
1533
1515
msgstr "આમંત્રણ આપો"
1617
1599
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1618
1600
#. Create the window
1619
1601
#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
1620
 
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2819
 
1602
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2792
1621
1603
msgid "Preferences"
1622
1604
msgstr "પસંદગીઓ"
1623
1605
 
1624
 
#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 
1606
#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267
1625
1607
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1626
 
msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિ દાખલ કરો."
 
1608
msgstr "મહેરબાની કરીને મિત્ર દાખલ કરો."
1627
1609
 
1628
1610
#: ../finch/gntpounce.c:340
1629
1611
msgid "New Buddy Pounce"
1630
 
msgstr "નવી વ્યક્તિની જાણકારી"
 
1612
msgstr "નવી મિત્રની જાણકારી"
1631
1613
 
1632
1614
#: ../finch/gntpounce.c:340
1633
1615
msgid "Edit Buddy Pounce"
1634
 
msgstr "વ્યક્તિમાં ફેરફાર કરો"
 
1616
msgstr "મિત્રમાં ફેરફાર કરો"
1635
1617
 
1636
1618
#: ../finch/gntpounce.c:345
1637
1619
msgid "Pounce Who"
1638
 
msgstr "પાઉન્સ કોણ"
 
1620
msgstr "ઝટકા કોણ"
1639
1621
 
1640
1622
#. Account:
1641
1623
#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
1647
1629
msgstr "મિત્રનું નામ:"
1648
1630
 
1649
1631
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1650
 
#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:613
 
1632
#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610
1651
1633
msgid "Pounce When Buddy..."
1652
1634
msgstr "પકડી રાખો જ્યારે મિત્ર હોય..."
1653
1635
 
1692
1674
msgstr "સંદેશો મોકલો"
1693
1675
 
1694
1676
#. Create the "Action" frame.
1695
 
#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:674
 
1677
#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671
1696
1678
msgid "Action"
1697
1679
msgstr "ક્રિયા"
1698
1680
 
1720
1702
msgid "Pounce only when my status is not Available"
1721
1703
msgstr "ફક્ત પકડી રાખો જ્યારે મારી સ્થિતિ ઉપલ્બધ ન હોય"
1722
1704
 
1723
 
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1331
 
1705
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1315
1724
1706
msgid "Recurring"
1725
1707
msgstr "પુનરાવર્તિત કરવું"
1726
1708
 
1736
1718
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1737
1719
msgstr "તમે મિત્રને પકડી શકો એ માટે પહેલાં તમારે ખાતું બનાવવું જ પડશે."
1738
1720
 
1739
 
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1147
 
1721
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1135
1740
1722
#, c-format
1741
1723
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1742
1724
msgstr "શું તમે ખરેખર %s માટે %s પર પકડી રાખવાનું કાઢી નાંખવા ઇચ્છો છો?"
1743
1725
 
1744
 
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1374
 
1726
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1358
1745
1727
msgid "Buddy Pounces"
1746
1728
msgstr "મિત્રને પકડી રાખો"
1747
1729
 
1803
1785
msgid "Based on keyboard use"
1804
1786
msgstr "કિબોર્ડ વપરાશ પર આધારિત"
1805
1787
 
1806
 
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2698
 
1788
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2676
1807
1789
msgid "From last sent message"
1808
1790
msgstr "છેલ્લે મોકલેલ સંદેશમાંથી"
1809
1791
 
1810
 
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1378 ../pidgin/gtkprefs.c:1386
1811
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2697 ../pidgin/gtkprefs.c:2733
 
1792
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357
 
1793
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2675 ../pidgin/gtkprefs.c:2711
1812
1794
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
1813
1795
msgid "Never"
1814
1796
msgstr "ક્યારેય નહી"
1823
1805
 
1824
1806
#: ../finch/gntprefs.c:193
1825
1807
msgid "Notify buddies when you are typing"
1826
 
msgstr "વ્યક્તિઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો"
 
1808
msgstr "મિત્રઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો"
1827
1809
 
1828
1810
#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
1829
1811
msgid "Log format"
1857
1839
msgid "Change status to"
1858
1840
msgstr "સ્થિતિને આમાં બદલો"
1859
1841
 
1860
 
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1497 ../pidgin/gtkprefs.c:2790
 
1842
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2763
1861
1843
msgid "Conversations"
1862
1844
msgstr "વાર્તાલાપો"
1863
1845
 
1864
1846
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
1865
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2206 ../pidgin/gtkprefs.c:2791
 
1847
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2183 ../pidgin/gtkprefs.c:2764
1866
1848
msgid "Logging"
1867
1849
msgstr "પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
1868
1850
 
1869
 
#: ../finch/gntrequest.c:391
 
1851
#: ../finch/gntrequest.c:399
1870
1852
msgid "You must fill all the required fields."
1871
1853
msgstr "તમારે બધી જરૂરી ક્ષેત્રોને ભરવા જ જોઇએ."
1872
1854
 
1873
 
#: ../finch/gntrequest.c:392
 
1855
#: ../finch/gntrequest.c:400
1874
1856
msgid "The required fields are underlined."
1875
1857
msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રોની નીચે લીટી કરેલ છે."
1876
1858
 
1877
 
#: ../finch/gntrequest.c:653
 
1859
#: ../finch/gntrequest.c:661
1878
1860
msgid "Not implemented yet."
1879
1861
msgstr "હજુ અમલમાં મૂકાયેલ નથી."
1880
1862
 
1881
 
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1627
1882
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1673
 
1863
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1630
1883
1864
msgid "Save File..."
1884
1865
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..."
1885
1866
 
1886
 
#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1628
1887
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1674
 
1867
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1631
1888
1868
msgid "Open File..."
1889
1869
msgstr "ફાઈલ ખોલો..."
1890
1870
 
1891
 
#: ../finch/gntrequest.c:775
 
1871
#: ../finch/gntrequest.c:783
1892
1872
msgid "Choose Location..."
1893
1873
msgstr "સ્થાનને પસંદ કરો..."
1894
1874
 
1901
1881
msgstr "મેળવો"
1902
1882
 
1903
1883
#. Create the window.
1904
 
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7195
1905
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533
 
1884
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7311
 
1885
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531
1906
1886
msgid "Room List"
1907
1887
msgstr "કક્ષ યાદી"
1908
1888
 
1909
1889
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1910
1890
msgid "Buddy logs in"
1911
 
msgstr "વ્યક્તિ પ્રવેશ્યો"
 
1891
msgstr "મિત્ર પ્રવેશ્યો"
1912
1892
 
1913
1893
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1914
1894
msgid "Buddy logs out"
1915
 
msgstr "વ્યક્તિ બહાર નીકળ્યો"
 
1895
msgstr "મિત્ર બહાર નીકળ્યો"
1916
1896
 
1917
1897
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1918
1898
msgid "Message received"
1928
1908
 
1929
1909
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1930
1910
msgid "Person enters chat"
1931
 
msgstr "વ્યક્તિ સંવાદમાં દાખલ થાય છે"
 
1911
msgstr "મિત્ર સંવાદમાં દાખલ થાય છે"
1932
1912
 
1933
1913
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1934
1914
msgid "Person leaves chat"
1935
 
msgstr "વ્યક્તિ સંવાદ છોડે છે"
 
1915
msgstr "મિત્ર સંવાદ છોડે છે"
1936
1916
 
1937
1917
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1938
1918
msgid "You talk in chat"
1950
1930
msgid "Attention received"
1951
1931
msgstr "ધ્યાન મળ્યુ"
1952
1932
 
1953
 
#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:314
 
1933
#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326
1954
1934
msgid "GStreamer Failure"
1955
1935
msgstr "GStreamer નિષ્ફળતા"
1956
1936
 
1957
 
#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:315
 
1937
#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327
1958
1938
msgid "GStreamer failed to initialize."
1959
1939
msgstr "પ્રારંભ કરવા માટે GStreamer નિષ્ફળ."
1960
1940
 
1961
 
#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
1962
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
1963
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkpounce.c:960
1964
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:2331
1965
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2429 ../pidgin/gtkprefs.c:2630
 
1941
#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178
 
1942
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318
 
1943
#: ../pidgin/gtkpounce.c:695 ../pidgin/gtkpounce.c:957
 
1944
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2309
 
1945
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2407 ../pidgin/gtkprefs.c:2608
1966
1946
msgid "(default)"
1967
1947
msgstr "(મૂળભૂત)"
1968
1948
 
1969
 
#: ../finch/gntsound.c:736
 
1949
#: ../finch/gntsound.c:752
1970
1950
msgid "Select Sound File ..."
1971
1951
msgstr "અવાજ ફાઇલને પસંદ કરો ..."
1972
1952
 
1973
 
#: ../finch/gntsound.c:911
 
1953
#: ../finch/gntsound.c:927
1974
1954
msgid "Sound Preferences"
1975
1955
msgstr "અવાજ પસંદગીઓ"
1976
1956
 
1977
 
#: ../finch/gntsound.c:922
 
1957
#: ../finch/gntsound.c:938
1978
1958
msgid "Profiles"
1979
1959
msgstr "રૂપરેખાઓ"
1980
1960
 
1981
 
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2493
 
1961
#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2471
1982
1962
msgid "Automatic"
1983
1963
msgstr "આપમેળે"
1984
1964
 
1985
 
#: ../finch/gntsound.c:964
 
1965
#: ../finch/gntsound.c:980
1986
1966
msgid "Console Beep"
1987
1967
msgstr "કન્સોલ બીપ"
1988
1968
 
1989
 
#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2497
 
1969
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2475
1990
1970
msgid "Command"
1991
1971
msgstr "આદેશ"
1992
1972
 
1993
 
#: ../finch/gntsound.c:966
 
1973
#: ../finch/gntsound.c:982
1994
1974
msgid "No Sound"
1995
1975
msgstr "અવાજ નથી"
1996
1976
 
1997
 
#: ../finch/gntsound.c:968
 
1977
#: ../finch/gntsound.c:984
1998
1978
msgid "Sound Method"
1999
1979
msgstr "ધ્વનિ પદ્ધતિ"
2000
1980
 
2001
 
#: ../finch/gntsound.c:973
 
1981
#: ../finch/gntsound.c:989
2002
1982
msgid "Method: "
2003
1983
msgstr "પદ્ધતિ: "
2004
1984
 
2005
 
#: ../finch/gntsound.c:980
 
1985
#: ../finch/gntsound.c:996
2006
1986
#, c-format
2007
1987
msgid ""
2008
1988
"Sound Command\n"
2012
1992
"(ફાઇલનામ માટે %s)"
2013
1993
 
2014
1994
#. Sound options
2015
 
#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2483
 
1995
#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2461
2016
1996
msgid "Sound Options"
2017
1997
msgstr "ધ્વનિ વિકલ્પો"
2018
1998
 
2019
 
#: ../finch/gntsound.c:989
 
1999
#: ../finch/gntsound.c:1005
2020
2000
msgid "Sounds when conversation has focus"
2021
2001
msgstr "અવાજો જ્યારે વાર્તાલાપોને ફોકસ છે"
2022
2002
 
2023
 
#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1376 ../pidgin/gtkprefs.c:1388
2024
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2528 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
2025
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
 
2003
#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347
 
2004
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2506
 
2005
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
 
2006
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
2026
2007
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
2027
2008
msgid "Always"
2028
2009
msgstr "હંમેશા"
2029
2010
 
2030
 
#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2526
 
2011
#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2504
2031
2012
msgid "Only when available"
2032
2013
msgstr "ફક્ત જ્યારે ઉપલ્બધ હોય"
2033
2014
 
2034
 
#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2527
 
2015
#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2505
2035
2016
msgid "Only when not available"
2036
2017
msgstr "ફક્ત જ્યારે ઉપલ્બધ ના હોય"
2037
2018
 
2038
 
#: ../finch/gntsound.c:1006
 
2019
#: ../finch/gntsound.c:1022
2039
2020
msgid "Volume(0-100):"
2040
2021
msgstr "વોલ્યુમ(0-100):"
2041
2022
 
2042
2023
#. Sound events
2043
 
#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2555
 
2024
#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2533
2044
2025
msgid "Sound Events"
2045
2026
msgstr "ધ્વનિ ઘટનાઓ"
2046
2027
 
2047
 
#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
2048
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2615
 
2028
#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 
2029
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2593
2049
2030
msgid "Event"
2050
2031
msgstr "ઘટના"
2051
2032
 
2052
 
#: ../finch/gntsound.c:1027
 
2033
#: ../finch/gntsound.c:1043
2053
2034
msgid "File"
2054
2035
msgstr "ફાઇલ"
2055
2036
 
2056
 
#: ../finch/gntsound.c:1046
 
2037
#: ../finch/gntsound.c:1062
2057
2038
msgid "Test"
2058
2039
msgstr "ચકાસણી"
2059
2040
 
2060
 
#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:702
 
2041
#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:699
2061
2042
msgid "Reset"
2062
2043
msgstr "પુનઃસુયોજન"
2063
2044
 
2064
 
#: ../finch/gntsound.c:1052
 
2045
#: ../finch/gntsound.c:1068
2065
2046
msgid "Choose..."
2066
2047
msgstr "પસંદ કરો..."
2067
2048
 
2074
2055
msgid "Delete Status"
2075
2056
msgstr "પરિસ્થિતિને કાઢી નાંખો"
2076
2057
 
2077
 
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 
2058
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:576
2078
2059
msgid "Saved Statuses"
2079
2060
msgstr "સંગ્રહાયેલ પરિસ્થિતિઓ"
2080
2061
 
2081
2062
#. title
2082
 
#. optional information
2083
2063
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
2084
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
2085
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
2086
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:920
2087
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
2088
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131
2089
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507
2090
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
2091
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 
2064
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:266 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
2092
2065
msgid "Title"
2093
2066
msgstr "શીર્ષક"
2094
2067
 
2095
 
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 
2068
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:492
2096
2069
msgid "Type"
2097
2070
msgstr "પ્રકાર"
2098
2071
 
2105
2078
#. not independent
2106
2079
#. Attributes - each status can have a message.
2107
2080
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
2108
 
#: ../libpurple/conversation.c:2112
2109
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
2110
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
2111
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
2112
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
2113
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
2114
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
2115
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
2116
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131
2117
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
2118
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
2119
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179
2120
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193
2121
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2208
2122
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:878
2123
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
2124
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:900
 
2081
#: ../libpurple/conversation.c:2108
 
2082
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287
 
2083
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
 
2084
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
 
2085
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1810
 
2086
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1826 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
 
2087
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1852
 
2088
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1861 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1866
 
2089
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
 
2090
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
 
2091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
 
2092
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
 
2093
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
 
2094
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 
2095
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
 
2096
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1164 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1170
 
2097
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1176 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1182
 
2098
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1187 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1192
2125
2099
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
2126
2100
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484
2127
2101
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
2128
2102
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
2129
2103
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
2130
2104
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
2131
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
2132
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6270
2133
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
2134
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6293
2135
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6300
 
2105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4743
 
2106
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4752
 
2107
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4760
 
2108
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
 
2109
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4776
 
2110
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4784
 
2111
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4793
 
2112
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4801
 
2113
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4808
 
2114
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4820
 
2115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4827
 
2116
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834
2136
2117
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
2137
2118
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366
2138
2119
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372
2140
2121
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
2141
2122
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
2142
2123
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2143
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4710
2144
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4716
2145
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
2146
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 
2124
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4854
 
2125
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4860
 
2126
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1624
 
2127
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:507 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:996
2147
2128
msgid "Message"
2148
2129
msgstr "સંદેશો"
2149
2130
 
2172
2153
msgid "Substatus"
2173
2154
msgstr "ઉપસ્થિતિ"
2174
2155
 
2175
 
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:679
 
2156
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:665
2176
2157
msgid "Status:"
2177
2158
msgstr "સ્થિતિ:"
2178
2159
 
2197
2178
msgid "Certificates"
2198
2179
msgstr "પ્રમાણપત્રો"
2199
2180
 
2200
 
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2795
 
2181
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2768
2201
2182
msgid "Sounds"
2202
2183
msgstr "ધ્વનિઓ"
2203
2184
 
2376
2357
"જ્યારે URL(s) સાથે સંદેશાને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે, સરળ રીતે નકલ કરવા માટે "
2377
2358
"TinyURL ને વાપરો"
2378
2359
 
2379
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:788
 
2360
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181
2380
2361
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
2381
2362
msgid "Online"
2382
2363
msgstr "ઓનલાઈન"
2383
2364
 
2384
 
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
 
2365
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
2385
2366
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
2386
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
2387
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
2388
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1921
 
2367
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
 
2368
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
 
2369
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662
2389
2370
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
2390
2371
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
2391
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:960
2392
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
 
2372
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666
 
2373
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279
2393
2374
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
2394
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
2395
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3720 ../libpurple/status.c:161
2396
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3712 ../pidgin/gtkblist.c:4121
2397
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
 
2375
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:425
 
2376
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862 ../libpurple/status.c:162
 
2377
#: ../pidgin/gtkblist.c:3932 ../pidgin/gtkblist.c:4319
 
2378
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100
2398
2379
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
2399
2380
msgid "Offline"
2400
2381
msgstr "ઓફલાઈન"
2401
2382
 
2402
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3748
 
2383
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3968
2403
2384
msgid "Online Buddies"
2404
2385
msgstr "ઓનલાઇન મિત્રો"
2405
2386
 
2448
2429
msgid "Lastlog plugin."
2449
2430
msgstr "Lastlog પ્લગઇન."
2450
2431
 
2451
 
#: ../libpurple/account.c:925
 
2432
#: ../libpurple/account.c:969
2452
2433
msgid "accounts"
2453
2434
msgstr "ખાતાઓ"
2454
2435
 
2455
 
#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:135
 
2436
#: ../libpurple/account.c:1164 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
2456
2437
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
2457
2438
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
2458
2439
msgid "Password is required to sign on."
2459
2440
msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે."
2460
2441
 
2461
 
#: ../libpurple/account.c:1151
 
2442
#: ../libpurple/account.c:1198
2462
2443
#, c-format
2463
2444
msgid "Enter password for %s (%s)"
2464
2445
msgstr "%s (%s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
2465
2446
 
2466
 
#: ../libpurple/account.c:1158
 
2447
#: ../libpurple/account.c:1205
2467
2448
msgid "Enter Password"
2468
2449
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
2469
2450
 
2470
 
#: ../libpurple/account.c:1163
 
2451
#: ../libpurple/account.c:1210
2471
2452
msgid "Save password"
2472
2453
msgstr "પાસવર્ડ સંગ્રહો"
2473
2454
 
2474
 
#: ../libpurple/account.c:1200 ../libpurple/connection.c:119
 
2455
#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/connection.c:119
2475
2456
#: ../libpurple/connection.c:197
2476
2457
#, c-format
2477
2458
msgid "Missing protocol plugin for %s"
2478
2459
msgstr "%s માટે પ્રોટોકોલ પ્લગઈન ખોવાયેલ છે"
2479
2460
 
2480
 
#: ../libpurple/account.c:1201 ../libpurple/connection.c:122
 
2461
#: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/connection.c:122
2481
2462
msgid "Connection Error"
2482
2463
msgstr "જોડાણ ક્ષતિ"
2483
2464
 
2484
 
#: ../libpurple/account.c:1434 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
2485
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 
2465
#: ../libpurple/account.c:1481 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 
2466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2509
2486
2467
msgid "New passwords do not match."
2487
2468
msgstr "નવા પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી."
2488
2469
 
2489
 
#: ../libpurple/account.c:1447
 
2470
#: ../libpurple/account.c:1494
2490
2471
msgid "Fill out all fields completely."
2491
2472
msgstr "બધા ક્ષેત્રો સંપૂર્ણપણે ભરો."
2492
2473
 
2493
 
#: ../libpurple/account.c:1479
 
2474
#: ../libpurple/account.c:1526
2494
2475
msgid "Original password"
2495
2476
msgstr "મૂળ પાસવર્ડ"
2496
2477
 
2497
 
#: ../libpurple/account.c:1487
 
2478
#: ../libpurple/account.c:1534
2498
2479
msgid "New password"
2499
2480
msgstr "નવો પાસવર્ડ"
2500
2481
 
2501
 
#: ../libpurple/account.c:1495
 
2482
#: ../libpurple/account.c:1542
2502
2483
msgid "New password (again)"
2503
2484
msgstr "નવો પાસવર્ડ (ફરી)"
2504
2485
 
2505
 
#: ../libpurple/account.c:1502
 
2486
#: ../libpurple/account.c:1549
2506
2487
#, c-format
2507
2488
msgid "Change password for %s"
2508
2489
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલો"
2509
2490
 
2510
 
#: ../libpurple/account.c:1510
 
2491
#: ../libpurple/account.c:1557
2511
2492
msgid "Please enter your current password and your new password."
2512
2493
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ અને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો."
2513
2494
 
2514
 
#: ../libpurple/account.c:1541
 
2495
#: ../libpurple/account.c:1588
2515
2496
#, c-format
2516
2497
msgid "Change user information for %s"
2517
2498
msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો"
2518
2499
 
2519
 
#: ../libpurple/account.c:1544
 
2500
#: ../libpurple/account.c:1591
2520
2501
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
2521
2502
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
2522
2503
msgid "Set User Info"
2523
2504
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી સુયોજિત કરો"
2524
2505
 
2525
 
#: ../libpurple/account.c:1824
 
2506
#: ../libpurple/account.c:1845
2526
2507
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
2527
2508
msgstr ""
2528
2509
 
2529
 
#: ../libpurple/account.c:1864
 
2510
#: ../libpurple/account.c:1885
2530
2511
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
2531
2512
msgstr ""
2532
2513
 
2533
 
#: ../libpurple/account.c:2028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
2534
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
2535
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917
2536
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934
2537
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
 
2514
#: ../libpurple/account.c:2169 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1103
 
2515
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
2516
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:679
 
2517
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:687
 
2518
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:160
2538
2519
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
2539
2520
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
2540
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
2541
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 
2521
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:162
 
2522
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:146
2542
2523
msgid "Unknown"
2543
2524
msgstr "અજ્ઞાત"
2544
2525
 
2545
2526
#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
2546
 
#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
2547
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:119
2548
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 ../pidgin/gtkblist.c:6902
 
2527
#: ../libpurple/blist.c:1846 ../libpurple/blist.c:1848
 
2528
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117
 
2529
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3498 ../pidgin/gtkblist.c:7018
2549
2530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
2550
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 
2531
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106
2551
2532
msgid "Buddies"
2552
 
msgstr "વ્યક્તિઓ"
 
2533
msgstr "મિત્રઓ"
2553
2534
 
2554
2535
#: ../libpurple/blist.c:611
2555
2536
msgid "buddy list"
2556
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી"
 
2537
msgstr "મિત્ર યાદી"
2557
2538
 
2558
2539
#: ../libpurple/certificate.c:94
2559
2540
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
2580
2561
msgstr ""
2581
2562
 
2582
2563
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
2583
 
#: ../libpurple/certificate.c:110
 
2564
#: ../libpurple/certificate.c:112
2584
2565
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
2585
2566
msgstr "રજૂ થયેલ પ્રમાણપત્ર એ આ ડોમેઇનમાં અદા થયેલ નથી."
2586
2567
 
2587
 
#: ../libpurple/certificate.c:113
 
2568
#: ../libpurple/certificate.c:115
2588
2569
msgid ""
2589
2570
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2590
2571
"validated."
2592
2573
"તમારી પાસે રુટ પ્રમાણપત્રોનો ડેટાબેઝ નથી, તેથી આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાતુ "
2593
2574
"નથી."
2594
2575
 
2595
 
#: ../libpurple/certificate.c:117
 
2576
#: ../libpurple/certificate.c:119
2596
2577
msgid "The certificate chain presented is invalid."
2597
2578
msgstr "રજૂ થયેલ પ્રમાણપત્ર કડી એ અયોગ્ય છે."
2598
2579
 
2599
 
#: ../libpurple/certificate.c:120
 
2580
#: ../libpurple/certificate.c:122
2600
2581
msgid "The certificate has been revoked."
2601
2582
msgstr "પ્રમાણપત્રને પાછું ખેંચી લેવામાં આવ્યુ છે."
2602
2583
 
2603
 
#: ../libpurple/certificate.c:124
 
2584
#: ../libpurple/certificate.c:126
2604
2585
msgid "An unknown certificate error occurred."
2605
2586
msgstr "અજ્ઞાત પ્રમાણપત્ર ભૂલ ઉદ્ભવી."
2606
2587
 
2607
 
#: ../libpurple/certificate.c:685
 
2588
#: ../libpurple/certificate.c:697
2608
2589
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2609
2590
msgstr "(DOES NOT MATCH)"
2610
2591
 
2611
2592
#. Make messages
2612
 
#: ../libpurple/certificate.c:689
 
2593
#: ../libpurple/certificate.c:701
2613
2594
#, c-format
2614
2595
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2615
2596
msgstr "એકવાર વાપરવા માટે %s એ નીચેનાં પ્રમાણપત્રને રજૂ કરેલ છે:"
2616
2597
 
2617
 
#: ../libpurple/certificate.c:690
 
2598
#: ../libpurple/certificate.c:702
2618
2599
#, c-format
2619
2600
msgid ""
2620
2601
"Common name: %s %s\n"
2624
2605
"આંગળી છાપ (SHA1): %s"
2625
2606
 
2626
2607
#. TODO: Find what the handle ought to be
2627
 
#: ../libpurple/certificate.c:695
 
2608
#: ../libpurple/certificate.c:707
2628
2609
msgid "Single-use Certificate Verification"
2629
2610
msgstr "એકજ વાર વાપરવા પ્રમાણપત્રની ચકાસણી"
2630
2611
 
2631
2612
#. Scheme name
2632
2613
#. Pool name
2633
 
#: ../libpurple/certificate.c:1065
 
2614
#: ../libpurple/certificate.c:1087
2634
2615
msgid "Certificate Authorities"
2635
2616
msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારીઓ"
2636
2617
 
2637
2618
#. Scheme name
2638
2619
#. Pool name
2639
 
#: ../libpurple/certificate.c:1237
 
2620
#: ../libpurple/certificate.c:1259
2640
2621
msgid "SSL Peers Cache"
2641
2622
msgstr "SSL પિઅર્સ કેશ"
2642
2623
 
2643
2624
#. Make messages
2644
 
#: ../libpurple/certificate.c:1368
 
2625
#: ../libpurple/certificate.c:1390
2645
2626
#, c-format
2646
2627
msgid "Accept certificate for %s?"
2647
2628
msgstr "શું %s માટે પ્રમાણપત્ર સ્વીકારવું છે?"
2648
2629
 
2649
2630
#. TODO: Find what the handle ought to be
2650
 
#: ../libpurple/certificate.c:1374
 
2631
#: ../libpurple/certificate.c:1396
2651
2632
msgid "SSL Certificate Verification"
2652
2633
msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ચકાસણી"
2653
2634
 
2654
 
#: ../libpurple/certificate.c:1385
 
2635
#: ../libpurple/certificate.c:1407
2655
2636
msgid "_View Certificate..."
2656
2637
msgstr "પ્રમાણપત્રને જૂઓ (_V)..."
2657
2638
 
2658
 
#: ../libpurple/certificate.c:1414 ../libpurple/certificate.c:1433
 
2639
#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455
2659
2640
#, c-format
2660
2641
msgid "The certificate for %s could not be validated."
2661
2642
msgstr "%s માટે પ્રમાણપત્રને પ્રમાણિત કરી શકાતુ નથી."
2662
2643
 
2663
2644
#. TODO: Probably wrong.
2664
 
#: ../libpurple/certificate.c:1420
 
2645
#: ../libpurple/certificate.c:1442
2665
2646
msgid "SSL Certificate Error"
2666
2647
msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ભૂલ"
2667
2648
 
2668
 
#: ../libpurple/certificate.c:1421
 
2649
#: ../libpurple/certificate.c:1443
2669
2650
msgid "Unable to validate certificate"
2670
2651
msgstr "પ્રમાણપત્રને પ્રમાણિત કરવાનું અસમર્થ"
2671
2652
 
2672
 
#: ../libpurple/certificate.c:1445
 
2653
#: ../libpurple/certificate.c:1467
2673
2654
#, c-format
2674
2655
msgid ""
2675
2656
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
2679
2660
"સેવા માટે જોડાઇ રહ્યા નથી જે તમે માનો છો."
2680
2661
 
2681
2662
#. Make messages
2682
 
#: ../libpurple/certificate.c:2163
 
2663
#: ../libpurple/certificate.c:2186
2683
2664
#, c-format
2684
2665
msgid ""
2685
2666
"Common name: %s\n"
2697
2678
"સમાપ્તિ તારીખ: %s\n"
2698
2679
 
2699
2680
#. TODO: Find what the handle ought to be
2700
 
#: ../libpurple/certificate.c:2175
 
2681
#: ../libpurple/certificate.c:2198
2701
2682
msgid "Certificate Information"
2702
2683
msgstr "પ્રમાણપત્ર જાણકારી"
2703
2684
 
2715
2696
msgid "+++ %s signed on"
2716
2697
msgstr "+++ %s પ્રવેશ કરેલ છે"
2717
2698
 
2718
 
#: ../libpurple/connection.c:389
 
2699
#: ../libpurple/connection.c:390
2719
2700
#, c-format
2720
2701
msgid "+++ %s signed off"
2721
2702
msgstr "+++ %s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો"
2722
2703
 
2723
2704
#. Undocumented
2724
2705
#. Unknown error
2725
 
#: ../libpurple/connection.c:565 ../libpurple/plugin.c:280
2726
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2240
2727
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
2728
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
2729
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
2730
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2731
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
2732
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
2733
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
2734
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
2735
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
2736
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
2737
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1812
2738
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2150
 
2706
#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276
 
2707
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
 
2708
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149
 
2709
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400
 
2710
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413
 
2711
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
 
2712
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64
 
2713
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65
 
2714
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872
 
2715
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1881
 
2716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2228
2739
2717
msgid "Unknown error"
2740
2718
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ"
2741
2719
 
2752
2730
msgid "The message is too large."
2753
2731
msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે."
2754
2732
 
2755
 
#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
2756
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
2757
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 
2733
#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
 
2734
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
 
2735
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:84
2758
2736
msgid "Unable to send message."
2759
2737
msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ."
2760
2738
 
2761
 
#: ../libpurple/conversation.c:1289
 
2739
#: ../libpurple/conversation.c:1287
2762
2740
msgid "Send Message"
2763
2741
msgstr "સંદેશો મોકલો"
2764
2742
 
2765
 
#: ../libpurple/conversation.c:1292
 
2743
#: ../libpurple/conversation.c:1290
2766
2744
msgid "_Send Message"
2767
2745
msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)"
2768
2746
 
2769
 
#: ../libpurple/conversation.c:1696
 
2747
#: ../libpurple/conversation.c:1692
2770
2748
#, c-format
2771
2749
msgid "%s entered the room."
2772
2750
msgstr "%s કક્ષમાં દાખલ થયો."
2773
2751
 
2774
 
#: ../libpurple/conversation.c:1699
 
2752
#: ../libpurple/conversation.c:1695
2775
2753
#, c-format
2776
2754
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2777
2755
msgstr "%s [<I>%s</I>] કક્ષમાં દાખલ થયો."
2778
2756
 
2779
 
#: ../libpurple/conversation.c:1809
 
2757
#: ../libpurple/conversation.c:1805
2780
2758
#, c-format
2781
2759
msgid "You are now known as %s"
2782
2760
msgstr "તમે %s તરીકે જાણીતા છો"
2783
2761
 
2784
 
#: ../libpurple/conversation.c:1829
 
2762
#: ../libpurple/conversation.c:1825
2785
2763
#, c-format
2786
2764
msgid "%s is now known as %s"
2787
2765
msgstr "%s એ %s તરીકે જાણીતો છે"
2788
2766
 
2789
 
#: ../libpurple/conversation.c:1904
 
2767
#: ../libpurple/conversation.c:1900
2790
2768
#, c-format
2791
2769
msgid "%s left the room."
2792
2770
msgstr "%s એ કક્ષ છોડી દીધો."
2793
2771
 
2794
 
#: ../libpurple/conversation.c:1907
 
2772
#: ../libpurple/conversation.c:1903
2795
2773
#, c-format
2796
2774
msgid "%s left the room (%s)."
2797
2775
msgstr "%s એ કક્ષ (%s) છોડી દીધો."
2798
2776
 
2799
 
#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 
2777
#: ../libpurple/conversation.c:2100 ../libpurple/conversation.c:2111
2800
2778
msgid "Invite to chat"
2801
2779
msgstr "વાતચીત માટે આમંત્રિત કરો"
2802
2780
 
2803
2781
#. Put our happy label in it.
2804
 
#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:898
 
2782
#: ../libpurple/conversation.c:2112 ../pidgin/gtkconv.c:905
2805
2783
msgid ""
2806
2784
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2807
2785
"invite message."
2879
2857
msgid "Thread creation failure: %s"
2880
2858
msgstr "થ્રેડ બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
2881
2859
 
2882
 
#. Data is assumed to be the destination bn
2883
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1948
2884
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3339
2885
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
2886
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 
2860
#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1120
 
2861
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69
 
2862
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:986
 
2863
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236
2887
2864
msgid "Unknown reason"
2888
2865
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
2889
2866
 
2890
 
#: ../libpurple/ft.c:290
 
2867
#: ../libpurple/ft.c:346
2891
2868
#, c-format
2892
2869
msgid ""
2893
2870
"Error reading %s: \n"
2896
2873
"%s વાંચવામાં ક્ષતિ: \n"
2897
2874
"%s.\n"
2898
2875
 
2899
 
#: ../libpurple/ft.c:294
 
2876
#: ../libpurple/ft.c:350
2900
2877
#, c-format
2901
2878
msgid ""
2902
2879
"Error writing %s: \n"
2905
2882
"%s લખવામાં ક્ષતિ: \n"
2906
2883
"%s.\n"
2907
2884
 
2908
 
#: ../libpurple/ft.c:298
 
2885
#: ../libpurple/ft.c:354
2909
2886
#, c-format
2910
2887
msgid ""
2911
2888
"Error accessing %s: \n"
2914
2891
"%s વાપરવામાં ક્ષતિ: \n"
2915
2892
"%s.\n"
2916
2893
 
2917
 
#: ../libpurple/ft.c:336
 
2894
#: ../libpurple/ft.c:392
2918
2895
msgid "Directory is not writable."
2919
2896
msgstr "ડિરેક્ટરી એ લખી શકાય તેમ નથી."
2920
2897
 
2921
 
#: ../libpurple/ft.c:350
 
2898
#: ../libpurple/ft.c:406
2922
2899
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2923
2900
msgstr "૦ બાઈટોની ફાઈલ મોકલી શકતા નથી."
2924
2901
 
2925
 
#: ../libpurple/ft.c:359
 
2902
#: ../libpurple/ft.c:415
2926
2903
msgid "Cannot send a directory."
2927
2904
msgstr "ડિરેક્ટરી મોકલી શકતા નથી."
2928
2905
 
2929
 
#: ../libpurple/ft.c:367
 
2906
#: ../libpurple/ft.c:423
2930
2907
#, c-format
2931
2908
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2932
2909
msgstr "%s એ નિયમિત ફાઈલ નથી. તેના પર ફરીથી લખવાનું રદ કરી રહ્યા છીએ.\n"
2933
2910
 
2934
 
#: ../libpurple/ft.c:386
 
2911
#: ../libpurple/ft.c:442
2935
2912
msgid "File is not readable."
2936
2913
msgstr "ફાઇલ વાંચી શકાય તેમ નથી."
2937
2914
 
2938
 
#: ../libpurple/ft.c:448
 
2915
#: ../libpurple/ft.c:506
2939
2916
#, c-format
2940
2917
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2941
2918
msgstr "%s તમને %s (%s) મોકલવા માંગે છે"
2942
2919
 
2943
 
#: ../libpurple/ft.c:455
 
2920
#: ../libpurple/ft.c:513
2944
2921
#, c-format
2945
2922
msgid "%s wants to send you a file"
2946
2923
msgstr "%s તમને ફાઈલ મોકલવા માંગે છે"
2947
2924
 
2948
 
#: ../libpurple/ft.c:498
 
2925
#: ../libpurple/ft.c:562
2949
2926
#, c-format
2950
2927
msgid "Accept file transfer request from %s?"
2951
2928
msgstr "શું %s માંથી ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે?"
2952
2929
 
2953
 
#: ../libpurple/ft.c:502
 
2930
#: ../libpurple/ft.c:566
2954
2931
#, c-format
2955
2932
msgid ""
2956
2933
"A file is available for download from:\n"
2961
2938
"દૂરસ્થ યજમાન: %s\n"
2962
2939
"દૂરસ્થ પોર્ટ: %d"
2963
2940
 
2964
 
#: ../libpurple/ft.c:537
 
2941
#: ../libpurple/ft.c:602
2965
2942
#, c-format
2966
2943
msgid "%s is offering to send file %s"
2967
2944
msgstr "%s એ ફાઈલ %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે"
2968
2945
 
2969
 
#: ../libpurple/ft.c:595
 
2946
#: ../libpurple/ft.c:661
2970
2947
#, c-format
2971
2948
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2972
2949
msgstr "%s એ માન્ય ફાઈલનામ નથી.\n"
2973
2950
 
2974
 
#: ../libpurple/ft.c:623
 
2951
#: ../libpurple/ft.c:689
2975
2952
#, c-format
2976
2953
msgid "Offering to send %s to %s"
2977
2954
msgstr "%s ને %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે"
2978
2955
 
2979
 
#: ../libpurple/ft.c:634
 
2956
#: ../libpurple/ft.c:700
2980
2957
#, c-format
2981
2958
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2982
2959
msgstr "શું %s માંથી  %sની ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે"
2983
2960
 
2984
 
#: ../libpurple/ft.c:821
 
2961
#: ../libpurple/ft.c:888
2985
2962
#, c-format
2986
2963
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2987
2964
msgstr "ફાઇલ <A HREF=\"file://%s\">%s</A> નું પરિવહન પૂર્ણ"
2988
2965
 
2989
 
#: ../libpurple/ft.c:826
 
2966
#: ../libpurple/ft.c:893
2990
2967
#, c-format
2991
2968
msgid "Transfer of file %s complete"
2992
2969
msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ"
2993
2970
 
2994
 
#: ../libpurple/ft.c:831
 
2971
#: ../libpurple/ft.c:898
2995
2972
msgid "File transfer complete"
2996
2973
msgstr "ફાઈલ પરિવહન પૂર્ણ"
2997
2974
 
2998
 
#: ../libpurple/ft.c:1399
 
2975
#: ../libpurple/ft.c:1510
2999
2976
#, c-format
3000
2977
msgid "You cancelled the transfer of %s"
3001
2978
msgstr "તમે %s નું પરિવહન રદ કર્યું"
3002
2979
 
3003
 
#: ../libpurple/ft.c:1404
 
2980
#: ../libpurple/ft.c:1515
3004
2981
msgid "File transfer cancelled"
3005
2982
msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું"
3006
2983
 
3007
 
#: ../libpurple/ft.c:1462
 
2984
#: ../libpurple/ft.c:1573
3008
2985
#, c-format
3009
2986
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
3010
2987
msgstr "%s એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું"
3011
2988
 
3012
 
#: ../libpurple/ft.c:1467
 
2989
#: ../libpurple/ft.c:1578
3013
2990
#, c-format
3014
2991
msgid "%s cancelled the file transfer"
3015
2992
msgstr "%s એ ફાઈલ પરિવહન રદ કર્યું"
3016
2993
 
3017
 
#: ../libpurple/ft.c:1524
 
2994
#: ../libpurple/ft.c:1635
3018
2995
#, c-format
3019
2996
msgid "File transfer to %s failed."
3020
2997
msgstr "%s માં ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું."
3021
2998
 
3022
 
#: ../libpurple/ft.c:1526
 
2999
#: ../libpurple/ft.c:1637
3023
3000
#, c-format
3024
3001
msgid "File transfer from %s failed."
3025
3002
msgstr "%s માંથી ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું."
3251
3228
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3252
3229
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3253
3230
 
3254
 
#: ../libpurple/media.c:2051
 
3231
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:787
3255
3232
msgid ""
3256
3233
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
3257
3234
"packages."
3259
3236
"કોડૅક મળ્યુ નથી. GStreamer પ્લગઇન પેકેજો માં મળેલ અમુક GStreamer કોડૅકને "
3260
3237
"સ્થાપિત કરો."
3261
3238
 
3262
 
#: ../libpurple/media.c:2055
 
3239
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:795
3263
3240
msgid ""
3264
3241
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
3265
3242
msgstr ""
3266
3243
"કોડૅકને છોડેલ નથી. fs-codecs.conf માં તમારું કોડૅક પસંદગીઓ એ ઘણી સખત છે."
3267
3244
 
3268
 
#: ../libpurple/media.c:2072
 
3245
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:819
3269
3246
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
3270
3247
msgstr "પાછી ન મેળવી શકાય તેવી Farsight2 ભૂલ ઉદ્ભવી."
3271
3248
 
3272
 
#: ../libpurple/media.c:2170
 
3249
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1037
3273
3250
msgid "Error with your microphone"
3274
3251
msgstr "તમારાં માઇક્રોફોન સાથે ભૂલ"
3275
3252
 
3276
 
#: ../libpurple/media.c:2172
 
3253
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1040
3277
3254
msgid "Error with your webcam"
3278
3255
msgstr "તમારાં વેબકેમ સાથે ભૂલ"
3279
3256
 
3280
 
#: ../libpurple/media.c:2156
 
3257
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1047
3281
3258
msgid "Conference error"
3282
3259
msgstr "કૉન્ફરન્સ ભૂલ"
3283
3260
 
3284
 
#: ../libpurple/media.c:2640
 
3261
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1351
3285
3262
#, c-format
3286
3263
msgid "Error creating session: %s"
3287
3264
msgstr "સત્રને બનાવતી વખતે ભૂલ: %s"
3288
3265
 
3289
 
#: ../libpurple/plugin.c:363
 
3266
#: ../libpurple/plugin.c:355
3290
3267
#, c-format
3291
3268
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3292
3269
msgstr "તમે %s વાપરી રહ્યા છે, પરંતુ આ પ્લગઇનને %s ની જરૂર છે."
3293
3270
 
3294
 
#: ../libpurple/plugin.c:378
 
3271
#: ../libpurple/plugin.c:370
3295
3272
msgid "This plugin has not defined an ID."
3296
3273
msgstr "આ પ્લગઇન પાસે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ID નથી."
3297
3274
 
3298
 
#: ../libpurple/plugin.c:446
 
3275
#: ../libpurple/plugin.c:438
3299
3276
#, c-format
3300
3277
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3301
3278
msgstr "પ્લગઇન મૅજિક %d સાથે બંધબેસતુ નથી (%d ની જરૂર છે)"
3302
3279
 
3303
 
#: ../libpurple/plugin.c:463
 
3280
#: ../libpurple/plugin.c:455
3304
3281
#, c-format
3305
3282
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3306
3283
msgstr "ABI આવૃત્તિએ %d.%d.x સાથે બંધબેસતી નથી (%d.%d.x ની જરૂર છે)"
3307
3284
 
3308
 
#: ../libpurple/plugin.c:480
 
3285
#: ../libpurple/plugin.c:472
3309
3286
msgid ""
3310
3287
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
3311
3288
msgstr ""
3312
3289
"પ્લગઇન એ બધા જરૂરી કાર્યોનું અમલીકરણ થયેલ નથી (list_icon, login અને close)"
3313
3290
 
3314
 
#: ../libpurple/plugin.c:545
 
3291
#: ../libpurple/plugin.c:537
3315
3292
#, c-format
3316
3293
msgid ""
3317
3294
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3320
3297
"જરૂરી પ્લગઈન %s મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને આ પ્લગઈન સ્થાપિત કરો અને ફરીથી "
3321
3298
"પ્રયત્ન કરો."
3322
3299
 
3323
 
#: ../libpurple/plugin.c:550
 
3300
#: ../libpurple/plugin.c:542
3324
3301
msgid "Unable to load the plugin"
3325
3302
msgstr "પ્લગઈનને લાવવાનું અસમર્થ"
3326
3303
 
3327
 
#: ../libpurple/plugin.c:572
 
3304
#: ../libpurple/plugin.c:564
3328
3305
#, c-format
3329
3306
msgid "The required plugin %s was unable to load."
3330
3307
msgstr "જરૂરી પ્લગઈન %s લાવવા માટે અસમર્થ હતું."
3331
3308
 
3332
 
#: ../libpurple/plugin.c:576
 
3309
#: ../libpurple/plugin.c:568
3333
3310
msgid "Unable to load your plugin."
3334
3311
msgstr "તમારાં પ્લગઈનને લાવવામાં અસમર્થ."
3335
3312
 
3336
 
#: ../libpurple/plugin.c:666
 
3313
#: ../libpurple/plugin.c:658
3337
3314
#, c-format
3338
3315
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
3339
3316
msgstr "%s ને %s ની જરૂર છે, પરંતુ તે રદ કરતી વખતે નિષ્ફળ થયેલ છે."
3346
3323
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3347
3324
msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તાઓમાંથી ફાઇલ પરિવહન સૂચનાઓને સ્વયં-સ્વીકારો."
3348
3325
 
3349
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 
3326
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:75
3350
3327
#, c-format
3351
3328
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3352
3329
msgstr "સ્વયંસ્વીકારેલ \"%s\" માંથી \"%s\" નું ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થયેલ છે."
3353
3330
 
3354
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
 
3331
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:77
3355
3332
msgid "Autoaccept complete"
3356
3333
msgstr "સ્વયં સ્વીકારવાનું સમાપ્ત"
3357
3334
 
3358
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 
3335
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:190
3359
3336
#, c-format
3360
3337
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3361
3338
msgstr "જ્યારે ફાઇલ-પરિવહન સૂચના %s માંથી આવે છે ત્યારે"
3362
3339
 
3363
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 
3340
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:192
3364
3341
msgid "Set Autoaccept Setting"
3365
3342
msgstr "સ્વયં સ્વીકારો સુયોજનોને સુયોજિત કરો"
3366
3343
 
3367
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 
3344
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:194
3368
3345
msgid "_Save"
3369
3346
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
3370
3347
 
3371
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3372
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3373
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
3374
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2049
3375
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2748
3376
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
3377
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
3378
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
3379
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730
3380
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6799
3381
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
3382
 
#: ../libpurple/request.h:1451
 
3348
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:195 ../libpurple/plugins/idle.c:166
 
3349
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226
 
3350
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1893
 
3351
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:103
 
3352
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:121
 
3353
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220
 
3354
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
 
3355
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4974
 
3356
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5268
 
3357
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5325
 
3358
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1498
 
3359
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
3383
3360
msgid "_Cancel"
3384
3361
msgstr "નકારો (_C)"
3385
3362
 
3386
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 
3363
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
3387
3364
msgid "Ask"
3388
3365
msgstr "પૂછો"
3389
3366
 
3390
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 
3367
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:199
3391
3368
msgid "Auto Accept"
3392
3369
msgstr "સ્વયં સ્વીકારો"
3393
3370
 
3394
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 
3371
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
3395
3372
msgid "Auto Reject"
3396
3373
msgstr "આપોઆપ રદ કરો"
3397
3374
 
3398
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 
3375
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
3399
3376
msgid "Autoaccept File Transfers..."
3400
3377
msgstr "ફાઇલ પરિવહનને સ્વયં સ્વીકારો..."
3401
3378
 
3402
3379
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3403
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 
3380
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:245
3404
3381
msgid ""
3405
3382
"Path to save the files in\n"
3406
3383
"(Please provide the full path)"
3408
3385
"ફાઇલોને સંગ્રહ કરવા માટે પાથ\n"
3409
3386
"(મહેરબાની કરીને પૂર્ણ પાથ પૂરુ પાડો)"
3410
3387
 
3411
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 
3388
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:250
3412
3389
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3413
3390
msgstr "મિત્ર યાદીમાં ન હોય તેવાં વપરાશકર્તાઓને આપમેળે રદ કરો"
3414
3391
 
3415
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 
3392
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:254
3416
3393
msgid ""
3417
3394
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3418
3395
"(only when there's no conversation with the sender)"
3420
3397
"પોપઅપ સાથે સૂચિત કરો જ્યારે સ્વયંસ્વીકારેલ ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થાય છે\n"
3421
3398
"(ફક્ત જ્યારે ત્યાં મોકલનાર સાથે વાર્તાલાપ થતો નથી)"
3422
3399
 
3423
 
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
 
3400
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:259
3424
3401
msgid "Create a new directory for each user"
3425
3402
msgstr "દરેક વપરાશકર્તા માટે નવી ડિરેક્ટરી ને બનાવો"
3426
3403
 
3427
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2249
3428
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2279
3429
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
3430
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 
3404
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2560
 
3405
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2590
3431
3406
msgid "Notes"
3432
3407
msgstr "નોંધ"
3433
3408
 
3447
3422
#. *< dependencies
3448
3423
#. *< priority
3449
3424
#. *< id
3450
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 
3425
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3451
3426
msgid "Buddy Notes"
3452
3427
msgstr "મિત્રોની નોંધ"
3453
3428
 
3454
3429
#. *< name
3455
3430
#. *< version
3456
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 
3431
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
3457
3432
msgid "Store notes on particular buddies."
3458
3433
msgstr "વિશિષ્ટ મિત્રો પર નોંધોને સંગ્રહો."
3459
3434
 
3460
3435
#. *< summary
3461
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 
3436
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
3462
3437
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3463
3438
msgstr ""
3464
3439
"તમારી મિત્ર યાદી પર મિત્રો માટે નોંધોને સંગ્રહવા માટે વિકલ્પને ઉમેરે છે."
3518
3493
msgid "Allows control by entering commands in a file."
3519
3494
msgstr "ફાઇલમાં આદેશોને દાખલ કરતી વખતે નિયંત્રણને પરવાનગી આપો."
3520
3495
 
3521
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 
3496
#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214
3522
3497
msgid "Minutes"
3523
3498
msgstr "મિનિટો"
3524
3499
 
3525
3500
#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
3526
3501
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
3527
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
3528
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 
3502
#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195
 
3503
#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314
3529
3504
msgid "I'dle Mak'er"
3530
3505
msgstr "નિષ્ક્રિય બનાવનાર"
3531
3506
 
3532
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 
3507
#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254
3533
3508
msgid "Set Account Idle Time"
3534
3509
msgstr "ખાતા નિષ્ક્રિય સમય સુયોજિત કરો"
3535
3510
 
3536
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 
3511
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225
3537
3512
msgid "_Set"
3538
3513
msgstr "સુયોજિત કરો (_S)"
3539
3514
 
3540
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 
3515
#: ../libpurple/plugins/idle.c:180
3541
3516
msgid "None of your accounts are idle."
3542
3517
msgstr "તમારાં કોઇપણ ખાતાઓ નિષ્ક્રિય નથી."
3543
3518
 
3544
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 
3519
#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258
3545
3520
msgid "Unset Account Idle Time"
3546
3521
msgstr "ખાતા નિષ્ક્રિય સમય સુયોજિત કરો"
3547
3522
 
3548
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 
3523
#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3549
3524
msgid "_Unset"
3550
3525
msgstr "ગોઠવણ રદ કરો (_U)"
3551
3526
 
3552
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 
3527
#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262
3553
3528
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3554
3529
msgstr "બધા ખાતા માટે નિષ્ક્રિય સમયને સુયોજિત કરો"
3555
3530
 
3556
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 
3531
#: ../libpurple/plugins/idle.c:267
3557
3532
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3558
3533
msgstr "બધા નિષ્ક્રિય ખાતાઓ માટે નિષ્ક્રિય સમય ફરી સુયોજિત કરો"
3559
3534
 
3560
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 
3535
#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317
3561
3536
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3562
3537
msgstr "તમે કેટલા સમય માટે નિષ્ક્રિય થશો તેનું જાતે-રૂપરેખાંકિત કરવા દે છે"
3563
3538
 
3857
3832
 
3858
3833
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3859
3834
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3860
 
msgstr "પાઉન્સ તરીકે ઓફલાઇન વપરાશકર્તા માટે મોકલેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો."
 
3835
msgstr "ઝટકા તરીકે ઓફલાઇન વપરાશકર્તા માટે મોકલેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો."
3861
3836
 
3862
3837
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3863
3838
msgid ""
3873
3848
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3874
3849
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3875
3850
msgstr ""
3876
 
"\"%s\" એ હાલમાં ઓફલાઇન છે. શું તમે પાઉન્સમાં બાકી રહેતા સંદેશાઓનો સંગ્રહ "
3877
 
"કરવા માંગો છો અને આપમેળે તેઓને મોકલો જ્યારે તેમાં \"%s\" એ ઇતિહાસ પાછો લાવે?"
 
3851
"\"%s\" એ હાલમાં ઓફલાઇન છે. શું તમે ઝટકામાં બાકી રહેતા સંદેશાઓનો સંગ્રહ કરવા "
 
3852
"માંગો છો અને આપમેળે તેઓને મોકલો જ્યારે તેમાં \"%s\" એ ઇતિહાસ પાછો લાવે?"
3878
3853
 
3879
3854
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3880
3855
msgid "Offline Message"
3882
3857
 
3883
3858
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3884
3859
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3885
 
msgstr "તમે `Buddy Pounces' સંવાદ માંથી પાઉન્સને સુધારી/કાઢી શકો છો"
 
3860
msgstr "તમે `Buddy Pounces' સંવાદ માંથી ઝટકાને સુધારી/કાઢી શકો છો"
3886
3861
 
3887
3862
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3888
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3889
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
3890
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3891
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3892
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3893
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
3894
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
3863
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:387
 
3864
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1137 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1140
 
3865
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:363
 
3866
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:176
3895
3867
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
3896
3868
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3897
3869
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3898
3870
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3899
3871
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3900
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:297
 
3872
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
3901
3873
msgid "Yes"
3902
3874
msgstr "હા"
3903
3875
 
3904
3876
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3905
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3906
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
3907
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3908
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3909
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3910
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
3877
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:388
 
3878
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1137 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1140
 
3879
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:176
3911
3880
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
3912
3881
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
3913
3882
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
3914
3883
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3915
3884
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3916
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 
3885
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
3917
3886
msgid "No"
3918
3887
msgstr "ના"
3919
3888
 
3923
3892
 
3924
3893
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3925
3894
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3926
 
msgstr "પૂછશો નહિં. પાઉન્સમાં હંમેશા સંગ્રહો."
 
3895
msgstr "પૂછશો નહિં. ઝટકામાં હંમેશા સંગ્રહો."
3927
3896
 
3928
3897
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
3929
3898
msgid "One Time Password"
4049
4018
msgstr "મોટા ભાગની વસ્તુઓ કામ કરી રહી છે તે જોવા માટે ચકાસે છે."
4050
4019
 
4051
4020
#. Scheme name
4052
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:972
4053
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 
4021
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148
 
4022
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935
4054
4023
msgid "X.509 Certificates"
4055
4024
msgstr "X.509 પ્રમાણપત્રો"
4056
4025
 
4060
4029
#. *< dependencies
4061
4030
#. *< priority
4062
4031
#. *< id
4063
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1048
 
4032
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224
4064
4033
msgid "GNUTLS"
4065
4034
msgstr "GNUTLS"
4066
4035
 
4068
4037
#. *< version
4069
4038
#. *  summary
4070
4039
#. *  description
4071
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1051
4072
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1053
 
4040
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227
 
4041
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229
4073
4042
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
4074
4043
msgstr "SSL આધાર GNUTLS મારફતે પૂરો પાડે છે."
4075
4044
 
4079
4048
#. *< dependencies
4080
4049
#. *< priority
4081
4050
#. *< id
4082
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 
4051
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012
4083
4052
msgid "NSS"
4084
4053
msgstr "NSS"
4085
4054
 
4087
4056
#. *< version
4088
4057
#. *  summary
4089
4058
#. *  description
4090
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
4091
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 
4059
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015
 
4060
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017
4092
4061
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
4093
4062
msgstr "SSL આધાર મોઝિલ્લા NSS મારફતે પૂરો પાડે છે."
4094
4063
 
4141
4110
 
4142
4111
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
4143
4112
msgid "Buddy Goes _Away"
4144
 
msgstr "વ્યક્તિ દૂર જતો રહે (_A)"
 
4113
msgstr "મિત્ર દૂર જતો રહે (_A)"
4145
4114
 
4146
4115
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
4147
4116
msgid "Buddy Goes _Idle"
4148
 
msgstr "વ્યક્તિ નિષ્ક્રિય બની જાય (_I)"
 
4117
msgstr "મિત્ર નિષ્ક્રિય બની જાય (_I)"
4149
4118
 
4150
4119
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
4151
4120
msgid "Buddy _Signs On/Off"
4159
4128
#. *< id
4160
4129
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
4161
4130
msgid "Buddy State Notification"
4162
 
msgstr "વ્યક્તિ સ્થિતિ સૂચન"
 
4131
msgstr "મિત્ર સ્થિતિ સૂચન"
4163
4132
 
4164
4133
#. *< name
4165
4134
#. *< version
4171
4140
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
4172
4141
"idle."
4173
4142
msgstr ""
4174
 
"વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં સૂચવે છે જ્યારે વ્યક્તિ દૂર જાય અથવા આવે અથવા નિષ્ક્રિય "
 
4143
"વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં સૂચવે છે જ્યારે મિત્ર દૂર જાય અથવા આવે અથવા નિષ્ક્રિય "
4175
4144
"બની જાય."
4176
4145
 
4177
4146
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
4190
4159
"ActiveTCL સ્થાપનને શોધવાનું અસમર્થ. જો તમે TCL પ્લગઇનોને વાપરવાનું ઇચ્છો તો, "
4191
4160
"http://www.activestate.com માંથી ActiveTCL ને સ્થાપિત કરો\n"
4192
4161
 
4193
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 
4162
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99
4194
4163
msgid ""
4195
4164
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see "
4196
4165
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
4198
4167
"Apple ની \"Bonjour for Windows\" ટુલકીટ શોધવામાં અસમર્થ, વધારે જાણકારી માટે "
4199
4168
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows ને જૂઓ."
4200
4169
 
4201
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 
4170
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119
4202
4171
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
4203
4172
msgstr "આવતા IM જોડાણો માટે સાંભળવાનું અસમર્થ"
4204
4173
 
4205
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
 
4174
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146
4206
4175
msgid ""
4207
4176
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
4208
4177
msgstr ""
4209
4178
"સ્થાનિક mDNS સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ.  શું તે ચાલી રહ્યુ "
4210
4179
"છે?"
4211
4180
 
4212
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
4213
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:732
 
4181
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
 
4182
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:734
4214
4183
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
4215
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
 
4184
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
4216
4185
msgid "First name"
4217
4186
msgstr "પ્રથમ નામ"
4218
4187
 
4219
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
4220
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:735
 
4188
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388
 
4189
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:737
4221
4190
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
4222
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183
 
4191
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
4223
4192
msgid "Last name"
4224
4193
msgstr "છેલ્લું નામ"
4225
4194
 
4226
4195
#. email
4227
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
4228
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:738
 
4196
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
 
4197
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:740
4229
4198
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
4230
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
4231
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
4232
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133
4233
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2108
4234
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
4235
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
4236
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134
 
4199
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
 
4200
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
 
4201
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
 
4202
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
 
4203
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
 
4204
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
4237
4205
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
4238
4206
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
4239
4207
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
4248
4216
msgid "Email"
4249
4217
msgstr "ઇ-મેઇલ"
4250
4218
 
4251
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
4252
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:741
 
4219
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
 
4220
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:743
4253
4221
msgid "AIM Account"
4254
4222
msgstr "AIM ખાતું"
4255
4223
 
4256
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
4257
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:744
 
4224
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
 
4225
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:746
4258
4226
msgid "XMPP Account"
4259
4227
msgstr "XMPP ખાતું"
4260
4228
 
4268
4236
#. *< version
4269
4237
#. *  summary
4270
4238
#. *  description
4271
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:546
4272
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:548
 
4239
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:555
 
4240
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557
4273
4241
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4274
4242
msgstr "Bonjour પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
4275
4243
 
4276
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:688
 
4244
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:699
4277
4245
msgid "Purple Person"
4278
 
msgstr "પર્પલ વ્યક્તિ"
 
4246
msgstr "પર્પલ મિત્ર"
4279
4247
 
4280
4248
#. Creating the options for the protocol
4281
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:729
 
4249
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:731
4282
4250
msgid "Local Port"
4283
4251
msgstr "સ્થાનિક પોર્ટ"
4284
4252
 
4286
4254
msgid "Bonjour"
4287
4255
msgstr "બોનજોર"
4288
4256
 
4289
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 
4257
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
4290
4258
#, c-format
4291
4259
msgid "%s has closed the conversation."
4292
4260
msgstr "%s એ વાર્તાલાપને બંધ કરેલ છે."
4293
4261
 
4294
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
4295
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
4296
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
4297
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
4298
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 
4262
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
 
4263
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558
 
4264
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
 
4265
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:843
 
4266
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:864
4299
4267
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
4300
4268
msgstr "સંદેશને મોકલવાનું અસમર્થ, વાર્તાલાપને શરૂ કરી શકાતો નથી."
4301
4269
 
4302
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 
4270
#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109
4303
4271
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
4304
4272
msgstr "સ્થાનિક mDNSResponder સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ."
4305
4273
 
4306
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2284
4307
 
#: ../libpurple/proxy.c:2350
 
4274
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2289
 
4275
#: ../libpurple/proxy.c:2355
4308
4276
msgid "Invalid proxy settings"
4309
4277
msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી સુયોજનો"
4310
4278
 
4311
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2284
4312
 
#: ../libpurple/proxy.c:2350
 
4279
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2289
 
4280
#: ../libpurple/proxy.c:2355
4313
4281
msgid ""
4314
4282
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
4315
4283
"invalid."
4330
4298
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
4331
4299
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
4332
4300
msgid "Save Buddylist..."
4333
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી સંગ્રહો..."
 
4301
msgstr "મિત્ર યાદી સંગ્રહો..."
4334
4302
 
4335
4303
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
4336
4304
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4337
 
msgstr "તમારી વ્યક્તિયાદી ખાલી છે, ફાઇલમાં કંઇ પણ લખાયું નથી."
 
4305
msgstr "તમારી મિત્રયાદી ખાલી છે, ફાઇલમાં કંઇ પણ લખાયું નથી."
4338
4306
 
4339
4307
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
4340
4308
msgid "Buddylist saved successfully!"
4351
4319
 
4352
4320
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
4353
4321
msgid "Load Buddylist..."
4354
 
msgstr "વ્યક્તિયાદી લાવો..."
 
4322
msgstr "મિત્રયાદી લાવો..."
4355
4323
 
4356
4324
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
4357
4325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
4358
 
msgstr "વ્યક્તિયાદી સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગઇ!"
 
4326
msgstr "મિત્રયાદી સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગઇ!"
4359
4327
 
4360
4328
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
4361
4329
msgid "Save buddylist..."
4362
 
msgstr "વ્યક્તિયાદી સંગ્રહો..."
 
4330
msgstr "મિત્રયાદી સંગ્રહો..."
4363
4331
 
4364
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 
4332
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2426
4365
4333
msgid "Load buddylist from file..."
4366
4334
msgstr "ફાઇલમાંથી મિત્રયાદીને લાવો..."
4367
4335
 
4386
4354
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયું!"
4387
4355
 
4388
4356
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
4389
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1270
4390
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
4391
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
 
4357
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1409
 
4358
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
 
4359
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
4392
4360
msgid "Password"
4393
4361
msgstr "પાસવર્ડ"
4394
4362
 
4395
4363
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
4396
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
 
4364
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
4397
4365
msgid "Password (again)"
4398
4366
msgstr "પાસવર્ડ (ફરી)"
4399
4367
 
4413
4381
msgid "Please, fill in the following fields"
4414
4382
msgstr "મહેરબાની કરી, નીચેનાં ક્ષેત્રો ભરો"
4415
4383
 
4416
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
4417
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
4418
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185
4419
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4197
4420
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4205
 
4384
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1136
 
4385
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204
 
4386
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 
4387
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:463
 
4388
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:471
4421
4389
msgid "City"
4422
4390
msgstr "શહેર"
4423
4391
 
4426
4394
msgstr "જન્મનું વર્ષ"
4427
4395
 
4428
4396
#. gender
4429
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2178
4430
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
4431
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328
4432
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:346
4433
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4434
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
4435
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4397
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2489
 
4398
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:256
 
4399
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
 
4400
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:142
 
4401
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
 
4402
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4436
4403
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
4437
4404
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4438
4405
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
4446
4413
 
4447
4414
#. 0
4448
4415
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
4449
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:330
4450
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
4451
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4452
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4416
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:258
 
4417
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
 
4418
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:142
 
4419
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4453
4420
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
4454
4421
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
4455
4422
msgid "Male"
4456
4423
msgstr "પુરુષ"
4457
4424
 
4458
4425
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
4459
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:329
4460
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:347
4461
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
4462
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4156
 
4426
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:257
 
4427
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
 
4428
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:142
 
4429
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
4463
4430
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
4464
4431
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4465
4432
msgid "Female"
4471
4438
 
4472
4439
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
4473
4440
msgid "Find buddies"
4474
 
msgstr "વ્યક્તિઓ શોધો"
 
4441
msgstr "મિત્રઓ શોધો"
4475
4442
 
4476
4443
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
4477
4444
msgid "Please, enter your search criteria below"
4525
4492
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
4526
4493
#, c-format
4527
4494
msgid "Select a chat for buddy: %s"
4528
 
msgstr "સંવાદ માટે વ્યક્તિ પસંદ કરો: %s"
 
4495
msgstr "સંવાદ માટે મિત્ર પસંદ કરો: %s"
4529
4496
 
4530
4497
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
4531
4498
msgid "Add to chat..."
4533
4500
 
4534
4501
#. 0
4535
4502
#. Global
4536
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
4537
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1923
4538
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
4539
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 ../libpurple/protocols/msn/state.c:43
4540
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
4541
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4542
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4543
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
 
4503
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090
 
4504
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663
 
4505
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 
4506
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44
4544
4507
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
4545
4508
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
4546
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
4547
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3722 ../libpurple/status.c:162
4548
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
 
4509
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:409
 
4510
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864 ../libpurple/status.c:163
 
4511
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
4549
4512
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
4550
4513
msgid "Available"
4551
4514
msgstr "ઉપલબ્ધ"
4552
4515
 
4553
4516
#. 2
4554
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1925
4555
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2145
 
4517
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1094
 
4518
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
 
4519
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664
4556
4520
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
4557
4521
msgid "Chatty"
4558
4522
msgstr "ચેટી"
4559
4523
 
4560
4524
#. 3
4561
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1931
4562
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191
 
4525
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1097
 
4526
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
 
4527
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:667
4563
4528
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
4564
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:776
4565
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292
 
4529
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
 
4530
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4826
4566
4531
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
4567
4532
msgid "Do Not Disturb"
4568
4533
msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં"
4571
4536
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4572
4537
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4573
4538
#. Away stuff
4574
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
 
4539
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1100 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
4575
4540
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
4576
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1927
 
4541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665
4577
4542
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
4578
4543
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
4579
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:782 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
4580
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
 
4544
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
 
4545
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:413 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
4581
4546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
4582
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4601
4583
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4688 ../libpurple/status.c:165
4584
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2729
4585
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 
4547
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4745
 
4548
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4832 ../libpurple/status.c:166
 
4549
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2707
 
4550
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
4586
4551
msgid "Away"
4587
4552
msgstr "દૂર"
4588
4553
 
4589
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
4590
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3240
4591
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4123
 
4554
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1195
 
4555
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
 
4556
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2314
 
4557
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405
4592
4558
msgid "UIN"
4593
4559
msgstr "UIN"
4594
4560
 
4595
4561
#. first name
4596
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
4597
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2102
4598
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2289
4599
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
4600
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:132
4601
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4134
 
4562
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 
4563
#. optional information
 
4564
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 
4565
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1198
 
4566
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
 
4567
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
 
4568
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:270
 
4569
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:147
 
4570
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416
4602
4571
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:993
4603
4572
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4604
4573
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
4605
4574
msgid "First Name"
4606
4575
msgstr "પ્રથમ નામ"
4607
4576
 
4608
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 
4577
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1141 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1207
4609
4578
msgid "Birth Year"
4610
4579
msgstr "જન્મ વર્ષ"
4611
4580
 
4612
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
4613
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4310
 
4581
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1258
 
4582
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2970
4614
4583
msgid "Unable to display the search results."
4615
4584
msgstr "શોધ પરિમાણોને દર્શાવવાનું અસમર્થ."
4616
4585
 
4617
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 
4586
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1249
4618
4587
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4619
4588
msgstr "ગડુ-ગડુ જાહેર ડિરેક્ટરી"
4620
4589
 
4621
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 
4590
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1250
4622
4591
msgid "Search results"
4623
4592
msgstr "શોધ પરિણામો"
4624
4593
 
4625
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 
4594
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1289
4626
4595
msgid "No matching users found"
4627
4596
msgstr "બંધબેસતા વપરાશકર્તાઓ મળ્યા નથી"
4628
4597
 
4629
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 
4598
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1290
4630
4599
msgid "There are no users matching your search criteria."
4631
4600
msgstr "ત્યાં તમારા શોધ પરિમાણને બંધબેસતા વપરાશકર્તાઓ નથી."
4632
4601
 
4633
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
4634
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 
4602
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1553 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1705
 
4603
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:505
4635
4604
msgid "Unable to read from socket"
4636
4605
msgstr "સોકેટમાંથી વાંચવાનું અસમર્થ"
4637
4606
 
4638
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 
4607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
4639
4608
msgid "Buddy list downloaded"
4640
4609
msgstr "મિત્રની યાદી ડાઇનલોડ થઇ"
4641
4610
 
4642
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 
4611
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
4643
4612
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4644
4613
msgstr "સર્વર માંથી તમારી મિત્રની યાદી ડાઉનલોડ થઇ હતી."
4645
4614
 
4646
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 
4615
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1647
4647
4616
msgid "Buddy list uploaded"
4648
4617
msgstr "મિત્ર યાદી અપલોડ થયેલ છે"
4649
4618
 
4650
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 
4619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
4651
4620
msgid "Your buddy list was stored on the server."
4652
4621
msgstr "તમારી મિત્ર યાદી સર્વર પર સંગ્રહ થયેલ હતી."
4653
4622
 
4654
4623
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
4655
4624
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
4656
4625
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
4657
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
 
4626
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1734
4658
4627
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
4659
4628
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
4660
4629
msgid "Connected"
4661
4630
msgstr "જોડાયેલ"
4662
4631
 
4663
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
 
4632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1991
4664
4633
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
4665
4634
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
4666
4635
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
4667
4636
msgid "Connection failed"
4668
4637
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
4669
4638
 
4670
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 
4639
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1886
4671
4640
msgid "Add to chat"
4672
4641
msgstr "સંવાદમાં ઉમેરો"
4673
4642
 
4674
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 
4643
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
4675
4644
msgid "Chat _name:"
4676
4645
msgstr "સંવાદ નામ (_n):"
4677
4646
 
4678
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 
4647
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1972
4679
4648
#, c-format
4680
4649
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
4681
4650
msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારવાનું અસમર્થ: %s"
4682
4651
 
4683
4652
#. 1. connect to server
4684
4653
#. connect to the server
4685
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
4686
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
4687
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
4688
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
 
4654
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1987 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
 
4655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1740
 
4656
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:428
4689
4657
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
4690
4658
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
4691
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
 
4659
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:830
4692
4660
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
4693
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
4694
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3530
4695
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 
4661
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957
 
4662
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3670
 
4663
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716
4696
4664
msgid "Connecting"
4697
4665
msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ"
4698
4666
 
4699
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 
4667
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2295
4700
4668
msgid "Chat error"
4701
4669
msgstr "સંવાદ ક્ષતિ"
4702
4670
 
4703
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 
4671
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2296
4704
4672
msgid "This chat name is already in use"
4705
4673
msgstr "આ સંવાદ નામ પહેલાથી જ ઉપયોગમાં છે"
4706
4674
 
4707
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 
4675
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2379
4708
4676
msgid "Not connected to the server"
4709
4677
msgstr "સર્વર સાથે જોડાયેલ નથી"
4710
4678
 
4711
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 
4679
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2398
4712
4680
msgid "Find buddies..."
4713
4681
msgstr "મિત્રોને શોધો..."
4714
4682
 
4715
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 
4683
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2404
4716
4684
msgid "Change password..."
4717
4685
msgstr "પાસવર્ડને બદલો..."
4718
4686
 
4719
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 
4687
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2410
4720
4688
msgid "Upload buddylist to Server"
4721
 
msgstr "સર્વરમાં વ્યક્તિયાદીની નિકાસ કરો"
 
4689
msgstr "સર્વરમાં મિત્રયાદીની નિકાસ કરો"
4722
4690
 
4723
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 
4691
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2414
4724
4692
msgid "Download buddylist from Server"
4725
 
msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિયાદી ડાઉનલોડ કરો"
 
4693
msgstr "સર્વરમાંથી મિત્રયાદી ડાઉનલોડ કરો"
4726
4694
 
4727
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 
4695
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2418
4728
4696
msgid "Delete buddylist from Server"
4729
 
msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિયાદી કાઢી નાંખો"
 
4697
msgstr "સર્વરમાંથી મિત્રયાદી કાઢી નાંખો"
4730
4698
 
4731
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 
4699
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2422
4732
4700
msgid "Save buddylist to file..."
4733
4701
msgstr "ફાઇલમાં મિત્રયાદીનો સંગ્રહ કરો..."
4734
4702
 
4743
4711
#. id
4744
4712
#. name
4745
4713
#. version
4746
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 
4714
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2528
4747
4715
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4748
4716
msgstr "Gadu-Gadu પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
4749
4717
 
4750
4718
#. summary
4751
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 
4719
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2529
4752
4720
msgid "Polish popular IM"
4753
4721
msgstr "ચકાચક લોકપ્રિય IM"
4754
4722
 
4755
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 
4723
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2577
4756
4724
msgid "Gadu-Gadu User"
4757
4725
msgstr "ગડુ-ગડુ વપરાશકર્તા"
4758
4726
 
4759
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 
4727
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2581
4760
4728
msgid "GG server"
4761
4729
msgstr "GG સર્વર"
4762
4730
 
4768
4736
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s"
4769
4737
 
4770
4738
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
4771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2607
 
4739
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2861
4772
4740
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587
4773
4741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
4774
4742
#, c-format
4776
4744
msgstr "વર્તમાન મુદ્દો આ છે: %s"
4777
4745
 
4778
4746
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
4779
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
 
4747
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2865
4780
4748
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
4781
4749
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
4782
4750
msgid "No topic is set"
4787
4755
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4788
4756
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4789
4757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
4790
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
4791
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
4792
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 
4758
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151
 
4759
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1863
 
4760
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1944
4793
4761
msgid "File Transfer Failed"
4794
4762
msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું"
4795
4763
 
4824
4792
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
4825
4793
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
4826
4794
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
4827
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:959
4828
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1012
4829
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332
4830
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:366
4831
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:563
4832
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
 
4795
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940
 
4796
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:993
 
4797
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
 
4798
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
 
4799
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
 
4800
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
4833
4801
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2083
4834
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:463
 
4802
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
4835
4803
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
4836
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
4837
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
 
4804
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:586
 
4805
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:632
4838
4806
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
4839
4807
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
4840
4808
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
4841
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3053
4842
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3207
4843
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888
4844
 
#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
4845
 
#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 
4809
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3135
 
4810
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3289
 
4811
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:893
 
4812
#: ../libpurple/proxy.c:1476 ../libpurple/proxy.c:1590
 
4813
#: ../libpurple/proxy.c:1825 ../libpurple/proxy.c:1901
4846
4814
#, c-format
4847
4815
msgid "Lost connection with server: %s"
4848
4816
msgstr "સર્વર સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ: %s"
4857
4825
msgstr "માધ્યમ (_C):"
4858
4826
 
4859
4827
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
4860
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585
 
4828
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:587
4861
4829
msgid "_Password:"
4862
4830
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
4863
4831
 
4866
4834
msgstr "IRC ખોટા નામો અને સર્વર ખાલી જગ્યાઓ સમાવી શકે નહિં"
4867
4835
 
4868
4836
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
4869
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:913
4870
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
 
4837
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:894
 
4838
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4871
4839
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
4872
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1580
4873
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1962
 
4840
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2038
4874
4841
msgid "SSL support unavailable"
4875
4842
msgstr "SSL આધાર ઉપલબ્ધ નથી"
4876
4843
 
4877
4844
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
4878
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:919
4879
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:654
4880
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:760
4881
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1077
4882
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
4883
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
4884
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
4885
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
 
4845
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900
 
4846
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
 
4847
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
 
4848
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1393
 
4849
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
4886
4850
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237
4887
4851
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
4888
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
4889
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
4890
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996
 
4852
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
 
4853
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
 
4854
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1168
4891
4855
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
4892
4856
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
4893
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
 
4857
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:840
4894
4858
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805
4895
4859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
4896
4860
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
4897
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
4898
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3260
4899
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3448
4900
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3564
4901
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
4902
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
4903
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 
4861
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
 
4862
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3342
 
4863
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3530
 
4864
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616
 
4865
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3638
 
4866
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3651
 
4867
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1944
 
4868
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
 
4869
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
4904
4870
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
4905
4871
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
4906
4872
msgid "Unable to connect"
4909
4875
#. this is a regular connect, error out
4910
4876
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
4911
4877
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176
4912
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
 
4878
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479
4913
4879
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
4914
4880
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
4915
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
4916
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3142
4917
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3168
 
4881
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
 
4882
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3224
 
4883
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3250
4918
4884
#, c-format
4919
4885
msgid "Unable to connect: %s"
4920
4886
msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ: %s"
4921
4887
 
4922
4888
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
4923
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:561
4924
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
 
4889
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669
 
4890
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
4925
4891
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092
4926
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:461
 
4892
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
4927
4893
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
4928
4894
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
4929
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3060
4930
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3214
4931
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877
4932
 
#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
4933
 
#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 
4895
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3142
 
4896
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3296
 
4897
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:882
 
4898
#: ../libpurple/proxy.c:1464 ../libpurple/proxy.c:1578
 
4899
#: ../libpurple/proxy.c:1814 ../libpurple/proxy.c:1889
4934
4900
#, c-format
4935
4901
msgid "Server closed the connection"
4936
4902
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે"
4938
4904
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
4939
4905
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
4940
4906
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4941
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 
4907
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537
4942
4908
msgid "Users"
4943
4909
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
4944
4910
 
4948
4914
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
4949
4915
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4950
4916
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4951
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 
4917
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
4952
4918
msgid "Topic"
4953
4919
msgstr "મુદ્દો"
4954
4920
 
4960
4926
#. *< id
4961
4927
#. *< name
4962
4928
#. *< version
4963
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 
4929
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981
4964
4930
msgid "IRC Protocol Plugin"
4965
4931
msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
4966
4932
 
4967
4933
#. *  summary
4968
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 
4934
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:982
4969
4935
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4970
4936
msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન કે જે થોડો ઓછો ખર્ચાય છે"
4971
4937
 
4972
4938
#. host to connect to
4973
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
4974
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
4975
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
4976
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7202
 
4939
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
 
4940
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3096
 
4941
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5742
4977
4942
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
4978
4943
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
4979
4944
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1345
4980
4945
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4981
4946
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4982
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 
4947
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2159
4983
4948
msgid "Server"
4984
4949
msgstr "સર્વર"
4985
4950
 
4986
4951
#. port to connect to
4987
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
4988
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
4989
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7205
 
4952
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3101
 
4953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5745
4990
4954
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
4991
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
4992
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 
4955
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
 
4956
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
4993
4957
msgid "Port"
4994
4958
msgstr "પોર્ટ"
4995
4959
 
4996
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 
4960
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
4997
4961
msgid "Encodings"
4998
4962
msgstr "સંગ્રહ પદ્ધતિઓ"
4999
4963
 
5000
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 
4964
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
5001
4965
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
5002
4966
msgstr "આવતા UTF-8 ને સ્વયં-શોધો"
5003
4967
 
5004
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
 
4968
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1022 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
5005
4969
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
5006
4970
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
5007
4971
msgid "Real name"
5011
4975
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5012
4976
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5013
4977
#. 
5014
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
5015
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7208
 
4978
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1030
5016
4979
msgid "Use SSL"
5017
4980
msgstr "SSL વાપરો"
5018
4981
 
5057
5020
msgstr " <i>(identified)</i>"
5058
5021
 
5059
5022
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
5060
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4124
 
5023
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406
5061
5024
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
5062
5025
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
5063
5026
msgid "Nick"
5118
5081
msgid "Users on %s: %s"
5119
5082
msgstr "%s પરના વપરાશકર્તાઓ: %s"
5120
5083
 
5121
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
 
5084
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642
5122
5085
msgid "Time Response"
5123
5086
msgstr "સમય પ્રત્યુત્તર"
5124
5087
 
5125
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
 
5088
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:643
5126
5089
msgid "The IRC server's local time is:"
5127
5090
msgstr "IRC સર્વરનો સ્થાનિક સમય આ છે:"
5128
5091
 
5129
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
 
5092
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:654
5130
5093
msgid "No such channel"
5131
5094
msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી"
5132
5095
 
5133
5096
#. does this happen?
5134
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 
5097
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:665
5135
5098
msgid "no such channel"
5136
5099
msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી"
5137
5100
 
5138
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
 
5101
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:668
5139
5102
msgid "User is not logged in"
5140
5103
msgstr "વપરાશકર્તા પ્રવેશ્યો નથી"
5141
5104
 
5142
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
 
5105
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:673
5143
5106
msgid "No such nick or channel"
5144
5107
msgstr "આવું કોઈ નામ કે ચેનલ નથી"
5145
5108
 
5146
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
 
5109
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:693
5147
5110
msgid "Could not send"
5148
5111
msgstr "મોકલી શક્યા નહિં"
5149
5112
 
5150
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
 
5113
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:749
5151
5114
#, c-format
5152
5115
msgid "Joining %s requires an invitation."
5153
5116
msgstr "%s માં જોડાવા માટે આમંત્રણ જરૂરી છે."
5154
5117
 
5155
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
 
5118
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:750
5156
5119
msgid "Invitation only"
5157
5120
msgstr "માત્ર આમંત્રણ"
5158
5121
 
5159
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
5160
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
 
5122
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:866
 
5123
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:729
5161
5124
#, c-format
5162
5125
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5163
5126
msgstr "તમે %s દ્વારા હકાલી કાઢાયા છો: (%s)"
5164
5127
 
5165
5128
#. Remove user from channel
5166
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
5167
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:902
 
5129
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:871
 
5130
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736
5168
5131
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:716
5169
5132
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5170
5133
#, c-format
5171
5134
msgid "Kicked by %s (%s)"
5172
5135
msgstr "%s દ્વારા હકાલી કઢાયા (%s)"
5173
5136
 
5174
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
 
5137
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:894
5175
5138
#, c-format
5176
5139
msgid "mode (%s %s) by %s"
5177
5140
msgstr "સ્થિતિ (%s %s) એ %s ના દ્વારા"
5178
5141
 
5179
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
5180
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2629
 
5142
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:984 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
 
5143
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2883
5181
5144
msgid "Invalid nickname"
5182
5145
msgstr "અયોગ્ય નામ"
5183
5146
 
5184
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
 
5147
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:986
5185
5148
msgid ""
5186
5149
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
5187
5150
"invalid characters."
5189
5152
"તમારું પસંદિત ઉપનામ સર્વર દ્વારા નકારાયું હતું.  તે કદાચ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે "
5190
5153
"છે."
5191
5154
 
5192
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
 
5155
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:991
5193
5156
msgid ""
5194
5157
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
5195
5158
"invalid characters."
5200
5163
#. We only want to do the following dance if the connection
5201
5164
#. has not been successfully completed.  If it has, just
5202
5165
#. notify the user that their /nick command didn't go.
5203
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
 
5166
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1007
5204
5167
#, c-format
5205
5168
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
5206
5169
msgstr "ઉપનામ \"%s\" પહેલેથી જ વપરાયેલ છે."
5207
5170
 
5208
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003
5209
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004
 
5171
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1009
 
5172
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1010
5210
5173
msgid "Nickname in use"
5211
5174
msgstr "વપરાશમાં લાડકું નામ"
5212
5175
 
5213
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 
5176
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1054
5214
5177
msgid "Cannot change nick"
5215
5178
msgstr "નામ બદલી શકતા નથી"
5216
5179
 
5217
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 
5180
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1054
5218
5181
msgid "Could not change nick"
5219
5182
msgstr "નામ બદલી શક્યા નહિં"
5220
5183
 
5221
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073
 
5184
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
5222
5185
#, c-format
5223
5186
msgid "You have parted the channel%s%s"
5224
5187
msgstr "તમે ચેનલ%s%s ને ભાગી નાંખી છે"
5225
5188
 
5226
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
 
5189
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123
5227
5190
msgid "Error: invalid PONG from server"
5228
5191
msgstr "ક્ષતિ: સર્વરમાંથી અયોગ્ય PONG"
5229
5192
 
5230
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119
 
5193
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
5231
5194
#, c-format
5232
5195
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5233
5196
msgstr "PING પ્રત્યુત્તર -- Lag: %lu સેકન્ડો"
5234
5197
 
5235
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
 
5198
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1216
5236
5199
#, c-format
5237
5200
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
5238
5201
msgstr "%s ને જોડી શકાતુ નથી: રજીસ્ટ્રેશન જરૂરી છે."
5239
5202
 
5240
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
 
5203
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1217
5241
5204
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
5242
5205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
5243
5206
msgid "Cannot join channel"
5244
5207
msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ શકતા નથી"
5245
5208
 
5246
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245
 
5209
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1251
5247
5210
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5248
5211
msgstr "ખોટું નામ અથવા ચેનલ થોડી વાર માટે ઉપલબ્ધ નથી."
5249
5212
 
5250
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257
 
5213
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263
5251
5214
#, c-format
5252
5215
msgid "Wallops from %s"
5253
5216
msgstr "%s માંથી વાલુપો"
5254
5217
 
5255
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 
5218
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
5256
5219
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
5257
5220
msgstr "ક્રિયા &lt;કરવા માટેની ક્રિયા &gt;:  ક્રિયા કરો."
5258
5221
 
5259
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 
5222
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
5260
5223
msgid ""
5261
5224
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
5262
5225
"away."
5264
5227
"away [message]:  દૂર જવાનો સંદેશો સુયોજિત કરો, અથવા દૂર જવામાંથીકોઈ સંદેશો "
5265
5228
"વાપરવા માટે નથી."
5266
5229
 
5267
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 
5230
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
5268
5231
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
5269
5232
msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
5270
5233
 
5271
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 
5234
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
5272
5235
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5273
5236
msgstr "chanserv: chanserv માં આદેશને મોકલો"
5274
5237
 
5275
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 
5238
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
5276
5239
msgid ""
5277
5240
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
5278
5241
"someone. You must be a channel operator to do this."
5280
5243
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  કોઈકમાંથી ચેનલ કારક સ્થિતિ દૂર કરે છે. આમ "
5281
5244
"કરવા માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ."
5282
5245
 
5283
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 
5246
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
5284
5247
msgid ""
5285
5248
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
5286
5249
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5290
5253
"ચેનલ મોડરેટ (+m) થયેલ હોય તો બોલવાથી બચાવીને. આમ કરવા માટે તમે ચેનલ કારક "
5291
5254
"હોવા જ જોઈએ."
5292
5255
 
5293
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 
5256
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
5294
5257
msgid ""
5295
5258
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
5296
5259
"channel, or the current channel."
5298
5261
"invite &lt;nick&gt; [room]:  કોઈકને તમે સ્પષ્ટ કરેલ ચેનલમાં, અથવા વર્તમાન "
5299
5262
"ચેનલમાં જોડાવા માટે આમંત્રિત કરો."
5300
5263
 
5301
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 
5264
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
5302
5265
msgid ""
5303
5266
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
5304
5267
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5306
5269
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  એક અથવા વધુ ચેનલો દાખલ "
5307
5270
"કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો."
5308
5271
 
5309
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 
5272
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
5310
5273
msgid ""
5311
5274
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
5312
5275
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5314
5277
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  એક અથવા વધુ ચેનલો "
5315
5278
"દાખલ કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો."
5316
5279
 
5317
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 
5280
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
5318
5281
msgid ""
5319
5282
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
5320
5283
"channel operator to do this."
5322
5285
"kick &lt;nick&gt; [message]:  કોઈકને ચેનલમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે ચેનલ "
5323
5286
"કારક હોવા જ જોઈએ."
5324
5287
 
5325
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 
5288
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
5326
5289
msgid ""
5327
5290
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5328
5291
"may disconnect you upon doing this.</i>"
5330
5293
"list:  નેટવર્ક પર ઉપલબ્ધ સંવાદ કક્ષોની યાદી દર્શાવે છે. <i>ચેતવણી, આમ કરવા "
5331
5294
"પર અમુક સર્વરો તમારું જોડાણ તોડી નાંખશે.</i>"
5332
5295
 
5333
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 
5296
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
5334
5297
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
5335
5298
msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  ક્રિયા કરે છે."
5336
5299
 
5337
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 
5300
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
5338
5301
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5339
5302
msgstr "memoserv: memoserv માં આદેશને મોકલો"
5340
5303
 
5341
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 
5304
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
5342
5305
msgid ""
5343
5306
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
5344
5307
"or user mode."
5346
5309
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  ચેનલ અથવા વપરાશકર્તા "
5347
5310
"સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા કરતું નથી."
5348
5311
 
5349
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 
5312
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
5350
5313
msgid ""
5351
5314
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
5352
5315
"opposed to a channel)."
5354
5317
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે (ચેનલ "
5355
5318
"પર આધાર રાખીને)."
5356
5319
 
5357
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 
5320
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5358
5321
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
5359
5322
msgstr ""
5360
5323
"names [channel]:  વર્તમાનમાં ચેનલમાં હોય તેવા વપરાશકર્તાઓની યાદી આપે છે."
5361
5324
 
5362
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5363
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3303
 
5325
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 
5326
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3589
5364
5327
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
5365
5328
msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  તમારું નામ બદલો."
5366
5329
 
5367
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 
5330
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
5368
5331
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5369
5332
msgstr "nickserv: nickserv માં આદેશને મોકલો"
5370
5333
 
5371
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 
5334
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
5372
5335
msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
5373
5336
msgstr "notice &lt;target&lt;:  વપરાશકર્તા અથવા ચેનલનાં સૂચનાને મોકલો."
5374
5337
 
5375
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 
5338
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
5376
5339
msgid ""
5377
5340
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
5378
5341
"must be a channel operator to do this."
5380
5343
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  કોઈકને ચેનલ કારક સ્થિતિ મંજૂર કરી આપો. આમ "
5381
5344
"કરવા માટે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ."
5382
5345
 
5383
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 
5346
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
5384
5347
msgid ""
5385
5348
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
5386
5349
"can't use it."
5388
5351
"operwall &lt;message&gt;:  જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે સંભવિત "
5389
5352
"છે કે તેને વાપરી શકો નહિં."
5390
5353
 
5391
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 
5354
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
5392
5355
msgid "operserv: Send a command to operserv"
5393
5356
msgstr "operserv: operserv માં આદેશને મોકલો"
5394
5357
 
5395
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 
5358
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
5396
5359
msgid ""
5397
5360
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
5398
5361
"with an optional message."
5400
5363
"part [room] [message]:  વર્તમાન ચેનલ, અથવા સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલ, વૈકલ્પિક સંદેશા "
5401
5364
"સાથે છોડો."
5402
5365
 
5403
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 
5366
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
5404
5367
msgid ""
5405
5368
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5406
5369
"has."
5408
5371
"ping [nick]:  વપરાશકર્તા પાસે કેટલા લેગ (અથવા સર્વર જો વપરાશકર્તાએ સ્પષ્ટ "
5409
5372
"કરેલ નહિં હોય) છે તે પૂછે છે."
5410
5373
 
5411
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 
5374
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
5412
5375
msgid ""
5413
5376
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
5414
5377
"opposed to a channel)."
5416
5379
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે "
5417
5380
"(ચેનલ પર આધાર રાખીને)."
5418
5381
 
5419
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 
5382
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
5420
5383
msgid ""
5421
5384
"quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
5422
5385
msgstr ""
5423
5386
"quit [message]:  સર્વરમાંથી જોડાણ તોડી નાંખે છે, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે."
5424
5387
 
5425
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 
5388
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
5426
5389
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
5427
5390
msgstr "quote [...]:  સર્વરને હરોળ આદેશ મોકલે છે."
5428
5391
 
5429
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 
5392
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
5430
5393
msgid ""
5431
5394
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
5432
5395
"channel operator to do this."
5434
5397
"remove &lt;nick&gt; [message]:  કોઈકને કક્ષમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે "
5435
5398
"તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ."
5436
5399
 
5437
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 
5400
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
5438
5401
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5439
5402
msgstr "time: IRC સર્વરનો વર્તમાન સ્થાનિક સમય દર્શાવે છે."
5440
5403
 
5441
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 
5404
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
5442
5405
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
5443
5406
msgstr "topic [new topic]:  ચેનલનો મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો."
5444
5407
 
5445
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 
5408
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
5446
5409
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
5447
5410
msgstr ""
5448
5411
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  વપરાશકર્તા સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા "
5449
5412
"સુયોજિત કરતું નથી."
5450
5413
 
5451
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 
5414
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
5452
5415
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
5453
5416
msgstr "આવૃત્તિ [લાડકું નામ]: વપરાશકર્તા માટે CTCP VERSION સૂચનાને મોકલો"
5454
5417
 
5455
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 
5418
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
5456
5419
msgid ""
5457
5420
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
5458
5421
"must be a channel operator to do this."
5460
5423
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  કોઈકને અવાજ સ્થિતિની મંજૂરી આપે છે. આમ "
5461
5424
"કરવા માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ."
5462
5425
 
5463
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 
5426
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
5464
5427
msgid ""
5465
5428
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
5466
5429
"use it."
5468
5431
"wallops &lt;message&gt;:  જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે આને કદાચ "
5469
5432
"વાપરી શકશો નહિં."
5470
5433
 
5471
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 
5434
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
5472
5435
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
5473
5436
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  વપરાશકર્તા પરની જાણકારી મેળવે છે."
5474
5437
 
5475
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 
5438
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
5476
5439
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
5477
5440
msgstr ""
5478
5441
"whowas &lt;nick&gt;: વપરાશકર્તા પર જાણકારીને મેળવો કે જે બંધ કરેલ છે."
5479
5442
 
5480
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554
 
5443
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
5481
5444
#, c-format
5482
5445
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5483
5446
msgstr "%s માંથી પ્રત્યુત્તરનો સમય: %lu સેકન્ડો"
5484
5447
 
5485
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 
5448
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
5486
5449
msgid "PONG"
5487
5450
msgstr "PONG"
5488
5451
 
5489
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 
5452
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
5490
5453
msgid "CTCP PING reply"
5491
5454
msgstr "CTCP PING પ્રત્યુત્તર"
5492
5455
 
5493
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667
5494
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674
 
5456
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:668
 
5457
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:675
5495
5458
msgid "Disconnected."
5496
5459
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું."
5497
5460
 
5498
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
5499
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:223
5500
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
5501
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
5502
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 
5461
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
 
5462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
 
5463
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
 
5464
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160
 
5465
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1195
 
5466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
5503
5467
msgid "Unknown Error"
5504
5468
msgstr "અજાણી ક્ષતિ"
5505
5469
 
5506
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
5507
5470
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 
5471
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
5508
5472
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
5509
5473
msgstr "Ad-Hoc આદેશ નિષ્ફળ"
5510
5474
 
5511
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 
5475
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198
5512
5476
msgid "execute"
5513
5477
msgstr "ચલાવો"
5514
5478
 
5515
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:111
5516
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
 
5479
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
5517
5480
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
5518
5481
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5519
5482
msgstr ""
5520
5483
"એનક્રિપ્ટ નહિં એવી સ્ટ્રીમ પર સર્વર માટે સાદુલખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
5521
5484
 
5522
5485
#. This should never happen!
5523
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:179
5524
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:419
5525
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:448
5526
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:459
5527
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:504
5528
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:506
 
5486
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
 
5487
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
 
5488
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428
 
5489
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
 
5490
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
 
5491
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:524
5529
5492
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:179
5530
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:141
 
5493
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158
5531
5494
msgid "Invalid response from server"
5532
5495
msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુત્તર"
5533
5496
 
5534
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:215
5535
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:347
 
5497
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
 
5498
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
 
5499
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:438
5536
5500
msgid "Server does not use any supported authentication method"
5537
5501
msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી"
5538
5502
 
5539
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
5540
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
 
5503
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
5541
5504
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
5542
5505
#, c-format
5543
5506
msgid ""
5547
5510
"%s માટે એનક્રિપ્ટ નહિં એવા જોડાણ પર સાદું લખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે.  શું આને "
5548
5511
"પરવાનગી આપવી છે અને સત્તાધિકરણ ચાલુ રાખવું છે?"
5549
5512
 
5550
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:333
5551
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
5552
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
 
5513
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312
 
5514
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
5553
5515
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
 
5516
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:248
5554
5517
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
5555
5518
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
5556
5519
msgid "Plaintext Authentication"
5557
5520
msgstr "સાદુંલખાણ સત્તાધિકરણ"
5558
5521
 
5559
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:370
5560
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:206
 
5522
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
 
5523
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280
5561
5524
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5562
5525
msgstr "તમને એનક્રિપ્શનની જરૂર છે, પરંતુ તે આ સર્વર પર ઉપલ્બધ નથી."
5563
5526
 
5564
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:430
5565
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:198
5566
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:223
5567
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:432
5568
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:453
5569
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:502
5570
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:510
 
5527
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
 
5528
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:199
 
5529
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:224
 
5530
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
 
5531
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
 
5532
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
 
5533
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555
5571
5534
msgid "Invalid challenge from server"
5572
5535
msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય શરત"
5573
5536
 
5574
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:464
 
5537
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
5575
5538
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
5576
5539
msgstr "સર્વર વિચારે છે કે સત્તાધિકરણ સમાપ્ત છે, પરંતુ ક્લાયન્ટ નથી વિચારતુ"
5577
5540
 
5587
5550
"Allow this and continue authentication?"
5588
5551
msgstr ""
5589
5552
 
5590
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:333
 
5553
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:282
5591
5554
msgid "SASL authentication failed"
5592
5555
msgstr "SASL સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
5593
5556
 
5594
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:443
 
5557
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:461
 
5558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542
 
5559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5595
5560
#, c-format
5596
5561
msgid "SASL error: %s"
5597
5562
msgstr "SASL ભૂલ: %s"
5624
5589
msgid "Unsupported channel binding method"
5625
5590
msgstr ""
5626
5591
 
 
5592
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
5627
5593
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
5628
5594
msgid "User not found"
5629
5595
msgstr "વપરાશકર્તા મળ્યો નથી"
5632
5598
msgid "Invalid Username Encoding"
5633
5599
msgstr ""
5634
5600
 
5635
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 
5601
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
 
5602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
5636
5603
msgid "Resource Constraint"
5637
5604
msgstr "સ્રોત પરિમાણ"
5638
5605
 
5639
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:366
 
5606
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
5640
5607
msgid "Unable to canonicalize username"
5641
5608
msgstr "વપરાશકર્તાને કૅનોનિકેલાઇઝ કરવામાં અસમર્થ"
5642
5609
 
5643
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:377
 
5610
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
5644
5611
msgid "Unable to canonicalize password"
5645
5612
msgstr "પાસવર્ડને કૅનોનિકેલાઇઝ કરવામાં અસમર્થ"
5646
5613
 
5647
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:443
 
5614
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
 
5615
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546
5648
5616
msgid "Malicious challenge from server"
5649
5617
msgstr "સર્વર માંથી અયોગ્ય શરત"
5650
5618
 
5651
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:493
 
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536
5652
5620
msgid "Unexpected response from server"
5653
5621
msgstr "સર્વરમાંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
5654
5622
 
5655
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
 
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:418
5656
5624
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
5657
5625
msgstr "BOSH જોડાણ સંચાલક તમારા સત્રનો અંત લાવે છે."
5658
5626
 
5659
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:519
 
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:500
5660
5628
msgid "No session ID given"
5661
5629
msgstr "આપેલ સત્ર ID નથી"
5662
5630
 
5663
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:536
 
5631
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:517
5664
5632
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
5665
5633
msgstr "BOSH પ્રોટોકોલની બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ"
5666
5634
 
5667
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:702
 
5635
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:684
5668
5636
msgid "Unable to establish a connection with the server"
5669
5637
msgstr "સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ"
5670
5638
 
5671
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:878
 
5639
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:859
5672
5640
#, c-format
5673
5641
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
5674
5642
msgstr "સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
5675
5643
 
5676
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:908
5677
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919
 
5644
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:889
 
5645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
5678
5646
msgid "Unable to establish SSL connection"
5679
5647
msgstr "SSL જોડાણ સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ"
5680
5648
 
5681
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
5682
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
 
5649
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
 
5650
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
5683
5651
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207
5684
5652
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:989
5685
5653
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
5686
5654
msgid "Full Name"
5687
5655
msgstr "પૂરું નામ"
5688
5656
 
5689
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
5690
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
 
5657
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
 
5658
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5691
5659
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
5692
5660
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
5693
5661
msgid "Family Name"
5694
5662
msgstr "પરિવારનું નામ"
5695
5663
 
5696
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
5697
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030
 
5664
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
 
5665
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5698
5666
msgid "Given Name"
5699
5667
msgstr "આપેલ નામ"
5700
5668
 
5701
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
5702
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
 
5669
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
 
5670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
5703
5671
msgid "URL"
5704
5672
msgstr "URL"
5705
5673
 
5706
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
5707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
 
5674
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
 
5675
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
5708
5676
msgid "Street Address"
5709
5677
msgstr "શેરીનું સરનામું"
5710
5678
 
5713
5681
#. * clients. The next time someone reads this, remove
5714
5682
#. * EXTADR.
5715
5683
#. 
5716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
5717
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
 
5684
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
 
5685
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
5718
5686
msgid "Extended Address"
5719
5687
msgstr "વિસ્તૃત સરનામું"
5720
5688
 
5721
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
5722
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
 
5689
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
 
5690
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
5723
5691
msgid "Locality"
5724
5692
msgstr "સ્થાનિકત્વ"
5725
5693
 
5726
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
5727
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
 
5694
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
 
5695
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
5728
5696
msgid "Region"
5729
5697
msgstr "વિસ્તાર"
5730
5698
 
5731
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
5732
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
 
5699
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
 
5700
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
5733
5701
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
5734
5702
msgid "Postal Code"
5735
5703
msgstr "પોસ્ટલ કોડ"
5736
5704
 
5737
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
5738
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
 
5705
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 
5706
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
 
5707
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
 
5708
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150
5739
5709
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
5740
5710
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
5741
5711
msgid "Country"
5743
5713
 
5744
5714
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
5745
5715
#. * out of spec
5746
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
5747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
5748
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108
 
5716
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
 
5717
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
 
5718
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
5749
5719
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
5750
5720
msgid "Telephone"
5751
5721
msgstr "ટેલિફોન"
5752
5722
 
5753
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
5754
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1149
 
5723
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
 
5724
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
5755
5725
msgid "Organization Name"
5756
5726
msgstr "સંસ્થા નામ"
5757
5727
 
5758
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
5759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
 
5728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
 
5729
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
5760
5730
msgid "Organization Unit"
5761
5731
msgstr "સંસ્થા એકમ"
5762
5732
 
5763
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266
5764
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
 
5733
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
 
5734
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
 
5735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2577
 
5736
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5765
5737
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
5766
5738
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5767
5739
msgid "Job Title"
5768
5740
msgstr "નોકરી શીર્ષક"
5769
5741
 
5770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
5771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
 
5742
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
 
5743
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
5772
5744
msgid "Role"
5773
5745
msgstr "ભૂમિકા"
5774
5746
 
5775
5747
#. birthday
5776
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
5777
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
5778
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2247
5779
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
5780
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:324
5781
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:341
5782
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:124
5783
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4173
 
5748
#. birthday (required)
 
5749
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
 
5750
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
 
5751
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2558
 
5752
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:250
 
5753
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:342
 
5754
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:141
 
5755
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:445
5784
5756
msgid "Birthday"
5785
5757
msgstr "જન્મદિવસ"
5786
5758
 
5787
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
5788
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1160
5789
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860
5790
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:217 ../pidgin/gtkblist.c:3724
5791
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:563
 
5759
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
 
5760
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 
5761
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:865 ../pidgin/gtkblist.c:3944
 
5762
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569
5792
5763
msgid "Description"
5793
5764
msgstr "વર્ણન"
5794
5765
 
5795
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
5796
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 
5766
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
 
5767
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
5797
5768
msgid "Edit XMPP vCard"
5798
5769
msgstr "XMPP vCard ને સુધારો"
5799
5770
 
5800
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 
5771
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
5801
5772
msgid ""
5802
5773
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5803
5774
"comfortable."
5805
5776
"નીચેની બધી વસ્તુઓ વૈકલ્પિક છે. માત્ર એ જ જાણકારી દાખલ કરો કે જેની સાથે તમે "
5806
5777
"રાહતદાયક અનુભવો."
5807
5778
 
5808
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 
5779
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5809
5780
msgid "Client"
5810
5781
msgstr "ક્લાયન્ટ"
5811
5782
 
5812
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 
5783
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
5813
5784
msgid "Operating System"
5814
5785
msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ"
5815
5786
 
5816
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 
5787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
5817
5788
msgid "Local Time"
5818
5789
msgstr "સ્થાનિક સમય"
5819
5790
 
5820
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
5821
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
5822
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146
5823
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2162
5824
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178
5825
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192
 
5791
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
 
5792
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
 
5793
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
 
5794
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
 
5795
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
 
5796
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440
5826
5797
msgid "Priority"
5827
5798
msgstr "ઉચ્ચતા"
5828
5799
 
5829
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
5830
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3073
5831
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:355
5832
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1531
 
5800
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
 
5801
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333
 
5802
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:263
 
5803
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1561
5833
5804
msgid "Resource"
5834
5805
msgstr "સ્રોત"
5835
5806
 
5836
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
 
5807
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
5837
5808
msgid "Uptime"
5838
5809
msgstr "અપટાઇમ"
5839
5810
 
5840
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
 
5811
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
5841
5812
msgid "Logged Off"
5842
5813
msgstr "પ્રવેશ બંધ કરેલ છે"
5843
5814
 
5844
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
 
5815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5845
5816
#, c-format
5846
5817
msgid "%s ago"
5847
5818
msgstr "%s અગાઉ"
5848
5819
 
5849
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
 
5820
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5850
5821
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
5851
5822
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5852
5823
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
5853
5824
msgid "Middle Name"
5854
5825
msgstr "મધ્ય નામ"
5855
5826
 
5856
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5857
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184
5858
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4196
5859
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4204
 
5827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
 
5828
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
 
5829
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:462
 
5830
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:470
5860
5831
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
5861
5832
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
5862
5833
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
5864
5835
msgid "Address"
5865
5836
msgstr "સરનામું"
5866
5837
 
5867
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070
 
5838
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
5868
5839
msgid "P.O. Box"
5869
5840
msgstr "P.O. Box"
5870
5841
 
5871
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180
 
5842
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5872
5843
msgid "Photo"
5873
5844
msgstr "ફોટો"
5874
5845
 
5875
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1180
 
5846
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
5876
5847
msgid "Logo"
5877
5848
msgstr "લૉગો"
5878
5849
 
5879
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1725
 
5850
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
5880
5851
#, c-format
5881
5852
msgid ""
5882
5853
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
5885
5856
"%s એ તમારી સ્થિતિ સુધારાઓને જોવા માટે લાંબા સમય સુધી સક્ષમ નહિં હોય.  શું "
5886
5857
"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
5887
5858
 
5888
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1727
5889
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
 
5859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
 
5860
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
5890
5861
msgid "Cancel Presence Notification"
5891
5862
msgstr "હાજર સૂચન રદ કરો"
5892
5863
 
5893
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
 
5864
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
5894
5865
msgid "Un-hide From"
5895
5866
msgstr "આમાંથી છુપાવો-નહિં"
5896
5867
 
5897
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1827
 
5868
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
5898
5869
msgid "Temporarily Hide From"
5899
5870
msgstr "ક્ષણવાર માટે આનાથી છુપાવો"
5900
5871
 
5901
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1842
 
5872
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
5902
5873
msgid "(Re-)Request authorization"
5903
5874
msgstr "(પુનઃ-)અરજી સત્તાધિકરણ"
5904
5875
 
5905
5876
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5906
5877
#. removed?
5907
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1851
 
5878
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
5908
5879
msgid "Unsubscribe"
5909
5880
msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો"
5910
5881
 
5911
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
5912
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1005
5913
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
 
5882
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
 
5883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1314
5914
5884
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
5915
5885
msgid "Initiate _Chat"
5916
5886
msgstr "સંવાદનો પ્રારંભ કરો (_C)"
5917
5887
 
5918
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1875
 
5888
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
5919
5889
msgid "Log In"
5920
5890
msgstr "પ્રવેશો"
5921
5891
 
5922
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1879
 
5892
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
5923
5893
msgid "Log Out"
5924
5894
msgstr "ેશ બહાર નીકળો"
5925
5895
 
5926
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2100
 
5896
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
5927
5897
msgid "JID"
5928
5898
msgstr "JID"
5929
5899
 
5930
5900
#. last name
5931
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
5932
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
5933
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
5934
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
5935
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4135
 
5901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
 
5902
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
 
5903
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:274
 
5904
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:148
 
5905
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417
5936
5906
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
5937
5907
msgid "Last Name"
5938
5908
msgstr "છેલ્લું નામ"
5939
5909
 
5940
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2136
 
5910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
5941
5911
msgid "The following are the results of your search"
5942
5912
msgstr "નીચે તમારી શોધનાં પરિણામો છે"
5943
5913
 
5944
5914
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5945
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
 
5915
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
5946
5916
msgid ""
5947
5917
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5948
5918
"Each field supports wild card searches (%)"
5950
5920
"આપેલ ક્ષેત્રોમાં શોધવાના માપદંડ ને દાખલ કરવા દ્દારા સંપર્ક ને શોધો. નોંધ: "
5951
5921
"દરેક ક્ષેત્ર એ વાઇલ્ડ કાર્ડ શોધો (%) ને આધાર આપે છે"
5952
5922
 
5953
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2242
 
5923
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
5954
5924
msgid "Directory Query Failed"
5955
5925
msgstr "ડિરેક્ટરી પ્રશ્ર્ન નિષ્ફળ"
5956
5926
 
5957
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2243
 
5927
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
5958
5928
msgid "Could not query the directory server."
5959
5929
msgstr "ડિરેક્ટરી સર્વર માટે પ્રશ્ર્ન કરી શક્યા નહિં."
5960
5930
 
5961
5931
#. Try to translate the message (see static message
5962
5932
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5963
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2277
 
5933
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
5964
5934
#, c-format
5965
5935
msgid "Server Instructions: %s"
5966
5936
msgstr "સર્વર સૂચનાઓ: %s"
5967
5937
 
5968
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
 
5938
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
5969
5939
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5970
5940
msgstr ""
5971
5941
"કોઇપણ બંધબેસતા XMPP વપરાશકર્તાઓ માટે શોધવા એક અથવા વધારે ક્ષેત્રોમાં ભરો."
5972
5942
 
5973
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2304
 
5943
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
5974
5944
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
5975
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4138
5976
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4147
 
5945
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418
 
5946
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422
5977
5947
msgid "Email Address"
5978
5948
msgstr "ઇ-મેઇલ સરનામું"
5979
5949
 
5980
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313
5981
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2314
 
5950
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
 
5951
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5982
5952
msgid "Search for XMPP users"
5983
5953
msgstr "XMPP વપરાશકર્તાઓ માટે શોધો"
5984
5954
 
5985
5955
#. "Search"
5986
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315
 
5956
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5987
5957
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
5988
5958
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
5989
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
5990
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 
5959
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:477
 
5960
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:357
5991
5961
msgid "Search"
5992
5962
msgstr "શોધો"
5993
5963
 
5994
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2330
 
5964
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
5995
5965
msgid "Invalid Directory"
5996
5966
msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરી"
5997
5967
 
5998
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2347
 
5968
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
5999
5969
msgid "Enter a User Directory"
6000
5970
msgstr "વપરાશકર્તા ડિરેક્ટરી દાખલ કરો."
6001
5971
 
6002
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2348
 
5972
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
6003
5973
msgid "Select a user directory to search"
6004
5974
msgstr "શોધ કરવા માટે વપરાશકર્તા ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
6005
5975
 
6006
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2351
 
5976
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
6007
5977
msgid "Search Directory"
6008
5978
msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો"
6009
5979
 
6010
5980
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
6011
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796
6012
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 
5981
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4366
 
5982
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086
6013
5983
msgid "_Room:"
6014
5984
msgstr "કક્ષ (_R):"
6015
5985
 
6021
5991
msgid "_Handle:"
6022
5992
msgstr "હેન્ડલ (_H):"
6023
5993
 
6024
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:327
 
5994
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:332
6025
5995
#, c-format
6026
5996
msgid "%s is not a valid room name"
6027
5997
msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નામ નથી"
6028
5998
 
6029
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:328
 
5999
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:333
6030
6000
msgid "Invalid Room Name"
6031
6001
msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નામ"
6032
6002
 
6033
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:334
 
6003
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:339
6034
6004
#, c-format
6035
6005
msgid "%s is not a valid server name"
6036
6006
msgstr "%s એ માન્ય સર્વર નામ નથી"
6037
6007
 
6038
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:335
6039
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:336
 
6008
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:340
 
6009
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
6040
6010
msgid "Invalid Server Name"
6041
6011
msgstr "અયોગ્ય સર્વર નામ"
6042
6012
 
6043
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
 
6013
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:346
6044
6014
#, c-format
6045
6015
msgid "%s is not a valid room handle"
6046
6016
msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નિયંત્રક નથી"
6047
6017
 
6048
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:342
6049
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:343
 
6018
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:347
 
6019
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:348
6050
6020
msgid "Invalid Room Handle"
6051
6021
msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નિયંત્રક"
6052
6022
 
6053
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:487
 
6023
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:492
6054
6024
msgid "Configuration error"
6055
6025
msgstr "રૂપરેખાંકન ક્ષતિ"
6056
6026
 
6057
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496
6058
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:640
 
6027
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:501
 
6028
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:645
6059
6029
msgid "Unable to configure"
6060
6030
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવામાં અસમર્થ"
6061
6031
 
6062
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:511
 
6032
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:516
6063
6033
msgid "Room Configuration Error"
6064
6034
msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકન ક્ષતિ"
6065
6035
 
6066
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:512
 
6036
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:517
6067
6037
msgid "This room is not capable of being configured"
6068
6038
msgstr "આ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે સક્ષમ નથી"
6069
6039
 
6070
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
6071
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:631
 
6040
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:567
 
6041
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:636
6072
6042
msgid "Registration error"
6073
6043
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ક્ષતિ"
6074
6044
 
6075
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:707
 
6045
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:712
6076
6046
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6077
6047
msgstr "બિન-MUC સંવાદકક્ષોમાં નામ બદલવાનું આધારભૂત નથી"
6078
6048
 
6079
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762
6080
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
 
6049
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:767
 
6050
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:778
6081
6051
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
6082
6052
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6083
6053
msgid "Error retrieving room list"
6084
6054
msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં ક્ષતિ"
6085
6055
 
6086
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
 
6056
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
6087
6057
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
6088
6058
msgid "Invalid Server"
6089
6059
msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
6090
6060
 
6091
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:866
 
6061
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
6092
6062
msgid "Enter a Conference Server"
6093
6063
msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો"
6094
6064
 
6095
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:867
 
6065
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872
6096
6066
msgid "Select a conference server to query"
6097
6067
msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો"
6098
6068
 
6099
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:870
 
6069
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:875
6100
6070
msgid "Find Rooms"
6101
6071
msgstr "કક્ષો શોધો"
6102
6072
 
6103
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1008
 
6073
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1013
6104
6074
msgid "Affiliations:"
6105
6075
msgstr "સંબંધન:"
6106
6076
 
6107
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020
6108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1110
 
6077
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1025
 
6078
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1120
6109
6079
msgid "No users found"
6110
6080
msgstr "વપરાશકર્તાઓ મળ્યા નથી"
6111
6081
 
6112
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1098
 
6082
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1108
6113
6083
msgid "Roles:"
6114
6084
msgstr "ભૂમિકાઓ:"
6115
6085
 
6116
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270
 
6086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4133
6117
6087
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
6118
6088
msgstr "માટે સર્વરને TLS/SSL જરૂરી છે. પરંતુ કોઈ TLS/SSL આધાર મળ્યો નહિં."
6119
6089
 
6120
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:69
 
6090
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
6121
6091
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
6122
6092
msgstr "એનક્રિપ્શન જરૂરી છે. પરંતુ કોઈ TLS/SSL આધાર મળ્યો નહિં."
6123
6093
 
6124
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:516
 
6094
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621
6125
6095
msgid "Ping timed out"
6126
6096
msgstr "પિંગ કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ"
6127
6097
 
6128
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826
6129
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
 
6098
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
 
6099
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
6130
6100
msgid "Invalid XMPP ID"
6131
6101
msgstr "અયોગ્ય XMPP ID"
6132
6102
 
6133
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928
 
6103
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
6134
6104
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
6135
6105
msgstr ""
6136
6106
 
6137
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
 
6107
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
6138
6108
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
6139
6109
msgstr "અયોગ્ય XMPP ID. ડોમેઇનને સુયોજિત કરવુ જ જોઇએ."
6140
6110
 
6141
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:902
 
6111
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041
6142
6112
msgid "Malformed BOSH URL"
6143
6113
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ BOSH URL"
6144
6114
 
6145
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
 
6115
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144
6146
6116
#, c-format
6147
6117
msgid "Registration of %s@%s successful"
6148
6118
msgstr "%s@%s નું રજીસ્ટ્રેશન સફળ"
6149
6119
 
6150
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011
 
6120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1150
6151
6121
#, c-format
6152
6122
msgid "Registration to %s successful"
6153
6123
msgstr "%s નું સજીસ્ટ્રેશન સફળ"
6154
6124
 
6155
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
6156
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1015
 
6125
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153
 
6126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
6157
6127
msgid "Registration Successful"
6158
6128
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળ"
6159
6129
 
6160
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023
6161
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
 
6130
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
 
6131
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
6162
6132
msgid "Registration Failed"
6163
6133
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નિષ્ફળ"
6164
6134
 
6165
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
 
6135
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
6166
6136
#, c-format
6167
6137
msgid "Registration from %s successfully removed"
6168
6138
msgstr "%s માંથી રજીસ્ટ્રેશન સફળતાપૂર્વર દૂર કરેલ છે"
6169
6139
 
6170
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
6171
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
 
6140
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
 
6141
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
6172
6142
msgid "Unregistration Successful"
6173
6143
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ન કરવાનું સફળ"
6174
6144
 
6175
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
6176
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059
 
6145
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1197
 
6146
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
6177
6147
msgid "Unregistration Failed"
6178
6148
msgstr "રજીસ્ટ્રશન ન કરવાનું નિષ્ફળ"
6179
6149
 
6180
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
6181
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4198
6182
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206
 
6150
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 
6151
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464
 
6152
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472
6183
6153
msgid "State"
6184
6154
msgstr "સ્થિતિ"
6185
6155
 
6186
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
 
6156
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
6187
6157
msgid "Postal code"
6188
6158
msgstr "પોસ્ટલ કોડ"
6189
6159
 
6190
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
 
6160
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
6191
6161
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
6192
6162
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
6193
6163
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
6197
6167
msgid "Phone"
6198
6168
msgstr "ફોન"
6199
6169
 
6200
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 
6170
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 ../pidgin/gtknotify.c:1632
6201
6171
msgid "Date"
6202
6172
msgstr "તારીખ"
6203
6173
 
6204
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1219
6205
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220
 
6174
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 
6175
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
6206
6176
msgid "Already Registered"
6207
6177
msgstr "પહેલાથી જ નોંધણી કરાયેલ છે"
6208
6178
 
6209
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
 
6179
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445
6210
6180
msgid "Unregister"
6211
6181
msgstr "રજીસ્ટર ન કરાયેલુ"
6212
6182
 
6213
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
 
6183
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
6214
6184
msgid ""
6215
6185
"Please fill out the information below to change your account registration."
6216
6186
msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો."
6217
6187
 
6218
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
 
6188
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
6219
6189
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6220
6190
msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો."
6221
6191
 
6222
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
6223
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 
6192
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463
 
6193
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
6224
6194
msgid "Register New XMPP Account"
6225
6195
msgstr "નવાં XMPP ખાતાને રજીસ્ટર કરો"
6226
6196
 
6227
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
6228
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337
 
6197
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
 
6198
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476
6229
6199
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
6230
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:687
 
6200
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
6231
6201
msgid "Register"
6232
6202
msgstr "રજીસ્ટર"
6233
6203
 
6234
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
 
6204
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1472
6235
6205
#, c-format
6236
6206
msgid "Change Account Registration at %s"
6237
6207
msgstr "%s પર ખાતા રજીસ્ટ્રેશનને બદલો"
6238
6208
 
6239
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
 
6209
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
6240
6210
#, c-format
6241
6211
msgid "Register New Account at %s"
6242
6212
msgstr "%s પર નવાં ખાતાને રજીસ્ટર કરો"
6243
6213
 
6244
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1337
 
6214
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476
6245
6215
msgid "Change Registration"
6246
6216
msgstr "નોંધણીને બદલો"
6247
6217
 
6248
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
6249
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1386
 
6218
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
 
6219
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
6250
6220
msgid "Error unregistering account"
6251
6221
msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર ન કરવામાં ભૂલ"
6252
6222
 
6253
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391
6254
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
 
6223
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 
6224
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
6255
6225
msgid "Account successfully unregistered"
6256
6226
msgstr "ખાતુ સફળતાપૂર્વર રજીસ્ટર થયેલ નથી"
6257
6227
 
6258
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 
6228
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
6259
6229
msgid "Initializing Stream"
6260
6230
msgstr "સ્ટ્રીમનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
6261
6231
 
6262
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
 
6232
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
6263
6233
msgid "Initializing SSL/TLS"
6264
6234
msgstr "SSL/TLS નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
6265
6235
 
6266
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
6267
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
6268
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 
6236
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1753
 
6237
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434
6269
6238
msgid "Authenticating"
6270
6239
msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ"
6271
6240
 
6272
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
 
6241
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1757
6273
6242
msgid "Re-initializing Stream"
6274
6243
msgstr "સ્ટ્રીમ પુનઃ-પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
6275
6244
 
6276
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1765
6277
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1766
 
6245
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
 
6246
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
6278
6247
msgid "Server doesn't support blocking"
6279
6248
msgstr "સર્વર એ બ્લોકીંગ ને આધાર આપતુ નથી"
6280
6249
 
6281
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
6282
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
6283
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2488
6284
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
6285
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:953
6286
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088
 
6250
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180
 
6251
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
 
6252
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2742
 
6253
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
 
6254
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
 
6255
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272
6287
6256
msgid "Not Authorized"
6288
6257
msgstr "સત્તાધિકારીત નથી"
6289
6258
 
6290
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
6291
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2073
6292
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2076
6293
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132
6294
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148
6295
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164
6296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180
6297
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2194
6298
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
6299
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
6300
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:338
6301
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:144
6302
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
 
6259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
 
6260
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
 
6261
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
 
6262
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396
 
6263
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412
 
6264
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428
 
6265
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
 
6266
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:351
 
6267
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:164
 
6268
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:166
 
6269
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298
6303
6270
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
6304
6271
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1214
6305
6272
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
6307
6274
msgid "Mood"
6308
6275
msgstr "સ્વભાવ"
6309
6276
 
6310
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2085
6311
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764
 
6277
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
 
6278
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1056
6312
6279
msgid "Now Listening"
6313
6280
msgstr "હવે સાંભળી રહ્યા છે"
6314
6281
 
6315
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2092
6316
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:180
 
6282
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
 
6283
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252
6317
6284
msgid "Both"
6318
6285
msgstr "બંને"
6319
6286
 
6320
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
 
6287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
6321
6288
msgid "From (To pending)"
6322
6289
msgstr "તરફથી (બાકી રહેલ પ્રતિ)"
6323
6290
 
6324
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 
6291
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
6325
6292
msgid "From"
6326
6293
msgstr "તરફથી"
6327
6294
 
6328
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2099
 
6295
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
6329
6296
msgid "To"
6330
6297
msgstr "પ્રતિ"
6331
6298
 
6332
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 
6299
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
6333
6300
msgid "None (To pending)"
6334
6301
msgstr "કંઈ નહિં (બાકી રહેલ પ્રતિ)"
6335
6302
 
6336
 
#. 0
6337
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
6338
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:40
6339
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
6340
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:190
6341
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 
6303
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
 
6304
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:166
 
6305
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3599
 
6306
#: ../pidgin/gtkblist.c:3601 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
6342
6307
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6343
6308
msgid "None"
6344
6309
msgstr "કંઇ નહી"
6345
6310
 
6346
6311
#. subscription type
6347
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
6348
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342
6349
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:153
 
6312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
 
6313
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:355
 
6314
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:173
6350
6315
msgid "Subscription"
6351
6316
msgstr "ઉમેદવારી"
6352
6317
 
6353
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
6354
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
6355
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2165
6356
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
6357
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
 
6318
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
 
6319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397
 
6320
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413
 
6321
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 
6322
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
6358
6323
msgid "Mood Text"
6359
6324
msgstr "મિજાજ લખાણ"
6360
6325
 
6361
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
6362
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
6363
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
6364
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
 
6326
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
 
6327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
 
6328
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
 
6329
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
6365
6330
msgid "Allow Buzz"
6366
6331
msgstr "જગાડવાનું પરવાનગી આપો"
6367
6332
 
6368
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
 
6333
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6369
6334
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86
6370
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6296
 
6335
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4845
6371
6336
msgid "Mood Name"
6372
6337
msgstr "મિજાજી નામ"
6373
6338
 
6374
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
6375
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297
 
6339
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383
 
6340
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4846
6376
6341
msgid "Mood Comment"
6377
6342
msgstr "મિજાજ ટિપ્પણી"
6378
6343
 
6379
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
 
6344
#. primitive
 
6345
#. ID
 
6346
#. name - use default
 
6347
#. saveable
 
6348
#. should be user_settable some day
 
6349
#. independent
 
6350
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
 
6351
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1210
 
6352
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506
6380
6353
msgid "Tune Artist"
6381
6354
msgstr "કલાકાર ટ્યૂન કરો"
6382
6355
 
6383
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215
 
6356
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 
6357
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1212
 
6358
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507
6384
6359
msgid "Tune Title"
6385
6360
msgstr "શીર્ષક ટ્યૂન કરો"
6386
6361
 
6387
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
 
6362
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
 
6363
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1211
6388
6364
msgid "Tune Album"
6389
6365
msgstr "આલ્બમ ટ્યૂન કરો"
6390
6366
 
6391
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 
6367
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
6392
6368
msgid "Tune Genre"
6393
6369
msgstr "સામાન્ય ટ્યૂન કરો"
6394
6370
 
6395
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 
6371
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
6396
6372
msgid "Tune Comment"
6397
6373
msgstr "ટિપ્પણીને ટ્યૂન કરો"
6398
6374
 
6399
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 
6375
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
6400
6376
msgid "Tune Track"
6401
6377
msgstr "ટ્રેક ટ્યૂન કરો"
6402
6378
 
6403
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 
6379
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
6404
6380
msgid "Tune Time"
6405
6381
msgstr "સમયને ટ્યૂન કરો"
6406
6382
 
6407
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 
6383
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
6408
6384
msgid "Tune Year"
6409
6385
msgstr "વર્ષ ટ્યૂન કરો"
6410
6386
 
6411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
 
6387
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
6412
6388
msgid "Tune URL"
6413
6389
msgstr "ટ્યૂન URL"
6414
6390
 
6415
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
 
6391
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
6416
6392
msgid "Password Changed"
6417
6393
msgstr "પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો"
6418
6394
 
6419
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2236
 
6395
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
6420
6396
msgid "Your password has been changed."
6421
6397
msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો છે."
6422
6398
 
6423
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242
6424
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
 
6399
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2490
 
6400
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491
6425
6401
msgid "Error changing password"
6426
6402
msgstr "પાસવર્ડ બદલવામાં ક્ષતિ"
6427
6403
 
6428
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
6429
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
6404
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
 
6405
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555
6430
6406
msgid "Change XMPP Password"
6431
6407
msgstr "XMPP પાસવર્ડને બદલો"
6432
6408
 
6433
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
6409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555
6434
6410
msgid "Please enter your new password"
6435
6411
msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
6436
6412
 
6437
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
6438
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6950
 
6413
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569
 
6414
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5476
6439
6415
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
6440
6416
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
6441
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4060
6442
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4216
 
6417
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200
 
6418
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4356
6443
6419
msgid "Set User Info..."
6444
6420
msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો..."
6445
6421
 
6446
6422
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6447
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6448
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6961
 
6423
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
 
6424
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5487
6449
6425
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
6450
6426
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
6451
6427
msgid "Change Password..."
6452
6428
msgstr "પાસવર્ડ બદલો..."
6453
6429
 
6454
6430
#. }
6455
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
 
6431
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2579
6456
6432
msgid "Search for Users..."
6457
6433
msgstr "વપરાશકર્તા માટે શોધો..."
6458
6434
 
6459
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425
 
6435
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2678
6460
6436
msgid "Bad Request"
6461
6437
msgstr "ખરાબ માંગણી"
6462
6438
 
6463
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
 
6439
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
6464
6440
msgid "Conflict"
6465
6441
msgstr "તકરાર"
6466
6442
 
6467
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 
6443
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
6468
6444
msgid "Feature Not Implemented"
6469
6445
msgstr "લક્ષણ અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
6470
6446
 
6471
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 
6447
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
6472
6448
msgid "Forbidden"
6473
6449
msgstr "ભુલાઈ ગયેલ"
6474
6450
 
6475
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 
6451
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
6476
6452
msgid "Gone"
6477
6453
msgstr "ગયું"
6478
6454
 
6479
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
6480
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 
6455
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
 
6456
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
6481
6457
msgid "Internal Server Error"
6482
6458
msgstr "આંતરિક સર્વર ક્ષતિ"
6483
6459
 
6484
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
 
6460
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
6485
6461
msgid "Item Not Found"
6486
6462
msgstr "વસ્તુ મળી નથી"
6487
6463
 
6488
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
 
6464
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
6489
6465
msgid "Malformed XMPP ID"
6490
6466
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ XMPP ID"
6491
6467
 
6492
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 
6468
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
6493
6469
msgid "Not Acceptable"
6494
6470
msgstr "સ્વીકાર્ય નથી"
6495
6471
 
6496
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 
6472
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
6497
6473
msgid "Not Allowed"
6498
6474
msgstr "માન્ય નથી"
6499
6475
 
6500
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 
6476
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
6501
6477
msgid "Payment Required"
6502
6478
msgstr "ચૂકવણી જરૂરી છે"
6503
6479
 
6504
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
 
6480
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
6505
6481
msgid "Recipient Unavailable"
6506
6482
msgstr "મેળવનારો ઉપલબ્ધ નથી"
6507
6483
 
6508
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 
6484
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
6509
6485
msgid "Registration Required"
6510
6486
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન જરૂરી છે"
6511
6487
 
6512
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
 
6488
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
6513
6489
msgid "Remote Server Not Found"
6514
6490
msgstr "દૂરસ્થ સર્વર મળ્યું નથી"
6515
6491
 
6516
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 
6492
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
6517
6493
msgid "Remote Server Timeout"
6518
6494
msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સમયસમાપ્તિ"
6519
6495
 
6520
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 
6496
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
6521
6497
msgid "Server Overloaded"
6522
6498
msgstr "સર્વર ઓવરલોડ થઈ ગયું"
6523
6499
 
6524
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
 
6500
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
6525
6501
msgid "Service Unavailable"
6526
6502
msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
6527
6503
 
6528
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 
6504
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
6529
6505
msgid "Subscription Required"
6530
6506
msgstr "ઉમેદવારી જરૂરી છે"
6531
6507
 
6532
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 
6508
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
6533
6509
msgid "Unexpected Request"
6534
6510
msgstr "અનિચ્છનિય માંગણી"
6535
6511
 
6536
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
 
6512
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2727
6537
6513
msgid "Authorization Aborted"
6538
6514
msgstr "સત્તાધિકરણ અડધેથી અટકી ગયું"
6539
6515
 
6540
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
 
6516
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
6541
6517
msgid "Incorrect encoding in authorization"
6542
6518
msgstr "સત્તાધિકરણમાં અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ"
6543
6519
 
6544
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 
6520
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
6545
6521
msgid "Invalid authzid"
6546
6522
msgstr "અયોગ્ય authzid"
6547
6523
 
6548
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 
6524
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
6549
6525
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6550
6526
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ"
6551
6527
 
6552
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2482
 
6528
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
6553
6529
msgid "Authorization mechanism too weak"
6554
6530
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ ખૂબ નબળી છે"
6555
6531
 
6556
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2490
 
6532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744
6557
6533
msgid "Temporary Authentication Failure"
6558
6534
msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
6559
6535
 
6560
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
 
6536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
6561
6537
msgid "Authentication Failure"
6562
6538
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળતા"
6563
6539
 
6564
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2501
 
6540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
6565
6541
msgid "Bad Format"
6566
6542
msgstr "ખરાબ બંધારણ"
6567
6543
 
6568
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2503
 
6544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
6569
6545
msgid "Bad Namespace Prefix"
6570
6546
msgstr "ખરાબ નામજગ્યા પૂર્વગ"
6571
6547
 
6572
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2506
 
6548
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760
6573
6549
msgid "Resource Conflict"
6574
6550
msgstr "સ્રોત તકરાર"
6575
6551
 
6576
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2508
 
6552
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
 
6553
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:241
6577
6554
msgid "Connection Timeout"
6578
6555
msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ"
6579
6556
 
6580
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 
6557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
6581
6558
msgid "Host Gone"
6582
6559
msgstr "યજમાન ગયો"
6583
6560
 
6584
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 
6561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
6585
6562
msgid "Host Unknown"
6586
6563
msgstr "યજમાન અજ્ઞાત"
6587
6564
 
6588
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 
6565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
6589
6566
msgid "Improper Addressing"
6590
6567
msgstr "અયોગ્ય સંબોધન"
6591
6568
 
6592
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
 
6569
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
6593
6570
msgid "Invalid ID"
6594
6571
msgstr "અયોગ્ય ID"
6595
6572
 
6596
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 
6573
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
6597
6574
msgid "Invalid Namespace"
6598
6575
msgstr "અયોગ્ય નામજગ્યા"
6599
6576
 
6600
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 
6577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
6601
6578
msgid "Invalid XML"
6602
6579
msgstr "અયોગ્ય XML"
6603
6580
 
6604
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 
6581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
6605
6582
msgid "Non-matching Hosts"
6606
6583
msgstr "નહિં-બંધબેસતા યજમાનો"
6607
6584
 
6608
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 
6585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
6609
6586
msgid "Policy Violation"
6610
6587
msgstr "પોલિસી ભંગ"
6611
6588
 
6612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
 
6589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
6613
6590
msgid "Remote Connection Failed"
6614
6591
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ નિષ્ફળ"
6615
6592
 
6616
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 
6593
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
6617
6594
msgid "Restricted XML"
6618
6595
msgstr "આરક્ષિત XML"
6619
6596
 
6620
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 
6597
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
6621
6598
msgid "See Other Host"
6622
6599
msgstr "અન્ય યજમાન જુઓ"
6623
6600
 
6624
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 
6601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
6625
6602
msgid "System Shutdown"
6626
6603
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો"
6627
6604
 
6628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 
6605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
6629
6606
msgid "Undefined Condition"
6630
6607
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત શરત"
6631
6608
 
6632
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 
6609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
6633
6610
msgid "Unsupported Encoding"
6634
6611
msgstr "બિનઆધારભૂત સંગ્રહપદ્ધતિ"
6635
6612
 
6636
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
 
6613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798
6637
6614
msgid "Unsupported Stanza Type"
6638
6615
msgstr "બિનઆધારભૂત સ્ટેન્ઝા પ્રકાર"
6639
6616
 
6640
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
 
6617
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800
6641
6618
msgid "Unsupported Version"
6642
6619
msgstr "બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ"
6643
6620
 
6644
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
 
6621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802
6645
6622
msgid "XML Not Well Formed"
6646
6623
msgstr "XML યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ નથી"
6647
6624
 
6648
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
 
6625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804
6649
6626
msgid "Stream Error"
6650
6627
msgstr "સ્ટ્રીમ ક્ષતિ"
6651
6628
 
6652
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
 
6629
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914
6653
6630
#, c-format
6654
6631
msgid "Unable to ban user %s"
6655
6632
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને બેન કરવામાં અસમર્થ"
6656
6633
 
6657
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
 
6634
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2934
6658
6635
#, c-format
6659
6636
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6660
6637
msgstr "અજ્ઞાત આમંત્રણ: \"%s\""
6661
6638
 
6662
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690
 
6639
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2944
6663
6640
#, c-format
6664
6641
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6665
6642
msgstr "વપરાશકર્તા %sને \"%s\" તરીકે આમંત્રિત કરવામાં અસમર્થ"
6666
6643
 
6667
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
 
6644
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2969
6668
6645
#, c-format
6669
6646
msgid "Unknown role: \"%s\""
6670
6647
msgstr "અજ્ઞાત ભૂમિકા: \"%s\""
6671
6648
 
6672
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
 
6649
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2979
6673
6650
#, c-format
6674
6651
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6675
6652
msgstr "વપરાશકર્તા માટે ભૂમિકા \"%s\" ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
6676
6653
 
6677
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
 
6654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3037
6678
6655
#, c-format
6679
6656
msgid "Unable to kick user %s"
6680
6657
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને કિક મારવામાં અસમર્થ"
6681
6658
 
6682
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
 
6659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3074
6683
6660
#, c-format
6684
6661
msgid "Unable to ping user %s"
6685
6662
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને પિંગ કરવાનું અસમર્થ"
6686
6663
 
6687
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2841
 
6664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3096
6688
6665
#, c-format
6689
6666
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
6690
6667
msgstr "જગાડવામાં અસમર્થ, કારણ કે %s વિશે કંઇ જાણતુ નથી."
6691
6668
 
6692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2848
 
6669
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3103
6693
6670
#, c-format
6694
6671
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
6695
6672
msgstr "જગાડવાનું અસમર્થ, કારણ કે %s એ ઓફલાઇન હોઇ શકે છે."
6696
6673
 
6697
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2872
 
6674
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3127
6698
6675
#, c-format
6699
6676
msgid ""
6700
6677
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
6705
6682
 
6706
6683
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6707
6684
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
6708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2923
6709
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5135
 
6685
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3174
 
6686
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5273
6710
6687
msgid "Buzz"
6711
6688
msgstr "જાગો"
6712
6689
 
6713
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
6714
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5136
 
6690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3175
 
6691
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5274
6715
6692
#, c-format
6716
6693
msgid "%s has buzzed you!"
6717
6694
msgstr "%s તમને જગાડે છે!"
6718
6695
 
6719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2907
6720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
6721
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5136
 
6696
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3175
 
6697
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5274
6722
6698
#, c-format
6723
6699
msgid "Buzzing %s..."
6724
6700
msgstr "%s એ ગણગણાટ કરી રહ્યા છે..."
6725
6701
 
6726
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 
6702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3305
6727
6703
#, c-format
6728
6704
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
6729
6705
msgstr "%s સાથે મીડિયાને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ: અયોગ્ય JID"
6730
6706
 
6731
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
 
6707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3307
6732
6708
#, c-format
6733
6709
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
6734
6710
msgstr "%s સાથે મીડિયાને પારંભ કરવાનું અસમર્થ: વપરાશકર્તા ઓનલાઇન નથી"
6735
6711
 
6736
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3049
 
6712
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3309
6737
6713
#, c-format
6738
6714
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
6739
6715
msgstr ""
6740
6716
"%s સાથે મિડીયાને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ: વપરાશકર્તાની હાજરી ઉમેદવારી થયેલ નથી"
6741
6717
 
6742
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052
6743
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3053
 
6718
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
 
6719
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3313
6744
6720
msgid "Media Initiation Failed"
6745
6721
msgstr "મીડિયાનો પ્રારંભ નિષ્ ળ"
6746
6722
 
6747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123
 
6723
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3383
6748
6724
#, c-format
6749
6725
msgid ""
6750
6726
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
6753
6729
"મહેરબાની કરીને %s નાં સ્ત્રોતને પસંદ કરો ખલ મીડિયા સત્રને શરૂ કરવા ારી  તમે "
6754
6730
"જોવા માંગો છો."
6755
6731
 
6756
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
6757
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
 
6732
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3393
 
6733
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
6758
6734
msgid "Select a Resource"
6759
6735
msgstr "સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
6760
6736
 
6761
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3134
 
6737
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3394
6762
6738
msgid "Initiate Media"
6763
6739
msgstr "મીડિયાનો પ્રારંભ કરો"
6764
6740
 
6765
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508
 
6741
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3564
6766
6742
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
6767
6743
msgstr "ખાતુ PEP ને આધાર આપતુ નથી, મિજાજને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
6768
6744
 
6769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291
 
6745
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3577
6770
6746
msgid "config:  Configure a chat room."
6771
6747
msgstr "config:  સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો."
6772
6748
 
6773
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
 
6749
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3583
6774
6750
msgid "configure:  Configure a chat room."
6775
6751
msgstr "configure:  સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો."
6776
6752
 
6777
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3310
 
6753
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3596
6778
6754
msgid "part [message]:  Leave the room."
6779
6755
msgstr "part [સંદેશ]:  રુમને છોડો."
6780
6756
 
6781
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3317
 
6757
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603
6782
6758
msgid "register:  Register with a chat room."
6783
6759
msgstr "register:  સંવાદ કક્ષ સાથે રજીસ્ટર કરો."
6784
6760
 
6785
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
 
6761
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3611
6786
6762
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
6787
6763
msgstr "topic [new topic]:  મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો."
6788
6764
 
6789
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333
 
6765
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3619
6790
6766
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
6791
6767
msgstr "ban &lt;user&gt; [કારણ]:  રુમ માંથી વપરાશકર્તાનો પ્રતિબંધ કરો."
6792
6768
 
6793
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3341
 
6769
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3627
6794
6770
msgid ""
6795
6771
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
6796
6772
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
6798
6774
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: કોઇપણ "
6799
6775
"સંબંધથી વપરાશકર્તાઓને મેળવો અથવા કક્ષ સાથે વપરાશકર્તાનાં સંબંધને સુયોજિત કરો."
6800
6776
 
6801
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3349
 
6777
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3635
6802
6778
msgid ""
6803
6779
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
6804
6780
"users with a role or set users' role with the room."
6806
6782
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: ભૂમિકા "
6807
6783
"સાથે વપરાશકર્તાઓને મેળવો અને રુમ સાથે વપરાશકર્તાની ભૂમિકાને સુયોજિત કરો."
6808
6784
 
6809
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
 
6785
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3643
6810
6786
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
6811
6787
msgstr ""
6812
6788
"invite &lt;user&gt; [message]:  વપરાશકર્તાને કક્ષમાં આમંત્રિત કરે છે."
6813
6789
 
6814
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3365
 
6790
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3651
6815
6791
msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
6816
6792
msgstr "જોડાવો: &lt;room&gt; [પાસવર્ડ]:  આ સર્વર પર સંવાદને જોડો."
6817
6793
 
6818
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3373
 
6794
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3659
6819
6795
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
6820
6796
msgstr "kick &lt;user&gt; [કારણ]:  રુમ માંથી વપરાશકર્તાને કિક મારો."
6821
6797
 
6822
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3380
 
6798
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3666
6823
6799
msgid ""
6824
6800
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
6825
6801
msgstr ""
6826
6802
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  અન્ય વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો."
6827
6803
 
6828
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388
 
6804
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3674
6829
6805
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6830
6806
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\t વપરાશકર્તા/ઘટક/સર્વરને પિંગ કરો."
6831
6807
 
6832
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3396
 
6808
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3682
6833
6809
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
6834
6810
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
6835
6811
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6836
 
msgstr "બઝ: ધ્યાન દોરવા માટે વપરરાશકર્તાને જગાવો"
 
6812
msgstr "જગાવો: ધ્યાન દોરવા માટે વપરરાશકર્તાને જગાવો"
6837
6813
 
6838
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3633
 
6814
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3689
6839
6815
msgid "mood: Set current user mood"
6840
6816
msgstr "મિજાજ: હાલનાં વપરાશકર્તા મિજાજ ને સુયોજિત કરો"
6841
6817
 
6842
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1929
 
6818
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:666
6843
6819
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
6844
6820
msgid "Extended Away"
6845
6821
msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ"
6854
6830
#. *< version
6855
6831
#. *  summary
6856
6832
#. *  description
6857
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
6858
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 
6833
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:164
 
6834
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
6859
6835
msgid "XMPP Protocol Plugin"
6860
6836
msgstr "XMPP પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
6861
6837
 
6862
6838
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6863
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:351 ../pidgin/gtkaccount.c:565
 
6839
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:259 ../pidgin/gtkaccount.c:563
 
6840
#: ../pidgin/gtkaccount.c:567
6864
6841
msgid "Domain"
6865
6842
msgstr "ડોમેઇન"
6866
6843
 
6867
6844
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:274
 
6845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5729
6868
6846
msgid "Require encryption"
6869
6847
msgstr ""
6870
6848
 
6871
6849
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:275
 
6850
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6872
6851
msgid "Use encryption if available"
6873
6852
msgstr ""
6874
6853
 
6877
6856
msgstr ""
6878
6857
 
6879
6858
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:284
 
6859
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754
6880
6860
msgid "Connection security"
6881
6861
msgstr ""
6882
6862
 
6883
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:368
 
6863
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:289
6884
6864
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6885
6865
msgstr "એનક્રિપ્ટ નહિં થયેલ સ્ટ્રીમો ઉપર સાદા લખાણ સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો"
6886
6866
 
6887
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:373
6888
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644
6889
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 
6867
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:294
 
6868
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3647
 
6869
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2165
6890
6870
msgid "Connect port"
6891
6871
msgstr "પોર્ટ સાથે જોડાઓ"
6892
6872
 
6893
6873
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6894
6874
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6895
6875
#. Account options
6896
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:377
6897
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3641
6898
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
6899
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 
6876
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:298
 
6877
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644
 
6878
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
 
6879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904
6900
6880
msgid "Connect server"
6901
6881
msgstr "સર્વર જોડો"
6902
6882
 
6903
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:382
 
6883
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:303
6904
6884
msgid "File transfer proxies"
6905
6885
msgstr "ફાઇલ પરિવહન પ્રોક્સીઓ"
6906
6886
 
6907
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:390
 
6887
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:311
6908
6888
msgid "BOSH URL"
6909
6889
msgstr "BOSH URL"
6910
6890
 
6911
6891
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
6912
6892
#. shared with MSN
6913
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:397
 
6893
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:318
6914
6894
msgid "Show Custom Smileys"
6915
6895
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓને બતાવો"
6916
6896
 
6917
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:124
 
6897
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
6918
6898
#, c-format
6919
6899
msgid "%s has left the conversation."
6920
6900
msgstr "%s એ વાર્તાલાપને છોડી દીધો."
6921
6901
 
6922
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:172
 
6902
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175
6923
6903
#, c-format
6924
6904
msgid "Message from %s"
6925
6905
msgstr "%s તરફથી સંદેશો"
6926
6906
 
6927
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:236
 
6907
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239
6928
6908
#, c-format
6929
6909
msgid "%s has set the topic to: %s"
6930
6910
msgstr "%s એ મુદ્દાને આમાં બદલ્યો: %s"
6931
6911
 
6932
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:238
 
6912
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241
6933
6913
#, c-format
6934
6914
msgid "The topic is: %s"
6935
6915
msgstr "મુદ્દો આ છે: %s"
6936
6916
 
6937
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:286
 
6917
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
6938
6918
#, c-format
6939
6919
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6940
6920
msgstr "%s ને સંદેશો પહોંચાડવાનું નિષ્ફળ: %s"
6941
6921
 
6942
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
 
6922
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292
6943
6923
msgid "XMPP Message Error"
6944
6924
msgstr "XMPP સંદેશ ભૂલ"
6945
6925
 
6946
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:598
 
6926
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561
6947
6927
#, c-format
6948
6928
msgid "(Code %s)"
6949
6929
msgstr "(કોડ %s)"
6950
6930
 
6951
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:1019
 
6931
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984
6952
6932
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
6953
6933
msgstr "સંદેશમાં વૈવિધ્ય હસતો ચહેરો એ મોકલવા માટે ઘણો લાંબો છે."
6954
6934
 
6960
6940
msgid "XMPP Version Mismatch"
6961
6941
msgstr "XMPP આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી"
6962
6942
 
6963
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:99
 
6943
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103
6964
6944
msgid "XMPP stream missing ID"
6965
6945
msgstr "XMPPસ્ટ્રીમ ગુમ થયેલ ID"
6966
6946
 
6967
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:278
 
6947
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305
6968
6948
msgid "XML Parse error"
6969
6949
msgstr "XML પદચ્છેદન ક્ષતિ"
6970
6950
 
6971
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:690
 
6951
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:553
6972
6952
#, c-format
6973
6953
msgid "Error joining chat %s"
6974
6954
msgstr "સંવાદ %s માં જોડાવામાં ક્ષતિ"
6975
6955
 
6976
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:693
 
6956
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:556
6977
6957
#, c-format
6978
6958
msgid "Error in chat %s"
6979
6959
msgstr "સંવાદ %s માં ક્ષતિ"
6980
6960
 
6981
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750
6982
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:751
 
6961
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:598
 
6962
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:599
6983
6963
msgid "Create New Room"
6984
6964
msgstr "નવો કક્ષ બનાવો"
6985
6965
 
6986
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
 
6966
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:600
6987
6967
msgid ""
6988
6968
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
6989
6969
"default settings?"
6991
6971
"તમે નવો કક્ષ બનાવી રહ્યા છો.  શું તમે તેને રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો, અથવા "
6992
6972
"મૂળભુત સુયોજનો સ્વીકારવા માંગો છો?"
6993
6973
 
6994
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:758
 
6974
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:606
6995
6975
msgid "_Configure Room"
6996
6976
msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો (_C)"
6997
6977
 
6998
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:759
 
6978
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:607
6999
6979
msgid "_Accept Defaults"
7000
6980
msgstr "મૂળભૂતો સ્વીકારો (_A)"
7001
6981
 
7002
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
 
6982
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:725
7003
6983
msgid "No reason"
7004
6984
msgstr "કારણ નથી"
7005
6985
 
7006
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
 
6986
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:732
7007
6987
#, c-format
7008
6988
msgid "You have been kicked: (%s)"
7009
6989
msgstr "(%s)"
7010
6990
 
7011
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:905
 
6991
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:739
7012
6992
#, c-format
7013
6993
msgid "Kicked (%s)"
7014
6994
msgstr "હકાલી કઢાયા (%s)"
7015
6995
 
7016
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:564
 
6996
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:942
7017
6997
msgid "Unknown Error in presence"
7018
6998
msgstr "હાજરીમાં અજ્ઞાત ક્ષતિ"
7019
6999
 
7020
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:983
7021
 
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
7022
 
msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમ પરિવહન પર ભૂલ ઉદ્ભવી\n"
7023
 
 
7024
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:998
7025
 
msgid "Transfer was closed."
7026
 
msgstr "પરિવહન બંધ થઈ ગયું."
7027
 
 
7028
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1138
7029
 
msgid "Failed to open in-band bytestream"
7030
 
msgstr "ઇન-બૅન્ડ બાઇટસ્ટ્રીમને ખોલવામાં અસમર્થ"
7031
 
 
7032
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1420
7033
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
 
7000
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1436
 
7001
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1477
7034
7002
#, c-format
7035
7003
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7036
7004
msgstr ""
7037
7005
"%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ફાઈલ પરિવહનોને આધાર આપતું નથી"
7038
7006
 
7039
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
7040
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
7041
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
7042
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
7043
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1517
 
7007
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1437
 
7008
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1438
 
7009
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1478
 
7010
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1479
 
7011
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1549
7044
7012
msgid "File Send Failed"
7045
7013
msgstr "ફાઈલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
7046
7014
 
7047
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
 
7015
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1542
7048
7016
#, c-format
7049
7017
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
7050
7018
msgstr "%s ને ફાઇલ મોકલવામાં અસમર્થ, અયોગ્ય JID"
7051
7019
 
7052
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1512
 
7020
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1544
7053
7021
#, c-format
7054
7022
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
7055
7023
msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ઓનલાઇન નથી"
7056
7024
 
7057
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1514
 
7025
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
7058
7026
#, c-format
7059
7027
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
7060
7028
msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ની હાજરી ઉમેદવારી થયેલ નથી"
7061
7029
 
7062
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1529
 
7030
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559
7063
7031
#, c-format
7064
7032
msgid ""
7065
7033
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
7078
7046
msgid "Amorous"
7079
7047
msgstr "પ્રણયશીલ"
7080
7048
 
7081
 
#. 1
7082
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:41
7083
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
 
7049
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
 
7050
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138
 
7051
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202
 
7052
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415
7084
7053
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
7085
7054
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
7086
7055
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
7094
7063
msgid "Annoyed"
7095
7064
msgstr "નારાજ"
7096
7065
 
 
7066
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
7097
7067
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
7098
7068
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
7099
7069
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
7107
7077
msgid "Aroused"
7108
7078
msgstr "ઉશ્કેરવું"
7109
7079
 
 
7080
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
7110
7081
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
7111
7082
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
7112
7083
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
7116
7087
msgid "Ashamed"
7117
7088
msgstr "શરમાળ"
7118
7089
 
 
7090
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
 
7091
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
 
7092
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222
7119
7093
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
7120
7094
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
7121
7095
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
7209
7183
msgid "Envious"
7210
7184
msgstr "ઇર્ષાળુ"
7211
7185
 
7212
 
#. 2
7213
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:42
7214
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
 
7186
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
 
7187
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139
 
7188
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204
7215
7189
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
7216
7190
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
7217
7191
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
7237
7211
msgid "Grieving"
7238
7212
msgstr "દુ:ખ આપવુ"
7239
7213
 
7240
 
#. 3
7241
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:43
7242
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 
7214
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
 
7215
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
 
7216
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206
7243
7217
msgid "Grumpy"
7244
7218
msgstr "મિજાજી"
7245
7219
 
7247
7221
msgid "Guilty"
7248
7222
msgstr "દોષી"
7249
7223
 
7250
 
#. 4
7251
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44
7252
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
 
7224
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
 
7225
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141
 
7226
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208
7253
7227
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
7254
7228
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
7255
7229
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
7263
7237
msgid "Hopeful"
7264
7238
msgstr "આશાસ્પદ"
7265
7239
 
7266
 
#. 8
7267
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48
7268
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:154
 
7240
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
 
7241
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
 
7242
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216
7269
7243
msgid "Hot"
7270
7244
msgstr "ગરમ"
7271
7245
 
7295
7269
msgid "In awe"
7296
7270
msgstr "ધાકમાં"
7297
7271
 
 
7272
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
 
7273
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
 
7274
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
7298
7275
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
7299
7276
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
7300
7277
msgid "In love"
7312
7289
msgid "Intoxicated"
7313
7290
msgstr "પીધેલુ"
7314
7291
 
7315
 
#. 6
7316
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46
7317
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
 
7292
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
 
7293
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
 
7294
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212
7318
7295
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
7319
7296
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
7320
7297
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
7324
7301
msgid "Invincible"
7325
7302
msgstr "અદૃશ્ય"
7326
7303
 
 
7304
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
7327
7305
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
7328
7306
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
7329
7307
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
7393
7371
msgid "Restless"
7394
7372
msgstr "અસ્વસ્થ"
7395
7373
 
7396
 
#. 7
7397
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:47
7398
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
 
7374
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
 
7375
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 
7376
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214
7399
7377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
7400
7378
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
7401
7379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
7425
7403
msgid "Shy"
7426
7404
msgstr "શરમાળ"
7427
7405
 
7428
 
#. 9
7429
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49
7430
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:156
 
7406
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
 
7407
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
 
7408
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218
 
7409
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
7431
7410
msgid "Sick"
7432
7411
msgstr "બિમાર"
7433
7412
 
7434
 
#. 10
7435
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50
7436
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:158
 
7413
#. Sleepy / Tired
 
7414
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
 
7415
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147
 
7416
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220
 
7417
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428
7437
7418
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
7438
7419
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
7439
7420
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
7501
7482
"આ જાણકારી એ તમારી સંપર્ક યાદી પર બધા સંપર્કો માટે દેખાય છે, તેથી કંઇક અનૂકુળ "
7502
7483
"પસંદ કરો."
7503
7484
 
7504
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:225
7505
7485
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
7506
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
7507
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
7486
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:286
7508
7487
msgid "Set"
7509
7488
msgstr "સુયોજિત કરો"
7510
7489
 
7511
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
 
7490
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
7512
7491
msgid "Set Nickname..."
7513
7492
msgstr "લાડકું નામને સુયોજિત કરો..."
7514
7493
 
7523
7502
#. only notify the user about problems adding to the friends list
7524
7503
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7525
7504
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7526
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020
7527
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128
7528
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:538
7529
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 
7505
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1050
 
7506
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1146
 
7507
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:519
7530
7508
#, c-format
7531
7509
msgid "Unable to add \"%s\"."
7532
7510
msgstr "\"%s\" ને ઉમેરવામાં અસમર્થ."
7533
7511
 
7534
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1021
7535
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1129
 
7512
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1051
 
7513
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1147
7536
7514
msgid "Buddy Add error"
7537
7515
msgstr "મિત્રને ઉમેરવામાં ભૂલ"
7538
7516
 
7539
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1022
7540
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1130
 
7517
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1052
 
7518
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1148
7541
7519
msgid "The username specified does not exist."
7542
7520
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
7543
7521
 
7544
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
7545
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
7546
 
#, c-format
7547
 
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7548
 
msgstr "%s (%s) માં વ્યક્તિ યાદી સુમેળ મુદ્દો"
7549
 
 
7550
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
7551
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
7552
 
#, c-format
7553
 
msgid ""
7554
 
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7555
 
"Do you want this buddy to be added?"
7556
 
msgstr ""
7557
 
"સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું "
7558
 
"તમે આ વ્યક્તિને ઉમેરવા માંગો છો?"
7559
 
 
7560
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
7561
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
7562
 
#, c-format
7563
 
msgid ""
7564
 
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7565
 
"to be added?"
7566
 
msgstr ""
7567
 
"%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ વ્યક્તિને ઉમેરવા "
7568
 
"માંગો છો?"
7569
 
 
7570
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
7571
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
 
7522
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
7572
7523
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2135
7573
 
#, c-format
7574
7524
msgid "Unable to parse message"
7575
7525
msgstr "સંદેશાનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
7576
7526
 
7577
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
7578
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
7579
 
#, c-format
 
7527
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54
7580
7528
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7581
7529
msgstr "વાક્યરચના ક્ષતિ (સંભવિત રીતે ક્લાઇન્ટ ત્રુટિ)"
7582
7530
 
7583
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
7584
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
7585
 
#, c-format
 
7531
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58
7586
7532
msgid "Invalid email address"
7587
7533
msgstr "અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામું"
7588
7534
 
7589
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
7590
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
7591
 
#, c-format
 
7535
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61
7592
7536
msgid "User does not exist"
7593
7537
msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી"
7594
7538
 
7595
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
7596
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
7597
 
#, c-format
 
7539
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64
7598
7540
msgid "Fully qualified domain name missing"
7599
7541
msgstr "Fully Qualified Domain Name ગુમ છે"
7600
7542
 
7601
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
7602
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
7603
 
#, c-format
 
7543
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67
7604
7544
msgid "Already logged in"
7605
7545
msgstr "પહેલાથી જ પ્રવેશેલ છે"
7606
7546
 
7607
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
7608
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
7609
 
#, c-format
 
7547
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70
7610
7548
msgid "Invalid username"
7611
7549
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ"
7612
7550
 
7613
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
7614
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
7615
 
#, c-format
 
7551
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73
7616
7552
msgid "Invalid friendly name"
7617
7553
msgstr "અયોગ્ય મૈત્રીભર્યું નામ"
7618
7554
 
7619
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
7620
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
7621
 
#, c-format
 
7555
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76
7622
7556
msgid "List full"
7623
7557
msgstr "યાદી ભરેલી"
7624
7558
 
7625
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
7626
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
7627
 
#, c-format
 
7559
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
7628
7560
msgid "Already there"
7629
7561
msgstr "પહેલાથી જ ત્યાં છે"
7630
7562
 
7631
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
7632
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
7633
 
#, c-format
 
7563
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
7634
7564
msgid "Not on list"
7635
7565
msgstr "યાદી પર નથી"
7636
7566
 
7637
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
7638
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
 
7567
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7639
7568
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
7640
 
#, c-format
7641
7569
msgid "User is offline"
7642
7570
msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન છે"
7643
7571
 
7644
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
7645
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
7646
 
#, c-format
 
7572
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7647
7573
msgid "Already in the mode"
7648
7574
msgstr "પહેલાથી જ સ્થિતિમાં છે"
7649
7575
 
7650
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
7651
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
7652
 
#, c-format
 
7576
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93
7653
7577
msgid "Already in opposite list"
7654
7578
msgstr "વિરોધી યાદીમાં પહેલાથી જ છે"
7655
7579
 
7656
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
7657
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
7658
 
#, c-format
 
7580
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97
7659
7581
msgid "Too many groups"
7660
7582
msgstr "ઘણા બધા જૂથો છે"
7661
7583
 
7662
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7663
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
7664
 
#, c-format
 
7584
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100
7665
7585
msgid "Invalid group"
7666
7586
msgstr "અયોગ્ય જૂથ"
7667
7587
 
7668
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7669
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
7670
 
#, c-format
 
7588
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
7671
7589
msgid "User not in group"
7672
7590
msgstr "વપરાશકર્તા જૂથમાં નથી"
7673
7591
 
7674
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
7675
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
7676
 
#, c-format
 
7592
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
7677
7593
msgid "Group name too long"
7678
7594
msgstr "જૂથ નામ ખૂબ લાંબુ છે"
7679
7595
 
7680
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
7681
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
7682
 
#, c-format
 
7596
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109
7683
7597
msgid "Cannot remove group zero"
7684
7598
msgstr "જૂથ શૂન્ય દૂર કરી શકતા નથી"
7685
7599
 
7686
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
7687
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
7688
 
#, c-format
 
7600
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113
7689
7601
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7690
7602
msgstr ""
7691
7603
"જૂથમાં વપરાશકર્તાને ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે કે જે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
7692
7604
 
7693
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
7694
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
7695
 
#, c-format
 
7605
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
7696
7606
msgid "Switchboard failed"
7697
7607
msgstr "સ્વીચબોર્ડ નિષ્ફળ"
7698
7608
 
7699
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
7700
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
7701
 
#, c-format
 
7609
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
7702
7610
msgid "Notify transfer failed"
7703
7611
msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ સૂચવો"
7704
7612
 
7705
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
7706
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
7707
 
#, c-format
 
7613
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125
7708
7614
msgid "Required fields missing"
7709
7615
msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો ગુમ છે"
7710
7616
 
7711
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
7712
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
7713
 
#, c-format
 
7617
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129
7714
7618
msgid "Too many hits to a FND"
7715
7619
msgstr "FND માટે ઘણા બધા ફટકાઓ"
7716
7620
 
7717
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
7718
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
7719
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
7720
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149
7721
 
#, c-format
 
7621
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133
 
7622
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59
 
7623
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43
7722
7624
msgid "Not logged in"
7723
7625
msgstr "પ્રવેશેલ નથી"
7724
7626
 
7725
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
7726
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
7727
 
#, c-format
 
7627
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137
7728
7628
msgid "Service temporarily unavailable"
7729
7629
msgstr "સેવા થોડા વખત માટે ઉપલ્બધ નથી"
7730
7630
 
7731
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
7732
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
7733
 
#, c-format
 
7631
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140
7734
7632
msgid "Database server error"
7735
7633
msgstr "ડેટાબેઝ સર્વર ક્ષતિ"
7736
7634
 
7737
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
7738
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
7739
 
#, c-format
 
7635
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144
7740
7636
msgid "Command disabled"
7741
7637
msgstr "આદેશ નિષ્ક્રિય કરેલ"
7742
7638
 
7743
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
7744
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
7745
 
#, c-format
 
7639
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148
7746
7640
msgid "File operation error"
7747
7641
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયા ક્ષતિ"
7748
7642
 
7749
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
7750
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
7751
 
#, c-format
 
7643
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
7752
7644
msgid "Memory allocation error"
7753
7645
msgstr "મેમરી સોંપણી ક્ષતિ"
7754
7646
 
7755
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
7756
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
7757
 
#, c-format
 
7647
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156
7758
7648
msgid "Wrong CHL value sent to server"
7759
7649
msgstr "ખોટી CHL કિંમત સર્વરને મોકલાઈ ગઈ"
7760
7650
 
7761
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
7762
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
7763
 
#, c-format
 
7651
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
7764
7652
msgid "Server busy"
7765
7653
msgstr "સર્વર વ્યસ્ત છે"
7766
7654
 
7767
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
7768
7655
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
7769
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
7770
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
7771
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
7772
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
7773
 
#, c-format
 
7656
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178
 
7657
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236
7774
7658
msgid "Server unavailable"
7775
7659
msgstr "સર્વર ઉપલબ્ધ નથી"
7776
7660
 
7777
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
7778
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
7779
 
#, c-format
 
7661
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
7780
7662
msgid "Peer notification server down"
7781
7663
msgstr "સમકક્ષ સૂચન સર્વર નીચું છે"
7782
7664
 
7783
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
7784
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
7785
 
#, c-format
 
7665
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171
7786
7666
msgid "Database connect error"
7787
7667
msgstr "ડેટાબેઝ જોડાણ ક્ષતિ"
7788
7668
 
7789
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
7790
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
7791
 
#, c-format
 
7669
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175
7792
7670
msgid "Server is going down (abandon ship)"
7793
7671
msgstr "સર્વર નીચું જઈ રહ્યું છે (abandon ship)"
7794
7672
 
7795
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
7796
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
7797
 
#, c-format
 
7673
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182
7798
7674
msgid "Error creating connection"
7799
7675
msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ"
7800
7676
 
7801
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
7802
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
7803
 
#, c-format
 
7677
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7804
7678
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7805
7679
msgstr "CVR પરિમાણો ક્યાં તો અજ્ઞાત છે અથવા માન્ય નથી"
7806
7680
 
7807
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
7808
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
7809
 
#, c-format
 
7681
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
7810
7682
msgid "Unable to write"
7811
7683
msgstr "લખવામાં અસમર્થ"
7812
7684
 
7813
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
7814
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
7815
 
#, c-format
 
7685
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
7816
7686
msgid "Session overload"
7817
7687
msgstr "સત્ર ઓવરલોડ થઈ ગયો"
7818
7688
 
7819
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
7820
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
7821
 
#, c-format
 
7689
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197
7822
7690
msgid "User is too active"
7823
7691
msgstr "વપરાશકર્તા ખૂબ સક્રિય છે"
7824
7692
 
7825
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7826
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
7827
 
#, c-format
 
7693
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200
7828
7694
msgid "Too many sessions"
7829
7695
msgstr "ઘણા બધા સત્રો"
7830
7696
 
7831
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
7832
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
7833
 
#, c-format
 
7697
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
7834
7698
msgid "Passport not verified"
7835
7699
msgstr "પાસપોર્ટ ચકાસાયેલ નથી"
7836
7700
 
7837
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
7838
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
7839
 
#, c-format
 
7701
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206
7840
7702
msgid "Bad friend file"
7841
7703
msgstr "ખરામ મિત્ર ફાઈલ"
7842
7704
 
7843
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
7844
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
7845
 
#, c-format
 
7705
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
7846
7706
msgid "Not expected"
7847
7707
msgstr "ઈચ્છિત નથી"
7848
7708
 
7849
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
 
7709
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215
7850
7710
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
7851
7711
msgstr "મિત્ર નામ ખૂબ ઝડપથી બદલાય છે"
7852
7712
 
7853
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
7854
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
7855
 
#, c-format
 
7713
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224
7856
7714
msgid "Server too busy"
7857
7715
msgstr "સર્વર ખૂબ વ્યસ્ત છે"
7858
7716
 
7859
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
7860
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
 
7717
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
7861
7718
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
7862
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
7863
 
#, c-format
 
7719
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1728
7864
7720
msgid "Authentication failed"
7865
7721
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
7866
7722
 
7867
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
7868
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
7869
 
#, c-format
 
7723
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
7870
7724
msgid "Not allowed when offline"
7871
7725
msgstr "જ્યારે ઓફલાઈન હોય ત્યારે માન્ય નથી"
7872
7726
 
7873
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
7874
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
7875
 
#, c-format
 
7727
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239
7876
7728
msgid "Not accepting new users"
7877
7729
msgstr "નવા વપરાશકર્તાઓ સ્વીકારી રહ્યા નથી"
7878
7730
 
7879
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
7880
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
7881
 
#, c-format
 
7731
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242
7882
7732
msgid "Kids Passport without parental consent"
7883
7733
msgstr "પિતૃની આડ વિના બાળકો પાસપોર્ટ"
7884
7734
 
7885
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
7886
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
7887
 
#, c-format
 
7735
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245
7888
7736
msgid "Passport account not yet verified"
7889
7737
msgstr "પાસપોર્ટ ખાતું હજુ ચકાસાયેલ નથી"
7890
7738
 
7891
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 
7739
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248
7892
7740
msgid "Passport account suspended"
7893
7741
msgstr "પાસપોર્ટ ખાતુ નિલંબિત કરેલ છે"
7894
7742
 
7895
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
7896
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
7897
 
#, c-format
 
7743
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251
7898
7744
msgid "Bad ticket"
7899
7745
msgstr "ખરાબ ટિકીટ"
7900
7746
 
7901
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
7902
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 
7747
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257
7903
7748
#, c-format
7904
7749
msgid "Unknown Error Code %d"
7905
7750
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ કોડ %d"
7906
7751
 
7907
 
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
7908
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 
7752
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272
7909
7753
#, c-format
7910
7754
msgid "MSN Error: %s\n"
7911
7755
msgstr "MSN ક્ષતિ: %s\n"
7912
7756
 
 
7757
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:364
 
7758
#, c-format
 
7759
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 
7760
msgstr "%s (%s) માં મિત્ર યાદી સુમેળ મુદ્દો"
 
7761
 
 
7762
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:370
 
7763
#, c-format
 
7764
msgid ""
 
7765
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 
7766
"Do you want this buddy to be added?"
 
7767
msgstr ""
 
7768
"સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું "
 
7769
"તમે આ મિત્રને ઉમેરવા માંગો છો?"
 
7770
 
 
7771
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378
 
7772
#, c-format
 
7773
msgid ""
 
7774
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 
7775
"to be added?"
 
7776
msgstr ""
 
7777
"%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને ઉમેરવા "
 
7778
"માંગો છો?"
 
7779
 
7913
7780
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
7914
7781
msgid "Other Contacts"
7915
7782
msgstr "બીજા સંપર્કો"
7918
7785
msgid "Non-IM Contacts"
7919
7786
msgstr "બિન-IM સંપર્કો"
7920
7787
 
7921
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 
7788
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:860
7922
7789
#, c-format
7923
7790
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
7924
7791
msgstr ""
7925
7792
"%s એ wink ને મોકલેલ છે. <a href='msn-wink://%s'>તેને વગાડવા માટે અહિંયા "
7926
7793
"ક્લિક કરો</a>"
7927
7794
 
7928
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
 
7795
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:866
7929
7796
#, c-format
7930
7797
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
7931
7798
msgstr "%s એ wink ને મોકલેલ છે, પરંતુ તેનો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં"
7932
7799
 
7933
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 
7800
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:886
7934
7801
#, c-format
7935
7802
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
7936
7803
msgstr ""
7937
7804
"%s એ વોઇસ ક્લિપ મોકલેલે છે. <a href='audio://%s'>તેને ચલાવવા માટે અહિંયા "
7938
7805
"ક્લિક કરો</a>"
7939
7806
 
7940
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 
7807
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:892
7941
7808
#, c-format
7942
7809
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
7943
7810
msgstr "%s એ વોઇસ ક્લિપને મોકલેલ છે, પરંતુ તેને સંચિત કરી શકાતી નથી"
7944
7811
 
7945
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 
7812
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1176
7946
7813
#, c-format
7947
7814
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
7948
7815
msgstr ""
7949
7816
"%s એ તમને અવાજનું નવી વાતચીતનું આમંત્રણ મોકલ્યું છે, કે જે હજુ આધારભૂત નથી."
7950
7817
 
7951
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 
7818
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
7952
7819
msgid "Nudge"
7953
7820
msgstr "ઇશારો કરવો"
7954
7821
 
7955
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7822
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:147
7956
7823
#, c-format
7957
7824
msgid "%s has nudged you!"
7958
7825
msgstr "%s તમને ધક્કો મારે છે!"
7959
7826
 
7960
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7827
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:147
7961
7828
#, c-format
7962
7829
msgid "Nudging %s..."
7963
7830
msgstr "%s ને ધક્કો મારી રહ્યા છે..."
7964
7831
 
7965
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
 
7832
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:160
7966
7833
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3015
7967
7834
msgid "Email Address..."
7968
7835
msgstr "ઇમેલ સરનામું..."
7969
7836
 
7970
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 
7837
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:192 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:270
7971
7838
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7972
7839
msgstr "તમારો નવું MSN મિત્ર નામ ખૂબ લાંબુ છે."
7973
7840
 
7974
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 
7841
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:454
7975
7842
#, c-format
7976
7843
msgid "Set friendly name for %s."
7977
7844
msgstr "%s માટે મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો."
7978
7845
 
7979
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
7980
 
msgid "Set your friendly name."
7981
 
msgstr "તમારા મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો."
 
7846
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:456
 
7847
msgid "Set Friendly Name"
 
7848
msgstr ""
7982
7849
 
7983
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 
7850
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:457
7984
7851
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7985
 
msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN વ્યક્તિઓ તમને આ રીતે જોશે."
7986
 
 
7987
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:376 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 
7852
msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN મિત્રઓ તમને આ રીતે જોશે."
 
7853
 
 
7854
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:533
 
7855
msgid "This Location"
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535
 
7859
msgid "This is the name that identifies this location"
 
7860
msgstr ""
 
7861
 
 
7862
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544
 
7863
msgid "Other Locations"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 
7867
msgid "You can sign out from other locations here"
 
7868
msgstr ""
 
7869
 
 
7870
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 
7871
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
 
7872
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
 
7873
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 
7874
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
 
7875
#. callers add the colon themselves.
 
7876
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:574
 
7877
msgid "You are not signed in from any other locations."
 
7878
msgstr ""
 
7879
 
 
7880
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
 
7881
msgid "Allow multiple logins?"
 
7882
msgstr ""
 
7883
 
 
7884
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
 
7885
msgid ""
 
7886
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 
7887
"simultaneously?"
 
7888
msgstr ""
 
7889
 
 
7890
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
 
7891
msgid "Allow"
 
7892
msgstr "પરવાનગી આપો"
 
7893
 
 
7894
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:718
 
7895
msgid "Disallow"
 
7896
msgstr "પરવાનગી આપો નહિં"
 
7897
 
 
7898
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
7988
7899
msgid "Set your home phone number."
7989
7900
msgstr "તમારો ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો."
7990
7901
 
7991
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 
7902
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
7992
7903
msgid "Set your work phone number."
7993
7904
msgstr "તમારો કામ આપતો ફોન નંબર સુયોજિત કરો."
7994
7905
 
7995
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:410 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 
7906
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
7996
7907
msgid "Set your mobile phone number."
7997
7908
msgstr "તમારો મોબાઈલ નંબર સુયોજિત કરો."
7998
7909
 
7999
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:425 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 
7910
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
8000
7911
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8001
7912
msgstr "શું MSN મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય છે?"
8002
7913
 
8003
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 
7914
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711
8004
7915
msgid ""
8005
7916
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
8006
7917
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8007
7918
msgstr ""
8008
 
"શું તમે લોકોની તમારી વ્યક્તિ યાદી પર તમને MSN મોબાઈલ પાનાંઓ તમારા સેલ ફોન "
8009
 
"અથવા અન્ય મોબાઈલ ઉપકરણ પર ફોન કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો કે નહિં?"
8010
 
 
8011
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
8012
 
msgid "Allow"
8013
 
msgstr "પરવાનગી આપો"
8014
 
 
8015
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
8016
 
msgid "Disallow"
8017
 
msgstr "પરવાનગી આપો નહિં"
8018
 
 
8019
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
 
7919
"શું તમે લોકોની તમારી મિત્ર યાદી પર તમને MSN મોબાઈલ પાનાંઓ તમારા સેલ ફોન અથવા "
 
7920
"અન્ય મોબાઈલ ઉપકરણ પર ફોન કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો કે નહિં?"
 
7921
 
 
7922
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
8020
7923
#, c-format
8021
7924
msgid "Blocked Text for %s"
8022
7925
msgstr "%s માટે બ્લોક થયેલ લખાણ"
8023
7926
 
8024
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:450
 
7927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
8025
7928
msgid "No text is blocked for this account."
8026
7929
msgstr "આ ખાતા માટે લખાણ બ્લોક થયેલ નથી."
8027
7930
 
8028
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:453
 
7931
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
8029
7932
#, c-format
8030
7933
msgid ""
8031
7934
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
8032
7935
msgstr ""
8033
7936
"MSN સર્વરો એ હમણાં નીચેનાં રેગ્યુલર એક્સપ્રેશનને બ્લોક કરી રહ્યા છે:<br/>%s"
8034
7937
 
8035
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474
 
7938
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:759
8036
7939
msgid "This account does not have email enabled."
8037
7940
msgstr "આ ખાતા પાસે સક્રિય થયેલ ઇમેલ નથી."
8038
7941
 
8039
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 
7942
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:800
8040
7943
msgid "Send a mobile message."
8041
7944
msgstr "મોબાઈલ સંદેશો મોકલો."
8042
7945
 
8043
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 
7946
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:802
8044
7947
msgid "Page"
8045
7948
msgstr "પાનું"
8046
7949
 
8047
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
 
7950
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1059
8048
7951
msgid "Playing a game"
8049
7952
msgstr "રમતને રમાડી રહ્યા છે"
8050
7953
 
8051
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770
 
7954
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1062
 
7955
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446
8052
7956
msgid "Working"
8053
7957
msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે"
8054
7958
 
8055
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:844 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 
7959
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1136
8056
7960
msgid "Has you"
8057
7961
msgstr "તમારી પાસે"
8058
7962
 
8059
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
8060
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3894
 
7963
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1144
 
7964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4034
8061
7965
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
8062
7966
msgid "Home Phone Number"
8063
7967
msgstr "ઘરનો ફોન નંબર"
8064
7968
 
8065
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
8066
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3895
 
7969
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1148
 
7970
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035
8067
7971
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
8068
7972
msgid "Work Phone Number"
8069
7973
msgstr "કામનો ફોન નંબર"
8070
7974
 
8071
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
8072
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3896
 
7975
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1152
 
7976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4036
8073
7977
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
8074
7978
msgid "Mobile Phone Number"
8075
7979
msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર"
8076
7980
 
8077
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
8078
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
8079
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
8080
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3698
8081
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4720
 
7981
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1175 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
 
7982
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3840
 
7983
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4864
8082
7984
msgid "Be Right Back"
8083
7985
msgstr "થોડી વારમાં પાછો આવું"
8084
7986
 
8085
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
8086
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
8087
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
 
7987
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1181 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
8088
7988
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
8089
7989
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
8090
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
 
7990
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409
 
7991
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:421
8091
7992
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8092
7993
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
8093
7994
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
8094
7995
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
8095
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3700
8096
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4723
 
7996
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3842
 
7997
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4867
8097
7998
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
8098
7999
msgid "Busy"
8099
8000
msgstr "વ્યસ્ત"
8100
8001
 
8101
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
8102
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3708
8103
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4735
 
8002
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1186
 
8003
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3850
 
8004
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4879
8104
8005
msgid "On the Phone"
8105
8006
msgstr "ફોન પર"
8106
8007
 
8107
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
8108
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3712
8109
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4741
 
8008
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1191
 
8009
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854
 
8010
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885
8110
8011
msgid "Out to Lunch"
8111
8012
msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર"
8112
8013
 
8113
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:921
 
8014
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1213
8114
8015
msgid "Game Title"
8115
8016
msgstr "રમત શીર્ષક"
8116
8017
 
8117
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922
 
8018
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1214
8118
8019
msgid "Office Title"
8119
8020
msgstr "ઓફિસ શીર્ષક"
8120
8021
 
8121
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:935 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 
8022
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1232
8122
8023
msgid "Set Friendly Name..."
8123
8024
msgstr "મિત્ર નામ સુયોજિત કરો..."
8124
8025
 
8125
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 
8026
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239
 
8027
msgid "View Locations..."
 
8028
msgstr ""
 
8029
 
 
8030
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245
8126
8031
msgid "Set Home Phone Number..."
8127
8032
msgstr "ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો..."
8128
8033
 
8129
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:944 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 
8034
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1249
8130
8035
msgid "Set Work Phone Number..."
8131
8036
msgstr "કામનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો..."
8132
8037
 
8133
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:948 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 
8038
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1253
8134
8039
msgid "Set Mobile Phone Number..."
8135
8040
msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર સુયોજિત કરો..."
8136
8041
 
8137
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:954 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 
8042
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1259
8138
8043
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
8139
8044
msgstr "મોબાઈલ ઉપકરણો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો..."
8140
8045
 
8141
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:959 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 
8046
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1264
 
8047
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
 
8048
msgstr ""
 
8049
 
 
8050
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1268
8142
8051
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
8143
8052
msgstr "મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય/અમાન્ય કરો..."
8144
8053
 
8145
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:966
 
8054
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1275
8146
8055
msgid "View Blocked Text..."
8147
8056
msgstr "બ્લોક થયેલ લખાણને દર્શાવો..."
8148
8057
 
8149
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:972 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 
8058
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1281
8150
8059
msgid "Open Hotmail Inbox"
8151
8060
msgstr "હોટમેલ ઇનબોક્સ ખોલો"
8152
8061
 
8153
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:995 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 
8062
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1304
8154
8063
msgid "Send to Mobile"
8155
8064
msgstr "મોબાઈલને મોકલો"
8156
8065
 
8157
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1043
8158
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 
8066
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1352
8159
8067
msgid ""
8160
8068
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
8161
8069
msgstr ""
8162
8070
"SSL આધાર એ MSN માટે જરૂરી છે. મહેરબાની કરીને આધારભૂત SSL લાઈબ્રેરી સ્થાપિત "
8163
8071
"કરો."
8164
8072
 
8165
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1461 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 
8073
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
8166
8074
#, c-format
8167
8075
msgid ""
8168
8076
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
8171
8079
"મિત્ર %s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ કારણ કે વપરાશકર્તા અયોગ્ય છે.  વપરાશકર્તાઓનું "
8172
8080
"યોગ્ય ઇમેઇલ સરનામાંઓ હોવા જ જોઇએ."
8173
8081
 
8174
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
8175
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5043
8176
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541
8177
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5556
 
8082
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1871
 
8083
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3655
 
8084
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4129
 
8085
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4144
8178
8086
msgid "Unable to Add"
8179
8087
msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ"
8180
8088
 
8181
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
8182
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2745
 
8089
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890
 
8090
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:118
8183
8091
msgid "Authorization Request Message:"
8184
8092
msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી સંદેશો:"
8185
8093
 
8186
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
8187
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2746
 
8094
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
 
8095
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:119
8188
8096
msgid "Please authorize me!"
8189
8097
msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો!"
8190
8098
 
8191
8099
#. *
8192
8100
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8193
8101
#. 
8194
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
8195
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2048
8196
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2747
8197
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
8198
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
8199
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 ../libpurple/request.h:1441
 
8102
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
 
8103
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:102
 
8104
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:120
 
8105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1219
 
8106
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916
 
8107
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5267 ../libpurple/request.h:1498
8200
8108
msgid "_OK"
8201
8109
msgstr "બરાબર (_O)"
8202
8110
 
8203
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448
8204
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
8205
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
 
8111
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2417 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2759
8206
8112
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
8207
8113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
8208
8114
msgid "Error retrieving profile"
8209
8115
msgstr "રૂપરેખા મેળવવામાં ક્ષતિ"
8210
8116
 
8211
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
8212
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 
8117
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2481 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
8213
8118
msgid "General"
8214
8119
msgstr "સામાન્ય"
8215
8120
 
8216
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177
8217
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
8218
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
8219
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178
 
8121
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2488
 
8122
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
 
8123
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:450
8220
8124
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
8221
8125
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
8222
8126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
8223
8127
msgid "Age"
8224
8128
msgstr "ઉંમર"
8225
8129
 
8226
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179
8227
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
 
8130
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2490
8228
8131
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
8229
8132
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
8230
8133
msgid "Occupation"
8231
8134
msgstr "જવાબદારી"
8232
8135
 
8233
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180
8234
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
8235
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
 
8136
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2491
 
8137
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
8236
8138
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8237
8139
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
8238
8140
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
8240
8142
msgid "Location"
8241
8143
msgstr "સ્થળ"
8242
8144
 
8243
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377
8244
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2383 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2390
8245
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
8246
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
8247
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
8248
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 
8145
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2496 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2688
 
8146
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2701
8249
8147
msgid "Hobbies and Interests"
8250
8148
msgstr "શોખો અને રસો"
8251
8149
 
8252
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
8253
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
8254
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2332 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339
8255
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
8256
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
8257
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
8258
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
8259
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
8260
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 
8150
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2622
 
8151
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2628 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2635
 
8152
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2650
8261
8153
msgid "A Little About Me"
8262
8154
msgstr "મારા વિશે થોડું"
8263
8155
 
8264
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2208
8265
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 
8156
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2519
8266
8157
msgid "Social"
8267
8158
msgstr "સામાજિક"
8268
8159
 
8269
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
8270
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
 
8160
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2521
8271
8161
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
8272
8162
msgid "Marital Status"
8273
8163
msgstr "લગ્ન સ્થિતિ"
8274
8164
 
8275
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2211
8276
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 
8165
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2522
8277
8166
msgid "Interests"
8278
8167
msgstr "રસ હોવો"
8279
8168
 
8280
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
8281
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 
8169
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2523
8282
8170
msgid "Pets"
8283
8171
msgstr "પાલતુ"
8284
8172
 
8285
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213
8286
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 
8173
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524
8287
8174
msgid "Hometown"
8288
8175
msgstr "હોમટાઉન"
8289
8176
 
8290
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2214
8291
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 
8177
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2525
8292
8178
msgid "Places Lived"
8293
8179
msgstr "સ્થાન જ્યાં રહે"
8294
8180
 
8295
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2215
8296
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 
8181
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2526
8297
8182
msgid "Fashion"
8298
8183
msgstr "ફૅશન"
8299
8184
 
8300
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2216
8301
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 
8185
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2527
8302
8186
msgid "Humor"
8303
8187
msgstr "વિનોદી"
8304
8188
 
8305
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217
8306
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 
8189
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2528
8307
8190
msgid "Music"
8308
8191
msgstr "સંગીત"
8309
8192
 
8310
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
8311
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
8312
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
8313
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
8314
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
 
8193
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
 
8194
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2716
8315
8195
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
8316
8196
msgid "Favorite Quote"
8317
8197
msgstr "મનગમતો ક્વોટ"
8318
8198
 
8319
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
8320
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 
8199
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2546
8321
8200
msgid "Contact Info"
8322
8201
msgstr "સંપર્ક જાણકારી"
8323
8202
 
8324
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
8325
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 
8203
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2547
8326
8204
msgid "Personal"
8327
 
msgstr "વ્યક્તિગત"
 
8205
msgstr "મિત્રગત"
8328
8206
 
8329
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239
8330
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 
8207
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2550
8331
8208
msgid "Significant Other"
8332
8209
msgstr "મહત્વનાં બીજા"
8333
8210
 
8334
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2240
8335
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 
8211
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2551
8336
8212
msgid "Home Phone"
8337
8213
msgstr "ઘરનો ફોન"
8338
8214
 
8339
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2241
8340
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 
8215
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2552
8341
8216
msgid "Home Phone 2"
8342
8217
msgstr "ઘરનો ફોન 2"
8343
8218
 
8344
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2242
8345
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
8346
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194
 
8219
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2553
 
8220
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460
8347
8221
msgid "Home Address"
8348
8222
msgstr "ઘરનું સરનામું"
8349
8223
 
8350
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2243
8351
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 
8224
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2554
8352
8225
msgid "Personal Mobile"
8353
 
msgstr "વ્યક્તિગત મોબાઇલ"
 
8226
msgstr "મિત્રગત મોબાઇલ"
8354
8227
 
8355
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244
8356
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 
8228
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2555
8357
8229
msgid "Home Fax"
8358
8230
msgstr "ઘરનો ફેક્ષ"
8359
8231
 
8360
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2245
8361
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 
8232
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2556
8362
8233
msgid "Personal Email"
8363
 
msgstr "વ્યક્તિગત ઇમેલ"
 
8234
msgstr "મિત્રગત ઇમેલ"
8364
8235
 
8365
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246
8366
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 
8236
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2557
8367
8237
msgid "Personal IM"
8368
 
msgstr "વ્યક્તિગત IM"
 
8238
msgstr "મિત્રગત IM"
8369
8239
 
8370
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248
8371
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 
8240
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2559
8372
8241
msgid "Anniversary"
8373
8242
msgstr "ઍનિવર્સરિ"
8374
8243
 
8375
8244
#. Business
8376
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2264
8377
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 
8245
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2575
8378
8246
msgid "Work"
8379
8247
msgstr "કાર્ય"
8380
8248
 
8381
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2267
8382
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
8383
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 
8249
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2578
 
8250
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:478
8384
8251
msgid "Company"
8385
8252
msgstr "કંપની"
8386
8253
 
8387
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
8388
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
 
8254
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2579
8389
8255
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
8390
8256
msgid "Department"
8391
8257
msgstr "વિભાગ"
8392
8258
 
8393
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269
8394
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 
8259
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2580
8395
8260
msgid "Profession"
8396
8261
msgstr "વ્યવસાય"
8397
8262
 
8398
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270
8399
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 
8263
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2581
8400
8264
msgid "Work Phone"
8401
8265
msgstr "કામનો ફોન"
8402
8266
 
8403
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
8404
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 
8267
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2582
8405
8268
msgid "Work Phone 2"
8406
8269
msgstr "કામનો ફોન 2"
8407
8270
 
8408
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272
8409
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
8410
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4202
 
8271
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2583
 
8272
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468
8411
8273
msgid "Work Address"
8412
8274
msgstr "કાર્યનું સરનામું"
8413
8275
 
8414
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2273
8415
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 
8276
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2584
8416
8277
msgid "Work Mobile"
8417
8278
msgstr "કાર્ય મોબાઇલ"
8418
8279
 
8419
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274
8420
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 
8280
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2585
8421
8281
msgid "Work Pager"
8422
 
msgstr "કામનું પેજર"
 
8282
msgstr "કાર્ય પેજર"
8423
8283
 
8424
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2275
8425
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 
8284
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2586
8426
8285
msgid "Work Fax"
8427
 
msgstr "કામનું ફેક્ષ"
 
8286
msgstr "કાર્ય ફેક્ષ"
8428
8287
 
8429
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2276
8430
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 
8288
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2587
8431
8289
msgid "Work Email"
8432
 
msgstr "કામનો ઇમેલ"
 
8290
msgstr "કાર્ય ઇમેલ"
8433
8291
 
8434
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2277
8435
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 
8292
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2588
8436
8293
msgid "Work IM"
8437
8294
msgstr "કાર્ય IM"
8438
8295
 
8439
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2278
8440
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 
8296
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2589
8441
8297
msgid "Start Date"
8442
8298
msgstr "શરૂઆત તારીખ"
8443
8299
 
8444
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
8445
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2368
8446
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
8447
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
8448
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
8449
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 
8300
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2659 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2665
 
8301
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2679
8450
8302
msgid "Favorite Things"
8451
8303
msgstr "મનગમતી વસ્તુઓ"
8452
8304
 
8453
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2413
8454
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 
8305
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2724
8455
8306
msgid "Last Updated"
8456
8307
msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ"
8457
8308
 
8458
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2424
8459
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
 
8309
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735
8460
8310
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
8461
8311
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
8462
8312
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
8463
8313
msgid "Homepage"
8464
8314
msgstr "ઘરપાનું"
8465
8315
 
8466
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450
8467
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 
8316
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2761
8468
8317
msgid "The user has not created a public profile."
8469
8318
msgstr "વપરાશકર્તાએ જાહેર રૂપરેખા બનાવેલ નથી."
8470
8319
 
8471
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451
8472
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 
8320
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762
8473
8321
msgid ""
8474
8322
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8475
8323
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8479
8327
"તો અર્થ એ થાય કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં "
8480
8328
"છે પરંતુ તેણે જાહેર રૂપરેખા બનાવેલ નથી."
8481
8329
 
8482
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455
8483
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
 
8330
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2766
8484
8331
msgid ""
8485
8332
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
8486
8333
"does not exist."
8488
8335
"વપરાશકર્તાની રૂપરેખામાં કોઈપણ જાણકારી શોધી શક્યું નહિં. વપરાશકર્તા મોટે ભાગે "
8489
8336
"અસ્તિત્વમાં નહિં હોય."
8490
8337
 
8491
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2463
8492
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
8493
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
8494
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490
 
8338
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2774
 
8339
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
 
8340
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
 
8341
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:540
8495
8342
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
8496
8343
msgid "View web profile"
8497
8344
msgstr "વેબ રૂપરેખાને જૂઓ"
8505
8352
#. *< name
8506
8353
#. *< version
8507
8354
#. *< summary
8508
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2753
 
8355
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3070 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3071
8509
8356
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8510
8357
msgstr "Windows જીવંત મેસેન્જર પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
8511
8358
 
8512
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2787
8513
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 
8359
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3105
8514
8360
msgid "Use HTTP Method"
8515
8361
msgstr "HTTP પદ્ધતિ વાપરો"
8516
8362
 
8517
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2792
8518
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 
8363
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3110
8519
8364
msgid "HTTP Method Server"
8520
8365
msgstr "HTTP પદ્દતિ સર્વર"
8521
8366
 
8522
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2797
8523
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 
8367
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3115
8524
8368
msgid "Show custom smileys"
8525
8369
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓને બતાવો"
8526
8370
 
8527
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2939
 
8371
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3120
8528
8372
msgid "Allow direct connections"
8529
8373
msgstr ""
8530
8374
 
8531
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2805
8532
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 
8375
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3125
 
8376
msgid "Allow connecting from multiple locations"
 
8377
msgstr ""
 
8378
 
 
8379
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3133
8533
8380
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8534
8381
msgstr "ટહુકો: ધ્યાન ખેંચવા માટે વપરાશકર્તાને ટહુકો કરો"
8535
8382
 
8536
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
 
8383
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:356
8537
8384
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8538
8385
msgstr "Windows Live ID સત્તાધિકરણ:જોડાવાનું અસમર્થ"
8539
8386
 
8540
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:373
 
8387
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:363
8541
8388
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
8542
8389
msgstr "Windows Live ID સત્તાધિકરણ:અયોગ્ય જવાબ"
8543
8390
 
8544
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870
 
8391
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:815
8545
8392
msgid "The following users are missing from your addressbook"
8546
8393
msgstr "નીચેનાં વપરાશકર્તાઓ તમારી સરનામાં ચોપડી માંથી ગુમ થયેલ છે"
8547
8394
 
8548
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
8549
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925
 
8395
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 
8396
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870
8550
8397
#, c-format
8551
8398
msgid "Unknown error (%d): %s"
8552
8399
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ (%d): %s"
8553
8400
 
8554
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:882
8555
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
 
8401
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827
 
8402
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
8556
8403
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504
8557
8404
msgid "Unable to add user"
8558
8405
msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
8559
8406
 
8560
8407
#. Unknown error!
8561
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
8562
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
8563
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1918
 
8408
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:850
 
8409
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:896
 
8410
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992
8564
8411
#, c-format
8565
8412
msgid "Unknown error (%d)"
8566
8413
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ (%d)"
8567
8414
 
8568
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
8569
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:952
 
8415
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
 
8416
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
8570
8417
msgid "Unable to remove user"
8571
8418
msgstr "વપરાશકર્તાને દૂર કરવામાં અસમર્થ્થ"
8572
8419
 
8573
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1239
 
8420
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1195
8574
8421
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
8575
8422
msgstr "મોબાઇલ સંદેશ મોકલેલ ન હતો કારણ કે તે ઘણો લાંબો છે."
8576
8423
 
8577
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2003
8578
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 
8424
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2194
8579
8425
#, c-format
8580
8426
msgid ""
8581
8427
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8602
8448
"\n"
8603
8449
"જાળવણી સમાપ્ત થાય પછી, તમે સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવા માટે સમર્થ હશો."
8604
8450
 
8605
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
 
8451
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
8606
8452
msgid ""
8607
8453
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
8608
8454
"happens when the user is blocked or does not exist."
8610
8456
"સંદેશો મોકલેલ ન હતો કારણ કે સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી. આ સામાન્ય રીતે એટલે બને છે "
8611
8457
"જ્યારે વપરાશકર્તા બ્લોક થયેલ હોય અથવા અસ્તિત્વ ધરાવતુ ન હોય."
8612
8458
 
8613
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
 
8459
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:410
8614
8460
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
8615
8461
msgstr "સંદેશાને મોકલેલ ન હતો કારણ કે સંદેશાઓ એ ઝડપથી મોકલેલ છે."
8616
8462
 
8617
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
 
8463
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:414
8618
8464
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
8619
8465
msgstr "સંદેશાને મોકલેલ ન હતો કારણ કે અજ્ઞાત એનકોડિંગ ભૂલ ઉદ્ભવી."
8620
8466
 
8621
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
 
8467
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:418
8622
8468
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
8623
8469
msgstr "સંદેશા ને મોકલાયેલ ન હતુ કારણ કે અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી."
8624
8470
 
8625
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
8626
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 
8471
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
8627
8472
msgid "Writing error"
8628
8473
msgstr "લખવામાં ક્ષતિ"
8629
8474
 
8630
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
8631
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 
8475
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
8632
8476
msgid "Reading error"
8633
8477
msgstr "વાંચવામાં ક્ષતિ"
8634
8478
 
8635
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
8636
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 
8479
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169
8637
8480
#, c-format
8638
8481
msgid ""
8639
8482
"Connection error from %s server:\n"
8642
8485
"%s સર્વર માંથી જોડાણ ભૂલ:\n"
8643
8486
"%s"
8644
8487
 
8645
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
8646
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
 
8488
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:372
8647
8489
msgid "Our protocol is not supported by the server"
8648
8490
msgstr "અમારો પ્રોટોકોલ એ સર્વર પ્રમાણે આધારભૂત નથી"
8649
8491
 
8650
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
8651
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
 
8492
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
8652
8493
msgid "Error parsing HTTP"
8653
8494
msgstr "HTTP ને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ"
8654
8495
 
8655
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
8656
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
 
8496
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
8657
8497
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
8658
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457
 
8498
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
8659
8499
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
8660
8500
msgid "You have signed on from another location"
8661
8501
msgstr "તમે બીજા સ્થાનમાંથી પ્રવેશ કર્યો છે"
8662
8502
 
8663
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
8664
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
 
8503
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
8665
8504
msgid ""
8666
8505
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8667
8506
msgstr ""
8668
8507
"MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન "
8669
8508
"કરો."
8670
8509
 
8671
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
8672
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
 
8510
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
8673
8511
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
8674
8512
msgstr "MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે નીચા જઈ રહ્યા છે"
8675
8513
 
8676
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
8677
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
 
8514
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398
8678
8515
#, c-format
8679
8516
msgid "Unable to authenticate: %s"
8680
8517
msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ: %s"
8681
8518
 
8682
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
8683
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
 
8519
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
8684
8520
msgid ""
8685
8521
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8686
8522
msgstr ""
8687
 
"તમારી MSN વ્યક્તિ યાદી ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને "
 
8523
"તમારી MSN મિત્ર યાદી ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને "
8688
8524
"ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
8689
8525
 
8690
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
8691
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
8692
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
8693
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
 
8526
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:429
 
8527
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:431
8694
8528
msgid "Handshaking"
8695
8529
msgstr "Handshaking"
8696
8530
 
8697
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
8698
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
 
8531
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:430
8699
8532
msgid "Transferring"
8700
8533
msgstr "પરિવહન કરી રહ્યા છીએ"
8701
8534
 
8702
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
8703
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 
8535
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432
8704
8536
msgid "Starting authentication"
8705
8537
msgstr "સત્તાધિકરણ શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
8706
8538
 
8707
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
8708
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 
8539
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433
8709
8540
msgid "Getting cookie"
8710
8541
msgstr "કુકી મેળવી રહ્યા છીએ"
8711
8542
 
8712
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
8713
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 
8543
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435
8714
8544
msgid "Sending cookie"
8715
8545
msgstr "કુકી મોકલી રહ્યા છીએ"
8716
8546
 
8717
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
8718
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 
8547
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436
8719
8548
msgid "Retrieving buddy list"
8720
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી મેળવી રહ્યા છીએ"
 
8549
msgstr "મિત્ર યાદી મેળવી રહ્યા છીએ"
8721
8550
 
8722
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:445
 
8551
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:582
8723
8552
#, c-format
8724
8553
msgid ""
8725
8554
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
8726
8555
msgstr ""
8727
8556
"%s એ તમારાં વેબકૅમને જોવા માટે માંગણી કરે છે, પરંતુ આ માંગણી હજુ આધારભૂત નથી."
8728
8557
 
8729
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:468
 
8558
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:604
8730
8559
#, c-format
8731
8560
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
8732
8561
msgstr ""
8733
8562
"%s એ તમને તેની/તેણીનાં વેબકૅમને જોવા માટે આમંત્રણ આપેલ છે, પરંતુ આ હજુ "
8734
8563
"આધારભૂત નથી."
8735
8564
 
8736
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
8737
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 
8565
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
8738
8566
msgid "Away From Computer"
8739
8567
msgstr "કમ્પ્યૂટરથી દૂર"
8740
8568
 
8741
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
8742
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 
8569
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
8743
8570
msgid "On The Phone"
8744
8571
msgstr "ફોન પર"
8745
8572
 
8746
 
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
8747
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 
8573
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
8748
8574
msgid "Out To Lunch"
8749
8575
msgstr "જમવા માટે બહાર"
8750
8576
 
8751
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:433
8752
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 
8577
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469
8753
8578
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8754
8579
msgstr "સંદેશો મોકલાઈ ગયો હશે નહિં કારણ કે સમયસમાપ્તિ થઈ ગઈ છે:"
8755
8580
 
8756
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469
8757
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 
8581
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:505
8758
8582
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8759
8583
msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યો નહિં, જ્યારે અદૃશ્ય હોય ત્યારે માન્ય નથી:"
8760
8584
 
8761
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:473
8762
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 
8585
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:509
8763
8586
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8764
8587
msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન હોવાના કારણે સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં:"
8765
8588
 
8766
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:477
8767
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 
8589
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:513
8768
8590
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8769
8591
msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાયો નહિં કારણ કે જોડાણ ક્ષતિ ઉદ્દભવી:"
8770
8592
 
8771
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:481
8772
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 
8593
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:517
8773
8594
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8774
8595
msgstr "સંદેશાને મોકલી શકાતો નથી કારણ કે અમે ઝડપથી મોકલી રહ્યા છે:"
8775
8596
 
8776
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:485
8777
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 
8597
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:521
8778
8598
msgid ""
8779
8599
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
8780
8600
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
8782
8602
"સંદેશો મોક્લી શકાતો નથી કારણ કે અમે સર્વર સાથે સ્થાપિત થવામાં અસનર્થ હતા. આ "
8783
8603
"સર્વરની સમસ્યા હોય તેવું લાગે છે, થોડી મિનિટોમાં ફરીથી પ્રયત્ન કરો:"
8784
8604
 
8785
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:492
8786
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 
8605
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:528
8787
8606
msgid ""
8788
8607
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8789
8608
msgstr "સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં કારણ કે સ્વીચબોર્ડ સાથે ક્ષતિ ઉદ્દભવી:"
8790
8609
 
8791
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
8792
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 
8610
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:536
8793
8611
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8794
8612
msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાશે નહિં કારણ કે એક અજ્ઞાત ક્ષતિ ઉદ્દભવી:"
8795
8613
 
8796
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:484
 
8614
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:465
8797
8615
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
8798
8616
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા માંથી મિત્રને કાઢો?"
8799
8617
 
8800
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:485
 
8618
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:466
8801
8619
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
8802
8620
msgstr "શું તમારી સરનામાં ચોપડી માંથી આ મિત્રને કાઢવા માંગો છો?"
8803
8621
 
8804
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:541
8805
 
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 
8622
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:522
8806
8623
msgid "The username specified is invalid."
8807
8624
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વપરાશકર્તાનામ અયોગ્ય છે."
8808
8625
 
8809
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:149
 
8626
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:66
8810
8627
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:260
8811
8628
msgid "The PIN you entered is invalid."
8812
8629
msgstr "PIN તમે દાખલ થયેલ છે તે અયોગ્ય છે."
8813
8630
 
8814
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:154
 
8631
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:71
8815
8632
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
8816
8633
msgstr "તમે દાખલ કરેલ PIN ની અયોગ્ય લંબાઇ છે [4-10]."
8817
8634
 
8818
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:159
 
8635
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:76
8819
8636
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:270
8820
8637
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
8821
8638
msgstr "PIN એ અયોગ્ય છે. તે ફક્ત આંકડા [0-9] ને સમાવવું જોઇએ."
8822
8639
 
8823
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:165
 
8640
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:82
8824
8641
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:276
8825
8642
msgid "The two PINs you entered do not match."
8826
8643
msgstr "તમે દાખલ થયેલ બે PINs એ બંધબેસતુ નથી."
8830
8647
msgid "The Display Name you entered is invalid."
8831
8648
msgstr ""
8832
8649
 
8833
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:179
 
8650
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:96
8834
8651
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:249
8835
8652
msgid ""
8836
8653
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
8838
8655
"તમે દાખલ થયેલ જન્મ તારીખ એ અયોગ્ય છે. સાચુ બંધારણ આ છે: 'YYYY-MM-DD'."
8839
8656
 
8840
8657
#. show error to user
8841
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
 
8658
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:195
8842
8659
msgid "Profile Update Error"
8843
8660
msgstr "રૂપરેખા સુધારવામાં ભૂલ"
8844
8661
 
8845
8662
#. no profile information yet, so we cannot update
8846
8663
#. (reference: "libpurple/request.h")
8847
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
8848
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
8849
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482
 
8664
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:220
 
8665
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:286
 
8666
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:532
8850
8667
msgid "Profile"
8851
8668
msgstr "રુપરેખા"
8852
8669
 
8853
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
 
8670
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:220
8854
8671
msgid ""
8855
8672
"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
8856
8673
msgstr ""
8862
8679
msgstr ""
8863
8680
 
8864
8681
#. pin
8865
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
8866
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:352
 
8682
#. pin (required)
 
8683
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:238
 
8684
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:354
8867
8685
msgid "PIN"
8868
8686
msgstr "PIN"
8869
8687
 
8870
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:315
8871
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
 
8688
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:241
 
8689
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:358
8872
8690
msgid "Verify PIN"
8873
8691
msgstr "PIN ને ચકાસો"
8874
8692
 
8875
8693
#. display name
8876
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:320
 
8694
#. nick name (required)
 
8695
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:246
 
8696
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:337
 
8697
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140
8877
8698
msgid "Display Name"
8878
8699
msgstr "દર્શાવ નામ"
8879
8700
 
8880
8701
#. hidden
8881
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334
 
8702
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:262
8882
8703
msgid "Hide my number"
8883
8704
msgstr "મારાં નંબરને છુપાડો"
8884
8705
 
8885
8706
#. mobile number
8886
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354
 
8707
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:282
8887
8708
msgid "Mobile Number"
8888
8709
msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર"
8889
8710
 
8890
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
8711
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:286
8891
8712
msgid "Update your Profile"
8892
8713
msgstr "તમારી રૂપરેખાને અદ્યતન કરો"
8893
8714
 
8894
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 
8715
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:286
8895
8716
msgid "Here you can update your MXit profile"
8896
8717
msgstr "અહિંયા તમે તમારી MXit રૂપરેખાને અદ્યતન કરી શકો છો"
8897
8718
 
8898
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 
8719
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:304
8899
8720
msgid "View Splash"
8900
8721
msgstr "Splash ને જુઓ"
8901
8722
 
8902
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 
8723
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:304
8903
8724
msgid "There is no splash-screen currently available"
8904
8725
msgstr "ત્યાં હાલમાં સ્પ્લેશ-સ્ક્રીન ઉપલ્બધ નથી"
8905
8726
 
8906
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:396
 
8727
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:325
8907
8728
msgid "About"
8908
8729
msgstr "વિશે"
8909
8730
 
8910
8731
#. display / change profile
8911
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:417
 
8732
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
8912
8733
msgid "Change Profile..."
8913
8734
msgstr "રૂપરેખાને બદલો..."
8914
8735
 
8915
8736
#. display splash-screen
8916
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:421
 
8737
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
8917
8738
msgid "View Splash..."
8918
8739
msgstr "સ્પ્લેશ જૂઓ..."
8919
8740
 
8920
8741
#. display plugin version
8921
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:425
 
8742
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
8922
8743
msgid "About..."
8923
8744
msgstr "વિશે..."
8924
8745
 
8960
8781
msgstr ""
8961
8782
 
8962
8783
#. show the form to the user to complete
8963
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 
8784
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
8964
8785
msgid "Register New MXit Account"
8965
8786
msgstr "નવું MXit ખાતાને રજીસ્ટર કરો"
8966
8787
 
8967
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 
8788
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:364
8968
8789
msgid "Please fill in the following fields:"
8969
8790
msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેનાં ક્ષેત્રોમાં ભરો:"
8970
8791
 
8971
8792
#. no reply from the WAP site
8972
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:389
8973
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:609
 
8793
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:393
 
8794
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:613
8974
8795
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
8975
8796
msgstr ""
8976
8797
"MXit WAP સાઇટને સંપર્ક કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી "
8978
8799
 
8979
8800
#. wapserver error
8980
8801
#. server could not find the user
8981
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:398
8982
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:618
 
8802
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:402
 
8803
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:622
8983
8804
msgid ""
8984
8805
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
8985
8806
msgstr ""
8986
8807
"MXit ને હાલમાં સૂચનાનું પ્રક્રિયા કરવાનું અસમર્થ હતુ. મહેરબાની કરીને પછી "
8987
8808
"ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
8988
8809
 
8989
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:408
 
8810
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:412
8990
8811
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
8991
8812
msgstr "ખોટો સુરક્ષા કોડ દાખલ થયેલ છે. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
8992
8813
 
8993
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:411
 
8814
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:415
8994
8815
msgid "Your session has expired. Please try again later."
8995
8816
msgstr "તમારું સત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન કરો."
8996
8817
 
8997
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:414
 
8818
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:418
8998
8819
msgid "Invalid country selected. Please try again."
8999
8820
msgstr "અયોગ્ય દેશ પસંદ થયેલ. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
9000
8821
 
9006
8827
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
9007
8828
msgstr ""
9008
8829
 
9009
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:427
 
8830
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:431
9010
8831
msgid "Internal error. Please try again later."
9011
8832
msgstr "આંતરિક ભૂલ. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
9012
8833
 
9013
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
 
8834
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:522
9014
8835
msgid "You did not enter the security code"
9015
8836
msgstr "તમે સુરક્ષા કોડને દાખલ કર્યો ન હતો"
9016
8837
 
9017
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:636
 
8838
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
9018
8839
msgid "Security Code"
9019
8840
msgstr "સુરક્ષા કોડ"
9020
8841
 
9021
 
#. ask for input
9022
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
 
8842
#. ask for input (required)
 
8843
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:644
9023
8844
msgid "Enter Security Code"
9024
8845
msgstr "સુરક્ષા કોડને દાખલ કરો"
9025
8846
 
9026
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
 
8847
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:650
9027
8848
msgid "Your Country"
9028
8849
msgstr "તમારો દેશ"
9029
8850
 
9030
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666
 
8851
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:671
9031
8852
msgid "Your Language"
9032
8853
msgstr "તમારી ભાષા"
9033
8854
 
9034
8855
#. display the form to the user and wait for his/her input
9035
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 
8856
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:688
9036
8857
msgid "MXit Authorization"
9037
8858
msgstr "MXit સત્તાધિકરણ"
9038
8859
 
9039
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 
8860
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:688
9040
8861
msgid "MXit account validation"
9041
8862
msgstr "MXit ખાતાની ચકાસણી"
9042
8863
 
9043
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:705
 
8864
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:710
9044
8865
msgid "Retrieving User Information..."
9045
8866
msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારીને પાછી મેળવી રહ્યા છે..."
9046
8867
 
9047
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:205
 
8868
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:214
9048
8869
msgid "Loading menu..."
9049
8870
msgstr "મેનુને લાવી રહ્યા છે..."
9050
8871
 
9051
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:334
9052
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150
 
8872
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:347
 
8873
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:170
9053
8874
msgid "Status Message"
9054
8875
msgstr "સ્થિતિ સંદેશ"
9055
8876
 
9057
8878
msgid "Rejection Message"
9058
8879
msgstr ""
9059
8880
 
9060
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
9061
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 
8881
#. hidden number
 
8882
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:363
 
8883
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:176
9062
8884
msgid "Hidden Number"
9063
8885
msgstr "છુપાયેલ નંબર"
9064
8886
 
9068
8890
 
9069
8891
#. Configuration options
9070
8892
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
9071
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:681
 
8893
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:747
9072
8894
msgid "WAP Server"
9073
8895
msgstr "WAP સર્વર"
9074
8896
 
9075
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:684
 
8897
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:750
9076
8898
msgid "Connect via HTTP"
9077
8899
msgstr "HTTP મારફતે જોડાવ"
9078
8900
 
9079
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:687
 
8901
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:753
9080
8902
msgid "Enable splash-screen popup"
9081
8903
msgstr "સ્પ્લૅશ-સ્ક્રીન પોપઅપ ને સક્રિય કરો"
9082
8904
 
9121
8943
msgstr ""
9122
8944
"સમયસમાપ્તિ જ્યારે MXit સર્વર માંથી પ્રત્યૂત્તર માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય."
9123
8945
 
9124
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1265
 
8946
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1309
9125
8947
msgid "Successfully Logged In..."
9126
8948
msgstr "સફળતાપૂર્વક પ્રવેશેલ છે..."
9127
8949
 
9128
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1344
 
8950
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1400
9129
8951
#, c-format
9130
8952
msgid ""
9131
8953
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
9132
8954
msgstr ""
9133
8955
"%s એ તમને એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશ મોકલેલ છે, પરંતુ તે આ ક્લાયન્ટ પર આધારભૂત નથી."
9134
8956
 
9135
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1345
9136
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1968
 
8957
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1401
 
8958
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2061
9137
8959
msgid "Message Error"
9138
8960
msgstr "સંદેશા ભૂલ"
9139
8961
 
9140
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1782
 
8962
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1873
9141
8963
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
9142
8964
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રોટોકોલની મદદથી પુનનિર્દેશ કરી શકાતુ નથી"
9143
8965
 
9144
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1937
 
8966
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2030
9145
8967
msgid "An internal MXit server error occurred."
9146
8968
msgstr "આંતરિક MXit સર્વર ભૂલ ઉદ્ભવી."
9147
8969
 
9148
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1956
 
8970
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2049
9149
8971
#, c-format
9150
8972
msgid "Login error: %s (%i)"
9151
8973
msgstr "પ્રવેશ ભૂલ: %s (%i)"
9152
8974
 
9153
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1961
 
8975
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2054
9154
8976
#, c-format
9155
8977
msgid "Logout error: %s (%i)"
9156
8978
msgstr "બહાર નીકળવામાં ભૂલ: %s (%i)"
9157
8979
 
9158
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1965
 
8980
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2058
9159
8981
msgid "Contact Error"
9160
8982
msgstr "સંપર્ક ભૂલ"
9161
8983
 
9162
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1971
 
8984
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2064
9163
8985
msgid "Message Sending Error"
9164
8986
msgstr "સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ"
9165
8987
 
9166
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1974
 
8988
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2067
9167
8989
msgid "Status Error"
9168
8990
msgstr "સ્થિતિ ભૂલ"
9169
8991
 
9170
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1977
 
8992
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2070
9171
8993
msgid "Mood Error"
9172
8994
msgstr "મિજાજ ભૂલ"
9173
8995
 
9174
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1988
 
8996
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2081
9175
8997
msgid "Invitation Error"
9176
8998
msgstr "આમંત્રણ ભૂલ"
9177
8999
 
9178
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1991
 
9000
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2084
9179
9001
msgid "Contact Removal Error"
9180
9002
msgstr "સંપર્ક દૂર કરવામાં ભૂલ"
9181
9003
 
9182
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1995
 
9004
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2088
9183
9005
msgid "Subscription Error"
9184
9006
msgstr "ઉમેદવારી ભૂલ"
9185
9007
 
9186
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1998
 
9008
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2091
9187
9009
msgid "Contact Update Error"
9188
9010
msgstr "સંપર્ક સુધારા ભૂલ"
9189
9011
 
9190
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2001
 
9012
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2094
9191
9013
msgid "File Transfer Error"
9192
9014
msgstr "ફાઇલ પરિવહન ભૂલ"
9193
9015
 
9194
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2004
 
9016
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2097
9195
9017
msgid "Cannot create MultiMx room"
9196
9018
msgstr "MultiMx રુમ બનાવી શકાતુ નથી"
9197
9019
 
9198
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2007
 
9020
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2100
9199
9021
msgid "MultiMx Invitation Error"
9200
9022
msgstr "MultiMx આમંત્રણ ભૂલ"
9201
9023
 
9202
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2011
 
9024
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2104
9203
9025
msgid "Profile Error"
9204
9026
msgstr "રૂપરેખા ભૂલ"
9205
9027
 
9206
9028
#. bad packet
9207
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2224
 
9029
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2318
9208
9030
msgid "Invalid packet received from MXit."
9209
9031
msgstr "MXit માંથી અયોગ્ય પેકેટ મળેલ છે."
9210
9032
 
9211
9033
#. connection error
9212
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2289
 
9034
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2383
9213
9035
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
9214
 
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રિડ સ્ટેજ 0x01)"
 
9036
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x01)"
9215
9037
 
9216
9038
#. connection closed
9217
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2294
 
9039
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2388
9218
9040
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
9219
9041
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x02)"
9220
9042
 
9221
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2304
 
9043
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2398
9222
9044
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
9223
9045
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x03)"
9224
9046
 
9225
9047
#. malformed packet length record (too long)
9226
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2315
 
9048
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2409
9227
9049
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
9228
9050
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x04)"
9229
9051
 
9230
9052
#. connection error
9231
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2326
 
9053
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2420
9232
9054
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
9233
9055
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x05)"
9234
9056
 
9235
9057
#. connection closed
9236
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2331
 
9058
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2425
9237
9059
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
9238
9060
msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x06)"
9239
9061
 
9240
 
#. 5
9241
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45
9242
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
 
9062
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210
9243
9063
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
9244
9064
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
9245
9065
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
9247
9067
msgid "In Love"
9248
9068
msgstr "પ્રેમમાં"
9249
9069
 
9250
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:182
 
9070
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254
9251
9071
msgid "Pending"
9252
9072
msgstr "અટકેલ"
9253
9073
 
9254
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:184
 
9074
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256
9255
9075
msgid "Invited"
9256
9076
msgstr "આમંત્રણ આપેલ છે"
9257
9077
 
9258
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:186
 
9078
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258
9259
9079
msgid "Rejected"
9260
9080
msgstr "રદ કરેલ છે"
9261
9081
 
9262
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:188
 
9082
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260
9263
9083
msgid "Deleted"
9264
9084
msgstr "કાઢી નાંખેલ"
9265
9085
 
9290
9110
msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનીય શરત લંબાઇ"
9291
9111
 
9292
9112
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:712
9293
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 
9113
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:995
9294
9114
msgid "Logging in"
9295
9115
msgstr "માં પ્રવેશી રહ્યા છે"
9296
9116
 
9308
9128
"શું તમને હવે એકને સુયોજિત કરવાનું ગમે છે? (નોંધ: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
9309
9129
 
9310
9130
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:845
9311
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
9312
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
9313
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
9314
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 
9131
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:481
 
9132
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:530
 
9133
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:574
 
9134
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:668
9315
9135
msgid "Lost connection with server"
9316
9136
msgstr "સર્વર સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ"
9317
9137
 
9424
9244
msgid "blocklist command failed"
9425
9245
msgstr "blocklist આદેશ નિષ્ફળ"
9426
9246
 
9427
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3108
 
9247
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3111
9428
9248
msgid "Missing Cipher"
9429
9249
msgstr "ગુમ થયેલ સાઇફર"
9430
9250
 
9431
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3109
 
9251
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3112
9432
9252
msgid "The RC4 cipher could not be found"
9433
9253
msgstr "RC4 સાઇફર શોધી શકાતુ નથી"
9434
9254
 
9435
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3110
 
9255
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3113
9436
9256
msgid ""
9437
9257
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
9438
9258
"not be loaded."
9440
9260
"RC4 support (>= 2.0.1) સાથે libpurple ને સુધારો. MySpaceIM પ્લગઇનને લવાશે "
9441
9261
"નહિં."
9442
9262
 
9443
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3137
9444
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3203
 
9263
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3140
 
9264
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3206
9445
9265
msgid "Add friends from MySpace.com"
9446
9266
msgstr "MySpace.com માંથી મિત્રોને ઉમેરો"
9447
9267
 
9448
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3138
 
9268
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3141
9449
9269
msgid "Importing friends failed"
9450
9270
msgstr "મિત્રોને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ"
9451
9271
 
9452
9272
#. TODO: find out how
9453
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3196
 
9273
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199
9454
9274
msgid "Find people..."
9455
9275
msgstr "લોકોને શોધો..."
9456
9276
 
9457
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199
 
9277
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3202
9458
9278
msgid "Change IM name..."
9459
9279
msgstr "IM નામને બદલો..."
9460
9280
 
9461
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3585
 
9281
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3588
9462
9282
msgid "myim URL handler"
9463
9283
msgstr "myim URL સંભાળનાર"
9464
9284
 
9465
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3586
 
9285
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3589
9466
9286
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
9467
9287
msgstr "સુસંગત MySpaceIM ખાતુ આ myim URL ને ખોલવા માટે મળી શકે છે."
9468
9288
 
9469
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3587
 
9289
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3590
9470
9290
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
9471
9291
msgstr "યોગ્ય MySpaceIM ખાતુ ને સક્રિય કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
9472
9292
 
9473
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3648
 
9293
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651
9474
9294
msgid "Show display name in status text"
9475
9295
msgstr "પરિસ્થિત લખાણમાં દર્શાવ નામને બતાવો"
9476
9296
 
9477
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651
 
9297
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3654
9478
9298
msgid "Show headline in status text"
9479
9299
msgstr "પરિસ્થિતિ લખાણમાં શીર્ષકને બતાવો"
9480
9300
 
9481
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3656
 
9301
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3659
9482
9302
msgid "Send emoticons"
9483
9303
msgstr "ભાવ્યપ્રતિકોને મોકલો"
9484
9304
 
9485
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3661
 
9305
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664
9486
9306
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
9487
9307
msgstr "સ્ક્રીન રિઝોલ્યુશન (ઇંચ પ્રતિ બિંદુઓ)"
9488
9308
 
9489
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664
 
9309
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3667
9490
9310
msgid "Base font size (points)"
9491
9311
msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ (બિંદુઓ)"
9492
9312
 
9493
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118
 
9313
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
9494
9314
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
9495
9315
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
9496
9316
msgid "User"
9497
9317
msgstr "વપરાશકર્તા"
9498
9318
 
9499
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 
9319
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
9500
9320
msgid "Headline"
9501
9321
msgstr "મથાળાની લીટી"
9502
9322
 
9503
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154
 
9323
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
9504
9324
msgid "Song"
9505
9325
msgstr "ગીત"
9506
9326
 
9507
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164
 
9327
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
9508
9328
msgid "Total Friends"
9509
9329
msgstr "કુલ મિત્રો"
9510
9330
 
9511
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182
9512
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 
9331
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
 
9332
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1130
9513
9333
msgid "Client Version"
9514
9334
msgstr "ક્લાયન્ટ આવૃત્તિ"
9515
9335
 
9516
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632
9517
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786
 
9336
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:634
 
9337
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:788
9518
9338
msgid ""
9519
9339
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
9520
9340
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
9525
9345
"માટે http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ની "
9526
9346
"મુલાકાત લો."
9527
9347
 
9528
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
 
9348
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
9529
9349
msgid "MySpaceIM - Username Available"
9530
9350
msgstr "MySpaceIM - વપરાશકર્તા ઉપલ્બધ"
9531
9351
 
9532
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807
 
9352
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:809
9533
9353
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
9534
9354
msgstr "વપરાશકર્તા ઉપલ્બધ છે. શું તમે તેને સુયોજિત કરવા માંગો છો?"
9535
9355
 
9536
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
 
9356
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:810
9537
9357
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9538
9358
msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9539
9359
 
9540
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
9541
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880
 
9360
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 
9361
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:882
9542
9362
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
9543
9363
msgstr "MySpaceIM - મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનામને સુયોજિત કરો"
9544
9364
 
9545
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 
9365
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:822
9546
9366
msgid "This username is unavailable."
9547
9367
msgstr "વપરાશકર્તાનામ બિનઉપલ્બધ છે."
9548
9368
 
9549
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 
9369
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
9550
9370
msgid "Please try another username:"
9551
9371
msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું વપરાશકર્તા નામનો પ્રયત્ન કરો:"
9552
9372
 
9553
9373
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
9554
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870
 
9374
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:872
9555
9375
msgid "No username set"
9556
9376
msgstr "વપરાશકર્તાનામ સુયોજિત નથી"
9557
9377
 
9558
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881
 
9378
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:883
9559
9379
msgid "Please enter a username to check its availability:"
9560
9380
msgstr "તેની ઉપલ્બધતાને ચકાસવા માટે મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનામને દાખલ કરો:"
9561
9381
 
9764
9584
msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે"
9765
9585
 
9766
9586
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
9767
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:415
9768
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1920
9769
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
9770
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
 
9587
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487
 
9588
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1092
 
9589
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:412
 
9590
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1102
9771
9591
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
9772
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1892
 
9592
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1958
9773
9593
msgid "Incorrect password"
9774
9594
msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ"
9775
9595
 
9815
9635
 
9816
9636
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
9817
9637
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9818
 
msgstr "તમે એક જ વ્યક્તિને વાર્તાલાપમાં બે વાર ઉમેરી શકતા નથી"
 
9638
msgstr "તમે એક જ મિત્રને વાર્તાલાપમાં બે વાર ઉમેરી શકતા નથી"
9819
9639
 
9820
9640
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
9821
9641
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9868
9688
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
9869
9689
#, c-format
9870
9690
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9871
 
msgstr "%s ને તમારી વ્યક્તિ યાદી માં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)."
 
9691
msgstr "%s ને તમારી મિત્ર યાદી માં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)."
9872
9692
 
9873
9693
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9874
9694
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
9907
9727
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9908
9728
"list (%s)."
9909
9729
msgstr ""
9910
 
"%s ને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર "
 
9730
"%s ને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર "
9911
9731
"બનાવવામાં ક્ષતિ (%s)."
9912
9732
 
9913
9733
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
10044
9864
#. *< version
10045
9865
#. *  summary
10046
9866
#. *  description
10047
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
10048
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 
9867
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3551
 
9868
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3553
10049
9869
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10050
9870
msgstr "Novell GroupWise સંદેશાવાહક પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
10051
9871
 
10052
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 
9872
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3578
10053
9873
msgid "Server address"
10054
9874
msgstr "સર્વર સરનામું"
10055
9875
 
10056
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 
9876
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3582
10057
9877
msgid "Server port"
10058
9878
msgstr "સર્વર પોર્ટ"
10059
9879
 
10060
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2716
 
9880
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:53
10061
9881
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10062
9882
msgstr ""
10063
 
"મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી વ્યક્તિ યાદીમાં "
 
9883
"મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી મિત્ર યાદીમાં "
10064
9884
"ઉમેરી શકું."
10065
9885
 
10066
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2786
10067
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
10068
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
10069
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
10070
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1282
 
9886
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:91
 
9887
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:101
 
9888
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1960
 
9889
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4333
 
9890
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1283
10071
9891
msgid "No reason given."
10072
9892
msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી."
10073
9893
 
10074
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2793
 
9894
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:100
10075
9895
msgid "Authorization Denied Message:"
10076
9896
msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:"
10077
9897
 
10078
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:76
 
9898
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116
10079
9899
#, c-format
10080
9900
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
10081
9901
msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે: %s"
10082
9902
 
10083
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:78
 
9903
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118
10084
9904
#, c-format
10085
9905
msgid "Received unexpected response from %s"
10086
9906
msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે"
10087
9907
 
10088
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:186
 
9908
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237
10089
9909
msgid ""
10090
9910
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10091
9911
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10094
9914
"ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે "
10095
9915
"રાહ જોવી પડશે."
10096
9916
 
 
9917
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
 
9918
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1294
 
9919
msgid ""
 
9920
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
 
9921
"doesn't support it."
 
9922
msgstr ""
 
9923
 
10097
9924
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
10098
9925
#. error message.
10099
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:273
10100
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:500
 
9926
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337
 
9927
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572
10101
9928
#, c-format
10102
9929
msgid "Error requesting %s: %s"
10103
9930
msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s"
10104
9931
 
10105
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:419
 
9932
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339
 
9933
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574
 
9934
msgid "The server returned an empty response"
 
9935
msgstr ""
 
9936
 
 
9937
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491
10106
9938
msgid ""
10107
9939
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
10108
9940
"client does not currently support CAPTCHAs."
10110
9942
"સર્વર સૂચિત થયેલ છે કે જે પ્રવેશવા માટે તમે CAPTCHA ને ક્રમમાં ભરો છો, પરંતુ "
10111
9943
"આ ક્લાઇન્ટ હાલમાં CAPTCHAs ને આધાર આપતુ નથી."
10112
9944
 
10113
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:424
 
9945
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
10114
9946
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
10115
9947
msgstr "અહિંયા સત્તાધિકરણ કરવા માટે તમારી સ્ક્રીન નામને AOL પરવાનગી આપતુ નથી"
10116
9948
 
10117
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:557
10118
 
#, c-format
10119
 
msgid "Error requesting %s"
10120
 
msgstr ""
10121
 
 
10122
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:371
 
9949
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:79
10123
9950
msgid ""
10124
9951
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
10125
9952
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
10131
9958
"ક્યુ એનકોડિંગ વાપરી રહ્યુ છે, તમે તમારા AIM/ICQ ખાતા માટે ઉન્નત ખાતા "
10132
9959
"વિકલ્પોમાં તેને સ્પષ્ટ કરી શકો છો.)"
10133
9960
 
10134
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:492
 
9961
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:198
10135
9962
#, c-format
10136
9963
msgid ""
10137
9964
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
10140
9967
"(આ સંદેશો મેળવતી ક્ષતિ હતી.  ક્યાંતો તમારી અને %s પાસે વિવિધ એનકોડિંગ પસંદ "
10141
9968
"થયેલ છે, અથવા %s એ ક્ષતિભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)"
10142
9969
 
10143
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 
9970
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
10144
9971
msgid "Could not join chat room"
10145
9972
msgstr "સંવાદ રુમમાં જોડાઇ શક્યા નહિં"
10146
9973
 
10147
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 
9974
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
10148
9975
msgid "Invalid chat room name"
10149
9976
msgstr "અયોગ્ય સંવાદ રુમ નામ"
10150
9977
 
10151
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
10152
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148
 
9978
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58
 
9979
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39
10153
9980
msgid "Invalid error"
10154
9981
msgstr "અયોગ્ય ક્ષતિ"
10155
9982
 
10156
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:150
 
9983
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60
10157
9984
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
10158
9985
msgstr "મુખ્ય નિયંત્રણો દરમ્યાન IM ને મેળવી શકાતુ નથી"
10159
9986
 
10160
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:151
 
9987
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61
10161
9988
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
10162
9989
msgstr "મર્યાદાઓને સ્વીકાર્યા વગર SMS ને મોકલી શકતા નથી"
10163
9990
 
10164
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:152
 
9991
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62
10165
9992
msgid "Cannot send SMS"
10166
9993
msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
10167
9994
 
10168
9995
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
10169
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:153
 
9996
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63
10170
9997
msgid "Cannot send SMS to this country"
10171
9998
msgstr "આ દેશ માટે SMS મોકલી શકાતો નથી"
10172
9999
 
10173
10000
#. Undocumented
10174
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:156
 
10001
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66
10175
10002
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
10176
10003
msgstr "અજ્ઞાત દેશ માટે SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
10177
10004
 
10178
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
 
10005
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67
10179
10006
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
10180
10007
msgstr "બોટ ખાતુ એ IMs ને પ્રારંભ કરી શકતુ નથી"
10181
10008
 
10182
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:158
 
10009
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68
10183
10010
msgid "Bot account cannot IM this user"
10184
10011
msgstr "બોટ ખાતુ એ આ વપરાશકર્તાને IM કરી શકતુ નથી"
10185
10012
 
10186
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
 
10013
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69
10187
10014
msgid "Bot account reached IM limit"
10188
10015
msgstr "બોટ ખાતુ એ IM મર્યાદા સુધી પહોંચી ગયુ"
10189
10016
 
10190
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:160
 
10017
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70
10191
10018
msgid "Bot account reached daily IM limit"
10192
10019
msgstr "બોટ ખાતુ દરરોજ IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
10193
10020
 
10194
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 
10021
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71
10195
10022
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
10196
10023
msgstr "બોટ ખાતુ એ માસિક IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
10197
10024
 
10198
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:162
 
10025
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72
10199
10026
msgid "Unable to receive offline messages"
10200
10027
msgstr "ઓફલાઇન સંદેશાને મેળવવાનું અસમર્થ"
10201
10028
 
10202
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 
10029
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73
10203
10030
msgid "Offline message store full"
10204
10031
msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ સંગ્રહ સંપૂર્ણ"
10205
10032
 
10206
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3341
 
10033
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172
10207
10034
#, c-format
10208
10035
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
10209
10036
msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
10210
10037
 
10211
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3344
 
10038
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175
10212
10039
#, c-format
10213
10040
msgid "Unable to send message: %s"
10214
10041
msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
10215
10042
 
10216
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3349
 
10043
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180
10217
10044
#, c-format
10218
10045
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
10219
10046
msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
10220
10047
 
10221
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3353
 
10048
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184
10222
10049
#, c-format
10223
10050
msgid "Unable to send message to %s: %s"
10224
10051
msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
10225
10052
 
10226
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:404
 
10053
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408
10227
10054
msgid "Thinking"
10228
10055
msgstr "વિચારી રહ્યા છે"
10229
10056
 
10230
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:406
 
10057
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
10231
10058
msgid "Shopping"
10232
10059
msgstr "ખરીદારી કરી રહ્યા છે"
10233
10060
 
10234
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
 
10061
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
10235
10062
msgid "Questioning"
10236
10063
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે"
10237
10064
 
10238
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:412
 
10065
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
10239
10066
msgid "Eating"
10240
10067
msgstr "ખાઇ રહ્યા છે"
10241
10068
 
10242
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:413
 
10069
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
10243
10070
msgid "Watching a movie"
10244
10071
msgstr "ચિત્રપટ જોઇ રહ્યા છે"
10245
10072
 
10246
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6840 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 
10073
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6755
 
10074
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714
10247
10075
msgid "Typing"
10248
10076
msgstr "ટાઇપિંગ"
10249
10077
 
10250
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
 
10078
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
10251
10079
msgid "At the office"
10252
10080
msgstr "ઓફિસમાં છે"
10253
10081
 
10254
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
 
10082
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
10255
10083
msgid "Taking a bath"
10256
10084
msgstr "સ્નાન કરી રહ્યા છે"
10257
10085
 
10258
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
 
10086
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
10259
10087
msgid "Watching TV"
10260
10088
msgstr "TV જોઇ રહ્યા છે"
10261
10089
 
10262
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419
 
10090
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423
10263
10091
msgid "Having fun"
10264
10092
msgstr "આનંદ મેળવી રહ્યા છે"
10265
10093
 
10266
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
 
10094
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
10267
10095
msgid "Sleeping"
10268
10096
msgstr "ઊંઘી રહ્યા છે"
10269
10097
 
10270
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
 
10098
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
10271
10099
msgid "Using a PDA"
10272
10100
msgstr "PDA ને વાપરી રહ્યા છે"
10273
10101
 
10274
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
 
10102
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
10275
10103
msgid "Meeting friends"
10276
10104
msgstr "મિત્રોને મળી રહ્યા છે"
10277
10105
 
10278
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
 
10106
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
10279
10107
msgid "On the phone"
10280
10108
msgstr "ફોન પર"
10281
10109
 
10282
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:427
 
10110
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
10283
10111
msgid "Surfing"
10284
10112
msgstr "સર્ફિગ"
10285
10113
 
10286
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
 
10114
#. "I am mobile." / "John is mobile."
 
10115
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433
 
10116
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:168
10287
10117
msgid "Mobile"
10288
10118
msgstr "મોબાઈલ"
10289
10119
 
10290
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
 
10120
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
10291
10121
msgid "Searching the web"
10292
10122
msgstr "વેબ ને શોધી રહ્યા છે"
10293
10123
 
10294
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
 
10124
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
10295
10125
msgid "At a party"
10296
10126
msgstr "પાર્ટી માં છે"
10297
10127
 
10298
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:432
 
10128
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
10299
10129
msgid "Having Coffee"
10300
10130
msgstr "કોફી પી રહ્યા છે"
10301
10131
 
10302
10132
#. Playing video games
10303
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
 
10133
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438
10304
10134
msgid "Gaming"
10305
10135
msgstr "રમત રમી રહ્યા છે"
10306
10136
 
10307
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
 
10137
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
10308
10138
msgid "Browsing the web"
10309
10139
msgstr "વેબને બ્રાઉઝ કરી રહ્યા છે"
10310
10140
 
10311
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
 
10141
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440
10312
10142
msgid "Smoking"
10313
10143
msgstr "ધુમ્રપાન કરી રહ્યા છે"
10314
10144
 
10315
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:437
 
10145
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
10316
10146
msgid "Writing"
10317
10147
msgstr "લખી રહ્યા છે"
10318
10148
 
10319
10149
#. Drinking [Alcohol]
10320
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
 
10150
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
10321
10151
msgid "Drinking"
10322
10152
msgstr "પી રહ્યા છે"
10323
10153
 
10324
 
#: ../libpurple/status.c:168
 
10154
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169
10325
10155
msgid "Listening to music"
10326
10156
msgstr "સંગીતને સાંભળી રહ્યા છે"
10327
10157
 
10328
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
 
10158
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445
10329
10159
msgid "Studying"
10330
10160
msgstr "ભણી રહ્યા છે"
10331
10161
 
10332
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
 
10162
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447
10333
10163
msgid "In the restroom"
10334
10164
msgstr "આરામકક્ષ માં"
10335
10165
 
10336
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:466
10337
 
#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
10338
 
#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
10339
 
#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
 
10166
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
 
10167
#: ../libpurple/proxy.c:1493 ../libpurple/proxy.c:1523
 
10168
#: ../libpurple/proxy.c:1603 ../libpurple/proxy.c:1674
 
10169
#: ../libpurple/proxy.c:1775 ../libpurple/proxy.c:1914
10340
10170
msgid "Received invalid data on connection with server"
10341
10171
msgstr "સર્વર સાથે જોડાણ પર અયોગ્ય માહિતી મળેલ"
10342
10172
 
10350
10180
#. *< version
10351
10181
#. *  summary
10352
10182
#. *  description
10353
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
10354
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
 
10183
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121
 
10184
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123
10355
10185
msgid "AIM Protocol Plugin"
10356
10186
msgstr "AIM પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
10357
10187
 
10369
10199
#. *< version
10370
10200
#. *  summary
10371
10201
#. *  description
10372
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
10373
10202
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 
10203
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
10374
10204
msgid "ICQ Protocol Plugin"
10375
10205
msgstr "ICQ પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
10376
10206
 
10377
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
 
10207
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:160
10378
10208
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
10379
10209
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
10380
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 
10210
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10381
10211
msgid "Encoding"
10382
10212
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ"
10383
10213
 
10384
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 
10214
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43
10385
10215
msgid "The remote user has closed the connection."
10386
10216
msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ જોડાણને બંધ કરેલ છે."
10387
10217
 
10388
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 
10218
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45
10389
10219
msgid "The remote user has declined your request."
10390
10220
msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ તમારી માંગણીની ના પાડી દીધેલ છે."
10391
10221
 
10392
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 
10222
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10393
10223
#, c-format
10394
10224
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10395
10225
msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ:<br>%s"
10396
10226
 
10397
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 
10227
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50
10398
10228
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10399
10229
msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે જોડાણ પર મળેલ અયોગ્ય માહિતી."
10400
10230
 
10401
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 
10231
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52
10402
10232
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
10403
10233
msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ."
10404
10234
 
10405
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 
10235
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561
10406
10236
msgid "Direct IM established"
10407
10237
msgstr "સીધુ IM સ્થાપિત થયેલ છે"
10408
10238
 
10409
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 
10239
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
10410
10240
#, c-format
10411
10241
msgid ""
10412
10242
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
10415
10245
"%s એ તમને %s ફાઇલ મોકલવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા, પરંતુ આપણે ફક્ત Direct IM પર %s "
10416
10246
"સુધી ફાઇલોને પરવાનગી આપો.  તેને બદલે ફાઇલ સ્થળાંતર વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n"
10417
10247
 
10418
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 
10248
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
10419
10249
#, c-format
10420
10250
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10421
10251
msgstr "ફાઇલ %s એ %s છે. કે જે %s નાં મહત્તમ માપ કરતા વધારે છે."
10422
10252
 
10423
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:774
10424
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
 
10253
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
 
10254
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4751
10425
10255
msgid "Free For Chat"
10426
10256
msgstr "સંવાદથી મુક્ત"
10427
10257
 
10428
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:778
10429
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6299
 
10258
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 
10259
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4833
10430
10260
msgid "Not Available"
10431
10261
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
10432
10262
 
10433
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:780
10434
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285
 
10263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 
10264
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4819
10435
10265
msgid "Occupied"
10436
10266
msgstr "ફાળવેલ"
10437
10267
 
10438
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:784
 
10268
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167
10439
10269
msgid "Web Aware"
10440
10270
msgstr "વેબ પરિચિત"
10441
10271
 
10442
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:786 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
10443
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
10444
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3716 ../libpurple/status.c:164
10445
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
 
10272
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
 
10273
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:417
 
10274
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858 ../libpurple/status.c:165
 
10275
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099
10446
10276
msgid "Invisible"
10447
10277
msgstr "અદૃશ્ય"
10448
10278
 
10449
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754
10450
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
 
10279
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171
 
10280
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4759
10451
10281
msgid "Evil"
10452
10282
msgstr "હાનિ"
10453
10283
 
10454
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756
10455
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218
 
10284
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173
 
10285
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4767
10456
10286
msgid "Depression"
10457
10287
msgstr "ઉદાસી"
10458
10288
 
10459
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:758
10460
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226
 
10289
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175
 
10290
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4775
10461
10291
msgid "At home"
10462
10292
msgstr "ઘરે"
10463
10293
 
10464
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:760
10465
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
 
10294
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177
 
10295
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4783
10466
10296
msgid "At work"
10467
10297
msgstr "કામ પર"
10468
10298
 
10469
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762
 
10299
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179
10470
10300
msgid "At lunch"
10471
10301
msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર"
10472
10302
 
10473
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1156
 
10303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309
10474
10304
#, c-format
10475
10305
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
10476
10306
msgstr "પ્રમાણિત થયેલ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s"
10477
10307
 
10478
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1164
 
10308
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317
10479
10309
#, c-format
10480
10310
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
10481
10311
msgstr "BOS સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s"
10482
10312
 
10483
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223
 
10313
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376
10484
10314
msgid "Username sent"
10485
10315
msgstr "મોકલેલ વપરાશકર્તાનામ"
10486
10316
 
10487
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1228
 
10317
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380
10488
10318
msgid "Connection established, cookie sent"
10489
10319
msgstr "જોડાણ અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું, કુકી મોકલાઈ ગયો"
10490
10320
 
10491
10321
#. TODO: Don't call this with ssi
10492
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1310
 
10322
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
10493
10323
msgid "Finalizing connection"
10494
10324
msgstr "જોડાણ પરિપૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ"
10495
10325
 
10496
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
 
10326
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
10497
10327
#, c-format
10498
10328
msgid ""
10499
10329
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
10504
10334
"વપરાશકર્તાનામો એ યોગ્ય ઇમેલ સરનામાં, અથવા ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ "
10505
10335
"અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ."
10506
10336
 
10507
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
10508
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1732
10509
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1833
 
10337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:758
 
10338
msgid ""
 
10339
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
 
10340
"supported by your system."
 
10341
msgstr ""
 
10342
 
 
10343
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:892
 
10344
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:933
 
10345
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1006
10510
10346
#, c-format
10511
10347
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
10512
10348
msgstr "તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોડી દેશો.  જો તેથી, સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો."
10513
10349
 
10514
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
10515
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1736
 
10350
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896
 
10351
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937
10516
10352
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10517
10353
msgstr "માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
10518
10354
 
10519
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1837
 
10355
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010
10520
10356
msgid "Unable to get a valid login hash."
10521
10357
msgstr "માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
10522
10358
 
10523
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1880
10524
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2000
 
10359
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1053
 
10360
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172
10525
10361
msgid "Received authorization"
10526
10362
msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું"
10527
10363
 
10528
10364
#. Unregistered username
10529
10365
#. uid is not exist
10530
10366
#. the username does not exist
10531
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1914
10532
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
10533
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1902
10534
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2154
 
10367
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1086
 
10368
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1111
 
10369
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1969
 
10370
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2232
10535
10371
msgid "Username does not exist"
10536
10372
msgstr "વપરાશકર્તાનામ અસ્તિત્વમાં નથી"
10537
10373
 
10538
10374
#. Suspended account
10539
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1924
 
10375
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096
10540
10376
msgid "Your account is currently suspended"
10541
10377
msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટકાવી દેવાયેલ છે"
10542
10378
 
10543
10379
#. service temporarily unavailable
10544
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1929
 
10380
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1101
10545
10381
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10546
10382
msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી."
10547
10383
 
10548
10384
#. username connecting too frequently
10549
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1933
 
10385
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105
10550
10386
msgid ""
10551
10387
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
10552
10388
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10557
10393
"તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે."
10558
10394
 
10559
10395
#. client too old
10560
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1938
 
10396
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1110
10561
10397
#, c-format
10562
10398
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10563
10399
msgstr ""
10565
10401
"સુધારો"
10566
10402
 
10567
10403
#. IP address connecting too frequently
10568
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1945
 
10404
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1117
10569
10405
msgid ""
10570
10406
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
10571
10407
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
10575
10411
"મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો "
10576
10412
"તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે."
10577
10413
 
10578
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2029
 
10414
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1200
10579
10415
msgid "The SecurID key entered is invalid"
10580
10416
msgstr "દાખલ થયેલ SecurID કી અયોગ્ય થયેલ છે"
10581
10417
 
10582
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2045
 
10418
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1216
10583
10419
msgid "Enter SecurID"
10584
10420
msgstr "SecurID દાખલ કરો"
10585
10421
 
10586
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2046
 
10422
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1217
10587
10423
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10588
10424
msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજીટનો નંબર દાખલ કરો."
10589
10425
 
10590
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2084
 
10426
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1255
10591
10427
msgid "Password sent"
10592
10428
msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો"
10593
10429
 
10594
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2165
 
10430
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
10595
10431
msgid "Unable to initialize connection"
10596
10432
msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ"
10597
10433
 
10598
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
 
10434
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1960
10599
10435
#, c-format
10600
10436
msgid ""
10601
10437
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10602
10438
"following reason:\n"
10603
10439
"%s"
10604
10440
msgstr ""
10605
 
"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે તમારી અરજી નીચેના "
 
10441
"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે તમારી અરજી નીચેના "
10606
10442
"કારણોસર નામંજૂર કરી છે:\n"
10607
10443
"%s"
10608
10444
 
10609
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
 
10445
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1961
10610
10446
msgid "ICQ authorization denied."
10611
10447
msgstr "ICQ સત્તાધિકરણ નામંજૂર."
10612
10448
 
10613
10449
#. Someone has granted you authorization
10614
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
 
10450
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1968
10615
10451
#, c-format
10616
10452
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10617
10453
msgstr ""
10618
 
"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટેની તમારી અરજી મંજૂર "
10619
 
"કરી દીધી."
 
10454
"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની તમારી અરજી મંજૂર કરી "
 
10455
"દીધી."
10620
10456
 
10621
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2937
 
10457
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1976
10622
10458
#, c-format
10623
10459
msgid ""
10624
10460
"You have received a special message\n"
10631
10467
"તરફથી: %s [%s]\n"
10632
10468
"%s"
10633
10469
 
10634
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2945
 
10470
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1984
10635
10471
#, c-format
10636
10472
msgid ""
10637
10473
"You have received an ICQ page\n"
10644
10480
"તરફથી: %s [%s]\n"
10645
10481
"%s"
10646
10482
 
10647
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2953
 
10483
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1992
10648
10484
#, c-format
10649
10485
msgid ""
10650
10486
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
10657
10493
"સંદેશો આ છે:\n"
10658
10494
"%s"
10659
10495
 
10660
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987
 
10496
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2026
10661
10497
#, c-format
10662
10498
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10663
 
msgstr "ICQ વપરાશકર્તા %u એ તમને વ્યક્તિ મોકલ્યો છે: %s (%s)"
 
10499
msgstr "ICQ વપરાશકર્તા %u એ તમને મિત્ર મોકલ્યો છે: %s (%s)"
10664
10500
 
10665
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2995
 
10501
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2034
10666
10502
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10667
 
msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?"
 
10503
msgstr "શું તમે આ મિત્રને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?"
10668
10504
 
10669
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3000 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
10670
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
 
10505
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2039 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
 
10506
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:699
10671
10507
msgid "_Add"
10672
10508
msgstr "ઉમેરો (_A)"
10673
10509
 
10674
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3001
 
10510
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2040
10675
10511
msgid "_Decline"
10676
10512
msgstr "અસ્વીકારો (_D)"
10677
10513
 
10678
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3137
 
10514
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2188
10679
10515
#, c-format
10680
10516
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10681
10517
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10682
10518
msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે અયોગ્ય હતો."
10683
10519
msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તે અયોગ્ય હતા."
10684
10520
 
10685
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3146
 
10521
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2197
10686
10522
#, c-format
10687
10523
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10688
10524
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10689
10525
msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ખૂબ લાંબો હતો."
10690
10526
msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ખૂબ લાંબા હતા."
10691
10527
 
10692
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3155
 
10528
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2206
10693
10529
#, c-format
10694
10530
msgid ""
10695
10531
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10702
10538
"તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ "
10703
10539
"હતા."
10704
10540
 
10705
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3164
 
10541
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2215
10706
10542
#, c-format
10707
10543
msgid ""
10708
10544
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
10715
10551
"તમે %hu સંદેશાઓને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી નું ચેતવણી સ્તર ઘણું "
10716
10552
"ઊંચુ છે."
10717
10553
 
10718
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3173
 
10554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
10719
10555
#, c-format
10720
10556
msgid ""
10721
10557
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
10726
10562
msgstr[1] ""
10727
10563
"તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમારુ ચેતવણી સ્તર ઘણુ ઊંચુ છે."
10728
10564
 
10729
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3182
 
10565
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
10730
10566
#, c-format
10731
10567
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10732
10568
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10733
10569
msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર."
10734
10570
msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર."
10735
10571
 
10736
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3515
 
10572
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
10737
10573
msgid "Your AIM connection may be lost."
10738
10574
msgstr "તમારું AIM જોડાણ ખોવાઈ જશે."
10739
10575
 
10740
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
 
10576
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2778
10741
10577
#, c-format
10742
10578
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10743
10579
msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે."
10744
10580
 
10745
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4276
 
10581
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
10746
10582
msgid "Pop-Up Message"
10747
10583
msgstr "પોપ-અપ સંદેશો"
10748
10584
 
10749
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4316
 
10585
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2976
10750
10586
#, c-format
10751
10587
msgid "The following username is associated with %s"
10752
10588
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
10753
10589
msgstr[0] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામ એ %s સાથે સંકળાયેલ છે"
10754
10590
msgstr[1] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામો એ %s સાથે સંકળાયેલ છે"
10755
10591
 
10756
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4347
 
10592
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3007
10757
10593
#, c-format
10758
10594
msgid "No results found for email address %s"
10759
10595
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી"
10760
10596
 
10761
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4368
 
10597
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3028
10762
10598
#, c-format
10763
10599
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
10764
10600
msgstr "તમને %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈ-મેઈલ મળવો જોઈએ."
10765
10601
 
10766
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4370
 
10602
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3030
10767
10603
msgid "Account Confirmation Requested"
10768
10604
msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી"
10769
10605
 
10770
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4403
 
10606
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3063
10771
10607
#, c-format
10772
10608
msgid ""
10773
10609
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
10776
10612
"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ નામ "
10777
10613
"મૂળથી અલગ પડે છે."
10778
10614
 
10779
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4405
 
10615
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3065
10780
10616
#, c-format
10781
10617
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
10782
10618
msgstr ""
10783
10619
"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય છે."
10784
10620
 
10785
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4407
 
10621
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3067
10786
10622
#, c-format
10787
10623
msgid ""
10788
10624
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
10791
10627
"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે નામ ઘણું લાંબુ "
10792
10628
"છે."
10793
10629
 
10794
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4409
 
10630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3069
10795
10631
#, c-format
10796
10632
msgid ""
10797
10633
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
10800
10636
"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આ વપરાશકર્તા નામ માટેની "
10801
10637
"અરજી પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે."
10802
10638
 
10803
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4411
 
10639
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3071
10804
10640
#, c-format
10805
10641
msgid ""
10806
10642
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
10809
10645
"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા "
10810
10646
"વપરાશકર્તા નામો તેની સાથે સંકળાયેલ છે."
10811
10647
 
10812
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4413
 
10648
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3073
10813
10649
#, c-format
10814
10650
msgid ""
10815
10651
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
10817
10653
msgstr ""
10818
10654
"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે."
10819
10655
 
10820
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4415
 
10656
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3075
10821
10657
#, c-format
10822
10658
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10823
10659
msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: અજ્ઞાત ક્ષતિ."
10824
10660
 
10825
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417
 
10661
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3077
10826
10662
msgid "Error Changing Account Info"
10827
10663
msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ક્ષતિ"
10828
10664
 
10829
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423
 
10665
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3083
10830
10666
#, c-format
10831
10667
msgid "The email address for %s is %s"
10832
10668
msgstr "%s માટેનું ઈ-મેઈલ સરનામું %s છે"
10833
10669
 
10834
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4425
 
10670
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3085
10835
10671
msgid "Account Info"
10836
10672
msgstr "ખાતા જાણકારી"
10837
10673
 
10838
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4614
 
10674
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3273
10839
10675
msgid ""
10840
10676
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10841
10677
msgstr ""
10842
10678
"તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. IM ઈમેજો મોકલવા માટે તમે સીધા જ જોડાયેલ હોવા જ "
10843
10679
"જોઈએ."
10844
10680
 
10845
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4886
 
10681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3502
10846
10682
msgid "Unable to set AIM profile."
10847
10683
msgstr "AIM રૂપરેખા સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ."
10848
10684
 
10849
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4887
 
10685
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3503
10850
10686
msgid ""
10851
10687
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10852
10688
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10856
10692
"અરજી કરેલ છે.  તમારી રૂપરેખા અસુયોજિત જ રહે છે; જ્યારે તમે પૂર્ણ રીતે જોડાઈ "
10857
10693
"જાવ તો તેને ફરીથી સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
10858
10694
 
10859
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4901
 
10695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3517
10860
10696
#, c-format
10861
10697
msgid ""
10862
10698
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10869
10705
msgstr[1] ""
10870
10706
"%d બાઈટોની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા.  તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે."
10871
10707
 
10872
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4906
 
10708
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3522
10873
10709
msgid "Profile too long."
10874
10710
msgstr "રૂપરેખા ખૂબ લાંબી છે."
10875
10711
 
10876
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4935
 
10712
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3551
10877
10713
#, c-format
10878
10714
msgid ""
10879
10715
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10888
10724
"દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટો ઓળંગી ગયા છો.  તેને તમારા માટે છોડી "
10889
10725
"દીધું છે."
10890
10726
 
10891
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4940
 
10727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3556
10892
10728
msgid "Away message too long."
10893
10729
msgstr "દૂર સંદેશ ખૂબ લાંબો છે."
10894
10730
 
10895
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5041
 
10731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3653
10896
10732
#, c-format
10897
10733
msgid ""
10898
10734
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
10903
10739
"ક્યાં તો અક્ષર સાથે જ શરૂ થવા જોઈએ અથવા માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ "
10904
10740
"સમાવતા હોવા જોઈએ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ."
10905
10741
 
10906
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
 
10742
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
10907
10743
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
10908
10744
msgstr "મિત્ર યાદીને પાછુ મેળવવામાં અસમર્થ"
10909
10745
 
10910
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
 
10746
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
10911
10747
msgid ""
10912
10748
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
10913
10749
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
10915
10751
"AIM સર્વરોમાંથી મિત્ર યાદી મેળવવામાં થોડી વાર માટે અસમર્થ હતું.  તમારી મિત્ર "
10916
10752
"યાદી એ ખોવાયેલ નથી, અને કદાચ થોડી મિનિટોમાં ઉપલબ્ધ હશે."
10917
10753
 
10918
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365
10919
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5367
10920
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5622
10921
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5623
10922
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
 
10754
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
 
10755
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972
 
10756
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4202
 
10757
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4203
 
10758
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
10923
10759
msgid "Orphans"
10924
10760
msgstr "ઓરફાન"
10925
10761
 
10926
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5539
 
10762
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4127
10927
10763
#, c-format
10928
10764
msgid ""
10929
10765
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10932
10768
"મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે તમારી પાસે ઘણાં મિત્રો તમારી મિત્ર "
10933
10769
"યાદીમાં છે.  મહેરબાની કરીને એક દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
10934
10770
 
10935
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5539
10936
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
 
10771
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4127
 
10772
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4142
10937
10773
msgid "(no name)"
10938
10774
msgstr "(નામ વિનાનું)"
10939
10775
 
10940
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
 
10776
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4141
10941
10777
#, c-format
10942
10778
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
10943
10779
msgstr "અજ્ઞાત કારણ માટે મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ."
10944
10780
 
10945
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5678
 
10781
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
10946
10782
#, c-format
10947
10783
msgid ""
10948
10784
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
10951
10787
"વપરાશકર્તા %s એ તેને અથવા તેણીને તેમની મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે પરવાનગી "
10952
10788
"આપેલ છે.  શું તમે આ વપરાશકર્તાને ઉમેરવા માંગો છો?"
10953
10789
 
10954
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686
 
10790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
10955
10791
msgid "Authorization Given"
10956
10792
msgstr "સત્તાધિકરણ અપાયેલ"
10957
10793
 
10958
10794
#. Granted
10959
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
 
10795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4329
10960
10796
#, c-format
10961
10797
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10962
10798
msgstr ""
10963
 
"વપરાશકર્તા %s એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટેની અરજી મંજૂર કરી છે."
 
10799
"વપરાશકર્તા %s એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની અરજી મંજૂર કરી છે."
10964
10800
 
10965
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5760
 
10801
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4330
10966
10802
msgid "Authorization Granted"
10967
10803
msgstr "સત્તાધિકરણ મંજૂર"
10968
10804
 
10969
10805
#. Denied
10970
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
 
10806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4333
10971
10807
#, c-format
10972
10808
msgid ""
10973
10809
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10974
10810
"following reason:\n"
10975
10811
"%s"
10976
10812
msgstr ""
10977
 
"વપરાશકર્તા %s એ નીચેના કારણોસર તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી "
 
10813
"વપરાશકર્તા %s એ નીચેના કારણોસર તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી "
10978
10814
"નામંજૂર કરી છે:\n"
10979
10815
"%s"
10980
10816
 
10981
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
 
10817
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4334
10982
10818
msgid "Authorization Denied"
10983
10819
msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂર"
10984
10820
 
10985
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
 
10821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4372
10986
10822
msgid "_Exchange:"
10987
10823
msgstr "ફેરબદલી (_E):"
10988
10824
 
10989
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
 
10825
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488
10990
10826
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10991
10827
msgstr ""
10992
10828
"તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. તમે IM ઈમેજોને AIM સંવાદોમાં મોકલી શકતા નથી."
10993
10829
 
10994
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
 
10830
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4745
10995
10831
msgid "iTunes Music Store Link"
10996
10832
msgstr "iTunes સંગીત સ્ટોર લીંક"
10997
10833
 
10998
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6243
 
10834
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4792
10999
10835
msgid "Lunch"
11000
10836
msgstr "બપોરનું ભોજન"
11001
10837
 
11002
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6380
 
10838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
11003
10839
#, c-format
11004
10840
msgid "Buddy Comment for %s"
11005
 
msgstr "%s માટે વ્યક્તિ ટિપ્પણી"
 
10841
msgstr "%s માટે મિત્ર ટિપ્પણી"
11006
10842
 
11007
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 
10843
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
11008
10844
msgid "Buddy Comment:"
11009
 
msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણી:"
 
10845
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી:"
11010
10846
 
11011
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
 
10847
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4963
11012
10848
#, c-format
11013
10849
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11014
10850
msgstr "તમે સીધું IM જોડાણ %s સાથે ખોલવાનું પસંદ કરેલ છે."
11015
10851
 
11016
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 
10852
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4967
11017
10853
msgid ""
11018
10854
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
11019
10855
"Do you wish to continue?"
11021
10857
"આ તમારું IP સરનામું તારવે છે તેના કારણે, તમે સુરક્ષા જોખમ તરીકે પણ ધ્યાનમાં "
11022
10858
"લેવાશે.  શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
11023
10859
 
11024
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6440
11025
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
 
10860
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4973
 
10861
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1065
11026
10862
msgid "C_onnect"
11027
10863
msgstr "જોડાવો (_o)"
11028
10864
 
11029
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
 
10865
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5011
11030
10866
msgid "You closed the connection."
11031
10867
msgstr "તમે જોડાણને બંધ કરેલ છે."
11032
10868
 
11033
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6517
 
10869
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065
11034
10870
msgid "Get AIM Info"
11035
10871
msgstr "AIM જાણકારીને મેળવો"
11036
10872
 
11037
10873
#. We only do this if the user is in our buddy list
11038
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6526
 
10874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5074
11039
10875
msgid "Edit Buddy Comment"
11040
 
msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો"
 
10876
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો"
11041
10877
 
11042
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6540
 
10878
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5082
11043
10879
msgid "Get X-Status Msg"
11044
10880
msgstr "X-સ્થિતિ સંદેશને મેળવો"
11045
10881
 
11046
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6553
 
10882
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
11047
10883
msgid "End Direct IM Session"
11048
10884
msgstr "સીધું IM અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું"
11049
10885
 
11050
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6559
 
10886
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5106
11051
10887
msgid "Direct IM"
11052
10888
msgstr "સીધું IM"
11053
10889
 
11054
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586
 
10890
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5124
11055
10891
msgid "Re-request Authorization"
11056
10892
msgstr "પુનઃ-અરજી સત્તાધિકરણ"
11057
10893
 
11058
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6645
 
10894
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
11059
10895
msgid "Require authorization"
11060
10896
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
11061
10897
 
11062
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648
 
10898
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
11063
10899
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11064
10900
msgstr "વેબ પરિચિત (આને સક્રિય કરવાનું તમને SPAM ને મેળવવાનું કારણ થશે!)"
11065
10901
 
11066
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
 
10902
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5191
11067
10903
msgid "ICQ Privacy Options"
11068
10904
msgstr "ICQ અંગતતા વિકલ્પો"
11069
10905
 
11070
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
 
10906
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
11071
10907
msgid "The new formatting is invalid."
11072
10908
msgstr "નવું બંધારણ અયોગ્ય છે."
11073
10909
 
11074
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
 
10910
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
11075
10911
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
11076
10912
msgstr ""
11077
10913
"વપરાશકર્તાનામ બંધારણ માત્ર કેપીટલાઈઝેશન અને સફેદ જગ્યાઓ જ બદલી શકે છે."
11078
10914
 
11079
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6727
 
10915
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265
11080
10916
msgid "Change Address To:"
11081
10917
msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:"
11082
10918
 
11083
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5251
 
10919
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
11084
10920
msgid "you are not waiting for authorization"
11085
10921
msgstr ""
11086
10922
 
11087
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6775
 
10923
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
11088
10924
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11089
 
msgstr "તમે નીચેની વ્યક્તિઓમાંથી સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો"
 
10925
msgstr "તમે નીચેની મિત્રઓમાંથી સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો"
11090
10926
 
11091
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6776
 
10927
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5302
11092
10928
msgid ""
11093
10929
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11094
10930
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11095
10931
msgstr ""
11096
 
"તમે આ વ્યક્તિઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને "
 
10932
"તમે આ મિત્રઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને "
11097
10933
"\"સત્તાધિકરણની પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને"
11098
10934
 
11099
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6793
 
10935
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
11100
10936
msgid "Find Buddy by Email"
11101
 
msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ શોધો"
 
10937
msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા મિત્ર શોધો"
11102
10938
 
11103
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6794
 
10939
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5320
11104
10940
msgid "Search for a buddy by email address"
11105
 
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ"
 
10941
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા મિત્ર માટે શોધ"
11106
10942
 
11107
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6795
 
10943
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5321
11108
10944
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
11109
 
msgstr "તમે જે વ્યક્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા હોય તેનું ઈ-મેઈલ સરનામું લખો."
 
10945
msgstr "તમે જે મિત્ર માટે શોધ કરી રહ્યા હોય તેનું ઈ-મેઈલ સરનામું લખો."
11110
10946
 
11111
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6798
 
10947
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
11112
10948
msgid "_Search"
11113
10949
msgstr "શોધો (_S)"
11114
10950
 
11115
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6956
 
10951
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5482
11116
10952
msgid "Set User Info (web)..."
11117
10953
msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારીને સુયોજિત કરો (વેબ)..."
11118
10954
 
11119
10955
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
11120
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6968
 
10956
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
11121
10957
msgid "Change Password (web)"
11122
10958
msgstr "પાસવર્ડને બદલો (વેબ)"
11123
10959
 
11124
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6975
 
10960
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5501
11125
10961
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
11126
10962
msgstr "IM ફોરવર્ડીંગ રૂપરેખાંકિત કરો (વેબ)"
11127
10963
 
11128
10964
#. ICQ actions
11129
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6985
 
10965
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5511
11130
10966
msgid "Set Privacy Options..."
11131
10967
msgstr "અંગતતા વિકલ્પોને સુયોજિત કરો..."
11132
10968
 
11133
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5468
 
10969
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5515
11134
10970
msgid "Show Visible List"
11135
10971
msgstr ""
11136
10972
 
11137
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5471
 
10973
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5518
11138
10974
msgid "Show Invisible List"
11139
10975
msgstr ""
11140
10976
 
11141
10977
#. AIM actions
11142
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6992
 
10978
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
11143
10979
msgid "Confirm Account"
11144
10980
msgstr "ખાતાની ખાતરી"
11145
10981
 
11146
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6996
 
10982
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5528
11147
10983
msgid "Display Currently Registered Email Address"
11148
10984
msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને દર્શાવો"
11149
10985
 
11150
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7000
 
10986
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532
11151
10987
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
11152
10988
msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને બદલો..."
11153
10989
 
11154
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7007
 
10990
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5539
11155
10991
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11156
 
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે વ્યક્તિઓ બતાવો"
 
10992
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે મિત્રઓ બતાવો"
11157
10993
 
11158
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7013
 
10994
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5545
11159
10995
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
11160
10996
msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..."
11161
10997
 
11162
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7212
 
10998
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
 
10999
msgid "Don't use encryption"
 
11000
msgstr ""
 
11001
 
 
11002
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
11163
11003
msgid "Use clientLogin"
11164
11004
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રવેશને વાપરો"
11165
11005
 
11166
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7217
 
11006
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762
11167
11007
msgid ""
11168
11008
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
11169
11009
"file transfers and direct IM (slower,\n"
11173
11013
" અને સીધુ IM (ધીમું,\n"
11174
11014
"પરંતુ તમારા IP સરનામાંને બતાવાતુ નથી)"
11175
11015
 
11176
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7222
 
11016
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5767
11177
11017
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
11178
11018
msgstr "ઘણાબધા સમાંતર ચાલતા પ્રવેશોને પરવાનગી આપો"
11179
11019
 
11192
11032
msgid "Attempting to connect via proxy server."
11193
11033
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર મારફતે જોડાવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
11194
11034
 
11195
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 
11035
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1053
11196
11036
#, c-format
11197
11037
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11198
11038
msgstr "%s એ હમણાં જ %s સાથે સીધું જ જોડાવા માટે પૂછેલ છે"
11199
11039
 
11200
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 
11040
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1057
11201
11041
msgid ""
11202
11042
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11203
11043
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
11206
11046
"આ બે કમ્પ્યૂટરો વચ્ચે સીધું જોડાણ જરૂરી છે અને તે IM ઈમેજો માટે જરૂરી છે.  "
11207
11047
"તમારું IP સરનામું ચકાસાયેલ હશે, તો આ ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાશે."
11208
11048
 
11209
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 
11049
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40
11210
11050
msgid "Invalid SNAC"
11211
11051
msgstr "અયોગ્ય SNAC"
11212
11052
 
11218
11058
msgid "Client rate limit exceeded"
11219
11059
msgstr ""
11220
11060
 
11221
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 
11061
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44
11222
11062
msgid "Service unavailable"
11223
11063
msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
11224
11064
 
11225
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 
11065
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45
11226
11066
msgid "Service not defined"
11227
11067
msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી"
11228
11068
 
11229
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 
11069
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46
11230
11070
msgid "Obsolete SNAC"
11231
11071
msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC"
11232
11072
 
11233
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 
11073
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47
11234
11074
msgid "Not supported by host"
11235
11075
msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી"
11236
11076
 
11237
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 
11077
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48
11238
11078
msgid "Not supported by client"
11239
11079
msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી"
11240
11080
 
11241
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 
11081
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49
11242
11082
msgid "Refused by client"
11243
11083
msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ"
11244
11084
 
11245
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 
11085
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50
11246
11086
msgid "Reply too big"
11247
11087
msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો"
11248
11088
 
11249
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 
11089
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51
11250
11090
msgid "Responses lost"
11251
11091
msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે"
11252
11092
 
11253
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 
11093
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52
11254
11094
msgid "Request denied"
11255
11095
msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ"
11256
11096
 
11257
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 
11097
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53
11258
11098
msgid "Busted SNAC payload"
11259
11099
msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ"
11260
11100
 
11261
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 
11101
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54
11262
11102
msgid "Insufficient rights"
11263
11103
msgstr "અપૂરતા હકો"
11264
11104
 
11265
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 
11105
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55
11266
11106
msgid "In local permit/deny"
11267
11107
msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં"
11268
11108
 
11269
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 
11109
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56
11270
11110
msgid "Warning level too high (sender)"
11271
11111
msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું વધારે છે (મોકલનાર)"
11272
11112
 
11273
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 
11113
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57
11274
11114
msgid "Warning level too high (receiver)"
11275
11115
msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે (સ્વીકારનાર)"
11276
11116
 
11277
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 
11117
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58
11278
11118
msgid "User temporarily unavailable"
11279
11119
msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી"
11280
11120
 
11281
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 
11121
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59
11282
11122
msgid "No match"
11283
11123
msgstr "કોઈ જોડણી નથી"
11284
11124
 
11285
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 
11125
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60
11286
11126
msgid "List overflow"
11287
11127
msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ"
11288
11128
 
11289
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 
11129
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61
11290
11130
msgid "Request ambiguous"
11291
11131
msgstr "માંગણી અણગમી છે"
11292
11132
 
11293
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 
11133
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62
11294
11134
msgid "Queue full"
11295
11135
msgstr "કતાર ભરેલી છે"
11296
11136
 
11297
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 
11137
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63
11298
11138
msgid "Not while on AOL"
11299
11139
msgstr "AOL પર નથી"
11300
11140
 
11301
11141
#. Label
11302
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 ../pidgin/gtkutils.c:2495
11303
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2525
11304
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 
11142
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2312
 
11143
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331
11305
11144
msgid "Buddy Icon"
11306
 
msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્ન"
 
11145
msgstr "મિત્ર ચિહ્ન"
11307
11146
 
11308
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 
11147
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46
11309
11148
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
11310
11149
msgid "Voice"
11311
11150
msgstr "અવાજ"
11312
11151
 
11313
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 
11152
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49
11314
11153
msgid "AIM Direct IM"
11315
11154
msgstr "AIM સીધું IM"
11316
11155
 
11317
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
11318
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568
 
11156
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55
11319
11157
msgid "Get File"
11320
11158
msgstr "ફાઈલ મેળવો"
11321
11159
 
11322
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 
11160
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62
11323
11161
msgid "Games"
11324
11162
msgstr "રમતો"
11325
11163
 
11326
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 
11164
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66
11327
11165
msgid "ICQ Xtraz"
11328
11166
msgstr "ICQ Xtraz"
11329
11167
 
11330
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 
11168
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69
11331
11169
msgid "Add-Ins"
11332
11170
msgstr "ઉમેરાઓ"
11333
11171
 
11334
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
 
11172
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72
11335
11173
msgid "Send Buddy List"
11336
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો"
 
11174
msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો"
11337
11175
 
11338
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
 
11176
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75
11339
11177
msgid "ICQ Direct Connect"
11340
11178
msgstr "ICQ સીધું જોડાણ"
11341
11179
 
11342
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 
11180
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78
11343
11181
msgid "AP User"
11344
11182
msgstr "AP વપરાશકર્તા"
11345
11183
 
11346
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
 
11184
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81
11347
11185
msgid "ICQ RTF"
11348
11186
msgstr "ICQ RTF"
11349
11187
 
11350
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
 
11188
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84
11351
11189
msgid "Nihilist"
11352
11190
msgstr "Nihilist"
11353
11191
 
11354
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
 
11192
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87
11355
11193
msgid "ICQ Server Relay"
11356
11194
msgstr "ICQ સર્વર રીલે"
11357
11195
 
11358
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
 
11196
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90
11359
11197
msgid "Old ICQ UTF8"
11360
11198
msgstr "જૂનું ICQ UTF8"
11361
11199
 
11362
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
 
11200
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93
11363
11201
msgid "Trillian Encryption"
11364
11202
msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન"
11365
11203
 
11366
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
 
11204
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96
11367
11205
msgid "ICQ UTF8"
11368
11206
msgstr "ICQ UTF8"
11369
11207
 
11370
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
 
11208
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99
11371
11209
msgid "Hiptop"
11372
11210
msgstr "Hiptop"
11373
11211
 
11374
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
 
11212
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102
11375
11213
msgid "Security Enabled"
11376
11214
msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત"
11377
11215
 
11378
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
 
11216
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105
11379
11217
msgid "Video Chat"
11380
11218
msgstr "વીડિયો સંવાદ"
11381
11219
 
11382
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
 
11220
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109
11383
11221
msgid "iChat AV"
11384
11222
msgstr "iChat AV"
11385
11223
 
11386
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750
 
11224
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112
11387
11225
msgid "Live Video"
11388
11226
msgstr "જીવંત વીડિયો"
11389
11227
 
11390
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 
11228
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115
11391
11229
msgid "Camera"
11392
11230
msgstr "કેમેરો"
11393
11231
 
11394
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756
 
11232
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118
11395
11233
msgid "Screen Sharing"
11396
11234
msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી"
11397
11235
 
11398
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1008
11399
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4131
11400
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1752
 
11236
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348
 
11237
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413
 
11238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
11401
11239
msgid "IP Address"
11402
11240
msgstr "IP સરનામું"
11403
11241
 
11404
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014
 
11242
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354
11405
11243
msgid "Warning Level"
11406
11244
msgstr "ચેતવણી સ્તર"
11407
11245
 
11408
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 
11246
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364
11409
11247
msgid "Buddy Comment"
11410
 
msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણી"
 
11248
msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી"
11411
11249
 
11412
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3422
 
11250
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374
11413
11251
#, c-format
11414
11252
msgid "User information not available: %s"
11415
11253
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
11416
11254
 
11417
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4153
 
11255
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425
11418
11256
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
11419
11257
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
11420
11258
msgid "Mobile Phone"
11421
11259
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
11422
11260
 
11423
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4182
 
11261
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:452
11424
11262
msgid "Personal Web Page"
11425
 
msgstr "વ્યક્તિગત વેબ પાનું"
 
11263
msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું"
11426
11264
 
11427
11265
#. aim_userinfo_t
11428
 
#. strip_html_tags
11429
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4190
 
11266
#. use_html_status
 
11267
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456
11430
11268
msgid "Additional Information"
11431
11269
msgstr "વધારાની જાણકારી"
11432
11270
 
11433
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
11434
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4207
 
11271
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:465
 
11272
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:473
11435
11273
msgid "Zip Code"
11436
11274
msgstr "ઝીપ કોડ"
11437
11275
 
11438
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
 
11276
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476
11439
11277
msgid "Work Information"
11440
11278
msgstr "કાર્ય જાણકારી"
11441
11279
 
11442
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4213
 
11280
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:479
11443
11281
msgid "Division"
11444
11282
msgstr "વિભાગ"
11445
11283
 
11446
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
 
11284
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480
11447
11285
msgid "Position"
11448
11286
msgstr "જગ્યા"
11449
11287
 
11450
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
 
11288
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:481
11451
11289
msgid "Web Page"
11452
11290
msgstr "વેબ પાનું"
11453
11291
 
11454
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3459
 
11292
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:513
11455
11293
msgid "Online Since"
11456
11294
msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન"
11457
11295
 
11458
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3464
 
11296
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:518
11459
11297
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
11460
11298
msgid "Member Since"
11461
11299
msgstr "ત્યારથી સભ્ય"
11462
11300
 
11463
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
 
11301
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:523
11464
11302
msgid "Capabilities"
11465
11303
msgstr "ક્ષમતાઓ"
11466
11304
 
11467
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3863
11468
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3941
 
11305
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11306
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
 
11307
#. Invisible.
 
11308
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26
 
11309
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4003
 
11310
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4081
11469
11311
msgid "Appear Online"
11470
11312
msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ"
11471
11313
 
11472
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:25
 
11314
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11315
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
 
11316
#. Invisible (this is the default).
 
11317
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31
11473
11318
msgid "Don't Appear Online"
11474
11319
msgstr ""
11475
11320
 
11476
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3947
 
11321
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11322
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
 
11323
#. isn't Invisible).
 
11324
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36
 
11325
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087
11477
11326
msgid "Appear Offline"
11478
11327
msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે"
11479
11328
 
11480
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:27
 
11329
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11330
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
 
11331
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
 
11332
#. default).
 
11333
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42
11481
11334
msgid "Don't Appear Offline"
11482
11335
msgstr ""
11483
11336
 
11484
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:98
 
11337
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113
11485
11338
msgid "you have no buddies on this list"
11486
11339
msgstr ""
11487
11340
 
11488
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:101
 
11341
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116
11489
11342
#, c-format
11490
11343
msgid ""
11491
11344
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting "
11492
11345
"\"%s\""
11493
11346
msgstr ""
11494
11347
 
11495
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:112
 
11348
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127
11496
11349
msgid "Visible List"
11497
11350
msgstr ""
11498
11351
 
11499
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113
 
11352
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128
11500
11353
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
11501
11354
msgstr ""
11502
11355
 
11503
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:122
 
11356
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137
11504
11357
msgid "Invisible List"
11505
11358
msgstr ""
11506
11359
 
11507
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:123
 
11360
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138
11508
11361
msgid "These buddies will always see you as offline"
11509
11362
msgstr ""
11510
11363
 
11605
11458
msgstr "ભૂંડ"
11606
11459
 
11607
11460
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
11608
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
 
11461
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492
11609
11462
msgid "Other"
11610
11463
msgstr "બીજા"
11611
11464
 
11652
11505
 
11653
11506
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
11654
11507
msgid "Personal Introduction"
11655
 
msgstr "વ્યક્તિગત પરિચય"
 
11508
msgstr "મિત્રગત પરિચય"
11656
11509
 
11657
11510
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
11658
11511
msgid "City/Area"
11690
11543
msgid "False"
11691
11544
msgstr "ખોટુ"
11692
11545
 
11693
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
11694
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
11695
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 
11546
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:411
 
11547
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:412
 
11548
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:783
11696
11549
msgid "Modify Contact"
11697
11550
msgstr "સંપર્કને બદલો"
11698
11551
 
11699
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
11700
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
11701
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 
11552
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:415
 
11553
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:416
 
11554
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:780
11702
11555
msgid "Modify Address"
11703
11556
msgstr "સરનામાંને બદલો"
11704
11557
 
11705
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
11706
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
11707
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 
11558
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:419
 
11559
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
 
11560
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:777
11708
11561
msgid "Modify Extended Information"
11709
11562
msgstr "વિસ્તરેલ જાણકારીને બદલો"
11710
11563
 
11711
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
11712
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
11713
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 
11564
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
 
11565
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:425
 
11566
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:774
11714
11567
msgid "Modify Information"
11715
11568
msgstr "જાણકારીને બદલો"
11716
11569
 
11717
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 
11570
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:439
11718
11571
msgid "Update"
11719
11572
msgstr "અદ્યતન બનાવો"
11720
11573
 
11721
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 
11574
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:459
11722
11575
msgid "Could not change buddy information."
11723
11576
msgstr "મિત્રની જાણકારી ને બદલી શક્યા નહિં."
11724
11577
 
11764
11617
msgid "%u requires verification: %s"
11765
11618
msgstr ""
11766
11619
 
11767
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 
11620
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:325
11768
11621
msgid "Add buddy question"
11769
11622
msgstr "મિત્રનાં પ્રશ્ર્નને ઉમેરો"
11770
11623
 
11771
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 
11624
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326
11772
11625
msgid "Enter answer here"
11773
11626
msgstr "અહિંયા અયોગ્ય જવાબને દાખલ કરો"
11774
11627
 
11775
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
11776
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
 
11628
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 
11629
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670
11777
11630
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
11778
11631
msgid "Send"
11779
11632
msgstr "મોકલો"
11780
11633
 
11781
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 
11634
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447
11782
11635
msgid "Invalid answer."
11783
11636
msgstr "અયોગ્ય જવાબ."
11784
11637
 
11785
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
 
11638
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619
11786
11639
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
11787
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1281
 
11640
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1282
11788
11641
msgid "Authorization denied message:"
11789
11642
msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:"
11790
11643
 
11791
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 
11644
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620
11792
11645
msgid "Sorry, you're not my style."
11793
11646
msgstr "દિલગીર છુ, તમે મારી શૈલી નથી."
11794
11647
 
11795
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 
11648
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665
11796
11649
#, c-format
11797
11650
msgid "%u needs authorization"
11798
11651
msgstr "%u ને સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
11799
11652
 
11800
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 
11653
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666
11801
11654
msgid "Add buddy authorize"
11802
11655
msgstr "મિત્રની સત્તાને ઉમેરો"
11803
11656
 
11804
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 
11657
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667
11805
11658
msgid "Enter request here"
11806
11659
msgstr "અહિંયા સૂચનાને દાખલ કરો"
11807
11660
 
11808
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
 
11661
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:668
11809
11662
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
11810
11663
msgid "Would you be my friend?"
11811
11664
msgstr "શું તમે મારા મિત્ર બનશો?"
11812
11665
 
11813
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
11814
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
11815
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
11816
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
11817
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
11818
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 
11666
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:705
 
11667
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:727
 
11668
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:731
 
11669
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:747
 
11670
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:770
 
11671
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1243
11819
11672
msgid "QQ Buddy"
11820
11673
msgstr "QQ મિત્ર"
11821
11674
 
11822
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 
11675
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:705
11823
11676
msgid "Add buddy"
11824
11677
msgstr "મિત્રને ઉમેરો"
11825
11678
 
11826
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 
11679
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:705
11827
11680
msgid "Invalid QQ Number"
11828
11681
msgstr "અયોગ્ય QQ નંબર"
11829
11682
 
11830
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
11831
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 
11683
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:727
 
11684
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:731
11832
11685
msgid "Failed sending authorize"
11833
11686
msgstr "સત્તાને મોકવામાં નિષ્ફળતા"
11834
11687
 
11835
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 
11688
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:746
11836
11689
#, c-format
11837
11690
msgid "Failed removing buddy %u"
11838
11691
msgstr "મિત્ર %u ને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
11839
11692
 
11840
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
 
11693
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:769
11841
11694
#, c-format
11842
11695
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
11843
11696
msgstr "%d ની મિત્ર યાદીમાંથી મને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
11844
11697
 
11845
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
11846
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
11847
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
11848
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 
11698
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:982
 
11699
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1094
 
11700
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1220
 
11701
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1231
11849
11702
msgid "No reason given"
11850
11703
msgstr "કારણ આપેલ નથી"
11851
11704
 
11852
11705
#. only need to get value
11853
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 
11706
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1124
11854
11707
#, c-format
11855
11708
msgid "You have been added by %s"
11856
11709
msgstr "તમે %s પ્રમાણે ઉમેરી દીધુ છે"
11857
11710
 
11858
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 
11711
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1126
11859
11712
msgid "Would you like to add him?"
11860
11713
msgstr "શું તમે તેને ઉમેરવા માંગો છો?"
11861
11714
 
11862
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 
11715
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1240
11863
11716
#, c-format
11864
11717
msgid "Rejected by %s"
11865
11718
msgstr "%s પ્રમાણે રદ કરેલ છે"
11866
11719
 
11867
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 
11720
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241
11868
11721
#, c-format
11869
11722
msgid "Message: %s"
11870
11723
msgstr "સંદેશો: %s"
11889
11742
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
11890
11743
msgstr "કાયમી Qun માટે તમે ફક્ત શોધી શકો છો\n"
11891
11744
 
11892
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
11893
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
11894
 
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1289 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1293
 
11745
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:394
 
11746
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:398
 
11747
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1282 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1286
11895
11748
msgid "(Invalid UTF-8 string)"
11896
11749
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
11897
11750
 
11917
11770
msgid "Room Title"
11918
11771
msgstr "કક્ષ શીર્ષક"
11919
11772
 
11920
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
 
11773
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
11921
11774
msgid "Notice"
11922
11775
msgstr "નોંધણી"
11923
11776
 
11924
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 
11777
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:144
11925
11778
msgid "Detail"
11926
11779
msgstr "વિગત"
11927
11780
 
11928
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 
11781
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:149
11929
11782
msgid "Creator"
11930
11783
msgstr "બનાવનાર"
11931
11784
 
11932
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 
11785
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:153
11933
11786
msgid "About me"
11934
11787
msgstr "મારાં વિશે"
11935
11788
 
11936
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 
11789
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:157
11937
11790
msgid "Category"
11938
11791
msgstr "વર્ગ"
11939
11792
 
11949
11802
msgid "Input request here"
11950
11803
msgstr "ઇનપુટ સૂચના અહિંયા"
11951
11804
 
11952
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
 
11805
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:218
11953
11806
#, c-format
11954
11807
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
11955
11808
msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ Qun %s (%u)"
11956
11809
 
11957
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 
11810
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
11958
11811
msgid "Successfully joined Qun"
11959
11812
msgstr "સફળતાપૂર્વક Qun જોડાઇ ગયુ"
11960
11813
 
11961
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 
11814
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:266
11962
11815
#, c-format
11963
11816
msgid "Qun %u denied from joining"
11964
11817
msgstr "Qun %u એ જોડાવામાં અસંમત થયેલ છે"
11965
11818
 
11966
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
11967
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
11968
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
11969
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
11970
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
11971
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 
11819
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:267
 
11820
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:275
 
11821
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
 
11822
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:346
 
11823
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:443
 
11824
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
11972
11825
msgid "QQ Qun Operation"
11973
11826
msgstr "QQ Qun ક્રિયા"
11974
11827
 
11975
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
11976
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 
11828
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:267
 
11829
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:275
11977
11830
msgid "Failed:"
11978
11831
msgstr "નિષ્ફળ:"
11979
11832
 
11980
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 
11833
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:275
11981
11834
msgid "Join Qun, Unknown Reply"
11982
11835
msgstr "Qun ને જોડો, અજ્ઞાત પ્રત્યુત્તર"
11983
11836
 
11984
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
11985
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 
11837
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
 
11838
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:887
11986
11839
msgid "Quit Qun"
11987
11840
msgstr "Qun માંથી બહાર નીકળો"
11988
11841
 
11989
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 
11842
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
11990
11843
msgid ""
11991
11844
"Note, if you are the creator, \n"
11992
11845
"this operation will eventually remove this Qun."
11998
11851
msgid "Sorry, you are not our style"
11999
11852
msgstr "દિલગીર છુ, તમે અમારી શૈલી નથી"
12000
11853
 
12001
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 
11854
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:205
12002
11855
msgid "Successfully changed Qun members"
12003
11856
msgstr "સફળતાપૂર્વક બદલાયેલ Qun સભ્યો"
12004
11857
 
12005
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 
11858
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:249
12006
11859
msgid "Successfully changed Qun information"
12007
11860
msgstr "સફળતાપૂર્વક બદલાયેલ Qun જાણકારી"
12008
11861
 
12009
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 
11862
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:347
12010
11863
msgid "You have successfully created a Qun"
12011
11864
msgstr "તમે સફળતાપૂર્વક Qun ને બનાવી દીધુ"
12012
11865
 
12013
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 
11866
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
12014
11867
msgid "Would you like to set up detailed information now?"
12015
11868
msgstr "શું તમે હવે વિગત થયેલ જાણકારીને સુયોજિત કરવા માંગો છો?"
12016
11869
 
12017
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 
11870
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:352
12018
11871
msgid "Setup"
12019
11872
msgstr "સુયોજન"
12020
11873
 
12021
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
 
11874
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:423
12022
11875
#, c-format
12023
11876
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
12024
11877
msgstr "%1$u એ %3$s માટે Qun %2$u જોડાવા માટે સુચિત કરેલ છે"
12025
11878
 
12026
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
 
11879
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:436
12027
11880
#, c-format
12028
11881
msgid "%u request to join Qun %u"
12029
11882
msgstr "Qun %u ને જોડાવા માટે %u માંગણી કરે છે"
12030
11883
 
12031
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
 
11884
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:478
12032
11885
#, c-format
12033
11886
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
12034
11887
msgstr "Qun %u જોડાવામાં નિષ્ફળ, એડમિન %u દ્દારા ઓપરેટ થયેલ છે"
12035
11888
 
12036
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 
11889
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:520
12037
11890
#, c-format
12038
11891
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
12039
11892
msgstr "<b>Qun %u ને જોડાવું એડમિન %u દ્દારા %s માટે સ્વીકૃત થયેલ છે</b>"
12040
11893
 
12041
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 
11894
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:555
12042
11895
#, c-format
12043
11896
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
12044
11897
msgstr "<b>દૂર કરોલ મિત્ર %u.</b>"
12045
11898
 
12046
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
 
11899
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:588
12047
11900
#, c-format
12048
11901
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
12049
11902
msgstr "<b>નવો મિત્ર %u જોડાયો.</b>"
12089
11942
msgid "Ver"
12090
11943
msgstr "Ver"
12091
11944
 
12092
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 
11945
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:946
12093
11946
msgid "Invalid name"
12094
11947
msgstr "અયોગ્ય નામ"
12095
11948
 
12096
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 
11949
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:500
12097
11950
msgid "Select icon..."
12098
11951
msgstr "આઇકનને પસંદ કરો..."
12099
11952
 
12100
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 
11953
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:570
12101
11954
#, c-format
12102
11955
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12103
11956
msgstr "<b>પ્રવેશ સમય</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12104
11957
 
12105
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 
11958
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
12106
11959
#, c-format
12107
11960
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
12108
11961
msgstr "<b>કુલ ઓનલાઇન મિત્રો</b>: %d<br>\n"
12109
11962
 
12110
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 
11963
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:575
12111
11964
#, c-format
12112
11965
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12113
11966
msgstr "<b>છેલ્લુ તાજુ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12114
11967
 
12115
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 
11968
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:581
12116
11969
#, c-format
12117
11970
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
12118
11971
msgstr "<b>સર્વર</b>: %s<br>\n"
12119
11972
 
12120
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 
11973
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
12121
11974
#, c-format
12122
11975
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
12123
11976
msgstr "<b>ક્લાયન્ટ ટૅગ</b>: %s<br>\n"
12124
11977
 
12125
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 
11978
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:583
12126
11979
#, c-format
12127
11980
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
12128
11981
msgstr "<b>જોડાણ સ્થિતિ</b>: %s<br>\n"
12129
11982
 
12130
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 
11983
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
12131
11984
#, c-format
12132
11985
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
12133
11986
msgstr "<b>મારું ઇન્ટરનેટ IP</b>: %s:%d<br>\n"
12134
11987
 
12135
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 
11988
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
12136
11989
#, c-format
12137
11990
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
12138
11991
msgstr "<b>મોકલેલ</b>: %lu<br>\n"
12139
11992
 
12140
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 
11993
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:589
12141
11994
#, c-format
12142
11995
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
12143
11996
msgstr "<b>ફરી મોકલો</b>: %lu<br>\n"
12144
11997
 
12145
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 
11998
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590
12146
11999
#, c-format
12147
12000
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
12148
12001
msgstr "<b>ગુમ થયેલ</b>: %lu<br>\n"
12149
12002
 
12150
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 
12003
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
12151
12004
#, c-format
12152
12005
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
12153
12006
msgstr "<b>મેળવેલ</b>: %lu<br>\n"
12154
12007
 
12155
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 
12008
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
12156
12009
#, c-format
12157
12010
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
12158
12011
msgstr "<b>નકલી મળ્યુ</b>: %lu<br>\n"
12159
12012
 
12160
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 
12013
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:599
12161
12014
#, c-format
12162
12015
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12163
12016
msgstr "<b>સમય</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
12164
12017
 
12165
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 
12018
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:604
12166
12019
#, c-format
12167
12020
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
12168
12021
msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
12169
12022
 
12170
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 
12023
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:609
12171
12024
msgid "Login Information"
12172
12025
msgstr "પ્રવેશ જાણકારી"
12173
12026
 
12174
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 
12027
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:623
12175
12028
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
12176
12029
msgstr "<p><b>મૂળભૂત લેખક</b>:<br>\n"
12177
12030
 
12178
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 
12031
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:627
12179
12032
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
12180
12033
msgstr "<p><b>કોડ ફાળકો</b>:<br>\n"
12181
12034
 
12182
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 
12035
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:643
12183
12036
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
12184
12037
msgstr "<p><b>પ્યારુ પેચ લેખક</b>:<br>\n"
12185
12038
 
12186
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 
12039
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:653
12187
12040
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
12188
12041
msgstr "<p><b>સ્વીકાર</b>:<br>\n"
12189
12042
 
12190
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 
12043
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:665
12191
12044
msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
12192
12045
msgstr "<p><b>Scrupulous ચકાસકર્તાઓ</b>:<br>\n"
12193
12046
 
12194
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 
12047
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:672
12195
12048
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
12196
12049
msgstr "અને વધારે, મહેરબાની કરીને મને જણાવો...તમારો આભાર!))"
12197
12050
 
12198
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 
12051
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:674
12199
12052
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
12200
12053
msgstr "<p><i>અને, બધા છોકરાઓ એ બૅકરુમમાં છે...</i><br>\n"
12201
12054
 
12202
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 
12055
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:675
12203
12056
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
12204
12057
msgstr "<i>અમારી સાથે જોડાવામાં સંકોચ અનુભવો નહિં!</i> :)"
12205
12058
 
12206
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 
12059
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678
12207
12060
#, c-format
12208
12061
msgid "About OpenQ %s"
12209
12062
msgstr "OpenQ %s વિશે"
12210
12063
 
12211
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 
12064
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:771
12212
12065
msgid "Change Icon"
12213
12066
msgstr "આઇકનને બદલો"
12214
12067
 
12215
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 
12068
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:786
12216
12069
msgid "Change Password"
12217
12070
msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
12218
12071
 
12219
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 
12072
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:789
12220
12073
msgid "Account Information"
12221
12074
msgstr "ખાતા જાણકારી"
12222
12075
 
12223
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 
12076
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:792
12224
12077
msgid "Update all QQ Quns"
12225
12078
msgstr "બધા QQ Quns ને અદ્યતન બનાવો"
12226
12079
 
12227
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 
12080
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:795
12228
12081
msgid "About OpenQ"
12229
12082
msgstr "OpenQ વિશે"
12230
12083
 
12231
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 
12084
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:861
12232
12085
msgid "Modify Buddy Memo"
12233
12086
msgstr "મિત્ર મેમોને બદલો"
12234
12087
 
12242
12095
#. *< version
12243
12096
#. *  summary
12244
12097
#. *  description
12245
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 
12098
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1055 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057
12246
12099
msgid "QQ Protocol Plugin"
12247
12100
msgstr "QQ પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
12248
12101
 
12249
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 
12102
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1095
12250
12103
msgid "Auto"
12251
12104
msgstr "સ્વયં"
12252
12105
 
12253
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 
12106
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1112
12254
12107
msgid "Select Server"
12255
12108
msgstr "સર્વરને પસંદ કરો"
12256
12109
 
12257
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 
12110
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1116
12258
12111
msgid "QQ2005"
12259
12112
msgstr "QQ2005"
12260
12113
 
12261
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 
12114
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1121
12262
12115
msgid "QQ2007"
12263
12116
msgstr "QQ2007"
12264
12117
 
12265
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 
12118
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1126
12266
12119
msgid "QQ2008"
12267
12120
msgstr "QQ2008"
12268
12121
 
12269
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 
12122
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1133
12270
12123
msgid "Connect by TCP"
12271
12124
msgstr "TCP પ્રમાણે જોડાવ"
12272
12125
 
12273
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 
12126
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1136
12274
12127
msgid "Show server notice"
12275
12128
msgstr "સર્વર સૂચનાને બતાવો"
12276
12129
 
12277
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 
12130
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1139
12278
12131
msgid "Show server news"
12279
12132
msgstr "સર્વર સમાચારોને બતાવો"
12280
12133
 
12281
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 
12134
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1142
12282
12135
msgid "Show chat room when msg comes"
12283
12136
msgstr "સંવાદ રુમને બતાવો જ્યારે સંદેશો આવે ત્યારે"
12284
12137
 
12285
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 
12138
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1145
12286
12139
msgid "Keep alive interval (seconds)"
12287
12140
msgstr "અંતરાલને જીવતો રાખો (સેકંડો)"
12288
12141
 
12289
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 
12142
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1148
12290
12143
msgid "Update interval (seconds)"
12291
12144
msgstr "અંતરાલને સુધારો (સેકંડો)"
12292
12145
 
12293
12146
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
12294
12147
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
12295
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 
12148
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:660
12296
12149
msgid "Unable to decrypt server reply"
12297
12150
msgstr "સર્વર જવાબને ડિક્રીપ્ટ કરવાનું અસમર્થ"
12298
12151
 
12307
12160
msgstr "અયોગ્ય ટોકન len, %d"
12308
12161
 
12309
12162
#. extend redirect used in QQ2006
12310
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 
12163
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:405
12311
12164
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
12312
12165
msgstr "RedirectEX એ હાલમાં આધારભૂત નથી (_E)"
12313
12166
 
12314
12167
#. need activation
12315
12168
#. need activation
12316
12169
#. need activation
12317
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
12318
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 
12170
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:416
 
12171
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1107
12319
12172
msgid "Activation required"
12320
12173
msgstr "સક્રિયકરણ જરૂરી"
12321
12174
 
12322
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
 
12175
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:424
12323
12176
#, c-format
12324
12177
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
12325
12178
msgstr "અજ્ઞાત પ્રત્યુત્તર જ્યારે (0x%02X) માં પ્રવેશી રહ્યા હોય ત્યારે"
12326
12179
 
12327
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 
12180
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:752
12328
12181
msgid "Requesting captcha"
12329
12182
msgstr "captcha ની માંગણી કરી રહ્યા છે"
12330
12183
 
12331
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 
12184
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:797
12332
12185
msgid "Checking captcha"
12333
12186
msgstr "captcha ને ચકાસી રહ્યા છે"
12334
12187
 
12336
12189
msgid "Failed captcha verification"
12337
12190
msgstr "captcha ચકાસણી નિષ્ફળ"
12338
12191
 
12339
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 
12192
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:870
12340
12193
msgid "Captcha Image"
12341
12194
msgstr "Captcha ઇમેજ"
12342
12195
 
12343
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 
12196
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:874
12344
12197
msgid "Enter code"
12345
12198
msgstr "કોડને દાખલ કરો"
12346
12199
 
12347
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
12348
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 
12200
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 
12201
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:880
12349
12202
msgid "QQ Captcha Verification"
12350
12203
msgstr "QQ Captcha ચકાસણી"
12351
12204
 
12352
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 
12205
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
12353
12206
msgid "Enter the text from the image"
12354
12207
msgstr "ઇમેજ માંથી લખાણને દાખલ કરો"
12355
12208
 
12356
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 
12209
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1118
12357
12210
#, c-format
12358
12211
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
12359
12212
msgstr "અજ્ઞાત પ્રત્યુત્તર જ્યારે પાસવર્ડને ચકાસી રહ્યા હોય (0x%02X)"
12360
12213
 
12361
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
12362
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 
12214
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1264
 
12215
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1453
12363
12216
#, c-format
12364
12217
msgid ""
12365
12218
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
12369
12222
"%s"
12370
12223
 
12371
12224
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
12372
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 
12225
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:494
12373
12226
msgid "Socket error"
12374
12227
msgstr "સોકેટ ભૂલ"
12375
12228
 
12376
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 
12229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:789
12377
12230
msgid "Getting server"
12378
12231
msgstr "સર્વરને મેળવી રહ્યા છે"
12379
12232
 
12380
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 
12233
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:794
12381
12234
msgid "Requesting token"
12382
12235
msgstr "ટોકનની માંગણી કરી રહ્યા છે"
12383
12236
 
12384
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
12385
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
12386
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2166
 
12237
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:867
 
12238
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
 
12239
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 ../libpurple/proxy.c:2171
12387
12240
msgid "Unable to resolve hostname"
12388
12241
msgstr "યજમાનનામને ઉકેલવાનું નિષ્ફળ"
12389
12242
 
12390
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 
12243
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:947
12391
12244
msgid "Invalid server or port"
12392
12245
msgstr "અયોગ્ય સર્વર અથવા પોર્ટ"
12393
12246
 
12394
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 
12247
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
12395
12248
msgid "Connecting to server"
12396
12249
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ"
12397
12250
 
12398
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 
12251
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:73
12399
12252
msgid "QQ Error"
12400
12253
msgstr "QQ ભૂલ"
12401
12254
 
12402
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
 
12255
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:108
12403
12256
#, c-format
12404
12257
msgid ""
12405
12258
"Server News:\n"
12412
12265
"%s\n"
12413
12266
"%s"
12414
12267
 
12415
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
 
12268
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:146
12416
12269
#, c-format
12417
12270
msgid "%s:%s"
12418
12271
msgstr "%s:%s"
12419
12272
 
12420
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 
12273
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:413
12421
12274
#, c-format
12422
12275
msgid "From %s:"
12423
12276
msgstr "%s માંથી:"
12424
12277
 
12425
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
 
12278
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:414
12426
12279
#, c-format
12427
12280
msgid ""
12428
12281
"Server notice From %s: \n"
12431
12284
"%s માંથી સર્વર સૂચના: \n"
12432
12285
"%s"
12433
12286
 
12434
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 
12287
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:534
12435
12288
msgid "Unknown SERVER CMD"
12436
12289
msgstr "અજ્ઞાત SERVER CMD"
12437
12290
 
12438
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 
12291
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:550
12439
12292
#, c-format
12440
12293
msgid ""
12441
12294
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
12444
12297
"%s(0x%02X) નો ભૂલ જવાબ\n"
12445
12298
"રુમ %u, જવાબ 0x%02X"
12446
12299
 
12447
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 
12300
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:553
12448
12301
msgid "QQ Qun Command"
12449
12302
msgstr "QQ Qun આદેશ"
12450
12303
 
12451
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 
12304
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:938
12452
12305
msgid "Unable to decrypt login reply"
12453
12306
msgstr "લોગિન જવાબને ડિક્રીપ્ટ કરવાનું અસમર્થ"
12454
12307
 
12455
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 
12308
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1009
12456
12309
msgid "Unknown LOGIN CMD"
12457
12310
msgstr "અજ્ઞાત LOGIN CMD"
12458
12311
 
12459
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 
12312
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1137
12460
12313
msgid "Unknown CLIENT CMD"
12461
12314
msgstr "અજ્ઞાત CLIENT CMD"
12462
12315
 
12463
 
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 
12316
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:698
12464
12317
#, c-format
12465
12318
msgid "%d has declined the file %s"
12466
12319
msgstr "%d એ ફાઇલ %s ને ના પાડી દીધેલ છે"
12467
12320
 
12468
 
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
12469
 
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 
12321
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:701
 
12322
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:732
12470
12323
msgid "File Send"
12471
12324
msgstr "ફાઇલ મોકલો"
12472
12325
 
12473
 
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
 
12326
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:729
12474
12327
#, c-format
12475
12328
msgid "%d cancelled the transfer of %s"
12476
12329
msgstr "%d એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું"
12648
12501
msgid "Send TEST Announcement"
12649
12502
msgstr "TEST જાહેરાત મોકલો"
12650
12503
 
12651
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4751
 
12504
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4639
12652
12505
msgid "Topic:"
12653
12506
msgstr "મુદ્દો:"
12654
12507
 
12848
12701
"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાં આ વપરાશકર્તાઓને ઉમેરી શકો છો અથવા નીચે ક્રિયા બટનો "
12849
12702
"સાથે તેઓને સંદેશાઓ મોકલો."
12850
12703
 
12851
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:978
 
12704
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:973
12852
12705
msgid "Search Results"
12853
12706
msgstr "શોધ પરિણામો"
12854
12707
 
13095
12948
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
13096
12949
#, c-format
13097
12950
msgid "The %s buddy is not trusted"
13098
 
msgstr "%s વ્યક્તિ વિશ્વાસુ નથી"
 
12951
msgstr "%s મિત્ર વિશ્વાસુ નથી"
13099
12952
 
13100
12953
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
13101
12954
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
13103
12956
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
13104
12957
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
13105
12958
msgstr ""
13106
 
"તમે વ્યક્તિ સૂચનો મેળવી શકશો નહિં જ્યાં સુધી તમે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરો "
 
12959
"તમે મિત્ર સૂચનો મેળવી શકશો નહિં જ્યાં સુધી તમે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરો "
13107
12960
"નહિં.  જાહેર કી મેળવવા માટે તમે જાહેર કી મેળવો આદેશ વાપરી શકો છો."
13108
12961
 
13109
12962
#. Open file selector to select the public key.
13116
12969
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
13117
12970
#, c-format
13118
12971
msgid "The %s buddy is not present in the network"
13119
 
msgstr "%s વ્યક્તિ નેટવર્કમાં હાજર નથી"
 
12972
msgstr "%s મિત્ર નેટવર્કમાં હાજર નથી"
13120
12973
 
13121
12974
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
13122
12975
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
13124
12977
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
13125
12978
"a public key."
13126
12979
msgstr ""
13127
 
"વ્યક્તિ ઉમેરવા માટે તમારે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરવી જ પડશે. જાહેર કી આયાત "
 
12980
"મિત્ર ઉમેરવા માટે તમારે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરવી જ પડશે. જાહેર કી આયાત "
13128
12981
"કરવા માટે આયાત કરો દબાવો."
13129
12982
 
13130
12983
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
13143
12996
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
13144
12997
"user from the list to add to the buddy list."
13145
12998
msgstr ""
13146
 
"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તા એ જ જાહેર કી સાથે મળી આવ્યા હતા. વ્યક્તિ યાદીમાં "
 
12999
"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તા એ જ જાહેર કી સાથે મળી આવ્યા હતા. મિત્ર યાદીમાં "
13147
13000
"ઉમેરવા માટે યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો."
13148
13001
 
13149
13002
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
13152
13005
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
13153
13006
"from the list to add to the buddy list."
13154
13007
msgstr ""
13155
 
"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓ એક જ નામ સાથે મળી આવ્યા હતા. વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા "
 
13008
"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓ એક જ નામ સાથે મળી આવ્યા હતા. મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા "
13156
13009
"માટે યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો."
13157
13010
 
13158
13011
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
13677
13530
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
13678
13531
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
13679
13532
msgid "Personal Information"
13680
 
msgstr "વ્યક્તિગત જાણકારી"
 
13533
msgstr "મિત્રગત જાણકારી"
13681
13534
 
13682
13535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
13683
13536
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
14017
13870
msgstr "તમારો વર્તમાન સ્વભાવ"
14018
13871
 
14019
13872
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
14020
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2391
 
13873
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2369
14021
13874
#, c-format
14022
13875
msgid "Normal"
14023
13876
msgstr "સામાન્ય"
14094
13947
"about yourself."
14095
13948
msgstr ""
14096
13949
"તમે અન્ય વપરાશકર્તાઓને તમારી ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ જાણકારી જોવા માટે અને તમારી "
14097
 
"વ્યક્તિગત જાણકારી જોવા માટે પરવાનગી આપી શકો છો. મહેરબાની કરીને તમારા વિશે "
 
13950
"મિત્રગત જાણકારી જોવા માટે પરવાનગી આપી શકો છો. મહેરબાની કરીને તમારા વિશે "
14098
13951
"જાણકારી ભરો કે જે તમે બીજાને જોવા દેવા માંગો છો."
14099
13952
 
14100
13953
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
14396
14249
#. *< name
14397
14250
#. *< version
14398
14251
#. *  summary
14399
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2137
14400
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 
14252
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2140
 
14253
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866
14401
14254
msgid "SILC Protocol Plugin"
14402
14255
msgstr "SILC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
14403
14256
 
14404
14257
#. *  description
14405
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
14406
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 
14258
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2142
 
14259
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
14407
14260
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
14408
14261
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) પ્રોટોકોલ"
14409
14262
 
14410
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
14411
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2792
 
14263
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
 
14264
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 ../pidgin/gtkprefs.c:2765
14412
14265
msgid "Network"
14413
14266
msgstr "નેટવર્ક"
14414
14267
 
14415
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
14416
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 
14268
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
 
14269
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911
14417
14270
msgid "Public Key file"
14418
14271
msgstr "જાહેર કી ફાઈલ"
14419
14272
 
14420
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
14421
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 
14273
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
 
14274
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1915
14422
14275
msgid "Private Key file"
14423
14276
msgstr "ખાનગી કી ફાઈલ"
14424
14277
 
14425
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
14426
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 
14278
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
 
14279
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1925
14427
14280
msgid "Cipher"
14428
14281
msgstr "સાઇફર"
14429
14282
 
14430
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
14431
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 
14283
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
 
14284
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
14432
14285
msgid "HMAC"
14433
14286
msgstr "HMAC"
14434
14287
 
14435
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
 
14288
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
14436
14289
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
14437
14290
msgstr "Perfect Forward Secrecy ને વાપરો"
14438
14291
 
14439
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2222
14440
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 
14292
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
 
14293
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
14441
14294
msgid "Public key authentication"
14442
14295
msgstr "જાહેર કી સત્તાધિકરણ"
14443
14296
 
14444
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
14445
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 
14297
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
 
14298
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
14446
14299
msgid "Block IMs without Key Exchange"
14447
14300
msgstr "IM ને કી ફેરબદલી વિના અટકાવો"
14448
14301
 
14449
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
14450
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 
14302
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
 
14303
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
14451
14304
msgid "Block messages to whiteboard"
14452
14305
msgstr "વ્હાઇટબોર્ડમાં સંદેશાઓને બ્લોક કરો"
14453
14306
 
14454
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
14455
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 
14307
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
 
14308
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
14456
14309
msgid "Automatically open whiteboard"
14457
14310
msgstr "આપમેળે વાઇટબોર્ડને ખોલો"
14458
14311
 
14459
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
14460
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 
14312
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237
 
14313
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1950
14461
14314
msgid "Digitally sign and verify all messages"
14462
14315
msgstr "ડિજીટલપણે સહી કરો અને બધા સંદેશાને ચકાસો"
14463
14316
 
14682
14535
msgid "Unknown server response"
14683
14536
msgstr "અજ્ઞાત સર્વર પ્રત્યુત્તર"
14684
14537
 
14685
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
14686
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
14687
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
14688
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 
14538
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
 
14539
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
 
14540
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
 
14541
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
14689
14542
msgid "Unable to create listen socket"
14690
14543
msgstr "સોકેટ સાંભળવાનું બનાવવામાં અસમર્થ"
14691
14544
 
14692
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 
14545
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
14693
14546
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
14694
14547
msgstr "SIP વપરાશકર્તાનામ ખાલી જગ્યાઓ અથવા @ ચિહ્નો ધરાવી શકે નહિં"
14695
14548
 
14696
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 
14549
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945
14697
14550
msgid "SIP connect server not specified"
14698
14551
msgstr "SIP જોડાણ સર્વર સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
14699
14552
 
14705
14558
#. *< id
14706
14559
#. *< name
14707
14560
#. *< version
14708
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 
14561
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
14709
14562
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14710
14563
msgstr "SIP/SIMPLE પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
14711
14564
 
14712
14565
#. *  summary
14713
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 
14566
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2134
14714
14567
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14715
14568
msgstr "The SIP/SIMPLE પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
14716
14569
 
14717
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 
14570
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2162
14718
14571
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
14719
14572
msgstr "જાહેર સ્થિતિ (નોંધઃ બધાં તમને જોઇ શકશે)"
14720
14573
 
14721
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 
14574
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2168
14722
14575
msgid "Use UDP"
14723
14576
msgstr "UDP વાપરો"
14724
14577
 
14725
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 
14578
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
14726
14579
msgid "Use proxy"
14727
14580
msgstr "પ્રોક્સી વાપરો"
14728
14581
 
14729
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 ../pidgin/gtkprefs.c:2793
 
14582
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2172 ../pidgin/gtkprefs.c:2766
14730
14583
msgid "Proxy"
14731
14584
msgstr "પ્રોક્સી"
14732
14585
 
14733
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 
14586
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2174
14734
14587
msgid "Auth User"
14735
14588
msgstr "Auth વપરાશકર્તા"
14736
14589
 
14737
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 
14590
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2176
14738
14591
msgid "Auth Domain"
14739
14592
msgstr "Auth ડોમેઇન"
14740
14593
 
14767
14620
#. *< version
14768
14621
#. *  summary
14769
14622
#. *  description
14770
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
14771
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 
14623
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:287
 
14624
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
14772
14625
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
14773
14626
msgstr "Yahoo! પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
14774
14627
 
14821
14674
#. *< version
14822
14675
#. *  summary
14823
14676
#. *  description
14824
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
14825
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 
14677
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:183
 
14678
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
14826
14679
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
14827
14680
msgstr "Yahoo! JAPAN પ્રોટોકોલ પ્લગઇન"
14828
14681
 
14829
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:876
 
14682
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874
14830
14683
#, c-format
14831
14684
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
14832
14685
msgstr "%s એ તમને વેબકૅમ આમંત્રણ મોકલ્યુ છે, કે જે હજુ આધારભૂત નથી."
14833
14686
 
14834
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:936
 
14687
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:934
14835
14688
msgid "Your SMS was not delivered"
14836
14689
msgstr "તમારો SMS એ પહોંચાડેલ નથી"
14837
14690
 
14838
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1077
 
14691
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1075
14839
14692
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14840
14693
msgstr "તમારું Yahoo! સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં."
14841
14694
 
14842
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1181
 
14695
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1182
14843
14696
#, c-format
14844
14697
msgid "Yahoo! system message for %s:"
14845
14698
msgstr "Yahoo! %s માટે સિસ્ટમ સંદેશો:"
14846
14699
 
14847
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1299
 
14700
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1300
14848
14701
#, c-format
14849
14702
msgid ""
14850
14703
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14853
14706
"%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નીચેના કારણોસર નામંજૂર કરી "
14854
14707
"છે: %s."
14855
14708
 
14856
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1302
 
14709
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1303
14857
14710
#, c-format
14858
14711
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14859
14712
msgstr "%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નામંજૂર કરી છે."
14860
14713
 
14861
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1304
 
14714
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305
14862
14715
msgid "Add buddy rejected"
14863
 
msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરવાનું નામંજૂર થયેલ"
 
14716
msgstr "મિત્ર ઉમેરવાનું નામંજૂર થયેલ"
14864
14717
 
14865
14718
#. Some error in the received stream
14866
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
14867
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1884
 
14719
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1867
 
14720
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1950
14868
14721
msgid "Received invalid data"
14869
14722
msgstr "મેળવેલ અયોગ્ય માહિતી"
14870
14723
 
14871
14724
#. security lock from too many failed login attempts
14872
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1897
 
14725
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963
14873
14726
msgid ""
14874
14727
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
14875
14728
"website may fix this."
14878
14731
"પ્રવેશવાનું ક્ષતિને ચોક્કસ કરી શકે છે."
14879
14732
 
14880
14733
#. indicates a lock of some description
14881
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1908
 
14734
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974
14882
14735
msgid ""
14883
14736
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
14884
14737
"this."
14897
14750
"શકે છે."
14898
14751
 
14899
14752
#. username or password missing
14900
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1913
 
14753
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1987
14901
14754
msgid "Username or password missing"
14902
14755
msgstr "વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ ગુમ થયેલ"
14903
14756
 
14904
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2016
 
14757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2094
14905
14758
#, c-format
14906
14759
msgid ""
14907
14760
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14912
14765
"આવૃત્તિ Yahoo પર સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવામાં સમર્થ હશે નહિં.  સુધારાઓ માટે %s "
14913
14766
"ચકાસો."
14914
14767
 
14915
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2020
 
14768
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2098
14916
14769
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14917
14770
msgstr "Yahoo નિષ્ફળ! સત્તાધિકરણ"
14918
14771
 
14919
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2101
 
14772
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2179
14920
14773
#, c-format
14921
14774
msgid ""
14922
14775
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
14923
14776
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14924
14777
msgstr ""
14925
 
"તમે %s ને અવગણવાનો પ્રયાસ કર્યો છે, પરંતુ વપરાશકર્તા તમારી વ્યક્તિ યાદી પર "
14926
 
"છે.  \"હા\" પર ક્લિક કરવાનું વ્યક્તિને દૂર કરશે અને અવગણશે."
 
14778
"તમે %s ને અવગણવાનો પ્રયાસ કર્યો છે, પરંતુ વપરાશકર્તા તમારી મિત્ર યાદી પર છે. "
 
14779
" \"હા\" પર ક્લિક કરવાનું મિત્રને દૂર કરશે અને અવગણશે."
14927
14780
 
14928
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2104
 
14781
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2182
14929
14782
msgid "Ignore buddy?"
14930
 
msgstr "શું વ્યક્તિને અવગણવો છે?"
 
14783
msgstr "શું મિત્રને અવગણવો છે?"
14931
14784
 
14932
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2176
 
14785
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2254
14933
14786
msgid "Invalid username or password"
14934
14787
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ"
14935
14788
 
14936
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2180
 
14789
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2258
14937
14790
msgid ""
14938
14791
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
14939
14792
"try logging into the Yahoo! website."
14941
14794
"તમારાં ખાતાને ઘણા બધા નિષ્ફળ થયેલ લોગિન પ્રયત્નો દરમ્યાન તાળુ મારી દેવામાં "
14942
14795
"આવ્યુ છે.  મહેરબાની કરીને Yahoo! વેબસાઇટમાં પ્રવેશવાનો પ્રયત્ન કરો."
14943
14796
 
14944
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187
 
14797
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2265
14945
14798
#, c-format
14946
14799
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
14947
14800
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ 52.  ફરીથી જોડાવવાથી આ સુધરી જવુ જોઇએ."
14948
14801
 
14949
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2191
 
14802
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2269
14950
14803
msgid ""
14951
14804
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
14952
14805
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
14954
14807
"ભૂલ 1013: તમે જે વપરાશકર્તાને દાખલ કરેલ છે તે અયોગ્ય છે.  મોટેભાગે આ ભૂલનું "
14955
14808
"કારણ તમારાં Yahoo! ID ને બદલે તમારું ઇમેલ સરનામું દાખલ કરી રહ્યા છો."
14956
14809
 
14957
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2197
 
14810
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2275
14958
14811
#, c-format
14959
14812
msgid ""
14960
14813
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14961
14814
msgstr ""
14962
14815
"અજ્ઞાત ક્ષતિ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ક્ષતિ ચોક્કસ કરશે."
14963
14816
 
14964
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2286
 
14817
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2364
14965
14818
#, c-format
14966
14819
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14967
14820
msgstr "મિત્ર %s ને જૂથ %s માં સર્વર યાદી સાથે ખાતા %s પર ઉમેરવામાં અસમર્થે."
14968
14821
 
14969
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2289
 
14822
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2367
14970
14823
msgid "Unable to add buddy to server list"
14971
14824
msgstr "સર્વર યાદીમાં મિત્રને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
14972
14825
 
14973
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2884
 
14826
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2966
14974
14827
#, c-format
14975
14828
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14976
14829
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14977
14830
 
14978
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3230
 
14831
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3312
14979
14832
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
14980
14833
msgstr "સર્વર માંથી મેળવેલ અનિચ્છનીય HTTP પ્રત્યુત્તર"
14981
14834
 
14982
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3286
 
14835
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3368
14983
14836
#, c-format
14984
14837
msgid "Lost connection with %s: %s"
14985
14838
msgstr "%s સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ: %s"
14986
14839
 
14987
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3311
 
14840
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3393
14988
14841
#, c-format
14989
14842
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
14990
14843
msgstr "%s સાથે જોડાણ સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
14999
14852
"information"
15000
14853
msgstr "જોડવામાં અસમર્થ: સર્વરનો જવાબ એ જરૂરી જાણકારીને સમાવતુ નથી"
15001
14854
 
15002
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3702
15003
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4726
 
14855
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3844
 
14856
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870
15004
14857
msgid "Not at Home"
15005
14858
msgstr "ઘરે નથી"
15006
14859
 
15007
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3704
15008
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4729
 
14860
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3846
 
14861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4873
15009
14862
msgid "Not at Desk"
15010
14863
msgstr "ડેસ્ક પર નથી"
15011
14864
 
15012
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3706
15013
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4732
 
14865
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3848
 
14866
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876
15014
14867
msgid "Not in Office"
15015
14868
msgstr "ઓફિસમાં નથી"
15016
14869
 
15017
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
15018
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4738
 
14870
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
 
14871
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4882
15019
14872
msgid "On Vacation"
15020
14873
msgstr "વેકેશન પર"
15021
14874
 
15022
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3714
15023
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4744
 
14875
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856
 
14876
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4888
15024
14877
msgid "Stepped Out"
15025
14878
msgstr "ચાલી ગયેલ છે"
15026
14879
 
15027
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3814
15028
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3846
 
14880
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
 
14881
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3986
15029
14882
msgid "Not on server list"
15030
14883
msgstr "સર્વર યાદી પર નથી"
15031
14884
 
15032
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866
15033
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3962
 
14885
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4006
 
14886
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4102
15034
14887
msgid "Appear Permanently Offline"
15035
14888
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ"
15036
14889
 
15037
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3884
 
14890
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4024
15038
14891
msgid "Presence"
15039
14892
msgstr "ઉપસ્થિતિ"
15040
14893
 
15041
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3956
 
14894
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4096
15042
14895
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
15043
14896
msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ નહિ"
15044
14897
 
15045
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4015
 
14898
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155
15046
14899
msgid "Join in Chat"
15047
14900
msgstr "સંવાદમાં જોડાવ"
15048
14901
 
15049
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4021
 
14902
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4161
15050
14903
msgid "Initiate Conference"
15051
14904
msgstr "કોન્ફરન્સ આરંભ કરો"
15052
14905
 
15053
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4049
 
14906
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4189
15054
14907
msgid "Presence Settings"
15055
14908
msgstr "ઉપસ્થિતિ સુયોજનો"
15056
14909
 
15057
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4054
 
14910
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4194
15058
14911
msgid "Start Doodling"
15059
14912
msgstr "ડુડલિંગ શરૂ કરો"
15060
14913
 
15061
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
 
14914
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4333
15062
14915
msgid "Select the ID you want to activate"
15063
14916
msgstr "જે ID ને તમે સક્રિય કરવા માંગો છો તેને પસંદ કરો"
15064
14917
 
15065
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4204
 
14918
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344
15066
14919
msgid "Join whom in chat?"
15067
14920
msgstr "જોડાવ કે કોણ સંવાદમાં છે?"
15068
14921
 
15069
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4220
 
14922
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4360
15070
14923
msgid "Activate ID..."
15071
14924
msgstr "ID સક્રિય કરો..."
15072
14925
 
15073
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4224
 
14926
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4364
15074
14927
msgid "Join User in Chat..."
15075
14928
msgstr "વપરાશકર્તાને સંવાદમાં જોડો..."
15076
14929
 
15077
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4229
 
14930
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4369
15078
14931
msgid "Open Inbox"
15079
14932
msgstr "ઇનબોક્સને ખોલો"
15080
14933
 
15081
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4254
15082
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4349
 
14934
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4396
 
14935
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4493
15083
14936
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
15084
14937
msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી. મોબાઇલ કૅરિઅરને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ."
15085
14938
 
15086
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4284
15087
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4413
 
14939
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4426
 
14940
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4557
15088
14941
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
15089
 
msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી. અજ્ઞાત મોબાઇલ કૅરિઅર"
 
14942
msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી. અજ્ઞાત મોબાઇલ કૅરિઅર."
15090
14943
 
15091
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4404
 
14944
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4548
15092
14945
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
15093
14946
msgstr "SMS ને મોકલવા માટે મોબાઇલ કૅરિઅરને મેળવી રહ્યા છે."
15094
14947
 
15101
14954
 
15102
14955
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
15103
14956
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
15104
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
 
14957
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248
15105
14958
msgid "Unable to connect."
15106
14959
msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ."
15107
14960
 
15108
14961
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
15109
14962
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
15110
14963
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
15111
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
15112
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
 
14964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152
 
14965
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1864
15113
14966
msgid "Unable to establish file descriptor."
15114
14967
msgstr "ફાઈલ વર્ણનાત્મક અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ."
15115
14968
 
15116
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
 
14969
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1764
15117
14970
#, c-format
15118
14971
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
15119
14972
msgstr "%s એ %d ફાઇલોનાં જૂથને તમને મોકલવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે.\n"
15209
15062
msgid "The user's profile is empty."
15210
15063
msgstr "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા ખાલી છે."
15211
15064
 
15212
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
 
15065
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254
15213
15066
#, c-format
15214
15067
msgid "%s has declined to join."
15215
15068
msgstr "%s એ પ્રવેશ જોડાવા માટે ના પાડેલ છે."
15216
15069
 
15217
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 
15070
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477
15218
15071
msgid "Failed to join chat"
15219
15072
msgstr "સંવાદમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
15220
15073
 
15221
15074
#. -6
15222
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 
15075
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480
15223
15076
msgid "Unknown room"
15224
15077
msgstr "અજ્ઞાત રુમ"
15225
15078
 
15226
15079
#. -15
15227
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 
15080
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483
15228
15081
msgid "Maybe the room is full"
15229
15082
msgstr "કદાચ કક્ષ પૂર્ણ હશે"
15230
15083
 
15231
15084
#. -35
15232
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 
15085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486
15233
15086
msgid "Not available"
15234
15087
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
15235
15088
 
15236
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 
15089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490
15237
15090
msgid ""
15238
15091
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
15239
15092
"able to rejoin a chatroom"
15241
15094
"અજ્ઞાત ભૂલ. તમારે બહાર નીકળવાની જરૂર પડી શકે છે અને વાતચીત રુમમાં પુન:જોડાવ "
15242
15095
"તે પહેલાં પાંચ મિનિટ રાહ જોવી પડશે"
15243
15096
 
15244
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
 
15097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573
15245
15098
#, c-format
15246
15099
msgid "You are now chatting in %s."
15247
15100
msgstr "તમે હવે %s માં વાતચીત કરી રહ્યા છો."
15248
15101
 
15249
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 
15102
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758
15250
15103
msgid "Failed to join buddy in chat"
15251
 
msgstr "વ્યક્તિને સંવાદમાં જોડવામાં નિષ્ફળ"
 
15104
msgstr "મિત્રને સંવાદમાં જોડવામાં નિષ્ફળ"
15252
15105
 
15253
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 
15106
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759
15254
15107
msgid "Maybe they're not in a chat?"
15255
15108
msgstr "શું તેઓ સંવાદમાં નથી?"
15256
15109
 
15257
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
15258
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 
15110
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
 
15111
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
15259
15112
msgid "Fetching the room list failed."
15260
15113
msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
15261
15114
 
15262
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 
15115
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540
15263
15116
msgid "Voices"
15264
15117
msgstr "અવાજો"
15265
15118
 
15266
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 
15119
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
15267
15120
msgid "Webcams"
15268
15121
msgstr "વેબકેમ"
15269
15122
 
15270
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
15271
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 
15123
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
 
15124
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
15272
15125
msgid "Connection problem"
15273
15126
msgstr "જોડાણ સમસ્યા"
15274
15127
 
15275
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
15276
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 
15128
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
 
15129
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
15277
15130
msgid "Unable to fetch room list."
15278
15131
msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
15279
15132
 
15280
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 
15133
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617
15281
15134
msgid "User Rooms"
15282
15135
msgstr "વપરાશકર્તા કક્ષો"
15283
15136
 
15407
15260
#. *< version
15408
15261
#. *  summary
15409
15262
#. *  description
15410
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
15411
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 
15263
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
 
15264
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
15412
15265
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
15413
15266
msgstr "Zephyr પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
15414
15267
 
15415
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 
15268
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
15416
15269
msgid "Use tzc"
15417
15270
msgstr "tzc ને વાપરો"
15418
15271
 
15419
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 
15272
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
15420
15273
msgid "tzc command"
15421
15274
msgstr "tzc આદેશ"
15422
15275
 
15423
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 
15276
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
15424
15277
msgid "Export to .anyone"
15425
15278
msgstr ".anyone માં નિકાસ કરો"
15426
15279
 
15427
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 
15280
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
15428
15281
msgid "Export to .zephyr.subs"
15429
15282
msgstr ".zephyr.subs માં નિકાસ કરો"
15430
15283
 
15431
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 
15284
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
15432
15285
msgid "Import from .anyone"
15433
15286
msgstr ".anyone માંથી નિકાસ કરો"
15434
15287
 
15435
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 
15288
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
15436
15289
msgid "Import from .zephyr.subs"
15437
15290
msgstr ".zephyr.subs માંથી નિકાસ કરો"
15438
15291
 
15439
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 
15292
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
15440
15293
msgid "Realm"
15441
15294
msgstr "વાસ્તવિક નામ"
15442
15295
 
15443
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 
15296
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
15444
15297
msgid "Exposure"
15445
15298
msgstr "પ્રસ્તાવ"
15446
15299
 
15447
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
15448
 
#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
15449
 
#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
 
15300
#: ../libpurple/proxy.c:699 ../libpurple/proxy.c:761 ../libpurple/proxy.c:1202
 
15301
#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:2055
15450
15302
#, c-format
15451
15303
msgid "Unable to create socket: %s"
15452
15304
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
15453
15305
 
15454
 
#: ../libpurple/proxy.c:951
 
15306
#: ../libpurple/proxy.c:956
15455
15307
#, c-format
15456
15308
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
15457
15309
msgstr "HTTP પ્રોક્સી માંથી પ્રત્યૂત્તરને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %s"
15458
15310
 
15459
 
#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
15460
 
#: ../libpurple/proxy.c:1075
 
15311
#: ../libpurple/proxy.c:989 ../libpurple/proxy.c:1051
 
15312
#: ../libpurple/proxy.c:1080
15461
15313
#, c-format
15462
15314
msgid "HTTP proxy connection error %d"
15463
15315
msgstr "HTTP પ્રોક્સી જોડાણ ભૂલ %d"
15464
15316
 
15465
 
#: ../libpurple/proxy.c:1071
 
15317
#: ../libpurple/proxy.c:1076
15466
15318
#, c-format
15467
15319
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
15468
15320
msgstr "પરવાનગી નામંજૂર: HTTP પ્રોક્સી સર્વર પોર્ટ %d ટનલીંગ બગાડે છે"
15469
15321
 
15470
 
#: ../libpurple/proxy.c:1271
 
15322
#: ../libpurple/proxy.c:1276
15471
15323
#, c-format
15472
15324
msgid "Error resolving %s"
15473
15325
msgstr "%s ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
15474
15326
 
15475
 
#: ../libpurple/prpl.c:442
 
15327
#: ../libpurple/prpl.c:454
15476
15328
#, c-format
15477
15329
msgid "Requesting %s's attention..."
15478
15330
msgstr "%s નાં ધ્યાનને સૂચિત કરી રહ્યા છે..."
15479
15331
 
15480
 
#: ../libpurple/prpl.c:487
 
15332
#: ../libpurple/prpl.c:500
15481
15333
#, c-format
15482
15334
msgid "%s has requested your attention!"
15483
15335
msgstr "%s એ તમારું ધ્યાન રાખવા માટે માંગણી કરેલ છે!"
15485
15337
#. *
15486
15338
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
15487
15339
#. 
15488
 
#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:599
 
15340
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:566
15489
15341
msgid "_Yes"
15490
15342
msgstr "હા (_Y)"
15491
15343
 
15492
 
#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:599
 
15344
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:566
15493
15345
msgid "_No"
15494
15346
msgstr "ના (_N)"
15495
15347
 
15496
15348
#. *
15497
15349
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
15498
15350
#. 
15499
 
#: ../libpurple/request.h:1451
 
15351
#. *
 
15352
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
 
15353
#. * buttons.
 
15354
#. 
 
15355
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
15500
15356
msgid "_Accept"
15501
15357
msgstr "સ્વીકારો (_A)"
15502
15358
 
15568
15424
msgid "Unknown SSL error"
15569
15425
msgstr "અજ્ઞાત SSL ભૂલ"
15570
15426
 
15571
 
#: ../libpurple/status.c:160
 
15427
#: ../libpurple/status.c:161
15572
15428
msgid "Unset"
15573
15429
msgstr "ન ગોઠવેલ"
15574
15430
 
15575
 
#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
15576
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
 
15431
#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
 
15432
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
15577
15433
msgid "Do not disturb"
15578
15434
msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં"
15579
15435
 
15580
 
#: ../libpurple/status.c:166
 
15436
#: ../libpurple/status.c:167
15581
15437
msgid "Extended away"
15582
15438
msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ"
15583
15439
 
15585
15441
msgid "Feeling"
15586
15442
msgstr "અનુભવી રહ્યા છે"
15587
15443
 
15588
 
#: ../libpurple/status.c:617
 
15444
#: ../libpurple/status.c:619
15589
15445
#, c-format
15590
15446
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
15591
15447
msgstr "%s થી %s માં %s (%s) એ સ્થિતિને બદલે છે"
15592
15448
 
15593
 
#: ../libpurple/status.c:629
 
15449
#: ../libpurple/status.c:631
15594
15450
#, c-format
15595
15451
msgid "%s (%s) is now %s"
15596
15452
msgstr "%s (%s) એ હવે %s છે"
15597
15453
 
15598
 
#: ../libpurple/status.c:636
 
15454
#: ../libpurple/status.c:638
15599
15455
#, c-format
15600
15456
msgid "%s (%s) is no longer %s"
15601
15457
msgstr "%s (%s) એ %s નથી"
15602
15458
 
15603
 
#: ../libpurple/status.c:1263
 
15459
#: ../libpurple/status.c:1265
15604
15460
#, c-format
15605
15461
msgid "%s became idle"
15606
15462
msgstr "%s નિષ્ક્રિય બની ગયો"
15607
15463
 
15608
 
#: ../libpurple/status.c:1283
 
15464
#: ../libpurple/status.c:1285
15609
15465
#, c-format
15610
15466
msgid "%s became unidle"
15611
15467
msgstr "%s બિનનિષ્ક્રિય બની ગયો"
15612
15468
 
15613
 
#: ../libpurple/status.c:1349
 
15469
#: ../libpurple/status.c:1351
15614
15470
#, c-format
15615
15471
msgid "+++ %s became idle"
15616
15472
msgstr "+++ %s નિષ્ક્રિય બની ગયો"
15617
15473
 
15618
 
#: ../libpurple/status.c:1351
 
15474
#: ../libpurple/status.c:1353
15619
15475
#, c-format
15620
15476
msgid "+++ %s became unidle"
15621
15477
msgstr "+++ %s બિનનિષ્ક્રિય બની ગયો"
15626
15482
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
15627
15483
#. * followed by the date.
15628
15484
#. 
15629
 
#: ../libpurple/util.c:735
 
15485
#: ../libpurple/util.c:637
15630
15486
#, c-format
15631
15487
msgid "%x %X"
15632
15488
msgstr "%x %X"
15633
15489
 
15634
 
#: ../libpurple/util.c:3411
 
15490
#: ../libpurple/util.c:3242
15635
15491
msgid "Calculating..."
15636
15492
msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..."
15637
15493
 
15638
 
#: ../libpurple/util.c:3414
 
15494
#: ../libpurple/util.c:3245
15639
15495
msgid "Unknown."
15640
15496
msgstr "અજ્ઞાત."
15641
15497
 
15642
 
#: ../libpurple/util.c:3440
 
15498
#: ../libpurple/util.c:3271
15643
15499
#, c-format
15644
15500
msgid "%d second"
15645
15501
msgid_plural "%d seconds"
15646
15502
msgstr[0] "%d સેકંડ"
15647
15503
msgstr[1] "%d સેકંડો"
15648
15504
 
15649
 
#: ../libpurple/util.c:3452
 
15505
#: ../libpurple/util.c:3283
15650
15506
#, c-format
15651
15507
msgid "%d day"
15652
15508
msgid_plural "%d days"
15653
15509
msgstr[0] "%d દિવસ"
15654
15510
msgstr[1] "%d દિવસો"
15655
15511
 
15656
 
#: ../libpurple/util.c:3460
 
15512
#: ../libpurple/util.c:3291
15657
15513
#, c-format
15658
15514
msgid "%s, %d hour"
15659
15515
msgid_plural "%s, %d hours"
15660
15516
msgstr[0] "%s, %d કલાક"
15661
15517
msgstr[1] "%s, %d કલાકો"
15662
15518
 
15663
 
#: ../libpurple/util.c:3466
 
15519
#: ../libpurple/util.c:3297
15664
15520
#, c-format
15665
15521
msgid "%d hour"
15666
15522
msgid_plural "%d hours"
15667
15523
msgstr[0] "%d કલાક"
15668
15524
msgstr[1] "%d કલાકો"
15669
15525
 
15670
 
#: ../libpurple/util.c:3474
 
15526
#: ../libpurple/util.c:3305
15671
15527
#, c-format
15672
15528
msgid "%s, %d minute"
15673
15529
msgid_plural "%s, %d minutes"
15674
15530
msgstr[0] "%s, %d મિનિટ"
15675
15531
msgstr[1] "%s, %d મિનિટો"
15676
15532
 
15677
 
#: ../libpurple/util.c:3480
 
15533
#: ../libpurple/util.c:3311
15678
15534
#, c-format
15679
15535
msgid "%d minute"
15680
15536
msgid_plural "%d minutes"
15681
15537
msgstr[0] "%d મિનિટ"
15682
15538
msgstr[1] "%d મિનિટો"
15683
15539
 
15684
 
#: ../libpurple/util.c:3758
 
15540
#: ../libpurple/util.c:3591
15685
15541
#, c-format
15686
15542
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
15687
15543
msgstr "%s ને ખોલી શકાયુ નથી: ઘણીબધી વાર પુનનિર્દેશિત કરવુ પડેલ છે"
15688
15544
 
15689
 
#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 
15545
#: ../libpurple/util.c:3641 ../libpurple/util.c:4149
15690
15546
#, c-format
15691
15547
msgid "Unable to connect to %s"
15692
15548
msgstr "%s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ"
15693
15549
 
15694
 
#: ../libpurple/util.c:3946
 
15550
#: ../libpurple/util.c:3779
15695
15551
#, c-format
15696
15552
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
15697
15553
msgstr ""
15698
15554
"%s માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: પ્રત્યૂત્તર ઘણો લાંબો છે (%d બાઇટોની મર્યાદા)"
15699
15555
 
15700
 
#: ../libpurple/util.c:4015
 
15556
#: ../libpurple/util.c:3846
15701
15557
#, c-format
15702
15558
msgid ""
15703
15559
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
15706
15562
"%s માંથી સમાવિષ્ટોને પકડી રાખવા માટે પૂરતી મેમરીને ફાળવવાનું અસમર્થ. વેબ "
15707
15563
"સર્વર એ કંઇક ખરાબ કરવાનો પ્રયત્ન કરી શકે છે."
15708
15564
 
15709
 
#: ../libpurple/util.c:4050
 
15565
#: ../libpurple/util.c:3880
15710
15566
#, c-format
15711
15567
msgid "Error reading from %s: %s"
15712
15568
msgstr "%s માંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
15713
15569
 
15714
 
#: ../libpurple/util.c:4142
 
15570
#: ../libpurple/util.c:4004
15715
15571
#, c-format
15716
15572
msgid "Error writing to %s: %s"
15717
15573
msgstr "%s માં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
15718
15574
 
15719
 
#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 
15575
#: ../libpurple/util.c:4035 ../libpurple/util.c:4065 ../libpurple/util.c:4131
15720
15576
#, c-format
15721
15577
msgid "Unable to connect to %s: %s"
15722
15578
msgstr "%s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s"
15723
15579
 
15724
 
#: ../libpurple/util.c:5125
 
15580
#: ../libpurple/util.c:5006
15725
15581
#, c-format
15726
15582
msgid " - %s"
15727
15583
msgstr " - %s"
15728
15584
 
15729
 
#: ../libpurple/util.c:5131
 
15585
#: ../libpurple/util.c:5012
15730
15586
#, c-format
15731
15587
msgid " (%s)"
15732
15588
msgstr " (%s)"
15733
15589
 
15734
15590
#. 10053
15735
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
15736
 
#, c-format
 
15591
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320
15737
15592
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
15738
15593
msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર પર બીજા સોફ્ટવેર પ્રમાણે રોકેલ જોડાણ."
15739
15594
 
15740
15595
#. 10054
15741
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
15742
 
#, c-format
 
15596
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323
15743
15597
msgid "Remote host closed connection."
15744
15598
msgstr "દૂરસ્થ યજમાન એ જોડાણને બંધ કરેલ છે."
15745
15599
 
15746
15600
#. 10060
15747
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
15748
 
#, c-format
 
15601
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
15749
15602
msgid "Connection timed out."
15750
15603
msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ."
15751
15604
 
15752
15605
#. 10061
15753
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
15754
 
#, c-format
 
15606
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329
15755
15607
msgid "Connection refused."
15756
15608
msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું."
15757
15609
 
15758
15610
#. 10048
15759
 
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
15760
 
#, c-format
 
15611
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332
15761
15612
msgid "Address already in use."
15762
15613
msgstr "સરનામું પહેલેથી વપરાશમાં છે."
15763
15614
 
15764
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:818
 
15615
#: ../libpurple/xmlnode.c:793
15765
15616
#, c-format
15766
15617
msgid "Error Reading %s"
15767
15618
msgstr "%s વાંચવામાં ક્ષતિ"
15768
15619
 
15769
 
#: ../libpurple/xmlnode.c:819
 
15620
#: ../libpurple/xmlnode.c:794
15770
15621
#, c-format
15771
15622
msgid ""
15772
15623
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
15799
15650
msgid "Pro_tocol:"
15800
15651
msgstr "પ્રોટોકોલ (_t):"
15801
15652
 
15802
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:481 ../pidgin/gtkaccount.c:1099
 
15653
#: ../pidgin/gtkaccount.c:479 ../pidgin/gtkaccount.c:1108
15803
15654
msgid "_Username:"
15804
15655
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
15805
15656
 
15806
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:590
 
15657
#: ../pidgin/gtkaccount.c:592
15807
15658
msgid "Remember pass_word"
15808
15659
msgstr "પાસવર્ડને યાદ રાખો (_w)"
15809
15660
 
15810
15661
#. Build the user options frame.
15811
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:645
 
15662
#: ../pidgin/gtkaccount.c:647
15812
15663
msgid "User Options"
15813
15664
msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પો"
15814
15665
 
15815
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:658
 
15666
#: ../pidgin/gtkaccount.c:660
15816
15667
msgid "_Local alias:"
15817
15668
msgstr "સ્થાનિક ઉપનામ (_L):"
15818
15669
 
15819
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:662
 
15670
#: ../pidgin/gtkaccount.c:664
15820
15671
msgid "New _mail notifications"
15821
15672
msgstr "નવી મેલ સૂચનાઓ (_m)"
15822
15673
 
15823
15674
#. Buddy icon
15824
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
 
15675
#: ../pidgin/gtkaccount.c:669
15825
15676
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
15826
15677
msgstr "આ ખાતા માટે આ મિત્ર આઇકનને વાપરો (_i):"
15827
15678
 
15828
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:799
 
15679
#: ../pidgin/gtkaccount.c:801
15829
15680
msgid "Ad_vanced"
15830
15681
msgstr "અગ્રીમ (_v)"
15831
15682
 
15832
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:977
 
15683
#: ../pidgin/gtkaccount.c:986
15833
15684
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
15834
15685
msgstr "GNOME પ્રોક્સી સુયોજનોને વાપરો"
15835
15686
 
15836
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 
15687
#: ../pidgin/gtkaccount.c:987
15837
15688
msgid "Use Global Proxy Settings"
15838
15689
msgstr "વૈશ્વિક પ્રોક્સી સુયોજનો વાપરો"
15839
15690
 
15840
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 
15691
#: ../pidgin/gtkaccount.c:993
15841
15692
msgid "No Proxy"
15842
15693
msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી"
15843
15694
 
15844
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 
15695
#: ../pidgin/gtkaccount.c:999
15845
15696
msgid "HTTP"
15846
15697
msgstr "HTTP"
15847
15698
 
15848
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:996
 
15699
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1005
15849
15700
msgid "SOCKS 4"
15850
15701
msgstr "SOCKS 4"
15851
15702
 
15852
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
 
15703
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1011
15853
15704
msgid "SOCKS 5"
15854
15705
msgstr "SOCKS 5"
15855
15706
 
15856
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 
15707
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:2075
15857
15708
msgid "Use Environmental Settings"
15858
15709
msgstr "પર્યાવરણીય સુયોજનો વાપરો"
15859
15710
 
15862
15713
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
15863
15714
#. look at butterflies.
15864
15715
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
15865
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
 
15716
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056
15866
15717
msgid "If you look real closely"
15867
15718
msgstr "જો તમે વાસ્તવમાં નજીકથી જુઓ"
15868
15719
 
15869
15720
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
15870
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1050
 
15721
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1059
15871
15722
msgid "you can see the butterflies mating"
15872
15723
msgstr "તમે પતંગિયાઓ જોઈ શકો છો"
15873
15724
 
15874
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
 
15725
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1087
15875
15726
msgid "Proxy _type:"
15876
15727
msgstr "પ્રોક્સી પ્રકાર (_t):"
15877
15728
 
15878
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1087 ../pidgin/gtkprefs.c:2114
 
15729
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2091
15879
15730
msgid "_Host:"
15880
15731
msgstr "યજમાન (_H):"
15881
15732
 
15882
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1091 ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 
15733
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1100
15883
15734
msgid "_Port:"
15884
15735
msgstr "પોર્ટ (_P):"
15885
15736
 
15886
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 ../pidgin/gtkprefs.c:2166
 
15737
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2143
15887
15738
msgid "Pa_ssword:"
15888
15739
msgstr "પાસવર્ડ (_s):"
15889
15740
 
15890
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1237
 
15741
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1246
15891
15742
msgid "Unable to save new account"
15892
15743
msgstr "નવાં ખાતાને સંચિત કરવાનું અસમર્થ"
15893
15744
 
15894
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1238
 
15745
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1247
15895
15746
msgid "An account already exists with the specified criteria."
15896
15747
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માપદંડ સાથે ખાતુ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
15897
15748
 
15898
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506
 
15749
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
15899
15750
msgid "Add Account"
15900
15751
msgstr "ખાતું ઉમેરો"
15901
15752
 
15902
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523
 
15753
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1532
15903
15754
msgid "_Basic"
15904
15755
msgstr "મૂળભૂત (_B)"
15905
15756
 
15906
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1531
 
15757
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1540
15907
15758
msgid "Create _this new account on the server"
15908
15759
msgstr "સર્વર પર આ નવા ખાતાને બનાવો (_t)"
15909
15760
 
15910
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1548
 
15761
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1557
15911
15762
msgid "P_roxy"
15912
15763
msgstr "પ્રોક્સી (_r)"
15913
15764
 
15914
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1938 ../pidgin/gtkplugin.c:763
15915
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 
15765
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:759
 
15766
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
15916
15767
msgid "Enabled"
15917
15768
msgstr "સક્રિય"
15918
15769
 
15919
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1966
 
15770
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1975
15920
15771
msgid "Protocol"
15921
15772
msgstr "પ્રોટોકોલ"
15922
15773
 
15923
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2167
 
15774
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2163
15924
15775
#, c-format
15925
15776
msgid ""
15926
15777
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
15943
15794
"તમે મિત્ર યાદી વિન્ડો માં <b>ખાતાઓ->ખાતાઓને સંચાલિત કરો</b> માંથી આ ખાતાઓને "
15944
15795
"ઉમેરવા, સુધારવા, અથવા દૂર કરવા માટે પાછા આવી શકો છો"
15945
15796
 
15946
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2477
 
15797
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2488
15947
15798
#, c-format
15948
15799
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
15949
15800
msgstr ""
15950
15801
 
15951
15802
#. Buddy List
15952
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
 
15803
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1237
15953
15804
msgid "Background Color"
15954
15805
msgstr "પાશ્વૅભાગનો રંગ"
15955
15806
 
16095
15946
msgid "The text information for a buddy's status"
16096
15947
msgstr "મિત્રની સ્થિતિ માટે લખાણ જાણકારી"
16097
15948
 
16098
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:596
 
15949
#: ../pidgin/gtkblist.c:563
16099
15950
#, c-format
16100
15951
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
16101
15952
msgid_plural ""
16105
15956
msgstr[1] ""
16106
15957
"તમારી પાસે %d સંપર્કો નામ થયેલ %s છે. શું તમે તેઓને ભેગા કરવા માંગો છો?"
16107
15958
 
16108
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:597
 
15959
#: ../pidgin/gtkblist.c:564
16109
15960
msgid ""
16110
15961
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
16111
15962
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
16115
15966
"થશે અને એક વાર્તાલાપ વિન્ડોને વાપરો. તમે સંપર્કનાં સંદર્ભ મેનુ માંથી "
16116
15967
"'Expand' ને પસંદ કરવા દ્દારા ફરીથી તેઓને અલગ કરી શકો છો"
16117
15968
 
16118
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:743
 
15969
#: ../pidgin/gtkblist.c:710
16119
15970
msgid "Please update the necessary fields."
16120
15971
msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી ક્ષેત્રોને અદ્યતન કરો."
16121
15972
 
16122
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1056
 
15973
#: ../pidgin/gtkblist.c:1022
16123
15974
msgid "A_ccount"
16124
15975
msgstr "ખાતું (_c)"
16125
15976
 
16126
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
 
15977
#: ../pidgin/gtkblist.c:1143
16127
15978
msgid ""
16128
15979
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
16129
15980
"join.\n"
16131
15982
"મહેરબાની કરીને તમે જે સંવાદમાં જોડાવા માંગો તેના વિશે જરૂરી જાણકારી દાખલ "
16132
15983
"કરો.\n"
16133
15984
 
16134
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
 
15985
#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
16135
15986
msgid "Room _List"
16136
15987
msgstr "રુમ યાદી (_L)"
16137
15988
 
16138
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1456 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
16139
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 
15989
#: ../pidgin/gtkblist.c:1422 ../pidgin/gtkprivacy.c:545
 
15990
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16140
15991
msgid "_Block"
16141
15992
msgstr "બ્લોક કરો (_B)"
16142
15993
 
16143
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1456
 
15994
#: ../pidgin/gtkblist.c:1422
16144
15995
msgid "Un_block"
16145
15996
msgstr "બ્લોક ન કરો (_b)"
16146
15997
 
16147
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1499
 
15998
#: ../pidgin/gtkblist.c:1465
16148
15999
msgid "Move to"
16149
16000
msgstr "માં ખસેડો"
16150
16001
 
16151
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
 
16002
#: ../pidgin/gtkblist.c:1509
16152
16003
msgid "Get _Info"
16153
16004
msgstr "જાણ મેળવો (_I)"
16154
16005
 
16155
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1541 ../pidgin/pidginstock.c:106
 
16006
#: ../pidgin/gtkblist.c:1512 ../pidgin/pidginstock.c:86
16156
16007
msgid "I_M"
16157
16008
msgstr "IM (_M)"
16158
16009
 
16159
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 
16010
#: ../pidgin/gtkblist.c:1521
16160
16011
msgid "_Audio Call"
16161
16012
msgstr "ઓડિયો કોલ (_A)"
16162
16013
 
16163
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1555
 
16014
#: ../pidgin/gtkblist.c:1526
16164
16015
msgid "Audio/_Video Call"
16165
16016
msgstr "ઓડિયો/વિડીયો કોલ (_V)"
16166
16017
 
16167
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1559
 
16018
#: ../pidgin/gtkblist.c:1530
16168
16019
msgid "_Video Call"
16169
16020
msgstr "વીડિયો કોલ (_V)"
16170
16021
 
16171
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1571
 
16022
#: ../pidgin/gtkblist.c:1542
16172
16023
msgid "_Send File..."
16173
16024
msgstr "ફાઇલને મોકલો (_S)..."
16174
16025
 
16175
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1578
 
16026
#: ../pidgin/gtkblist.c:1549
16176
16027
msgid "Add Buddy _Pounce..."
16177
 
msgstr "મિત્ર પાઉન્સને ઉમેરો (_P)..."
 
16028
msgstr "મિત્ર ઝટકાને ઉમેરો (_P)..."
16178
16029
 
16179
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1587
16180
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1805 ../pidgin/gtkblist.c:1832
 
16030
#: ../pidgin/gtkblist.c:1554 ../pidgin/gtkblist.c:1558
 
16031
#: ../pidgin/gtkblist.c:1776 ../pidgin/gtkblist.c:1803
16181
16032
msgid "View _Log"
16182
16033
msgstr "લૉગ જુઓ (_L)"
16183
16034
 
16184
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1593 ../pidgin/gtkblist.c:1777
 
16035
#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1748
16185
16036
msgid "Hide When Offline"
16186
16037
msgstr "છુપાડો જ્યારે ઓફલાઇન હોય"
16187
16038
 
16188
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1593 ../pidgin/gtkblist.c:1777
 
16039
#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1748
16189
16040
msgid "Show When Offline"
16190
16041
msgstr "બતાવો જ્યારે ઓફલાઇન હોય"
16191
16042
 
16192
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1607 ../pidgin/gtkblist.c:1616
16193
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1815 ../pidgin/gtkblist.c:1838
 
16043
#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1587
 
16044
#: ../pidgin/gtkblist.c:1786 ../pidgin/gtkblist.c:1809
16194
16045
msgid "_Alias..."
16195
16046
msgstr "ઉપનામ (_A)..."
16196
16047
 
16197
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1610 ../pidgin/gtkblist.c:1618
16198
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1817 ../pidgin/gtkblist.c:1840
 
16048
#: ../pidgin/gtkblist.c:1581 ../pidgin/gtkblist.c:1589
 
16049
#: ../pidgin/gtkblist.c:1788 ../pidgin/gtkblist.c:1811
16199
16050
msgid "_Remove"
16200
16051
msgstr "દૂર કરો (_R)"
16201
16052
 
16202
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1747
 
16053
#: ../pidgin/gtkblist.c:1718
16203
16054
msgid "Set Custom Icon"
16204
16055
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ આઇકનને સુયોજિત કરો"
16205
16056
 
16206
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1751 ../pidgin/gtkconv.c:3015
 
16057
#: ../pidgin/gtkblist.c:1722 ../pidgin/gtkconv.c:2915
16207
16058
msgid "Remove Custom Icon"
16208
16059
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ આઇકનને દૂર કરો"
16209
16060
 
16210
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1765
 
16061
#: ../pidgin/gtkblist.c:1736
16211
16062
msgid "Add _Buddy..."
16212
16063
msgstr "મિત્રને ઉમેરો (_B)..."
16213
16064
 
16214
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 
16065
#: ../pidgin/gtkblist.c:1739
16215
16066
msgid "Add C_hat..."
16216
16067
msgstr "વાતચીતને ઉમેરો (_h)..."
16217
16068
 
16218
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1771
 
16069
#: ../pidgin/gtkblist.c:1742
16219
16070
msgid "_Delete Group"
16220
16071
msgstr "જૂથ કાઢી નાંખો (_D)"
16221
16072
 
16222
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1773
 
16073
#: ../pidgin/gtkblist.c:1744
16223
16074
msgid "_Rename"
16224
16075
msgstr "નામ બદલો (_R)"
16225
16076
 
16226
16077
#. join button
16227
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
16228
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:104
 
16078
#: ../pidgin/gtkblist.c:1770 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
 
16079
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:595 ../pidgin/pidginstock.c:84
16229
16080
msgid "_Join"
16230
16081
msgstr "જોડાવ (_J)"
16231
16082
 
16232
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1801
 
16083
#: ../pidgin/gtkblist.c:1772
16233
16084
msgid "Auto-Join"
16234
16085
msgstr "આપોઆપ-જોડાવ"
16235
16086
 
16236
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1803
 
16087
#: ../pidgin/gtkblist.c:1774
16237
16088
msgid "Persistent"
16238
16089
msgstr "નિરંતર"
16239
16090
 
16240
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1813
 
16091
#: ../pidgin/gtkblist.c:1784
16241
16092
msgid "_Edit Settings..."
16242
16093
msgstr "સુયોજનોને સુધારો (_E)..."
16243
16094
 
16244
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1847 ../pidgin/gtkblist.c:1872
 
16095
#: ../pidgin/gtkblist.c:1818 ../pidgin/gtkblist.c:1843
16245
16096
msgid "_Collapse"
16246
16097
msgstr "ભેગું કરો (_C)"
16247
16098
 
16248
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1877
 
16099
#: ../pidgin/gtkblist.c:1848
16249
16100
msgid "_Expand"
16250
16101
msgstr "વિસ્તારો (_E)"
16251
16102
 
16252
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2131 ../pidgin/gtkblist.c:2143
16253
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5945 ../pidgin/gtkblist.c:5958
 
16103
#: ../pidgin/gtkblist.c:2102 ../pidgin/gtkblist.c:2114
 
16104
#: ../pidgin/gtkblist.c:6064 ../pidgin/gtkblist.c:6077
16254
16105
msgid "/Tools/Mute Sounds"
16255
16106
msgstr "/સાધનો/અવાજો બંધ કરો"
16256
16107
 
16257
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2603 ../pidgin/gtkconv.c:5205
16258
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
 
16108
#: ../pidgin/gtkblist.c:2574 ../pidgin/gtkconv.c:5156
 
16109
#: ../pidgin/gtkpounce.c:448
16259
16110
msgid ""
16260
16111
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
16261
 
msgstr "તમે વર્તમાનમાં ખાતા સાથે પ્રવેશેલા છો કે જે તે વ્યક્તિને ઉમેરી શકે."
 
16112
msgstr "તમે વર્તમાનમાં ખાતા સાથે પ્રવેશેલા છો કે જે તે મિત્રને ઉમેરી શકે."
16262
16113
 
16263
16114
#. I don't believe this can happen currently, I think
16264
16115
#. * everything that calls this function checks for one of the
16265
16116
#. * above node types first.
16266
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
 
16117
#: ../pidgin/gtkblist.c:2951
16267
16118
msgid "Unknown node type"
16268
16119
msgstr "અજ્ઞાત નોડ પ્રકાર"
16269
16120
 
16270
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3598
 
16121
#: ../pidgin/gtkblist.c:3597
16271
16122
msgid "Please select your mood from the list"
16272
16123
msgstr "મહેરબાની કરીને યાદીમાંથી તમારા મિજાજને પસંદ કરો"
16273
16124
 
16274
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
 
16125
#: ../pidgin/gtkblist.c:3631
16275
16126
msgid "Message (optional)"
16276
16127
msgstr "સંદેશ (વૈકલ્પિક)"
16277
16128
 
16278
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:221
16279
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:222
 
16129
#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
16280
16130
msgid "Edit User Mood"
16281
16131
msgstr "વપરાશકર્તાનાં મિજાજને સુધારો"
16282
16132
 
 
16133
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
16134
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
16283
16135
#. Buddies menu
16284
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3444
 
16136
#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
16285
16137
msgid "/_Buddies"
16286
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ (_B)"
 
16138
msgstr "/મિત્રઓ (_B)"
16287
16139
 
16288
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 
16140
#: ../pidgin/gtkblist.c:3662
16289
16141
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
16290
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..."
 
16142
msgstr "/મિત્રઓ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..."
16291
16143
 
16292
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 
16144
#: ../pidgin/gtkblist.c:3663
16293
16145
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
16294
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદમાં જોડાવ (_C)..."
 
16146
msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદમાં જોડાવ (_C)..."
16295
16147
 
16296
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3447
 
16148
#: ../pidgin/gtkblist.c:3664
16297
16149
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
16298
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો (_I)..."
 
16150
msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો (_I)..."
16299
16151
 
16300
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 
16152
#: ../pidgin/gtkblist.c:3665
16301
16153
msgid "/Buddies/View User _Log..."
16302
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા લૉગ જુઓ (_L)..."
 
16154
msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા લૉગ જુઓ (_L)..."
16303
16155
 
16304
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 
16156
#: ../pidgin/gtkblist.c:3667
16305
16157
msgid "/Buddies/Sh_ow"
16306
16158
msgstr "/મિત્રો/બતાવો (_o)"
16307
16159
 
16308
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 
16160
#: ../pidgin/gtkblist.c:3668
16309
16161
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
16310
16162
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ઓફલાઇન મિત્રો (_O)"
16311
16163
 
16312
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3452
 
16164
#: ../pidgin/gtkblist.c:3669
16313
16165
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
16314
16166
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ખાલી જૂથો (_E)"
16315
16167
 
16316
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 
16168
#: ../pidgin/gtkblist.c:3670
16317
16169
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
16318
16170
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/મિત્ર વિગતો (_D)"
16319
16171
 
16320
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 
16172
#: ../pidgin/gtkblist.c:3671
16321
16173
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
16322
16174
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/નિષ્ક્રિય સમય (_T)"
16323
16175
 
16324
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 
16176
#: ../pidgin/gtkblist.c:3672
16325
16177
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
16326
16178
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/પ્રોટોકોલ ચિહ્નો (_P)"
16327
16179
 
16328
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3456
 
16180
#: ../pidgin/gtkblist.c:3673
16329
16181
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
16330
16182
msgstr "/મિત્રો/મિત્રો ને ક્રમમાં કરો (_S)"
16331
16183
 
16332
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3458
 
16184
#: ../pidgin/gtkblist.c:3675
16333
16185
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
16334
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/વ્યક્તિ ઉમેરો (_A)..."
 
16186
msgstr "/મિત્રઓ/મિત્ર ઉમેરો (_A)..."
16335
16187
 
16336
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
 
16188
#: ../pidgin/gtkblist.c:3676
16337
16189
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
16338
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદ ઉમેરો (_h)..."
 
16190
msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદ ઉમેરો (_h)..."
16339
16191
 
16340
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 
16192
#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
16341
16193
msgid "/Buddies/Add _Group..."
16342
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/જૂથ ઉમેરો (_G)..."
 
16194
msgstr "/મિત્રઓ/જૂથ ઉમેરો (_G)..."
16343
16195
 
16344
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
 
16196
#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
16345
16197
msgid "/Buddies/_Quit"
16346
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/બહાર નીકળો (_Q)"
 
16198
msgstr "/મિત્રઓ/બહાર નીકળો (_Q)"
16347
16199
 
16348
16200
#. Accounts menu
16349
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3465
 
16201
#: ../pidgin/gtkblist.c:3682
16350
16202
msgid "/_Accounts"
16351
16203
msgstr "/ખાતા (_A)"
16352
16204
 
16353
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3466 ../pidgin/gtkblist.c:7943
 
16205
#: ../pidgin/gtkblist.c:3683 ../pidgin/gtkblist.c:8067
16354
16206
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
16355
16207
msgstr "/ખાતાઓ/ખાતાને સંચાલિત કરો"
16356
16208
 
16357
16209
#. Tools
16358
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 
16210
#: ../pidgin/gtkblist.c:3686
16359
16211
msgid "/_Tools"
16360
16212
msgstr "/સાધનો (_T)"
16361
16213
 
16362
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 
16214
#: ../pidgin/gtkblist.c:3687
16363
16215
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
16364
16216
msgstr "/સાધનો/મિત્રને પકડી રાખે છે(_P)"
16365
16217
 
16366
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3471
 
16218
#: ../pidgin/gtkblist.c:3688
16367
16219
msgid "/Tools/_Certificates"
16368
16220
msgstr "/સાધનો/પ્રમાણપત્રો (_C)"
16369
16221
 
16370
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 
16222
#: ../pidgin/gtkblist.c:3689
16371
16223
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
16372
16224
msgstr "/સાધનો/વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓ (_y)"
16373
16225
 
16374
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 
16226
#: ../pidgin/gtkblist.c:3690
16375
16227
msgid "/Tools/Plu_gins"
16376
16228
msgstr "/સાધનો/પ્લગઈન (_g)"
16377
16229
 
16378
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3474
 
16230
#: ../pidgin/gtkblist.c:3691
16379
16231
msgid "/Tools/Pr_eferences"
16380
16232
msgstr "/સાધનો/પસંદગીઓ (_e)"
16381
16233
 
16382
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3475
 
16234
#: ../pidgin/gtkblist.c:3692
16383
16235
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
16384
16236
msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું (_i)"
16385
16237
 
16386
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3691
 
16238
#: ../pidgin/gtkblist.c:3693
16387
16239
msgid "/Tools/Set _Mood"
16388
16240
msgstr "/સાધનો/મિજાજ ને સુયોજિત કરો (_M)"
16389
16241
 
16390
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3477
 
16242
#: ../pidgin/gtkblist.c:3695
16391
16243
msgid "/Tools/_File Transfers"
16392
16244
msgstr "/સાધનો/ફાઈલ પરિવહનો (_F)"
16393
16245
 
16394
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3478
 
16246
#: ../pidgin/gtkblist.c:3696
16395
16247
msgid "/Tools/R_oom List"
16396
16248
msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી (_o)"
16397
16249
 
16398
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 
16250
#: ../pidgin/gtkblist.c:3697
16399
16251
msgid "/Tools/System _Log"
16400
16252
msgstr "/સાધનો/સિસ્ટમ લૉગ (_L)"
16401
16253
 
16402
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3481
 
16254
#: ../pidgin/gtkblist.c:3699
16403
16255
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
16404
16256
msgstr "/સાધનો/અવાજો બંધ કરો (_S)"
16405
16257
 
16406
16258
#. Help
16407
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3483
 
16259
#: ../pidgin/gtkblist.c:3701
16408
16260
msgid "/_Help"
16409
16261
msgstr "/મદદ (_H)"
16410
16262
 
16411
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3484
 
16263
#: ../pidgin/gtkblist.c:3702
16412
16264
msgid "/Help/Online _Help"
16413
16265
msgstr "/મદદ/ઓનલાઈન મદદ (_H)"
16414
16266
 
16415
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3702
 
16267
#: ../pidgin/gtkblist.c:3704
16416
16268
msgid "/Help/_Build Information"
16417
16269
msgstr "/મદદ/જાણકારીને બિલ્ડ કરો (_B)"
16418
16270
 
16419
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3485
 
16271
#: ../pidgin/gtkblist.c:3705
16420
16272
msgid "/Help/_Debug Window"
16421
16273
msgstr "/મદદ/ડિબગ વિન્ડો (_D)"
16422
16274
 
16423
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3704
 
16275
#: ../pidgin/gtkblist.c:3706
16424
16276
msgid "/Help/De_veloper Information"
16425
16277
msgstr "/મદદ/ડેવલપર જાણકારી (_v)"
16426
16278
 
16427
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3705
 
16279
#: ../pidgin/gtkblist.c:3707
16428
16280
msgid "/Help/_Translator Information"
16429
16281
msgstr "/મદદ/અનુવાદક જાણકારી (_T)"
16430
16282
 
16431
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3487 ../pidgin/gtkblist.c:3489
 
16283
#: ../pidgin/gtkblist.c:3709
16432
16284
msgid "/Help/_About"
16433
16285
msgstr "/મદદ/વિશે (_A)"
16434
16286
 
16435
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3522
 
16287
#: ../pidgin/gtkblist.c:3741
16436
16288
#, c-format
16437
16289
msgid "<b>Account:</b> %s"
16438
16290
msgstr "<b>ખાતું:</b> %s"
16439
16291
 
16440
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3541
 
16292
#: ../pidgin/gtkblist.c:3760
16441
16293
#, c-format
16442
16294
msgid ""
16443
16295
"\n"
16446
16298
"\n"
16447
16299
"<b>અધિષ્ઠિત:</b> %d"
16448
16300
 
16449
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3547
 
16301
#: ../pidgin/gtkblist.c:3766
16450
16302
#, c-format
16451
16303
msgid ""
16452
16304
"\n"
16455
16307
"\n"
16456
16308
"<b>વિષય:</b> %s"
16457
16309
 
16458
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3547
 
16310
#: ../pidgin/gtkblist.c:3766
16459
16311
msgid "(no topic set)"
16460
16312
msgstr "(વિષય સુયોજિત નથી)"
16461
16313
 
16462
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3628
 
16314
#: ../pidgin/gtkblist.c:3847
16463
16315
msgid "Buddy Alias"
16464
16316
msgstr "મિત્રનું ઉપનામ"
16465
16317
 
16466
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
 
16318
#: ../pidgin/gtkblist.c:3876
16467
16319
msgid "Logged In"
16468
16320
msgstr "પ્રવેશેલ"
16469
16321
 
16470
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3703
 
16322
#: ../pidgin/gtkblist.c:3922
16471
16323
msgid "Last Seen"
16472
16324
msgstr "છેલ્લું જોયેલ"
16473
16325
 
16474
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3724
 
16326
#: ../pidgin/gtkblist.c:3944
16475
16327
msgid "Spooky"
16476
16328
msgstr "ભૂત"
16477
16329
 
16478
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3726
 
16330
#: ../pidgin/gtkblist.c:3946
16479
16331
msgid "Awesome"
16480
16332
msgstr "ઑસમ"
16481
16333
 
16482
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3728
 
16334
#: ../pidgin/gtkblist.c:3948
16483
16335
msgid "Rockin'"
16484
16336
msgstr "રૉકઇન"
16485
16337
 
16486
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3759
 
16338
#: ../pidgin/gtkblist.c:3978
16487
16339
msgid "Total Buddies"
16488
16340
msgstr "કુલ મિત્રો"
16489
16341
 
16490
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4137
 
16342
#: ../pidgin/gtkblist.c:4335
16491
16343
#, c-format
16492
16344
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
16493
16345
msgstr "નિષ્ક્રિય %dd %dh %02dm"
16494
16346
 
16495
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4139
 
16347
#: ../pidgin/gtkblist.c:4337
16496
16348
#, c-format
16497
16349
msgid "Idle %dh %02dm"
16498
16350
msgstr "નિષ્ક્રિય %dh %02dm"
16499
16351
 
16500
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4141
 
16352
#: ../pidgin/gtkblist.c:4339
16501
16353
#, c-format
16502
16354
msgid "Idle %dm"
16503
16355
msgstr "નિષ્ક્રિય %dm"
16504
16356
 
16505
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4330
 
16357
#: ../pidgin/gtkblist.c:4528
16506
16358
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
16507
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/નવો તુરંત સંદેશો..."
 
16359
msgstr "/મિત્રઓ/નવો તુરંત સંદેશો..."
16508
16360
 
16509
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4331 ../pidgin/gtkblist.c:4364
 
16361
#: ../pidgin/gtkblist.c:4529 ../pidgin/gtkblist.c:4562
16510
16362
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
16511
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદમાં જોડાવ..."
 
16363
msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદમાં જોડાવ..."
16512
16364
 
16513
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4332
 
16365
#: ../pidgin/gtkblist.c:4530
16514
16366
msgid "/Buddies/Get User Info..."
16515
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો..."
 
16367
msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો..."
16516
16368
 
16517
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4333
 
16369
#: ../pidgin/gtkblist.c:4531
16518
16370
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
16519
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/વ્યક્તિ ઉમેરો..."
 
16371
msgstr "/મિત્રઓ/મિત્ર ઉમેરો..."
16520
16372
 
16521
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334 ../pidgin/gtkblist.c:4367
 
16373
#: ../pidgin/gtkblist.c:4532 ../pidgin/gtkblist.c:4565
16522
16374
msgid "/Buddies/Add Chat..."
16523
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદ ઉમેરો..."
 
16375
msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદ ઉમેરો..."
16524
16376
 
16525
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4335
 
16377
#: ../pidgin/gtkblist.c:4533
16526
16378
msgid "/Buddies/Add Group..."
16527
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/જૂથ ઉમેરો..."
 
16379
msgstr "/મિત્રઓ/જૂથ ઉમેરો..."
16528
16380
 
16529
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4370
 
16381
#: ../pidgin/gtkblist.c:4568
16530
16382
msgid "/Tools/Privacy"
16531
16383
msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું"
16532
16384
 
16533
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4373
 
16385
#: ../pidgin/gtkblist.c:4571
16534
16386
msgid "/Tools/Room List"
16535
16387
msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી"
16536
16388
 
16537
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4505 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
 
16389
#: ../pidgin/gtkblist.c:4703 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
16538
16390
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
16539
16391
#, c-format
16540
16392
msgid "%d unread message from %s\n"
16542
16394
msgstr[0] "%2$s માંથી %1$d ન વાંચેલ સંદેશો\n"
16543
16395
msgstr[1] "%2$s માંથી %1$d ન વાંચેલ સંદેશા\n"
16544
16396
 
16545
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4675
 
16397
#: ../pidgin/gtkblist.c:4873
16546
16398
msgid "Manually"
16547
16399
msgstr "જાતે"
16548
16400
 
16549
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4678
 
16401
#: ../pidgin/gtkblist.c:4875
16550
16402
msgid "By status"
16551
16403
msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે"
16552
16404
 
16553
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4679
 
16405
#: ../pidgin/gtkblist.c:4876
16554
16406
msgid "By recent log activity"
16555
16407
msgstr "તાજેતરનાં લૉગની પ્રવૃત્તિ પ્રમાણે"
16556
16408
 
16557
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5031
 
16409
#: ../pidgin/gtkblist.c:5174
16558
16410
#, c-format
16559
16411
msgid "%s disconnected"
16560
16412
msgstr "%s જોડાણ તૂટી ગયું"
16561
16413
 
16562
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5033
 
16414
#: ../pidgin/gtkblist.c:5176
16563
16415
#, c-format
16564
16416
msgid "%s disabled"
16565
16417
msgstr "%s નિષ્ક્રિય થયેલ"
16566
16418
 
16567
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5037
 
16419
#: ../pidgin/gtkblist.c:5180
16568
16420
msgid "Reconnect"
16569
16421
msgstr "પુનઃ જોડાવ"
16570
16422
 
16571
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5037 ../pidgin/gtkblist.c:5139
 
16423
#: ../pidgin/gtkblist.c:5180 ../pidgin/gtkblist.c:5282
16572
16424
msgid "Re-enable"
16573
16425
msgstr "પુન:સક્રિય કરો"
16574
16426
 
16575
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5050
 
16427
#: ../pidgin/gtkblist.c:5193
16576
16428
msgid "SSL FAQs"
16577
16429
msgstr "SSL FAQs"
16578
16430
 
16579
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5137
 
16431
#: ../pidgin/gtkblist.c:5280
16580
16432
msgid "Welcome back!"
16581
16433
msgstr "પાછુ સ્વાગત છે!"
16582
16434
 
16583
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5173
 
16435
#: ../pidgin/gtkblist.c:5316
16584
16436
#, c-format
16585
16437
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
16586
16438
msgid_plural ""
16590
16442
msgstr[1] ""
16591
16443
"%d ખાતાઓને નિષ્ક્રિય કરેલ હતુ કારણ કે તમે બીજા સ્થાન માંથી પ્રવેશ કરેલ હતો:"
16592
16444
 
16593
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5454
 
16445
#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
16594
16446
msgid "<b>Username:</b>"
16595
16447
msgstr "<b>વપરાશકર્તાનામ:</b>"
16596
16448
 
16597
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5461
 
16449
#: ../pidgin/gtkblist.c:5597
16598
16450
msgid "<b>Password:</b>"
16599
16451
msgstr "<b>પાસવર્ડ:</b>"
16600
16452
 
16601
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5472
 
16453
#: ../pidgin/gtkblist.c:5608
16602
16454
msgid "_Login"
16603
16455
msgstr "પ્રવેશો (_L)"
16604
16456
 
16605
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5736
 
16457
#: ../pidgin/gtkblist.c:5853
16606
16458
msgid "/Help"
16607
16459
msgstr ""
16608
16460
 
16609
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5748
 
16461
#: ../pidgin/gtkblist.c:5865
16610
16462
msgid "/Accounts"
16611
16463
msgstr "/ખાતા"
16612
16464
 
16613
16465
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
16614
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5762
 
16466
#: ../pidgin/gtkblist.c:5879
16615
16467
#, c-format
16616
16468
msgid ""
16617
16469
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
16631
16483
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
16632
16484
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
16633
16485
#. 
16634
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5939
 
16486
#: ../pidgin/gtkblist.c:6058
16635
16487
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
16636
16488
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ઓફલાઇન મિત્રો"
16637
16489
 
16638
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5942
 
16490
#: ../pidgin/gtkblist.c:6061
16639
16491
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
16640
16492
msgstr "/મિત્રોકબતાવો/ખાલી જૂથોબતાવો"
16641
16493
 
16642
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5948
 
16494
#: ../pidgin/gtkblist.c:6067
16643
16495
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
16644
16496
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/મિત્ર વિગતો"
16645
16497
 
16646
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5951
 
16498
#: ../pidgin/gtkblist.c:6070
16647
16499
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
16648
16500
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/નિષ્ક્રિય સમયો"
16649
16501
 
16650
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5954
 
16502
#: ../pidgin/gtkblist.c:6073
16651
16503
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
16652
16504
msgstr "/મિત્રો/બતાવો/પ્રોટોકોલ ચિહ્નો"
16653
16505
 
16654
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7020
 
16506
#: ../pidgin/gtkblist.c:7136
16655
16507
msgid "Add a buddy.\n"
16656
16508
msgstr "મિત્રને ઉમેરો.\n"
16657
16509
 
16658
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7035
 
16510
#: ../pidgin/gtkblist.c:7151
16659
16511
msgid "Buddy's _username:"
16660
16512
msgstr "મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ (_u):"
16661
16513
 
16662
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7052
 
16514
#: ../pidgin/gtkblist.c:7168
16663
16515
msgid "(Optional) A_lias:"
16664
16516
msgstr "(વૈકલ્પિક) ઉપનામ (_l):"
16665
16517
 
16666
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7063
 
16518
#: ../pidgin/gtkblist.c:7179
16667
16519
msgid "Add buddy to _group:"
16668
16520
msgstr "જૂથમાં મિત્રને ઉમેરો (_g):"
16669
16521
 
16670
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7165
 
16522
#: ../pidgin/gtkblist.c:7281
16671
16523
msgid "This protocol does not support chat rooms."
16672
16524
msgstr "આ પ્રોટોકોલ સંવાદ કક્ષોને આધાર આપતું નથી."
16673
16525
 
16674
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7181
 
16526
#: ../pidgin/gtkblist.c:7297
16675
16527
msgid ""
16676
16528
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
16677
16529
"chat."
16679
16531
"તમે વર્તમાનમાં કોઈપણ પ્રોટોકોલો સાથે સહી કરેલ નથી કે જેઓ પાસે સંવાદની ક્ષમતા "
16680
16532
"છે."
16681
16533
 
16682
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7190
 
16534
#: ../pidgin/gtkblist.c:7306
16683
16535
msgid ""
16684
16536
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
16685
16537
"would like to add to your buddy list.\n"
16686
16538
msgstr ""
16687
16539
"મહેરબાની કરીને ઉપનામ દાખલ કરો, અને સંવાદ વિશે યોગ્ય જાણકારી કે જે તમે તમારી "
16688
 
"વ્યક્તિ યાદી માટે ઉમેરવા માંગો છો.\n"
 
16540
"મિત્ર યાદી માટે ઉમેરવા માંગો છો.\n"
16689
16541
 
16690
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7211
 
16542
#: ../pidgin/gtkblist.c:7327
16691
16543
msgid "A_lias:"
16692
16544
msgstr "ઉપનામ (_l):"
16693
16545
 
16694
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7218
 
16546
#: ../pidgin/gtkblist.c:7334
16695
16547
msgid "_Group:"
16696
16548
msgstr "જૂથ (_G):"
16697
16549
 
16698
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7222
 
16550
#: ../pidgin/gtkblist.c:7338
16699
16551
msgid "Auto_join when account connects."
16700
16552
msgstr "જ્યારે ખાતુ જોડાય ત્યારે આપોઆપ જોડાવ (_j)."
16701
16553
 
16702
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7223
 
16554
#: ../pidgin/gtkblist.c:7339
16703
16555
msgid "_Remain in chat after window is closed."
16704
16556
msgstr "વિન્ડો બંધ થાય પછી ચેટમાં રહો (_R)."
16705
16557
 
16706
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7246
 
16558
#: ../pidgin/gtkblist.c:7362
16707
16559
msgid "Please enter the name of the group to be added."
16708
16560
msgstr "મહેરબાની કરીને ઉમેરવા માટેના જૂથનું નામ દાખલ કરો."
16709
16561
 
16710
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7957
 
16562
#: ../pidgin/gtkblist.c:8081
16711
16563
msgid "Enable Account"
16712
16564
msgstr "ખાતું સક્રિય કરો"
16713
16565
 
16714
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7962
 
16566
#: ../pidgin/gtkblist.c:8086
16715
16567
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
16716
16568
msgstr "<PurpleMain>/ખાતા/ખાતુને સક્રિય કરો"
16717
16569
 
16718
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8015
 
16570
#: ../pidgin/gtkblist.c:8140
16719
16571
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
16720
16572
msgstr "<PurpleMain>/ખાતા/"
16721
16573
 
16722
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8036
 
16574
#: ../pidgin/gtkblist.c:8161
16723
16575
msgid "_Edit Account"
16724
16576
msgstr "ખાતું સુધારો (_E)"
16725
16577
 
16726
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8190
 
16578
#: ../pidgin/gtkblist.c:8179
16727
16579
msgid "Set _Mood..."
16728
16580
msgstr "મિજાજને સુયોજિત કરો (_M)..."
16729
16581
 
16730
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8048 ../pidgin/gtkconv.c:3430
16731
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1840
 
16582
#: ../pidgin/gtkblist.c:8189 ../pidgin/gtkconv.c:3331
 
16583
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1836
16732
16584
msgid "No actions available"
16733
16585
msgstr "કોઈ ક્રિયાઓ ઉપલબ્ધ નથી"
16734
16586
 
16735
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8055
 
16587
#: ../pidgin/gtkblist.c:8196
16736
16588
msgid "_Disable"
16737
16589
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
16738
16590
 
16739
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8073
 
16591
#: ../pidgin/gtkblist.c:8214
16740
16592
msgid "/Tools"
16741
16593
msgstr "/સાધનો"
16742
16594
 
16743
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8144
 
16595
#: ../pidgin/gtkblist.c:8285
16744
16596
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
16745
 
msgstr "/વ્યક્તિઓ/ગોઠવો વ્યક્તિઓ"
 
16597
msgstr "/મિત્રઓ/ગોઠવો મિત્રઓ"
16746
16598
 
16747
16599
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
16748
16600
msgid "Type the host name for this certificate."
16753
16605
msgid "SSL Servers"
16754
16606
msgstr "SSL સર્વરો"
16755
16607
 
16756
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:509
 
16608
#: ../pidgin/gtkconv.c:518
16757
16609
msgid "Unknown command."
16758
16610
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ."
16759
16611
 
16760
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:820
 
16612
#: ../pidgin/gtkconv.c:802 ../pidgin/gtkconv.c:829
16761
16613
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
16762
 
msgstr "તે વ્યક્તિ આ સંવાદમાં એ જ પ્રોટોકોલ પર નથી."
 
16614
msgstr "તે મિત્ર આ સંવાદમાં એ જ પ્રોટોકોલ પર નથી."
16763
16615
 
16764
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:814
 
16616
#: ../pidgin/gtkconv.c:823
16765
16617
msgid ""
16766
16618
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
16767
16619
msgstr ""
16768
 
"તમે વર્તમાનમાં જે ખાતા સાથે પ્રવેશેલ છો તે વ્યક્તિને આમંત્રિત કરી શકે છે."
 
16620
"તમે વર્તમાનમાં જે ખાતા સાથે પ્રવેશેલ છો તે મિત્રને આમંત્રિત કરી શકે છે."
16769
16621
 
16770
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:868
 
16622
#: ../pidgin/gtkconv.c:875
16771
16623
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
16772
 
msgstr "વ્યક્તિને સંવાદ કક્ષમાં આમંત્રિત કરો"
 
16624
msgstr "મિત્રને સંવાદ કક્ષમાં આમંત્રિત કરો"
16773
16625
 
16774
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:919
 
16626
#: ../pidgin/gtkconv.c:926
16775
16627
msgid "_Buddy:"
16776
 
msgstr "વ્યક્તિ (_B):"
 
16628
msgstr "મિત્ર (_B):"
16777
16629
 
16778
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
16779
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 
16630
#: ../pidgin/gtkconv.c:939 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1164
 
16631
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1483
16780
16632
msgid "_Message:"
16781
16633
msgstr "સંદેશો (_M):"
16782
16634
 
16783
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1003
 
16635
#: ../pidgin/gtkconv.c:1010
16784
16636
#, c-format
16785
16637
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
16786
16638
msgstr "<h1>%s સાથેનો વાર્તાલાપ</h1>\n"
16787
16639
 
16788
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1041
 
16640
#: ../pidgin/gtkconv.c:1048
16789
16641
msgid "Save Conversation"
16790
16642
msgstr "વાર્તાલાપ સંગ્રહો"
16791
16643
 
16792
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1751
 
16644
#: ../pidgin/gtkconv.c:1663
16793
16645
msgid "Un-Ignore"
16794
16646
msgstr "અવગણો-નહિં"
16795
16647
 
16796
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1754
 
16648
#: ../pidgin/gtkconv.c:1666
16797
16649
msgid "Ignore"
16798
16650
msgstr "અવગણો"
16799
16651
 
16800
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1774
 
16652
#: ../pidgin/gtkconv.c:1686
16801
16653
msgid "Get Away Message"
16802
16654
msgstr "દૂર જવાનો સંદેશ મેળવો"
16803
16655
 
16804
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1797
 
16656
#: ../pidgin/gtkconv.c:1709
16805
16657
msgid "Last Said"
16806
16658
msgstr "છેલ્લે કહેલ"
16807
16659
 
16808
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2833
 
16660
#: ../pidgin/gtkconv.c:2733
16809
16661
msgid "Unable to save icon file to disk."
16810
16662
msgstr "ચિહ્ન ફાઈલને ડિસ્કમાં સંગ્રહવામાં અસમર્થ."
16811
16663
 
16812
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
 
16664
#: ../pidgin/gtkconv.c:2828
16813
16665
msgid "Save Icon"
16814
16666
msgstr "ચિહ્ન સંગ્રહો"
16815
16667
 
16816
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2986
 
16668
#: ../pidgin/gtkconv.c:2886
16817
16669
msgid "Animate"
16818
16670
msgstr "એનીમેટ કરો"
16819
16671
 
16820
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
 
16672
#: ../pidgin/gtkconv.c:2891
16821
16673
msgid "Hide Icon"
16822
16674
msgstr "ચિહ્ન છુપાવો"
16823
16675
 
16824
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
 
16676
#: ../pidgin/gtkconv.c:2894
16825
16677
msgid "Save Icon As..."
16826
16678
msgstr "ચિહ્ન આ રીતે સંગ્રહો..."
16827
16679
 
16828
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 
16680
#: ../pidgin/gtkconv.c:2898
16829
16681
msgid "Set Custom Icon..."
16830
16682
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્નને સુયોજતિ કરો..."
16831
16683
 
16832
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
 
16684
#: ../pidgin/gtkconv.c:2902
16833
16685
msgid "Change Size"
16834
16686
msgstr "માપ બદલો"
16835
16687
 
16836
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3137
 
16688
#: ../pidgin/gtkconv.c:3037
16837
16689
msgid "Show All"
16838
16690
msgstr "બધું બતાવો"
16839
16691
 
16840
16692
#. Conversation menu
16841
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3156
 
16693
#: ../pidgin/gtkconv.c:3056
16842
16694
msgid "/_Conversation"
16843
16695
msgstr "/વાર્તાલાપ (_C)"
16844
16696
 
16845
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3158
 
16697
#: ../pidgin/gtkconv.c:3058
16846
16698
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
16847
16699
msgstr "/વાર્તાલાપ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..."
16848
16700
 
16849
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
 
16701
#: ../pidgin/gtkconv.c:3060
16850
16702
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
16851
16703
msgstr "/વાર્તાલાપ/નવી વાતચીતમાં જોડાવ (_C)..."
16852
16704
 
16853
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3165
 
16705
#: ../pidgin/gtkconv.c:3065
16854
16706
msgid "/Conversation/_Find..."
16855
16707
msgstr "/વાર્તાલાપ/શોધો (_F)..."
16856
16708
 
16857
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 
16709
#: ../pidgin/gtkconv.c:3067
16858
16710
msgid "/Conversation/View _Log"
16859
16711
msgstr "/વાર્તાલાપ/લૉગ જુઓ (_L)"
16860
16712
 
16861
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
 
16713
#: ../pidgin/gtkconv.c:3068
16862
16714
msgid "/Conversation/_Save As..."
16863
16715
msgstr "/વાર્તાલાપ/આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
16864
16716
 
16865
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 
16717
#: ../pidgin/gtkconv.c:3070
16866
16718
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
16867
16719
msgstr "/વાર્તાલાપ/સ્ક્રોલબૅકને સાફ કરો (_r)"
16868
16720
 
16869
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3175
 
16721
#: ../pidgin/gtkconv.c:3075
16870
16722
msgid "/Conversation/M_edia"
16871
16723
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા (_e)"
16872
16724
 
16873
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3177
 
16725
#: ../pidgin/gtkconv.c:3077
16874
16726
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
16875
16727
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો કોલ (_A)"
16876
16728
 
16877
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 
16729
#: ../pidgin/gtkconv.c:3079
16878
16730
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
16879
16731
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/વિડિયો કોલ (_V)"
16880
16732
 
16881
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
 
16733
#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
16882
16734
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
16883
16735
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો\\/વિડિયો કોલ (_C)"
16884
16736
 
16885
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3185
 
16737
#: ../pidgin/gtkconv.c:3085
16886
16738
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
16887
16739
msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો (_n)..."
16888
16740
 
16889
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3103
 
16741
#: ../pidgin/gtkconv.c:3086
16890
16742
msgid "/Conversation/Get _Attention"
16891
16743
msgstr "/વાર્તાલાપ/ધ્યાન મેળવો (_A)"
16892
16744
 
16893
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
 
16745
#: ../pidgin/gtkconv.c:3087
16894
16746
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
16895
 
msgstr "/વાર્તાલાપ/વ્યક્તિ ઉમેરો (_P)..."
 
16747
msgstr "/વાર્તાલાપ/મિત્ર ઉમેરો (_P)..."
16896
16748
 
16897
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3188
 
16749
#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
16898
16750
msgid "/Conversation/_Get Info"
16899
16751
msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો (_G)"
16900
16752
 
16901
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
 
16753
#: ../pidgin/gtkconv.c:3091
16902
16754
msgid "/Conversation/In_vite..."
16903
16755
msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો (_v)..."
16904
16756
 
16905
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 
16757
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
16906
16758
msgid "/Conversation/M_ore"
16907
16759
msgstr "/વાર્તાલાપ/વધારો (_o)"
16908
16760
 
16909
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3196
 
16761
#: ../pidgin/gtkconv.c:3097
16910
16762
msgid "/Conversation/Al_ias..."
16911
16763
msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ (_i)..."
16912
16764
 
16913
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 
16765
#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
16914
16766
msgid "/Conversation/_Block..."
16915
16767
msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક (_B)..."
16916
16768
 
16917
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3200
 
16769
#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
16918
16770
msgid "/Conversation/_Unblock..."
16919
16771
msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક ન કરો (_U)..."
16920
16772
 
16921
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 
16773
#: ../pidgin/gtkconv.c:3103
16922
16774
msgid "/Conversation/_Add..."
16923
16775
msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો (_A)..."
16924
16776
 
16925
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 
16777
#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
16926
16778
msgid "/Conversation/_Remove..."
16927
16779
msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો (_R)..."
16928
16780
 
16929
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3209
 
16781
#: ../pidgin/gtkconv.c:3110
16930
16782
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
16931
16783
msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો (_k)..."
16932
16784
 
16933
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3211
 
16785
#: ../pidgin/gtkconv.c:3112
16934
16786
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
16935
16787
msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો (_e)..."
16936
16788
 
16937
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3217
 
16789
#: ../pidgin/gtkconv.c:3118
16938
16790
msgid "/Conversation/_Close"
16939
16791
msgstr "/વાર્તાલાપ/બંધ કરો (_C)"
16940
16792
 
16941
16793
#. Options
16942
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3221
 
16794
#: ../pidgin/gtkconv.c:3122
16943
16795
msgid "/_Options"
16944
16796
msgstr "/વિકલ્પો (_O)"
16945
16797
 
16946
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
 
16798
#: ../pidgin/gtkconv.c:3123
16947
16799
msgid "/Options/Enable _Logging"
16948
16800
msgstr "/વિકલ્પો/લૉગીંગ સક્રિય કરો (_L)"
16949
16801
 
16950
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3223
 
16802
#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
16951
16803
msgid "/Options/Enable _Sounds"
16952
16804
msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો (_S)"
16953
16805
 
16954
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3225
 
16806
#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
16955
16807
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
16956
16808
msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
16957
16809
 
16958
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
 
16810
#: ../pidgin/gtkconv.c:3127
16959
16811
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
16960
16812
msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધો બતાવો (_m)"
16961
16813
 
16962
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3418
 
16814
#: ../pidgin/gtkconv.c:3319
16963
16815
msgid "/Conversation/More"
16964
16816
msgstr "/વાર્તાલાપ/વધારે"
16965
16817
 
16966
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3474
 
16818
#: ../pidgin/gtkconv.c:3375
16967
16819
msgid "/Options"
16968
16820
msgstr "/વિકલ્પો"
16969
16821
 
16972
16824
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
16973
16825
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
16974
16826
#. * conversation is created.
16975
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 ../pidgin/gtkconv.c:3542
 
16827
#: ../pidgin/gtkconv.c:3411 ../pidgin/gtkconv.c:3443
16976
16828
msgid "/Conversation"
16977
16829
msgstr "/વાર્તાલાપ"
16978
16830
 
16979
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
 
16831
#: ../pidgin/gtkconv.c:3451
16980
16832
msgid "/Conversation/View Log"
16981
16833
msgstr "/વાર્તાલાપ/લૉગ જુઓ"
16982
16834
 
16983
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3555
 
16835
#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
16984
16836
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
16985
16837
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો કોલ"
16986
16838
 
16987
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3558
 
16839
#: ../pidgin/gtkconv.c:3459
16988
16840
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
16989
16841
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/વિડિયો કોલ"
16990
16842
 
16991
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3561
 
16843
#: ../pidgin/gtkconv.c:3462
16992
16844
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
16993
16845
msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો\\/વિડિયો કોલ"
16994
16846
 
16995
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3568
 
16847
#: ../pidgin/gtkconv.c:3469
16996
16848
msgid "/Conversation/Send File..."
16997
16849
msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો..."
16998
16850
 
16999
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3490
 
16851
#: ../pidgin/gtkconv.c:3473
17000
16852
msgid "/Conversation/Get Attention"
17001
16853
msgstr "/વાર્તાલાપ/ધ્યાન મેળવો"
17002
16854
 
17003
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3572
 
16855
#: ../pidgin/gtkconv.c:3476
17004
16856
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
17005
 
msgstr "/વાર્તાલાપ/વ્યક્તિ ઉમેરો..."
 
16857
msgstr "/વાર્તાલાપ/મિત્ર ઉમેરો..."
17006
16858
 
17007
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
 
16859
#: ../pidgin/gtkconv.c:3482
17008
16860
msgid "/Conversation/Get Info"
17009
16861
msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો"
17010
16862
 
17011
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
 
16863
#: ../pidgin/gtkconv.c:3486
17012
16864
msgid "/Conversation/Invite..."
17013
16865
msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો..."
17014
16866
 
17015
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3588
 
16867
#: ../pidgin/gtkconv.c:3492
17016
16868
msgid "/Conversation/Alias..."
17017
16869
msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ..."
17018
16870
 
17019
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
 
16871
#: ../pidgin/gtkconv.c:3496
17020
16872
msgid "/Conversation/Block..."
17021
16873
msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક કરો..."
17022
16874
 
17023
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
 
16875
#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
17024
16876
msgid "/Conversation/Unblock..."
17025
16877
msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક ન કરો..."
17026
16878
 
17027
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3600
 
16879
#: ../pidgin/gtkconv.c:3504
17028
16880
msgid "/Conversation/Add..."
17029
16881
msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો..."
17030
16882
 
17031
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3604
 
16883
#: ../pidgin/gtkconv.c:3508
17032
16884
msgid "/Conversation/Remove..."
17033
16885
msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો..."
17034
16886
 
17035
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3610
 
16887
#: ../pidgin/gtkconv.c:3514
17036
16888
msgid "/Conversation/Insert Link..."
17037
16889
msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો..."
17038
16890
 
17039
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3614
 
16891
#: ../pidgin/gtkconv.c:3518
17040
16892
msgid "/Conversation/Insert Image..."
17041
16893
msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો..."
17042
16894
 
17043
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3620
 
16895
#: ../pidgin/gtkconv.c:3524
17044
16896
msgid "/Options/Enable Logging"
17045
16897
msgstr "/વિકલ્પો/લૉગીંગ સક્રિય કરો"
17046
16898
 
17047
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3623
 
16899
#: ../pidgin/gtkconv.c:3527
17048
16900
msgid "/Options/Enable Sounds"
17049
16901
msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો"
17050
16902
 
17051
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3636
 
16903
#: ../pidgin/gtkconv.c:3540
17052
16904
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
17053
16905
msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો"
17054
16906
 
17055
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3639
 
16907
#: ../pidgin/gtkconv.c:3543
17056
16908
msgid "/Options/Show Timestamps"
17057
16909
msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધ બતાવો"
17058
16910
 
17059
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3717
 
16911
#: ../pidgin/gtkconv.c:3621
17060
16912
msgid "User is typing..."
17061
16913
msgstr "વપરાશકર્તા એ લખી રહ્યું છે..."
17062
16914
 
17063
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3791
 
16915
#: ../pidgin/gtkconv.c:3692
17064
16916
#, c-format
17065
16917
msgid ""
17066
16918
"\n"
17070
16922
"%s એ તમને લખવાનું બંધ કર્યું છે"
17071
16923
 
17072
16924
#. Build the Send To menu
17073
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3970 ../pidgin/gtkconv.c:8682
 
16925
#: ../pidgin/gtkconv.c:3871 ../pidgin/gtkconv.c:8575
17074
16926
msgid "S_end To"
17075
16927
msgstr "આને મોકલો (_e)"
17076
16928
 
17077
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4649 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 
16929
#: ../pidgin/gtkconv.c:4537 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
17078
16930
msgid "_Send"
17079
16931
msgstr "મોકલો (_S)"
17080
16932
 
17081
16933
#. Setup the label telling how many people are in the room.
17082
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4818
 
16934
#: ../pidgin/gtkconv.c:4706
17083
16935
msgid "0 people in room"
17084
 
msgstr "કક્ષમાં ૦ વ્યક્તિ છે"
 
16936
msgstr "કક્ષમાં ૦ મિત્ર છે"
17085
16937
 
17086
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4885
 
16938
#: ../pidgin/gtkconv.c:4865
17087
16939
msgid "Close Find bar"
17088
16940
msgstr "શોધ પટ્ટીને બંધ કરો"
17089
16941
 
17090
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4887
 
16942
#: ../pidgin/gtkconv.c:4867
17091
16943
msgid "Find:"
17092
16944
msgstr "શોધો:"
17093
16945
 
17094
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6159 ../pidgin/gtkconv.c:6292
 
16946
#: ../pidgin/gtkconv.c:6105 ../pidgin/gtkconv.c:6231
17095
16947
#, c-format
17096
16948
msgid "%d person in room"
17097
16949
msgid_plural "%d people in room"
17098
 
msgstr[0] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિ"
17099
 
msgstr[1] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિઓ"
 
16950
msgstr[0] "કક્ષમાં %d મિત્ર"
 
16951
msgstr[1] "કક્ષમાં %d મિત્રતિઓ"
17100
16952
 
17101
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6844
 
16953
#: ../pidgin/gtkconv.c:6759
17102
16954
msgid "Stopped Typing"
17103
16955
msgstr "બંધ કરેલ લખવાનું"
17104
16956
 
17105
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6847
 
16957
#: ../pidgin/gtkconv.c:6762
17106
16958
msgid "Nick Said"
17107
16959
msgstr "ઉપનામ કહેલ છે"
17108
16960
 
17109
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6850
 
16961
#: ../pidgin/gtkconv.c:6765
17110
16962
msgid "Unread Messages"
17111
16963
msgstr "ન વાંચેલા સંદેશા"
17112
16964
 
17113
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6856
 
16965
#: ../pidgin/gtkconv.c:6771
17114
16966
msgid "New Event"
17115
16967
msgstr "નવી ઘટના"
17116
16968
 
17117
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8153
 
16969
#: ../pidgin/gtkconv.c:8058
17118
16970
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
17119
16971
msgstr "સાફ કરો: બધા વાર્તાલાપ સ્ક્રોલબેકોને સાફ કરો."
17120
16972
 
17121
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
 
16973
#: ../pidgin/gtkconv.c:8258
17122
16974
msgid "Confirm close"
17123
16975
msgstr "બંધ કરવાની ખાતરી કરો"
17124
16976
 
17125
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8387
 
16977
#: ../pidgin/gtkconv.c:8290
17126
16978
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
17127
16979
msgstr ""
17128
16980
"તમારી પાસે ન વાંચેલા સંદેશાઓ છે. શું તમે ખરેખર વિન્ડો બંધ કરવા માંગો છો?"
17129
16981
 
17130
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9023
 
16982
#: ../pidgin/gtkconv.c:8913
17131
16983
msgid "Close other tabs"
17132
16984
msgstr "બીજી ટૅબને બંધ કરો"
17133
16985
 
17134
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9029
 
16986
#: ../pidgin/gtkconv.c:8919
17135
16987
msgid "Close all tabs"
17136
16988
msgstr "બધી ટૅબોને બંધ કરો"
17137
16989
 
17138
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9037
 
16990
#: ../pidgin/gtkconv.c:8927
17139
16991
msgid "Detach this tab"
17140
16992
msgstr "આ ટૅબને છૂટી પાડો"
17141
16993
 
17142
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9043
 
16994
#: ../pidgin/gtkconv.c:8933
17143
16995
msgid "Close this tab"
17144
16996
msgstr "આ ટૅબને બંધ કરો"
17145
16997
 
17146
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9589
 
16998
#: ../pidgin/gtkconv.c:9438
17147
16999
msgid "Close conversation"
17148
17000
msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો"
17149
17001
 
17150
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10201
 
17002
#: ../pidgin/gtkconv.c:10028
17151
17003
msgid "Last created window"
17152
17004
msgstr "છેલ્લી બનેલી વિન્ડો"
17153
17005
 
17154
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10203
 
17006
#: ../pidgin/gtkconv.c:10030
17155
17007
msgid "Separate IM and Chat windows"
17156
17008
msgstr "અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો"
17157
17009
 
17158
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10205 ../pidgin/gtkprefs.c:1999
 
17010
#: ../pidgin/gtkconv.c:10032 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
17159
17011
msgid "New window"
17160
17012
msgstr "નવી વિન્ડો"
17161
17013
 
17162
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10207
 
17014
#: ../pidgin/gtkconv.c:10034
17163
17015
msgid "By group"
17164
17016
msgstr "જૂથ પ્રમાણે"
17165
17017
 
17166
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10209
 
17018
#: ../pidgin/gtkconv.c:10036
17167
17019
msgid "By account"
17168
17020
msgstr "ખાતા પ્રમાણે"
17169
17021
 
17170
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:741
 
17022
#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814
17171
17023
msgid "Find"
17172
17024
msgstr "શોધો"
17173
17025
 
17174
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1213 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 
17026
#: ../pidgin/gtkdebug.c:206
17175
17027
msgid "_Search for:"
17176
17028
msgstr "આના માટે શોધો (_S):"
17177
17029
 
17178
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 
17030
#: ../pidgin/gtkdebug.c:245
17179
17031
msgid "Save Debug Log"
17180
17032
msgstr "ડિબગ લૉગ સંગ્રહો"
17181
17033
 
17182
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 
17034
#: ../pidgin/gtkdebug.c:645
17183
17035
msgid "Invert"
17184
17036
msgstr "ઊંધુ"
17185
17037
 
17186
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 
17038
#: ../pidgin/gtkdebug.c:648
17187
17039
msgid "Highlight matches"
17188
17040
msgstr "જોડી પ્રકાશિત"
17189
17041
 
17190
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 
17042
#: ../pidgin/gtkdebug.c:715
17191
17043
msgid "_Icon Only"
17192
17044
msgstr "ફક્ત આઇકન (_I)"
17193
17045
 
17194
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 
17046
#: ../pidgin/gtkdebug.c:716
17195
17047
msgid "_Text Only"
17196
17048
msgstr "ફક્ત લખાણ (_T)"
17197
17049
 
17198
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 
17050
#: ../pidgin/gtkdebug.c:717
17199
17051
msgid "_Both Icon & Text"
17200
17052
msgstr "બંને આઇકન અને લખાણ (_B)"
17201
17053
 
17202
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
 
17054
#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869
17203
17055
msgid "Filter"
17204
17056
msgstr "નિષ્ફળ"
17205
17057
 
17206
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
 
17058
#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891
17207
17059
msgid "Right click for more options."
17208
17060
msgstr "વધુ વિકલ્પો માટે જમણું ક્લિક કરો."
17209
17061
 
17210
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
 
17062
#: ../pidgin/gtkdebug.c:925
17211
17063
msgid "Level "
17212
17064
msgstr "સ્તર "
17213
17065
 
17214
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
 
17066
#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933
17215
17067
msgid "Select the debug filter level."
17216
17068
msgstr "ડિબગ ફિલ્ટર સ્તરને પસંદ કરો."
17217
17069
 
17218
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 
17070
#: ../pidgin/gtkdebug.c:938
17219
17071
msgid "All"
17220
17072
msgstr "બધા"
17221
17073
 
17222
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 
17074
#: ../pidgin/gtkdebug.c:939
17223
17075
msgid "Misc"
17224
17076
msgstr "મિશ્રિત"
17225
17077
 
17226
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 
17078
#: ../pidgin/gtkdebug.c:941
17227
17079
msgid "Warning"
17228
17080
msgstr "ચેતવણી"
17229
17081
 
17230
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
 
17082
#: ../pidgin/gtkdebug.c:942
17231
17083
msgid "Error "
17232
17084
msgstr "ભૂલ "
17233
17085
 
17234
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
 
17086
#: ../pidgin/gtkdebug.c:943
17235
17087
msgid "Fatal Error"
17236
17088
msgstr "ફેટલ ક્ષતિ"
17237
17089
 
17238
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 
17090
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
17239
17091
msgid "bug master"
17240
17092
msgstr "બગ માસ્ટર"
17241
17093
 
17242
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 
17094
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
17243
17095
msgid "artist"
17244
17096
msgstr "કલાકાર"
17245
17097
 
17246
17098
#. feel free to not translate this
17247
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 
17099
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
17248
17100
msgid "Ka-Hing Cheung"
17249
17101
msgstr "કા-હિંગ ચેઉંગ"
17250
17102
 
17251
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96
 
17103
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
17252
17104
msgid "voice and video"
17253
17105
msgstr "અવાજ અને વિડીયો"
17254
17106
 
17255
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
 
17107
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
17256
17108
msgid "support"
17257
17109
msgstr "આધાર"
17258
17110
 
17259
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 ../pidgin/gtkdialogs.c:122
 
17111
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
17260
17112
msgid "webmaster"
17261
17113
msgstr "તા & વેબસંચાલક"
17262
17114
 
17263
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 
17115
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
17264
17116
msgid "win32 port"
17265
17117
msgstr "win32 પોર્ટ"
17266
17118
 
17267
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 
17119
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
17268
17120
msgid "maintainer"
17269
17121
msgstr "જાળવનાર"
17270
17122
 
17271
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 
17123
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
17272
17124
msgid "libfaim maintainer"
17273
17125
msgstr "libfaim જાળવનાર"
17274
17126
 
17275
17127
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
17276
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 
17128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119
17277
17129
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
17278
17130
msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]"
17279
17131
 
17280
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 
17132
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
17281
17133
msgid "support/QA"
17282
17134
msgstr "આધાર/QA"
17283
17135
 
17284
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 
17136
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
17285
17137
msgid "XMPP"
17286
17138
msgstr "XMPP"
17287
17139
 
17288
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 
17140
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
17289
17141
msgid "original author"
17290
17142
msgstr "મૂળ લેખક"
17291
17143
 
17292
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
 
17144
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
17293
17145
msgid "lead developer"
17294
17146
msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા"
17295
17147
 
17296
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
 
17148
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
17297
17149
msgid "Senior Contributor/QA"
17298
17150
msgstr "અનુભવી ફાળક/QA"
17299
17151
 
17300
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 
17152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
17301
17153
msgid "Afrikaans"
17302
17154
msgstr "આફ્રિકન"
17303
17155
 
17304
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
17156
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
17305
17157
msgid "Arabic"
17306
17158
msgstr "અરૅબિક"
17307
17159
 
17308
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 
17160
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
17309
17161
msgid "Assamese"
17310
17162
msgstr ""
17311
17163
 
17314
17166
msgstr "બેલારુસિયન લેટિન"
17315
17167
 
17316
17168
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
17317
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 
17169
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
17318
17170
msgid "Bulgarian"
17319
17171
msgstr "બલ્ગેરીયાઈ"
17320
17172
 
17321
17173
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
17322
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
17323
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 
17174
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 
17175
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
17324
17176
msgid "Bengali"
17325
17177
msgstr "બંગાળી"
17326
17178
 
17327
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 
17179
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
17328
17180
msgid "Bengali-India"
17329
17181
msgstr "બંગાળી-ભારત"
17330
17182
 
17331
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
 
17183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
17332
17184
msgid "Bosnian"
17333
17185
msgstr "બોસ્નિયન"
17334
17186
 
17335
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
17336
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
17187
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 
17188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
17337
17189
msgid "Catalan"
17338
17190
msgstr "કેટાલાન"
17339
17191
 
17340
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 
17192
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
17341
17193
msgid "Valencian-Catalan"
17342
17194
msgstr "વૅલેન્સિઅન-કૅટાલન"
17343
17195
 
17344
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
17345
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
 
17196
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 
17197
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
17346
17198
msgid "Czech"
17347
17199
msgstr "ચેક"
17348
17200
 
17349
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
 
17201
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
17350
17202
msgid "Danish"
17351
17203
msgstr "ડેનિશ"
17352
17204
 
17353
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162
17354
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 
17205
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 
17206
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
17355
17207
msgid "German"
17356
17208
msgstr "જર્મન"
17357
17209
 
17358
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
17359
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 
17210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 
17211
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
17360
17212
msgid "Dzongkha"
17361
17213
msgstr "જોન્ક્હા"
17362
17214
 
17363
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 
17215
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
17364
17216
msgid "Greek"
17365
17217
msgstr "ગ્રીક"
17366
17218
 
17367
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 
17219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
17368
17220
msgid "Australian English"
17369
17221
msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી"
17370
17222
 
17371
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
17372
 
msgid "Canadian English"
17373
 
msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી"
17374
 
 
17375
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 
17223
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
17376
17224
msgid "British English"
17377
17225
msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી"
17378
17226
 
17379
17227
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
 
17228
msgid "Canadian English"
 
17229
msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી"
 
17230
 
 
17231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
17380
17232
msgid "Esperanto"
17381
17233
msgstr "ઍસ્પેરૅન્ટો"
17382
17234
 
17383
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
17384
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
17385
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 
17235
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
17236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
17237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
17386
17238
msgid "Spanish"
17387
17239
msgstr "સ્પેનીશ"
17388
17240
 
17389
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 
17241
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
17390
17242
msgid "Estonian"
17391
17243
msgstr "એસ્ટોનિયન"
17392
17244
 
17393
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
17394
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
17245
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 
17246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
17395
17247
msgid "Basque"
17396
17248
msgstr "બાસ્ક્યૂ"
17397
17249
 
17398
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
17399
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
 
17250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
 
17251
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
17400
17252
msgid "Persian"
17401
17253
msgstr "પર્સિયન"
17402
17254
 
17403
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
17404
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
17255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
17256
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
17405
17257
msgid "Finnish"
17406
17258
msgstr "ફિનિશ"
17407
17259
 
17408
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
17409
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
17410
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
17260
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 
17261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 
17262
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276
17411
17263
msgid "French"
17412
17264
msgstr "ફ્રેંચ"
17413
17265
 
17414
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 
17266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
17415
17267
msgid "Irish"
17416
17268
msgstr "ઇરીશ"
17417
17269
 
17418
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
17419
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 
17270
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 
17271
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
17420
17272
msgid "Galician"
17421
17273
msgstr "ગેલીસીયન"
17422
17274
 
17423
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 
17275
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
17424
17276
msgid "Gujarati"
17425
17277
msgstr "ગુજરાતી"
17426
17278
 
17427
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 
17279
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
17428
17280
msgid "Gujarati Language Team"
17429
17281
msgstr "ગુજરાતી ભાષાનું જૂથ"
17430
17282
 
17431
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 
17283
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
17432
17284
msgid "Hebrew"
17433
17285
msgstr "હિબ્રુ"
17434
17286
 
17435
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 
17287
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
17436
17288
msgid "Hindi"
17437
17289
msgstr "હિન્દી"
17438
17290
 
17439
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 
17291
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
17440
17292
msgid "Hungarian"
17441
17293
msgstr "હંગેરિયાઈ"
17442
17294
 
17443
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 
17295
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
17444
17296
msgid "Armenian"
17445
17297
msgstr "અર્મેનિયન"
17446
17298
 
17447
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 
17299
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
17448
17300
msgid "Indonesian"
17449
17301
msgstr "ઇન્ડોનેશિયન"
17450
17302
 
17451
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 
17303
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
17452
17304
msgid "Italian"
17453
17305
msgstr "ઈટાલીયન"
17454
17306
 
17455
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
17456
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 
17307
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
 
17308
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
17457
17309
msgid "Japanese"
17458
17310
msgstr "જાપાની"
17459
17311
 
17460
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
 
17312
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
17461
17313
msgid "Georgian"
17462
17314
msgstr "જ્યોર્જિયાઈ"
17463
17315
 
17464
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 
17316
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
17465
17317
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
17466
17318
msgstr "Ubuntu જૉર્જિયન અનુવાદકો"
17467
17319
 
17468
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 
17320
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
17469
17321
msgid "Khmer"
17470
17322
msgstr "ખ્મેર"
17471
17323
 
17472
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 
17324
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
17473
17325
msgid "Kannada"
17474
17326
msgstr "કન્નડ"
17475
17327
 
17476
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 
17328
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
17477
17329
msgid "Kannada Translation team"
17478
17330
msgstr "કન્નડ ભાષાનું જૂથ"
17479
17331
 
17480
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
17481
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 
17332
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
 
17333
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287
17482
17334
msgid "Korean"
17483
17335
msgstr "કોરીયાઈ"
17484
17336
 
17485
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
17486
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 
17337
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 
17338
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
17487
17339
msgid "Kurdish"
17488
17340
msgstr "કુર્દિશ"
17489
17341
 
17490
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 
17342
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
17491
17343
msgid "Lao"
17492
17344
msgstr "લાઓ"
17493
17345
 
17495
17347
msgid "Maithili"
17496
17348
msgstr ""
17497
17349
 
17498
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
17499
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 
17350
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
17351
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
17500
17352
msgid "Macedonian"
17501
17353
msgstr "મેકડોનિયન"
17502
17354
 
17503
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 
17355
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
17504
17356
msgid "Malayalam"
17505
17357
msgstr ""
17506
17358
 
17507
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 
17359
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
17508
17360
msgid "Mongolian"
17509
17361
msgstr "મોન્ગોલિયન"
17510
17362
 
17511
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
17363
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
17512
17364
msgid "Marathi"
17513
17365
msgstr "મરાઠી"
17514
17366
 
17515
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 
17367
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
17516
17368
msgid "Malay"
17517
17369
msgstr "મલય"
17518
17370
 
17519
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
17520
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 
17371
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 
17372
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:293 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
17521
17373
msgid "Bokmål Norwegian"
17522
17374
msgstr "બોકમાલ નોર્વેગિયન"
17523
17375
 
17524
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 
17376
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
17525
17377
msgid "Nepali"
17526
17378
msgstr "નેપાલી"
17527
17379
 
17528
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 
17380
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
17529
17381
msgid "Dutch, Flemish"
17530
17382
msgstr "ડચ, ફ્લેમીશ"
17531
17383
 
17532
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 
17384
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
17533
17385
msgid "Norwegian Nynorsk"
17534
17386
msgstr "નોર્વેજીયન નાઈનોર્સ્ક"
17535
17387
 
17536
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 
17388
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
17537
17389
msgid "Occitan"
17538
17390
msgstr "ઓક્સિટન"
17539
17391
 
17540
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 
17392
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
17541
17393
msgid "Oriya"
17542
17394
msgstr "ઓરિયા"
17543
17395
 
17544
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
 
17396
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
17545
17397
msgid "Punjabi"
17546
17398
msgstr "પંજાબી"
17547
17399
 
17548
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
17549
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
17550
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:291 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 
17400
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 
17401
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 
17402
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
17551
17403
msgid "Polish"
17552
17404
msgstr "પોલિશ"
17553
17405
 
17554
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 
17406
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
17555
17407
msgid "Portuguese"
17556
17408
msgstr "પોર્ટુગીઝ"
17557
17409
 
17558
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 
17410
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
17559
17411
msgid "Portuguese-Brazil"
17560
17412
msgstr "પોર્ટુગીઝ-બ્રાઝિલ"
17561
17413
 
17562
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 
17414
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
17563
17415
msgid "Pashto"
17564
17416
msgstr "પાશ્તો"
17565
17417
 
17566
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
 
17418
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
17567
17419
msgid "Romanian"
17568
17420
msgstr "રોમેનિયન"
17569
17421
 
17570
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
17571
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 
17422
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 
17423
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:302 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
17572
17424
msgid "Russian"
17573
17425
msgstr "રશિયન"
17574
17426
 
17575
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
17576
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
17577
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 
17427
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 
17428
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 
17429
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306
17578
17430
msgid "Slovak"
17579
17431
msgstr "સ્લોવેક"
17580
17432
 
17581
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 
17433
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
17582
17434
msgid "Slovenian"
17583
17435
msgstr "સોલ્વેવિયન"
17584
17436
 
17585
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
 
17437
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
17586
17438
msgid "Albanian"
17587
17439
msgstr "અલ્બેનીયન"
17588
17440
 
17589
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
17590
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
 
17441
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
17442
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308 ../pidgin/gtkdialogs.c:309
17591
17443
msgid "Serbian"
17592
17444
msgstr "સેર્બિયન"
17593
17445
 
17594
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 
17446
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
17595
17447
msgid "Sinhala"
17596
17448
msgstr "સિન્હાલા"
17597
17449
 
17598
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
17599
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304
 
17450
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:310
 
17451
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:311
17600
17452
msgid "Swedish"
17601
17453
msgstr "સ્વેડીશ"
17602
17454
 
17603
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
17455
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
17604
17456
msgid "Swahili"
17605
17457
msgstr "સ્વાહિલી"
17606
17458
 
17607
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 
17459
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
17608
17460
msgid "Tamil"
17609
17461
msgstr "તમિલ"
17610
17462
 
17611
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 
17463
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:312
17612
17464
msgid "Telugu"
17613
17465
msgstr "તેલુગુ"
17614
17466
 
17615
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 
17467
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
17616
17468
msgid "Thai"
17617
17469
msgstr "થાઇ"
17618
17470
 
17619
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 
17471
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:313
17620
17472
msgid "Turkish"
17621
17473
msgstr "તુર્કી"
17622
17474
 
17623
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 
17475
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
17624
17476
msgid "Ukranian"
17625
17477
msgstr "યુક્રેનિયન"
17626
17478
 
17627
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 
17479
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
17628
17480
msgid "Urdu"
17629
17481
msgstr "ઉર્દૂ"
17630
17482
 
17631
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 
17483
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
17632
17484
msgid "Vietnamese"
17633
17485
msgstr "વિયેટનામીઝ"
17634
17486
 
17635
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 
17487
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
17636
17488
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
17637
17489
msgstr "T.M.Thanh અને Gnome-Vi ટીમ"
17638
17490
 
17639
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:306
17640
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:307
 
17491
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:314
 
17492
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:315
17641
17493
msgid "Simplified Chinese"
17642
17494
msgstr "સરળ ચીની"
17643
17495
 
17644
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
17645
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 
17496
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 
17497
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
17646
17498
msgid "Hong Kong Chinese"
17647
17499
msgstr "હોન્ગ કોંગ ચાઇનીઝ"
17648
17500
 
17649
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
17650
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308
 
17501
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 
17502
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316
17651
17503
msgid "Traditional Chinese"
17652
17504
msgstr "પરંપરાગત ચાઇનિઝ"
17653
17505
 
17654
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 
17506
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
17655
17507
msgid "Amharic"
17656
17508
msgstr "અમહારિક"
17657
17509
 
17658
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283
17659
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 
17510
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 
17511
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290
17660
17512
msgid "Lithuanian"
17661
17513
msgstr "લિથુઆનિયાઈ"
17662
17514
 
17663
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
 
17515
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
17664
17516
#, c-format
17665
17517
msgid ""
17666
17518
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
17677
17529
"%s એ તેનાં ફાળકો દ્દારા કોપીરાઇટ થયેલ છે, જેની યાદી પણ %s સાથે વહેંચાયેલ છે. "
17678
17530
" ત્યાં %s માટે વૉરંટિ નથી.<BR><BR>"
17679
17531
 
17680
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:493
 
17532
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:497
17681
17533
#, c-format
17682
17534
msgid ""
17683
17535
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
17690
17542
"પ્રશ્ર્નો</A><BR>\tIRC Channel: irc.freenode.net પર #pidgin<BR>\tXMPP MUC: "
17691
17543
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
17692
17544
 
17693
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:500
 
17545
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504
17694
17546
#, c-format
17695
17547
msgid ""
17696
17548
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
17711
17563
"ભાષા એ <b>અંગ્રેજી</b> છે.  તમારુ બીજી ભાષામાં પોસ્ટ કરવા માટે સ્વાગત છે , "
17712
17564
"પરંતુ જવાબો ઓછા ઉપયોગી હોઇ શકે છે.<br/>"
17713
17565
 
17714
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:426
 
17566
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
17715
17567
#, c-format
17716
17568
msgid "About %s"
17717
17569
msgstr "%s વિશે"
17718
17570
 
17719
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
 
17571
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
17720
17572
msgid "Build Information"
17721
17573
msgstr "બિલ્ડ જાણકારી"
17722
17574
 
17723
17575
#. End of not to be translated section
17724
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:709
 
17576
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713
17725
17577
#, c-format
17726
17578
msgid "%s Build Information"
17727
17579
msgstr "%s બિલ્ડ જાણકારી"
17728
17580
 
17729
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:496
 
17581
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734
17730
17582
msgid "Current Developers"
17731
17583
msgstr "હાલનાં વિકાસકર્તાઓ"
17732
17584
 
17733
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
 
17585
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740
17734
17586
msgid "Crazy Patch Writers"
17735
17587
msgstr "આતુર પેચ લેખકો"
17736
17588
 
17737
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:508
 
17589
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746
17738
17590
msgid "Retired Developers"
17739
17591
msgstr "રીટારય થયેલ વિકાસકર્તાઓ"
17740
17592
 
17741
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
 
17593
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752
17742
17594
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
17743
17595
msgstr "નિવૃત્ત થયેલ આતુર પેચ લેખકો"
17744
17596
 
17745
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:751
 
17597
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755
17746
17598
#, c-format
17747
17599
msgid "%s Developer Information"
17748
17600
msgstr "%s ડેવલપર જાણકારી"
17749
17601
 
17750
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
 
17602
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776
17751
17603
msgid "Current Translators"
17752
17604
msgstr "વર્તમાન અનુવાદકો"
17753
17605
 
17754
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:526
 
17606
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:782
17755
17607
msgid "Past Translators"
17756
17608
msgstr "જૂના અનુવાદકો"
17757
17609
 
17758
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:781
 
17610
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:785
17759
17611
#, c-format
17760
17612
msgid "%s Translator Information"
17761
17613
msgstr "%s અનુવાદક જાણકારી"
17762
17614
 
17763
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897
17764
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
 
17615
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:815 ../pidgin/gtkdialogs.c:954
 
17616
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
17765
17617
msgid "_Name"
17766
17618
msgstr "નામ (_N)"
17767
17619
 
17768
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
17769
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
 
17620
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:820 ../pidgin/gtkdialogs.c:959
 
17621
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
17770
17622
msgid "_Account"
17771
17623
msgstr "ખાતું (_A)"
17772
17624
 
17773
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910
 
17625
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
17774
17626
msgid "Get User Info"
17775
17627
msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો"
17776
17628
 
17777
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912
 
17629
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
17778
17630
msgid ""
17779
17631
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
17780
17632
"to view."
17781
17633
msgstr ""
17782
 
"મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજા નામને દાખલ કરો કે તમને "
17783
 
"જેની જાણકારી જોવા માંગતા હોય."
 
17634
"મહેરબાની કરીને મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજા નામને દાખલ કરો કે તમને જેની "
 
17635
"જાણકારી જોવા માંગતા હોય."
17784
17636
 
17785
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
 
17637
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
17786
17638
msgid "View User Log"
17787
17639
msgstr "વપરાશકર્તા લૉગ મેળવો"
17788
17640
 
17789
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
 
17641
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
17790
17642
msgid "Alias Contact"
17791
17643
msgstr "ઉપનામ સંપર્ક"
17792
17644
 
17793
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025
 
17645
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
17794
17646
msgid "Enter an alias for this contact."
17795
17647
msgstr "આ સંપર્ક માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
17796
17648
 
17797
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
 
17649
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1104
17798
17650
#, c-format
17799
17651
msgid "Enter an alias for %s."
17800
17652
msgstr "%s માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
17801
17653
 
17802
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1049
 
17654
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
17803
17655
msgid "Alias Buddy"
17804
 
msgstr "ઉપનામ વ્યક્તિ"
 
17656
msgstr "ઉપનામ મિત્ર"
17805
17657
 
17806
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
 
17658
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1127
17807
17659
msgid "Alias Chat"
17808
17660
msgstr "ઉપનામ સંવાદ"
17809
17661
 
17810
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071
 
17662
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
17811
17663
msgid "Enter an alias for this chat."
17812
17664
msgstr "આ સંવાદ માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
17813
17665
 
17814
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
 
17666
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
17815
17667
#, c-format
17816
17668
msgid ""
17817
17669
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
17820
17672
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
17821
17673
"your buddy list.  Do you want to continue?"
17822
17674
msgstr[0] ""
17823
 
"તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  "
17824
 
"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 
17675
"તમે %s અને %d અન્ય મિત્રઓ તમારી મિત્ર યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું "
 
17676
"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
17825
17677
msgstr[1] ""
17826
 
"તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  "
17827
 
"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
 
17678
"તમે %s અને %d અન્ય મિત્રઓ તમારી મિત્ર યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું "
 
17679
"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
17828
17680
 
17829
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
 
17681
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175
17830
17682
msgid "Remove Contact"
17831
17683
msgstr "સંપર્ક દૂર કરો"
17832
17684
 
17833
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
 
17685
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1178
17834
17686
msgid "_Remove Contact"
17835
17687
msgstr "સંપર્ક દૂર કરો (_R)"
17836
17688
 
17837
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
 
17689
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
17838
17690
#, c-format
17839
17691
msgid ""
17840
17692
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
17843
17695
"%s કહેવાતા જૂથમાં %s કહેવાતા જૂથને ભેગુ કરવા માટે તમે છો. શું તમે ચાલુ રાખવા "
17844
17696
"માંગો છો?"
17845
17697
 
17846
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
 
17698
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1216
17847
17699
msgid "Merge Groups"
17848
17700
msgstr "જૂથને ભેગુ કરો"
17849
17701
 
17850
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
 
17702
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1219
17851
17703
msgid "_Merge Groups"
17852
17704
msgstr "જૂથને ભેગુ કરો (_M)"
17853
17705
 
17854
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
 
17706
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
17855
17707
#, c-format
17856
17708
msgid ""
17857
17709
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
17858
17710
"list.  Do you want to continue?"
17859
17711
msgstr ""
17860
 
"તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  "
 
17712
"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  "
17861
17713
"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
17862
17714
 
17863
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
 
17715
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
17864
17716
msgid "Remove Group"
17865
17717
msgstr "જૂથ દૂર કરો"
17866
17718
 
17867
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218
 
17719
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
17868
17720
msgid "_Remove Group"
17869
17721
msgstr "જૂથને દૂર કરો (_R)"
17870
17722
 
17871
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251
 
17723
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1308
17872
17724
#, c-format
17873
17725
msgid ""
17874
17726
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
17875
17727
msgstr ""
17876
 
"તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું તમે ચાલુ રાખવા "
17877
 
"માંગો છો?"
 
17728
"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો "
 
17729
"છો?"
17878
17730
 
17879
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
 
17731
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1311
17880
17732
msgid "Remove Buddy"
17881
 
msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો"
 
17733
msgstr "મિત્ર દૂર કરો"
17882
17734
 
17883
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257
 
17735
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1314
17884
17736
msgid "_Remove Buddy"
17885
 
msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો (_R)"
 
17737
msgstr "મિત્ર દૂર કરો (_R)"
17886
17738
 
17887
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1278
 
17739
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1335
17888
17740
#, c-format
17889
17741
msgid ""
17890
17742
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
17891
17743
"continue?"
17892
17744
msgstr ""
17893
 
"તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું તમે ચાલુ "
17894
 
"રાખવા માંગો છો?"
 
17745
"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો.  શું તમે ચાલુ રાખવા "
 
17746
"માંગો છો?"
17895
17747
 
17896
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
 
17748
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1338
17897
17749
msgid "Remove Chat"
17898
17750
msgstr "સંવાદ દૂર કરો"
17899
17751
 
17900
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284
 
17752
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1341
17901
17753
msgid "_Remove Chat"
17902
17754
msgstr "વાતચીત દૂર કરો (_R)"
17903
17755
 
17945
17797
msgid "_Quit"
17946
17798
msgstr "બહાર આવો (_Q)"
17947
17799
 
17948
 
#: ../pidgin/gtkft.c:152
 
17800
#: ../pidgin/gtkft.c:150
17949
17801
msgid "Not started"
17950
17802
msgstr "શરૂ થયેલ નથી"
17951
17803
 
17952
 
#: ../pidgin/gtkft.c:274
 
17804
#: ../pidgin/gtkft.c:272
17953
17805
msgid "<b>Receiving As:</b>"
17954
17806
msgstr "<b>આ રીતે મેળવી રહ્યા છીએ:</b>"
17955
17807
 
17956
 
#: ../pidgin/gtkft.c:276
 
17808
#: ../pidgin/gtkft.c:274
17957
17809
msgid "<b>Receiving From:</b>"
17958
17810
msgstr "<b>આમાંથી મેળવી રહ્યા છીએ:</b>"
17959
17811
 
17960
 
#: ../pidgin/gtkft.c:280
 
17812
#: ../pidgin/gtkft.c:278
17961
17813
msgid "<b>Sending To:</b>"
17962
17814
msgstr "<b>આને મોકલી રહ્યા છીએ:</b>"
17963
17815
 
17964
 
#: ../pidgin/gtkft.c:282
 
17816
#: ../pidgin/gtkft.c:280
17965
17817
msgid "<b>Sending As:</b>"
17966
17818
msgstr "<b>આ રીતે મોકલી રહ્યા છીએ:</b>"
17967
17819
 
17968
 
#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608
 
17820
#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3181
17969
17821
msgid "There is no application configured to open this type of file."
17970
17822
msgstr "આ પ્રકારની ફાઈલ ખોલવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી."
17971
17823
 
17972
 
#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613
 
17824
#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3186
17973
17825
msgid "An error occurred while opening the file."
17974
17826
msgstr "ફાઈલ ખોલતી વખતે ક્ષતિ ઉદ્દભવી."
17975
17827
 
17976
 
#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648
 
17828
#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3221
17977
17829
#, c-format
17978
17830
msgid "Error launching %s: %s"
17979
17831
msgstr "%s લોન્ચ કરવામાં ક્ષતિ: %s"
17980
17832
 
17981
 
#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656
 
17833
#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3229
17982
17834
#, c-format
17983
17835
msgid "Error running %s"
17984
17836
msgstr "%s ચલાવવામાં ક્ષતિ"
17985
17837
 
17986
 
#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657
 
17838
#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3230
17987
17839
#, c-format
17988
17840
msgid "Process returned error code %d"
17989
17841
msgstr "પ્રક્રિયાએ ક્ષતિ કોડ %d આપ્યો"
17990
17842
 
17991
 
#: ../pidgin/gtkft.c:677
 
17843
#: ../pidgin/gtkft.c:663
17992
17844
msgid "Filename:"
17993
17845
msgstr "ફાઈલનામ:"
17994
17846
 
17995
 
#: ../pidgin/gtkft.c:678
 
17847
#: ../pidgin/gtkft.c:664
17996
17848
msgid "Local File:"
17997
17849
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ:"
17998
17850
 
17999
 
#: ../pidgin/gtkft.c:680
 
17851
#: ../pidgin/gtkft.c:666
18000
17852
msgid "Speed:"
18001
17853
msgstr "ઝડપ:"
18002
17854
 
18003
 
#: ../pidgin/gtkft.c:681
 
17855
#: ../pidgin/gtkft.c:667
18004
17856
msgid "Time Elapsed:"
18005
17857
msgstr "પસાર થયેલો સમય:"
18006
17858
 
18007
 
#: ../pidgin/gtkft.c:682
 
17859
#: ../pidgin/gtkft.c:668
18008
17860
msgid "Time Remaining:"
18009
17861
msgstr "બાકી રહેલો સમય:"
18010
17862
 
18011
 
#: ../pidgin/gtkft.c:767
 
17863
#: ../pidgin/gtkft.c:753
18012
17864
msgid "Close this window when all transfers _finish"
18013
17865
msgstr "જ્યારે બધા પરિવહન સમાપ્ત થાય ત્યારે આ વિન્ડોને બંધ કરો (_f)"
18014
17866
 
18015
 
#: ../pidgin/gtkft.c:777
 
17867
#: ../pidgin/gtkft.c:763
18016
17868
msgid "C_lear finished transfers"
18017
17869
msgstr "સમાપ્ત થયેલ પરિવહનો સાફ કરો (_C)"
18018
17870
 
18019
17871
#. "Download Details" arrow
18020
 
#: ../pidgin/gtkft.c:786
 
17872
#: ../pidgin/gtkft.c:772
18021
17873
msgid "File transfer _details"
18022
17874
msgstr "ફાઇલ પરિવહન વિગતો (_d)"
18023
17875
 
18024
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
 
17876
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:925
18025
17877
msgid "Paste as Plain _Text"
18026
17878
msgstr "સાદા લખાણ પ્રમાણે ચોંટાડો (_T)"
18027
17879
 
18028
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:979 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
 
17880
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:942 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1355
18029
17881
msgid "_Reset formatting"
18030
17882
msgstr "માળખાને પુન:સુયોજિત કરો (_R)"
18031
17883
 
18032
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:987
 
17884
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:950
18033
17885
msgid "Disable _smileys in selected text"
18034
17886
msgstr "પસંદ થયેલ લખાણમાં હસતા ચહેરાઓને નિષ્ક્રિય કરો (_s)"
18035
17887
 
18036
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 
17888
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1577
18037
17889
msgid "Hyperlink color"
18038
17890
msgstr "હાયપરલીંક રંગ"
18039
17891
 
18040
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
 
17892
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1578
18041
17893
msgid "Color to draw hyperlinks."
18042
17894
msgstr "હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ."
18043
17895
 
18044
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
 
17896
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
18045
17897
msgid "Hyperlink visited color"
18046
17898
msgstr "હાયપરલીંક મુલાકાત થયેલ રંગ"
18047
17899
 
18048
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
 
17900
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582
18049
17901
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
18050
17902
msgstr ""
18051
17903
"તેની મુલાકાત થયેલ હોય (અથવા સક્રિય થયેલ હોય) તે પછી હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો "
18052
17904
"રંગ."
18053
17905
 
18054
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588
 
17906
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
18055
17907
msgid "Hyperlink prelight color"
18056
17908
msgstr "હાયપરલીંક પ્રિલાઇટ રંગ"
18057
17909
 
18058
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 
17910
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1586
18059
17911
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
18060
17912
msgstr "જ્યારે માઉસ તેના પર લઇ જવાય ત્યારનો હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ."
18061
17913
 
18062
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 
17914
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
18063
17915
msgid "Sent Message Name Color"
18064
17916
msgstr "મોકલેલ સંદેશ નામ રંગ"
18065
17917
 
18066
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 
17918
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
18067
17919
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
18068
17920
msgstr "જે તમે મોકલેલ છે તે સંદેશનાં નામને દોરવા માટે રંગ."
18069
17921
 
18070
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 
17922
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
18071
17923
msgid "Received Message Name Color"
18072
17924
msgstr "મળેલ સંદેશ નામ રંગ"
18073
17925
 
18074
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
 
17926
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
18075
17927
msgid "Color to draw the name of a message you received."
18076
17928
msgstr "તમને મળેલ છે તે સંદેશનાં નામને દોરવા માટે રંગ."
18077
17929
 
18078
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600
 
17930
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
18079
17931
msgid "\"Attention\" Name Color"
18080
17932
msgstr "\"Attention\" નામનો રંગ"
18081
17933
 
18082
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
 
17934
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
18083
17935
msgid ""
18084
17936
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
18085
17937
msgstr ""
18086
17938
"સંદેશ કે જે નામને ખેંચવા માટે રંગ કે જેને તમે મેળવ્યુ એ તમારા નામને સમાવે છે."
18087
17939
 
18088
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 
17940
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
18089
17941
msgid "Action Message Name Color"
18090
17942
msgstr "ક્રિયા સંદેશ નામ રંગ"
18091
17943
 
18092
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
 
17944
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602
18093
17945
msgid "Color to draw the name of an action message."
18094
17946
msgstr "એક કાર્ય સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ"
18095
17947
 
18096
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
 
17948
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
18097
17949
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
18098
17950
msgstr "Whispered સંદેશ માટે ક્રિયા સંદેશ નામ રંગ"
18099
17951
 
18100
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
 
17952
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606
18101
17953
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
18102
17954
msgstr "Whispered ક્રિયા સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ."
18103
17955
 
18104
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
 
17956
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
18105
17957
msgid "Whisper Message Name Color"
18106
17958
msgstr "વિસ્પર સંદેશ નાન રંગ"
18107
17959
 
18108
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613
 
17960
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
18109
17961
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
18110
17962
msgstr "Whispered સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ."
18111
17963
 
18112
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
 
17964
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
18113
17965
msgid "Typing notification color"
18114
17966
msgstr "સૂચન રંગને ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
18115
17967
 
18116
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
 
17968
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
18117
17969
msgid "The color to use for the typing notification"
18118
17970
msgstr "સૂચનને ટાઇપ કરવા વપરાતો રંગ"
18119
17971
 
18120
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
 
17972
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
18121
17973
msgid "Typing notification font"
18122
17974
msgstr "સૂચન ફોન્ટને ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
18123
17975
 
18124
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
 
17976
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1624
18125
17977
msgid "The font to use for the typing notification"
18126
17978
msgstr "લખવાનાં સૂચન માટે વાપરવા માટે ફોન્ટ"
18127
17979
 
18128
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
 
17980
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627 ../pidgin/gtkimhtml.c:1628
18129
17981
msgid "Enable typing notification"
18130
17982
msgstr "લખવાની સૂચનાને સક્રિય કરો"
18131
17983
 
18132
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757
 
17984
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3736
18133
17985
msgid ""
18134
17986
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
18135
17987
"\n"
18139
17991
"\n"
18140
17992
"PNG મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ."
18141
17993
 
18142
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792
 
17994
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
18143
17995
#, c-format
18144
17996
msgid ""
18145
17997
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
18150
18002
"\n"
18151
18003
"%s"
18152
18004
 
18153
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3880 ../pidgin/gtkimhtml.c:3892
 
18005
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3813
18154
18006
msgid "Save Image"
18155
18007
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
18156
18008
 
18157
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3937
 
18009
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3859
18158
18010
msgid "_Save Image..."
18159
18011
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો (_S)..."
18160
18012
 
18161
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3947
 
18013
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3869
18162
18014
msgid "_Add Custom Smiley..."
18163
18015
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાને ઉમેરો (_A)..."
18164
18016
 
18165
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:173 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 
18017
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
18166
18018
msgid "Select Font"
18167
18019
msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
18168
18020
 
18169
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:253
 
18021
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257
18170
18022
msgid "Select Text Color"
18171
18023
msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો"
18172
18024
 
18173
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:333
 
18025
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337
18174
18026
msgid "Select Background Color"
18175
18027
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો"
18176
18028
 
18177
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 
18029
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426
18178
18030
msgid "_URL"
18179
18031
msgstr "URL (_U)"
18180
18032
 
18181
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
 
18033
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
18182
18034
msgid "_Description"
18183
18035
msgstr "વર્ણન (_D)"
18184
18036
 
18185
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
 
18037
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
18186
18038
msgid ""
18187
18039
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
18188
18040
"The description is optional."
18190
18042
"મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો. વર્ણન "
18191
18043
"વૈકલ્પિક છે."
18192
18044
 
18193
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
 
18045
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441
18194
18046
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
18195
18047
msgstr ""
18196
18048
"મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો."
18197
18049
 
18198
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:442 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
 
18050
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1242
18199
18051
msgid "Insert Link"
18200
18052
msgstr "કડી ઉમેરો"
18201
18053
 
18202
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1402
 
18054
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1425
18203
18055
msgid "_Insert"
18204
18056
msgstr "ઉમેરો (_I)"
18205
18057
 
18206
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
 
18058
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515
18207
18059
#, c-format
18208
18060
msgid "Failed to store image: %s\n"
18209
18061
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
18210
18062
 
18211
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:553 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:563
 
18063
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
18212
18064
msgid "Insert Image"
18213
18065
msgstr "ચિત્ર ઉમેરો"
18214
18066
 
18215
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:692
 
18067
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673
18216
18068
#, c-format
18217
18069
msgid ""
18218
18070
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
18222
18074
"માટે અસ્તિત્વ ધરાવે છે:\n"
18223
18075
" %s"
18224
18076
 
18225
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:823
 
18077
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804
18226
18078
msgid "Smile!"
18227
18079
msgstr "હસો!"
18228
18080
 
18229
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:838
 
18081
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819
18230
18082
msgid "_Manage custom smileys"
18231
18083
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાને સંચાલિત કરો (_M)"
18232
18084
 
18233
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:875
 
18085
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856
18234
18086
msgid "This theme has no available smileys."
18235
18087
msgstr "આ થીમ પાસે કોઈ ઉપલબ્ધ હસતા ચહેરાઓ નથી."
18236
18088
 
18237
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:981 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1359
 
18089
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:974 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1380
18238
18090
msgid "_Font"
18239
18091
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
18240
18092
 
18241
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
18093
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
18242
18094
msgid "Group Items"
18243
18095
msgstr "જૂથ વસ્તુઓ"
18244
18096
 
18245
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
18097
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
18246
18098
msgid "Ungroup Items"
18247
18099
msgstr "વસ્તુઓનું જૂથ ન કરો"
18248
18100
 
18249
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 
18101
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
18250
18102
msgid "Bold"
18251
18103
msgstr "ઘાટ્ટા"
18252
18104
 
18253
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 
18105
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
18254
18106
msgid "Italic"
18255
18107
msgstr "ત્રાંસા"
18256
18108
 
18257
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 
18109
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
18258
18110
msgid "Underline"
18259
18111
msgstr "નીચે લીટી કરો"
18260
18112
 
18261
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 
18113
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
18262
18114
msgid "Strikethrough"
18263
18115
msgstr "ભૂંસી નાખો"
18264
18116
 
18265
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1231
 
18117
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
18266
18118
msgid "Increase Font Size"
18267
18119
msgstr "ફોન્ટનાં માપને બદલો"
18268
18120
 
18269
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 
18121
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
18270
18122
msgid "Decrease Font Size"
18271
18123
msgstr "ફોન્ટનાં માપને ઘટાડો"
18272
18124
 
18273
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 
18125
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235
18274
18126
msgid "Font Face"
18275
18127
msgstr "ફોન્ટ ફેસ"
18276
18128
 
18277
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235
 
18129
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
18278
18130
msgid "Foreground Color"
18279
18131
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
18280
18132
 
18281
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
 
18133
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239
18282
18134
msgid "Reset Formatting"
18283
18135
msgstr "માળખાંને સુયોજિત કરો"
18284
18136
 
18285
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1240
 
18137
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
18286
18138
msgid "Insert IM Image"
18287
18139
msgstr "IM છબીને દાખલ કરો"
18288
18140
 
18289
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1243
 
18141
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1244
18290
18142
msgid "Insert Smiley"
18291
18143
msgstr "હસતા ચહેરાને દાખલ કરો"
18292
18144
 
18293
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
 
18145
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1269
18294
18146
msgid "Send Attention"
18295
18147
msgstr "ધ્યાન મોકલો"
18296
18148
 
18297
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
 
18149
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340
18298
18150
msgid "<b>_Bold</b>"
18299
18151
msgstr "<b>બોલ્ડ (_B)</b>"
18300
18152
 
18301
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
 
18153
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341
18302
18154
msgid "<i>_Italic</i>"
18303
18155
msgstr "<i>ઇટાલિક(_I)</i>"
18304
18156
 
18305
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
 
18157
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1342
18306
18158
msgid "<u>_Underline</u>"
18307
18159
msgstr "<u>નીચે લીટી કરો (_U)</u>"
18308
18160
 
18309
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 
18161
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343
18310
18162
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
18311
18163
msgstr "<span strikethrough='true'>ભૂંસી નાખો</span>"
18312
18164
 
18313
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 
18165
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1344
18314
18166
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
18315
18167
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>"
18316
18168
 
18317
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 
18169
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1346
18318
18170
msgid "_Normal"
18319
18171
msgstr "સામાન્ય (_N)"
18320
18172
 
18321
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1327
 
18173
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1348
18322
18174
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
18323
18175
msgstr "<span size='smaller'>નાનામાં નાનુ(_S)</span>"
18324
18176
 
18325
18177
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
18326
18178
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
18327
18179
#. * no updating nor nothin'
18328
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331
 
18180
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352
18329
18181
msgid "_Font face"
18330
18182
msgstr "ફોન્ટ ફેસ (_F)"
18331
18183
 
18332
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
 
18184
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1353
18333
18185
msgid "Foreground _color"
18334
18186
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_c)"
18335
18187
 
18336
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
 
18188
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1354
18337
18189
msgid "Bac_kground color"
18338
18190
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_k)"
18339
18191
 
18340
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1410
 
18192
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1433
18341
18193
msgid "_Image"
18342
18194
msgstr "છબી (_I)"
18343
18195
 
18344
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1416
 
18196
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1441
18345
18197
msgid "_Link"
18346
18198
msgstr "કડી (_L)"
18347
18199
 
18348
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
 
18200
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1449
18349
18201
msgid "_Horizontal rule"
18350
18202
msgstr "આડો નિયમ (_H)"
18351
18203
 
18352
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1444
 
18204
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1471
18353
18205
msgid "_Smile!"
18354
18206
msgstr "હસો (_S)!"
18355
18207
 
18356
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1495
 
18208
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1493
18357
18209
msgid "_Attention!"
18358
18210
msgstr "ધ્યાન આપો (_A)!"
18359
18211
 
18365
18217
msgid "Check permissions and try again."
18366
18218
msgstr "પરવાનગીઓને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
18367
18219
 
18368
 
#: ../pidgin/gtklog.c:292
 
18220
#: ../pidgin/gtklog.c:289
18369
18221
#, c-format
18370
18222
msgid ""
18371
18223
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
18374
18226
"શું તમે ખરેખર %s સાથે વાર્તાલાપોનો લોગ કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે "
18375
18227
"%s પર શરૂ થયેલ છે?"
18376
18228
 
18377
 
#: ../pidgin/gtklog.c:303
 
18229
#: ../pidgin/gtklog.c:300
18378
18230
#, c-format
18379
18231
msgid ""
18380
18232
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
18383
18235
"શું તમે ખરેખર %s સાથે વાર્તાલાપોનો લોગ કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે "
18384
18236
"%s પર શરૂ થયેલ છે?"
18385
18237
 
18386
 
#: ../pidgin/gtklog.c:308
 
18238
#: ../pidgin/gtklog.c:305
18387
18239
#, c-format
18388
18240
msgid ""
18389
18241
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
18392
18244
"શું તમે ખરેખર સિસ્ટમ લોગ ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે %s પર શરૂ "
18393
18245
"થયેલ છે?"
18394
18246
 
18395
 
#: ../pidgin/gtklog.c:323
 
18247
#: ../pidgin/gtklog.c:320
18396
18248
msgid "Delete Log?"
18397
18249
msgstr "લૉગને કાઢો છો?"
18398
18250
 
18399
 
#: ../pidgin/gtklog.c:334
 
18251
#: ../pidgin/gtklog.c:331
18400
18252
msgid "Delete Log..."
18401
18253
msgstr "લૉગ કાઢી નાંખો..."
18402
18254
 
18403
 
#: ../pidgin/gtklog.c:454
 
18255
#: ../pidgin/gtklog.c:451
18404
18256
#, c-format
18405
18257
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
18406
18258
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s પર %s માં વાર્તાલાપ</span>"
18407
18259
 
18408
 
#: ../pidgin/gtklog.c:457
 
18260
#: ../pidgin/gtklog.c:454
18409
18261
#, c-format
18410
18262
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
18411
18263
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s પર %s સાથે વાર્તાલાપ</span>"
18412
18264
 
18413
18265
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
18414
 
#: ../pidgin/gtklog.c:585
 
18266
#: ../pidgin/gtklog.c:582
18415
18267
msgid "_Browse logs folder"
18416
18268
msgstr "લૉગ ફોલ્ડરને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
18417
18269
 
18418
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:441
 
18270
#: ../pidgin/gtkmain.c:437
18419
18271
#, c-format
18420
18272
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
18421
18273
msgstr "%s %s. વધારે જાણકારી માટે `%s -h' નો પ્રયત્ન કરો.\n"
18422
18274
 
18423
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:445
 
18275
#: ../pidgin/gtkmain.c:441
18424
18276
#, c-format
18425
18277
msgid ""
18426
18278
"Usage: %s [OPTION]...\n"
18429
18281
"વપરાશ: %s [OPTION]...\n"
18430
18282
"\n"
18431
18283
 
18432
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:447
 
18284
#: ../pidgin/gtkmain.c:443
18433
18285
msgid "DIR"
18434
18286
msgstr "DIR"
18435
18287
 
18436
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:447
 
18288
#: ../pidgin/gtkmain.c:443
18437
18289
msgid "use DIR for config files"
18438
18290
msgstr "રૂપરેખાંકિત ફાઇલો માટે DIR ને વાપરો"
18439
18291
 
18440
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:449
 
18292
#: ../pidgin/gtkmain.c:445
18441
18293
msgid "print debugging messages to stdout"
18442
18294
msgstr "stdout માટે ડિબગીંગ સંદેશાઓને છાપો"
18443
18295
 
18444
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:451
 
18296
#: ../pidgin/gtkmain.c:447
18445
18297
msgid "force online, regardless of network status"
18446
18298
msgstr "ઓનલાઇન થવા દબાણ કરો, નેટવર્ક પરિસ્થિતિને ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર"
18447
18299
 
18448
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:453
 
18300
#: ../pidgin/gtkmain.c:449
18449
18301
msgid "display this help and exit"
18450
18302
msgstr "આ મદદને દર્શાવો અને બહાર નીકળો"
18451
18303
 
18452
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:455
 
18304
#: ../pidgin/gtkmain.c:451
18453
18305
msgid "allow multiple instances"
18454
18306
msgstr "ઘણાબધા ઉદાહરણોને પરવાનગી આપો"
18455
18307
 
18456
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:457
 
18308
#: ../pidgin/gtkmain.c:453
18457
18309
msgid "don't automatically login"
18458
18310
msgstr "આપમેળે પ્રવેશો નહિં"
18459
18311
 
18460
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:459
 
18312
#: ../pidgin/gtkmain.c:455
18461
18313
msgid "NAME"
18462
18314
msgstr "NAME"
18463
18315
 
18464
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:460
 
18316
#: ../pidgin/gtkmain.c:456
18465
18317
msgid ""
18466
18318
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
18467
18319
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
18472
18324
"દ્દારા અલગ થયેલ છે.\n"
18473
18325
"                      ફક્ત આનાં વગર પહેલું ખાતુ સક્રિય થયેલ છે)."
18474
18326
 
18475
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:467
 
18327
#: ../pidgin/gtkmain.c:463
18476
18328
msgid "X display to use"
18477
18329
msgstr "વાપરવા માટે X દેખાવ"
18478
18330
 
18479
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:470
 
18331
#: ../pidgin/gtkmain.c:466
18480
18332
msgid "display the current version and exit"
18481
18333
msgstr "વર્તમાનની આવૃત્તિને દર્શાવો અને બહાર નીકળો"
18482
18334
 
18483
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:594
 
18335
#: ../pidgin/gtkmain.c:592
18484
18336
#, c-format
18485
18337
msgid ""
18486
18338
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
18523
18375
msgid "_Hangup"
18524
18376
msgstr ""
18525
18377
 
18526
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:501
 
18378
#: ../pidgin/gtkmedia.c:514
18527
18379
#, c-format
18528
18380
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
18529
18381
msgstr "%s એ તમારી સાથે ઓડિયો/વિડિયો ને શરૂ કરવાની ઇચ્છા રાખે છે."
18530
18382
 
18531
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:507
 
18383
#: ../pidgin/gtkmedia.c:520
18532
18384
#, c-format
18533
18385
msgid "%s wishes to start a video session with you."
18534
18386
msgstr "%s એ તમારી સાથે વિડિયો સત્રને શરૂ કરવાની ઇચ્છા રાખે છે."
18535
18387
 
18536
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:513
 
18388
#: ../pidgin/gtkmedia.c:526
18537
18389
msgid "Incoming Call"
18538
18390
msgstr "આવતા કોલ"
18539
18391
 
18540
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:112
 
18392
#: ../pidgin/gtkmedia.c:726 ../pidgin/pidginstock.c:92
18541
18393
msgid "_Pause"
18542
18394
msgstr "અટકાવો (_P)"
18543
18395
 
18544
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 
18396
#: ../pidgin/gtknotify.c:752
18545
18397
#, c-format
18546
18398
msgid "%s has %d new message."
18547
18399
msgid_plural "%s has %d new messages."
18548
18400
msgstr[0] "%s પાસે %d નવો સંદેશો છે."
18549
18401
msgstr[1] "%s પાસે %d નવા સંદેશાઓ છે."
18550
18402
 
18551
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 
18403
#: ../pidgin/gtknotify.c:781
18552
18404
#, c-format
18553
18405
msgid "<b>%d new email.</b>"
18554
18406
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
18555
18407
msgstr[0] "<b>%d નવા ઇમેલ.</b>"
18556
18408
msgstr[1] "<b>%d નવા ઇમેલો.</b>"
18557
18409
 
18558
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 
18410
#: ../pidgin/gtknotify.c:1214
18559
18411
#, c-format
18560
18412
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
18561
18413
msgstr "બ્રાઉઝર આદેશ \"%s\" અયોગ્ય છે."
18562
18414
 
18563
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
18564
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 
18415
#: ../pidgin/gtknotify.c:1216 ../pidgin/gtknotify.c:1228
 
18416
#: ../pidgin/gtknotify.c:1241 ../pidgin/gtknotify.c:1399
18565
18417
msgid "Unable to open URL"
18566
18418
msgstr "URL ખોલવામાં અસમર્થ"
18567
18419
 
18568
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 
18420
#: ../pidgin/gtknotify.c:1226 ../pidgin/gtknotify.c:1239
18569
18421
#, c-format
18570
18422
msgid "Error launching \"%s\": %s"
18571
18423
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
18572
18424
 
18573
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
 
18425
#: ../pidgin/gtknotify.c:1400
18574
18426
msgid ""
18575
18427
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
18576
18428
msgstr "'Manual' બ્રાઉઝર આદેશ પસંદ થયેલ છે, પરંતુ કોઈ આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી."
18577
18429
 
18578
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 
18430
#: ../pidgin/gtknotify.c:1466
18579
18431
msgid "No message"
18580
18432
msgstr "સંદેશો નથી"
18581
18433
 
18582
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 
18434
#: ../pidgin/gtknotify.c:1550
18583
18435
msgid "Open All Messages"
18584
18436
msgstr "બધા સંદેશાને ખોલો"
18585
18437
 
18586
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 
18438
#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
18587
18439
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
18588
18440
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">તમારી પાસે મેઈલ છે!</span>"
18589
18441
 
18590
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 
18442
#: ../pidgin/gtknotify.c:1583
18591
18443
msgid "New Pounces"
18592
18444
msgstr "નવાં મિત્રને પકડી રાખે છે"
18593
18445
 
18594
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 
18446
#: ../pidgin/gtknotify.c:1596
18595
18447
msgid "Dismiss"
18596
18448
msgstr "કાઢી મૂકવું"
18597
18449
 
18598
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 
18450
#: ../pidgin/gtknotify.c:1640
18599
18451
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
18600
18452
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">તમને ઝટકો લાગેલ છે!</span>"
18601
18453
 
18639
18491
msgid "<b>Written by:</b>"
18640
18492
msgstr "<b>આ પ્રમાણે લખેલ છે:</b>"
18641
18493
 
18642
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 
18494
#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
18643
18495
msgid "<b>Web site:</b>"
18644
18496
msgstr "<b>વેબ સાઇટ:</b>"
18645
18497
 
18646
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 
18498
#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
18647
18499
msgid "<b>Filename:</b>"
18648
18500
msgstr "<b>ફાઇલનામ:</b>"
18649
18501
 
18650
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 
18502
#: ../pidgin/gtkplugin.c:726
18651
18503
msgid "Configure Pl_ugin"
18652
18504
msgstr "પ્લગઇનને્ષ રૂપરેખાંકિત ક (_u)રો"
18653
18505
 
18654
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 
18506
#: ../pidgin/gtkplugin.c:792
18655
18507
msgid "<b>Plugin Details</b>"
18656
18508
msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
18657
18509
 
18659
18511
msgid "Select a file"
18660
18512
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
18661
18513
 
18662
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
 
18514
#: ../pidgin/gtkpounce.c:536
18663
18515
msgid "Modify Buddy Pounce"
18664
 
msgstr "મિત્ર પાઉન્સને બદલો"
 
18516
msgstr "મિત્ર ઝટકાને બદલો"
18665
18517
 
18666
18518
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
18667
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:560
 
18519
#: ../pidgin/gtkpounce.c:557
18668
18520
msgid "Pounce on Whom"
18669
18521
msgstr "કોની પર ઝટકો લાગ્યો"
18670
18522
 
18671
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:567 ../pidgin/gtkroomlist.c:550
18672
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:645
 
18523
#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548
 
18524
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651
18673
18525
msgid "_Account:"
18674
18526
msgstr "ખાતું (_A):"
18675
18527
 
18676
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
 
18528
#: ../pidgin/gtkpounce.c:584
18677
18529
msgid "_Buddy name:"
18678
 
msgstr "વ્યક્તિ નામ (_B):"
 
18530
msgstr "મિત્ર નામ (_B):"
18679
18531
 
18680
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:621
 
18532
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
18681
18533
msgid "Si_gns on"
18682
18534
msgstr "પ્રવેશ કરો (_g)"
18683
18535
 
18684
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:623
 
18536
#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
18685
18537
msgid "Signs o_ff"
18686
18538
msgstr "પ્રવેશ બંધ કરો (_f)"
18687
18539
 
18688
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:625
 
18540
#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
18689
18541
msgid "Goes a_way"
18690
18542
msgstr "દૂર જાઓ (_w)"
18691
18543
 
18692
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:627
 
18544
#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
18693
18545
msgid "Ret_urns from away"
18694
18546
msgstr "દૂરથી પાછા આવો (_u)"
18695
18547
 
18696
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:629
 
18548
#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
18697
18549
msgid "Becomes _idle"
18698
18550
msgstr "નિષ્ક્રિય બને છે (_i)"
18699
18551
 
18700
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:631
 
18552
#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
18701
18553
msgid "Is no longer i_dle"
18702
18554
msgstr "લાંબા સમય સુધી નિષ્ક્રિય નથી (_d)"
18703
18555
 
18704
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:633
 
18556
#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
18705
18557
msgid "Starts _typing"
18706
18558
msgstr "લખવાનું શરૂ કરે છે (_t)"
18707
18559
 
18708
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:635
 
18560
#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
18709
18561
msgid "P_auses while typing"
18710
18562
msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે અટકાવે છે (_a)"
18711
18563
 
18712
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:637
 
18564
#: ../pidgin/gtkpounce.c:634
18713
18565
msgid "Stops t_yping"
18714
18566
msgstr "લખવાનું બંધ કરે છે (_y)"
18715
18567
 
18716
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:639
 
18568
#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
18717
18569
msgid "Sends a _message"
18718
18570
msgstr "સંદેશને મોકલે છે (_m)"
18719
18571
 
18720
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:682
 
18572
#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
18721
18573
msgid "Ope_n an IM window"
18722
18574
msgstr "IM વિન્ડોને ખોલો (_n)"
18723
18575
 
18724
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:684
 
18576
#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
18725
18577
msgid "_Pop up a notification"
18726
18578
msgstr "સૂચનાને પોપઅપ કરો (_P)"
18727
18579
 
18728
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:686
 
18580
#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
18729
18581
msgid "Send a _message"
18730
18582
msgstr "સંદેશો મોકલો (_m)"
18731
18583
 
18732
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:688
 
18584
#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
18733
18585
msgid "E_xecute a command"
18734
18586
msgstr "આદેશ ચલાવો (_x)"
18735
18587
 
18736
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:690
 
18588
#: ../pidgin/gtkpounce.c:687
18737
18589
msgid "P_lay a sound"
18738
18590
msgstr "સાઉન્ડ વગાડો (_l)"
18739
18591
 
18740
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:696
 
18592
#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
18741
18593
msgid "Brows_e..."
18742
18594
msgstr "વિચરણ કરો (_e)..."
18743
18595
 
18744
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:700
 
18596
#: ../pidgin/gtkpounce.c:697
18745
18597
msgid "Br_owse..."
18746
18598
msgstr "વિચરણ કરો (_o)..."
18747
18599
 
18748
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:701 ../pidgin/gtkprefs.c:2638
 
18600
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkprefs.c:2616
18749
18601
msgid "Pre_view"
18750
18602
msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)"
18751
18603
 
18752
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:841
 
18604
#: ../pidgin/gtkpounce.c:838
18753
18605
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
18754
18606
msgstr "ફક્ત પકડી રાખો જ્યારે સ્થિતિ ઉપલ્બધ ન હોય (_o)"
18755
18607
 
18756
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:846
 
18608
#: ../pidgin/gtkpounce.c:843
18757
18609
msgid "_Recurring"
18758
18610
msgstr "આવૃત્તિ (_R)"
18759
18611
 
18760
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1296
 
18612
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
18761
18613
msgid "Pounce Target"
18762
18614
msgstr "ઝટકા લક્ષ્ય"
18763
18615
 
18764
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1473
 
18616
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
18765
18617
msgid "Started typing"
18766
18618
msgstr "લખવાનું શરૂ થયેલ છે"
18767
18619
 
18768
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
 
18620
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
18769
18621
msgid "Paused while typing"
18770
18622
msgstr "જ્યારે લખી રહ્યા હોય ત્યારે અટકાવેલ છે"
18771
18623
 
18772
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1477
 
18624
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
18773
18625
msgid "Signed on"
18774
18626
msgstr "પ્રવેશેલ"
18775
18627
 
18776
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 
18628
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
18777
18629
msgid "Returned from being idle"
18778
18630
msgstr "નિષ્ક્રિયમાંથી પાછા આવો"
18779
18631
 
18780
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1481
 
18632
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
18781
18633
msgid "Returned from being away"
18782
18634
msgstr "દૂરમાંથી પાછા આવો"
18783
18635
 
18784
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
 
18636
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1467
18785
18637
msgid "Stopped typing"
18786
18638
msgstr "લખવાનું બંધ કરેલ છે"
18787
18639
 
18788
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1485
 
18640
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1469
18789
18641
msgid "Signed off"
18790
18642
msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળેલ છે"
18791
18643
 
18792
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1487
 
18644
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1471
18793
18645
msgid "Became idle"
18794
18646
msgstr "નિષ્ક્રિય બનો"
18795
18647
 
18796
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1489
 
18648
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1473
18797
18649
msgid "Went away"
18798
18650
msgstr "ારે દૂર જાવ"
18799
18651
 
18800
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1491
 
18652
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
18801
18653
msgid "Sent a message"
18802
18654
msgstr "સંદેશો મોકલો"
18803
18655
 
18804
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1492
 
18656
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
18805
18657
msgid "Unknown.... Please report this!"
18806
18658
msgstr "અજ્ઞાત.... મહેરબાની કરીને આનો અહેવાલ કરો!"
18807
18659
 
18808
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:366
 
18660
#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
18809
18661
msgid "(Custom)"
18810
18662
msgstr "(વૈવિધ્યપૂર્ણ)"
18811
18663
 
18812
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:431 ../pidgin/gtkprefs.c:551 ../pidgin/gtkprefs.c:559
 
18664
#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
18813
18665
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
18814
18666
msgid "Penguin Pimps"
18815
18667
msgstr "Penguin પિમ્પ્સ"
18816
18668
 
18817
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:432
 
18669
#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
18818
18670
msgid "The default Pidgin sound theme"
18819
18671
msgstr "મૂળભૂત Pidgin અવાજ થીમ"
18820
18672
 
18821
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
 
18673
#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
18822
18674
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
18823
18675
msgstr "મૂળભૂત Pidgin મિત્ર યાદી થીમ"
18824
18676
 
18825
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:560
 
18677
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
18826
18678
msgid "The default Pidgin status icon theme"
18827
18679
msgstr "મૂળભૂત Pidgin પરિસ્થિતિ ચિહ્ન થીમ"
18828
18680
 
18829
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:707
 
18681
#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
18830
18682
msgid "Theme failed to unpack."
18831
18683
msgstr "અનપૅક કરવામાં થીમ નિષ્ફળ"
18832
18684
 
18833
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:748 ../pidgin/gtkprefs.c:789
 
18685
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
18834
18686
msgid "Theme failed to load."
18835
18687
msgstr "લાવવામાં થીમ નિષ્ફળ."
18836
18688
 
18837
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:792
 
18689
#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
18838
18690
msgid "Theme failed to copy."
18839
18691
msgstr "નકલ કરતી વખતે થીમ નિષ્ફળ."
18840
18692
 
18841
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
 
18693
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
18842
18694
msgid "Theme Selections"
18843
18695
msgstr "થીમ પસંદગીઓ"
18844
18696
 
18845
18697
#. Instructions
18846
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
 
18698
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
18847
18699
msgid ""
18848
18700
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
18849
18701
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
18852
18704
"થીમને પસંદ કરો કે જે નીચેની યાદીમાંથી તમે પસંદ કરવા માંગો છો. નવી થીમો તેમને "
18853
18705
"થીમ યાદીમાં ખેંચી અને મૂકીને સ્થાપિત કરી શકાય છે."
18854
18706
 
18855
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
 
18707
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
18856
18708
msgid "Buddy List Theme:"
18857
18709
msgstr "મિત્ર યાદી થીમ:"
18858
18710
 
18859
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
 
18711
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
18860
18712
msgid "Status Icon Theme:"
18861
18713
msgstr "સ્થિતિ ચિહ્ન થીમ:"
18862
18714
 
18863
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
 
18715
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
18864
18716
msgid "Sound Theme:"
18865
18717
msgstr "સાઉન્ડ થીમ:"
18866
18718
 
18867
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1136
 
18719
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
18868
18720
msgid "Smiley Theme:"
18869
18721
msgstr "હસતા ચહેરાની થીમ:"
18870
18722
 
18871
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322
 
18723
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293
18872
18724
msgid "Keyboard Shortcuts"
18873
18725
msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
18874
18726
 
18875
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1342
 
18727
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
18876
18728
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
18877
18729
msgstr "Escape કી સાથે વાર્તાલાપોને બંધ કરો (_o)"
18878
18730
 
18879
18731
#. System Tray
18880
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 
18732
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344
18881
18733
msgid "System Tray Icon"
18882
18734
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન"
18883
18735
 
18884
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
 
18736
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
18885
18737
msgid "_Show system tray icon:"
18886
18738
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો (_S):"
18887
18739
 
18888
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
 
18740
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
18889
18741
msgid "On unread messages"
18890
18742
msgstr "ન વાંચેલ સંદેશા પર"
18891
18743
 
18892
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1383
 
18744
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354
18893
18745
msgid "Conversation Window"
18894
18746
msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડો"
18895
18747
 
18896
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1384
 
18748
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
18897
18749
msgid "_Hide new IM conversations:"
18898
18750
msgstr "નવા IM વાર્તાલાપો ને છુપાડો (_H):"
18899
18751
 
18900
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1387 ../pidgin/gtkprefs.c:2734
 
18752
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2712
18901
18753
msgid "When away"
18902
18754
msgstr "જ્યારે દૂર જાવ"
18903
18755
 
18904
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
 
18756
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
18905
18757
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
18906
18758
msgstr "નવી વાર્તાલાપ વિન્ડોને નાની કરો (_z)"
18907
18759
 
18908
18760
#. All the tab options!
18909
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
 
18761
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369
18910
18762
msgid "Tabs"
18911
18763
msgstr "ટૅબ"
18912
18764
 
18913
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
 
18765
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
18914
18766
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
18915
18767
msgstr "IM અને સંવાદોને ટેબવાળી વિન્ડોમાં બતાવો (_t)"
18916
18768
 
18917
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 
18769
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
18918
18770
msgid "Show close b_utton on tabs"
18919
18771
msgstr "ટેબો પર બંધ કરો બટન બતાવો (_u)"
18920
18772
 
18921
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1417
 
18773
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
18922
18774
msgid "_Placement:"
18923
 
msgstr "નિયુક્તિ"
 
18775
msgstr "નિયુક્તિ (_P):"
18924
18776
 
18925
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1419
 
18777
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
18926
18778
msgid "Top"
18927
18779
msgstr "ઉપર"
18928
18780
 
18929
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1420
 
18781
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
18930
18782
msgid "Bottom"
18931
18783
msgstr "નીચે"
18932
18784
 
18933
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1421
 
18785
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
18934
18786
msgid "Left"
18935
18787
msgstr "ડાબુ"
18936
18788
 
18937
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1422
 
18789
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
18938
18790
msgid "Right"
18939
18791
msgstr "જમણુ"
18940
18792
 
18941
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
 
18793
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
18942
18794
msgid "Left Vertical"
18943
18795
msgstr "ડાબું ઉભું"
18944
18796
 
18945
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
 
18797
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
18946
18798
msgid "Right Vertical"
18947
18799
msgstr "જમણુ ઉભું"
18948
18800
 
18949
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
 
18801
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
18950
18802
msgid "N_ew conversations:"
18951
18803
msgstr "નવાં વાર્તાલાપો (_e):"
18952
18804
 
18953
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
 
18805
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1468
18954
18806
msgid "Show _formatting on incoming messages"
18955
18807
msgstr "આવતા સંદેશા પર બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_f)"
18956
18808
 
18957
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 
18809
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
18958
18810
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
18959
18811
msgstr "તરત જ IMs ને બંધ કરો જ્યારે ટૅબ એ બંધ થયેલ હોય"
18960
18812
 
18961
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1504
 
18813
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473
18962
18814
msgid "Show _detailed information"
18963
18815
msgstr "વિગત થયેલ જાણકારીને બતાવો (_d)"
18964
18816
 
18965
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
 
18817
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
18966
18818
msgid "Enable buddy ic_on animation"
18967
 
msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્ન એનીમેશન સક્રિય કરો (_o)"
 
18819
msgstr "મિત્ર ચિહ્ન એનીમેશન સક્રિય કરો (_o)"
18968
18820
 
18969
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
 
18821
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
18970
18822
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
18971
 
msgstr "વ્યક્તિઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો (_N)"
 
18823
msgstr "મિત્રઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો (_N)"
18972
18824
 
18973
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1516
 
18825
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
18974
18826
msgid "Highlight _misspelled words"
18975
18827
msgstr "ખોટી જોડણીના શબ્દો પ્રકાશિત કરો (_m)"
18976
18828
 
18977
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1520
 
18829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
18978
18830
msgid "Use smooth-scrolling"
18979
18831
msgstr "સરળ-સ્ક્રોલિંગને વાપરો"
18980
18832
 
18981
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
 
18833
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492
18982
18834
msgid "F_lash window when IMs are received"
18983
18835
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ મેળવાય ત્યારે વિન્ડો ફ્લેશ કરો (_l)"
18984
18836
 
18985
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
 
18837
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
18986
18838
msgid "Minimum input area height in lines:"
18987
18839
msgstr "લીટીઓમાં ન્યૂનત્તમ ઇનપુટ વિસ્તાર ઊંચાઇ:"
18988
18840
 
18989
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
 
18841
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1504
18990
18842
msgid "Font"
18991
18843
msgstr "ફોન્ટ"
18992
18844
 
18993
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1537
 
18845
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
18994
18846
msgid "Use font from _theme"
18995
18847
msgstr "થીમ માંથી ફોન્ટને વાપરો (_t)"
18996
18848
 
18997
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
 
18849
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
18998
18850
msgid "Conversation _font:"
18999
18851
msgstr "વાર્તાલાપ ફોન્ટ (_f):"
19000
18852
 
19001
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1558
 
18853
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
19002
18854
msgid "Default Formatting"
19003
18855
msgstr "મૂળભુત બંધારણ"
19004
18856
 
19005
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 
18857
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1545
19006
18858
msgid ""
19007
18859
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
19008
18860
"that support formatting."
19010
18862
"આ કેવી રીતે જતા સંદેશા લખાણ દેખાશે જ્યારે તમે પ્રોટોકોલો વાપરો જે બંધારણને "
19011
18863
"આધાર આપે."
19012
18864
 
19013
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1686
 
18865
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
19014
18866
msgid "Cannot start proxy configuration program."
19015
18867
msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયાને શરૂ કરી શકાતી નથી."
19016
18868
 
19017
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1699
 
18869
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1668
19018
18870
msgid "Cannot start browser configuration program."
19019
18871
msgstr "બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયાને શરૂ કરી શકાતુ નથી."
19020
18872
 
19021
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
 
18873
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1703
19022
18874
msgid "Disabled"
19023
18875
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
19024
18876
 
19025
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1736
 
18877
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
19026
18878
#, c-format
19027
18879
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
19028
18880
msgstr "આપમેળે શોધેલ IP સરનામાંને વાપરો (_a): %s"
19029
18881
 
19030
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
 
18882
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1731
19031
18883
msgid "ST_UN server:"
19032
18884
msgstr "STUN સર્વર (_U):"
19033
18885
 
19034
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1774
 
18886
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
19035
18887
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
19036
18888
msgstr "<span style=\"italic\">ઉદાહરણ: stunserver.org</span>"
19037
18889
 
19038
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
 
18890
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
19039
18891
msgid "Public _IP:"
19040
18892
msgstr "જાહેર _IP:"
19041
18893
 
19042
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801
 
18894
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
19043
18895
msgid "Ports"
19044
18896
msgstr "પોર્ટ"
19045
18897
 
19046
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
 
18898
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
19047
18899
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
19048
18900
msgstr "આપોઆપ રાઉટર પોર્ટ ફોરવર્ડિંગ ને સક્રિય કરો (_E)"
19049
18901
 
19050
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
 
18902
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1778
19051
18903
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
19052
18904
msgstr "સાંભળવા માટે જાતે પોર્ટનો વિસ્તાર સ્પષ્ટ કરો (_M):"
19053
18905
 
19054
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
 
18906
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1781
19055
18907
msgid "_Start:"
19056
18908
msgstr "શરૂ કરો (_S):"
19057
18909
 
19058
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1819
 
18910
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788
19059
18911
msgid "_End:"
19060
18912
msgstr "અંત કરો (_E):"
19061
18913
 
19062
18914
#. TURN server
19063
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
 
18915
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800
19064
18916
msgid "Relay Server (TURN)"
19065
18917
msgstr "Relay Server (TURN)"
19066
18918
 
19067
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
 
18919
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
19068
18920
msgid "_TURN server:"
19069
18921
msgstr "TURN સર્વર (_T):"
19070
18922
 
19072
18924
msgid "_UDP Port:"
19073
18925
msgstr ""
19074
18926
 
19075
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1846
 
18927
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
19076
18928
msgid "Use_rname:"
19077
18929
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_r):"
19078
18930
 
19079
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1848
 
18931
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1818
19080
18932
msgid "Pass_word:"
19081
18933
msgstr "પાસવર્ડ (_w):"
19082
18934
 
19083
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
 
18935
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
19084
18936
msgid "Seamonkey"
19085
18937
msgstr "Seamonkey"
19086
18938
 
19087
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
 
18939
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
19088
18940
msgid "Opera"
19089
18941
msgstr "ઓપેરા"
19090
18942
 
19091
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
 
18943
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1851
19092
18944
msgid "Netscape"
19093
18945
msgstr "નેટસ્કેપ"
19094
18946
 
19095
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
 
18947
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
19096
18948
msgid "Mozilla"
19097
18949
msgstr "મોઝીલા"
19098
18950
 
19099
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
 
18951
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
19100
18952
msgid "Konqueror"
19101
18953
msgstr "કોન્કરર"
19102
18954
 
19104
18956
msgid "Google Chrome"
19105
18957
msgstr ""
19106
18958
 
19107
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884
 
18959
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
18960
#. * this list immediately after xdg-open!
 
18961
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
19108
18962
msgid "Desktop Default"
19109
18963
msgstr "ડેસ્કટોપ મૂળભૂત"
19110
18964
 
19111
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885
 
18965
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1858
19112
18966
msgid "GNOME Default"
19113
18967
msgstr "જીનોમ મૂળભુત"
19114
18968
 
19115
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
 
18969
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
19116
18970
msgid "Galeon"
19117
18971
msgstr "ગેલન"
19118
18972
 
19119
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1887
 
18973
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860
19120
18974
msgid "Firefox"
19121
18975
msgstr "ફાયરફોક્સ"
19122
18976
 
19123
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
 
18977
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1861
19124
18978
msgid "Firebird"
19125
18979
msgstr "ફાયરબર્ડ"
19126
18980
 
19127
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1889
 
18981
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
19128
18982
msgid "Epiphany"
19129
18983
msgstr "એપિફની"
19130
18984
 
19138
18992
msgid "Chromium (chrome)"
19139
18993
msgstr ""
19140
18994
 
19141
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1898
 
18995
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
19142
18996
msgid "Manual"
19143
18997
msgstr "જાતે"
19144
18998
 
19145
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
 
18999
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
19146
19000
msgid "Browser Selection"
19147
19001
msgstr "બ્રાઉઝર પસંદગી"
19148
19002
 
19149
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1961
 
19003
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
19150
19004
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
19151
19005
msgstr "GNOME પસંદગીઓમાં બ્રાઉઝર પસંદગીઓ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે"
19152
19006
 
19153
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1971
 
19007
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
19154
19008
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
19155
19009
msgstr "<b>બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકન કાર્યક્રમ મળ્યો ન હતો.</b>"
19156
19010
 
19157
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
 
19011
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
19158
19012
msgid "Configure _Browser"
19159
19013
msgstr "બ્રાઉઝરને રૂપરેખાંકિત કરો (_B)"
19160
19014
 
19161
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
 
19015
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
19162
19016
msgid "_Browser:"
19163
19017
msgstr "બ્રાઉઝર (_B):"
19164
19018
 
19165
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995
 
19019
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
19166
19020
msgid "_Open link in:"
19167
19021
msgstr "કડી આમાં ખોલો (_O):"
19168
19022
 
19169
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1997
 
19023
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
19170
19024
msgid "Browser default"
19171
19025
msgstr "બ્રાઉઝર મૂળભુત"
19172
19026
 
19173
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
 
19027
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975
19174
19028
msgid "Existing window"
19175
19029
msgstr "હાલની વિન્ડો"
19176
19030
 
19177
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
 
19031
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1977
19178
19032
msgid "New tab"
19179
19033
msgstr "નવી ટેબ"
19180
19034
 
19181
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2017
 
19035
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
19182
19036
#, c-format
19183
19037
msgid ""
19184
19038
"_Manual:\n"
19187
19041
"માર્ગદર્શિકા (_M):\n"
19188
19042
"(%s એ URL માટે)"
19189
19043
 
19190
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
 
19044
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2026
19191
19045
msgid "Proxy Server"
19192
19046
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર"
19193
19047
 
19194
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2056
 
19048
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
19195
19049
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
19196
19050
msgstr "પ્રોક્સી પસંદગીઓ એ GNOME પસંદગીઓમાં રૂપરેખાંકિત થયેલ છે"
19197
19051
 
19198
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2070
 
19052
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
19199
19053
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
19200
19054
msgstr "<b>પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયા મળી ન હતી.</b>"
19201
19055
 
19202
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2073
 
19056
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050
19203
19057
msgid "Configure _Proxy"
19204
19058
msgstr "પ્રોક્સીને રૂપરેખાંકિત કરો (_P)"
19205
19059
 
19206
19060
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
19207
19061
#. * account-specific proxy settings
19208
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 
19062
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2065
19209
19063
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
19210
19064
msgstr "SOCKS4 પ્રોક્સીઓ સાથે રિમોટ DNS ને વાપરો (_D)"
19211
19065
 
19212
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 
19066
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2069
19213
19067
msgid "Proxy t_ype:"
19214
19068
msgstr "પ્રોક્સી પ્રકાર (_y):"
19215
19069
 
19216
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
 
19070
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2071
19217
19071
msgid "No proxy"
19218
19072
msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી"
19219
19073
 
19220
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2132
 
19074
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2109
19221
19075
msgid "P_ort:"
19222
19076
msgstr "પોર્ટ (_o):"
19223
19077
 
19224
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
 
19078
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2125
19225
19079
msgid "User_name:"
19226
19080
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
19227
19081
 
19228
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2209
 
19082
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2186
19229
19083
msgid "Log _format:"
19230
19084
msgstr "લૉગ માળખું (_f):"
19231
19085
 
19232
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2214
 
19086
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2191
19233
19087
msgid "Log all _instant messages"
19234
19088
msgstr "બધા તુરંત સંદેશાઓ લૉગ કરો (_i)"
19235
19089
 
19236
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216
 
19090
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2193
19237
19091
msgid "Log all c_hats"
19238
19092
msgstr "બધા સંવાદો લૉગ કરો (_h)"
19239
19093
 
19240
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218
 
19094
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2195
19241
19095
msgid "Log all _status changes to system log"
19242
19096
msgstr "બધા સ્થિતિ બદલાવો સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો"
19243
19097
 
19244
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2374
 
19098
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2352
19245
19099
msgid "Sound Selection"
19246
19100
msgstr "ધ્વનિ પસંદગી"
19247
19101
 
19248
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2385
 
19102
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2363
19249
19103
#, c-format
19250
19104
msgid "Quietest"
19251
19105
msgstr "સૌથી શાંત"
19252
19106
 
19253
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2387
 
19107
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2365
19254
19108
#, c-format
19255
19109
msgid "Quieter"
19256
19110
msgstr "શાંત"
19257
19111
 
19258
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2389
 
19112
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2367
19259
19113
#, c-format
19260
19114
msgid "Quiet"
19261
19115
msgstr "શાંત"
19262
19116
 
19263
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393
 
19117
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2371
19264
19118
#, c-format
19265
19119
msgid "Loud"
19266
19120
msgstr "મોટો અવાજ"
19267
19121
 
19268
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2395
 
19122
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2373
19269
19123
#, c-format
19270
19124
msgid "Louder"
19271
19125
msgstr "ખૂબ મોટો અવાજ"
19272
19126
 
19273
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2397
 
19127
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2375
19274
19128
#, c-format
19275
19129
msgid "Loudest"
19276
19130
msgstr "અતિશય મોટો અવાજ"
19277
19131
 
19278
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2489
 
19132
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2467
19279
19133
msgid "_Method:"
19280
19134
msgstr "પદ્ધતિ (_M):"
19281
19135
 
19282
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2491
 
19136
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2469
19283
19137
msgid "Console beep"
19284
19138
msgstr "કન્સોલ બીપ"
19285
19139
 
19286
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2498
 
19140
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2476
19287
19141
msgid "No sounds"
19288
19142
msgstr "કોઇ ધ્વનિ નહિ"
19289
19143
 
19290
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2511
 
19144
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2489
19291
19145
#, c-format
19292
19146
msgid ""
19293
19147
"Sound c_ommand:\n"
19296
19150
"ધ્વનિ આદેશ (_o):\n"
19297
19151
"(%s ફાઈલનામ માટે)"
19298
19152
 
19299
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2519
 
19153
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2497
19300
19154
msgid "M_ute sounds"
19301
19155
msgstr "અવાજો બંધ કરો (_u)"
19302
19156
 
19303
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522
 
19157
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2500
19304
19158
msgid "Sounds when conversation has _focus"
19305
19159
msgstr "ધ્વનિઓ જ્યારે વાર્તાલાપોને ફોકસ છે (_f)"
19306
19160
 
19307
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2524
 
19161
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2502
19308
19162
msgid "_Enable sounds:"
19309
19163
msgstr "અવાજો સક્રિય કરો (_E):"
19310
19164
 
19311
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2541
 
19165
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2519
19312
19166
msgid "V_olume:"
19313
19167
msgstr "અવાજ (_o):"
19314
19168
 
19315
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2608
 
19169
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2586
19316
19170
msgid "Play"
19317
19171
msgstr "વગાડો"
19318
19172
 
19319
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634
 
19173
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2612
19320
19174
msgid "_Browse..."
19321
19175
msgstr "વિચરણ કરો (_B)..."
19322
19176
 
19323
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2642
 
19177
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2620
19324
19178
msgid "_Reset"
19325
19179
msgstr "પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
19326
19180
 
19327
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2695
 
19181
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2673
19328
19182
msgid "_Report idle time:"
19329
19183
msgstr "નિષ્ક્રિય સમયનો અહેવાલ કરો (_R):"
19330
19184
 
19331
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2700
 
19185
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2678
19332
19186
msgid "Based on keyboard or mouse use"
19333
19187
msgstr "કિબોર્ડ અથવા માઉસ વપરાશ પર આધારિત"
19334
19188
 
19335
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2707
 
19189
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2685
19336
19190
msgid "_Minutes before becoming idle:"
19337
19191
msgstr "નિષ્ક્રિય બને તે પહેલાંની મિનિટો (_M):"
19338
19192
 
19339
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713
 
19193
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2691
19340
19194
msgid "Change to this status when _idle:"
19341
19195
msgstr "આ પરિસ્થિતિને બદલો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i):"
19342
19196
 
19343
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2731
 
19197
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2709
19344
19198
msgid "_Auto-reply:"
19345
19199
msgstr "આપોઆપ-પ્રત્યુત્તર (_A):"
19346
19200
 
19347
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 
19201
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713
19348
19202
msgid "When both away and idle"
19349
19203
msgstr "જ્યારે દૂર જાવ અને નિષ્ક્રિય થાવ"
19350
19204
 
19351
19205
#. Signon status stuff
19352
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 
19206
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2719
19353
19207
msgid "Status at Startup"
19354
19208
msgstr "શરૂઆત પર સ્થિતિ"
19355
19209
 
19356
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2743
 
19210
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2721
19357
19211
msgid "Use status from last _exit at startup"
19358
19212
msgstr "શરૂઆતથી છેલ્લે બહાર નીકળેલ સ્થિતિને વાપરો (_e)"
19359
19213
 
19360
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2752
 
19214
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2730
19361
19215
msgid "Status to a_pply at startup:"
19362
19216
msgstr "શરૂઆતથી લાગુ કરવા માટેની સ્થિતિ (_p)"
19363
19217
 
19364
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781
 
19218
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2754
19365
19219
msgid "Interface"
19366
19220
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
19367
19221
 
19368
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2787
 
19222
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760
19369
19223
msgid "Browser"
19370
19224
msgstr "બ્રાઉઝર"
19371
19225
 
19372
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796
 
19226
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2769
19373
19227
msgid "Status / Idle"
19374
19228
msgstr "પરિસ્થિતિ / નિષ્ક્રિય"
19375
19229
 
19376
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2797
 
19230
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2770
19377
19231
msgid "Themes"
19378
19232
msgstr "થીમ"
19379
19233
 
19383
19237
 
19384
19238
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
19385
19239
msgid "Allow only the users on my buddy list"
19386
 
msgstr "મારી વ્યક્તિ યાદીમાંની વ્યક્તિઓને જ માત્ર પરવાનગી આપો"
 
19240
msgstr "મારી મિત્ર યાદીમાંની મિત્રઓને જ માત્ર પરવાનગી આપો"
19387
19241
 
19388
19242
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
19389
19243
msgid "Allow only the users below"
19397
19251
msgid "Block only the users below"
19398
19252
msgstr "માત્ર નીચેના વપરાશકર્તાઓને જ અટકાવો"
19399
19253
 
19400
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 
19254
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:351
19401
19255
msgid "Privacy"
19402
19256
msgstr "ખાનગીપણું"
19403
19257
 
19404
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 
19258
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:361
19405
19259
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
19406
19260
msgstr "ખાનગીપણાના સુયોજનો તુરંત જ અસર કરવા માટે ફેરફાર કરે છે."
19407
19261
 
19408
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 
19262
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
19409
19263
msgid "Set privacy for:"
19410
19264
msgstr "માટે ખાનગીપણું સુયોજિત કરો:"
19411
19265
 
19412
19266
#. Remove All button
19413
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 
19267
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:413
19414
19268
msgid "Remove Al_l"
19415
19269
msgstr "બધાને દૂર કરો (_l)"
19416
19270
 
19417
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 
19271
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:499 ../pidgin/gtkprivacy.c:516
19418
19272
msgid "Permit User"
19419
19273
msgstr "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો"
19420
19274
 
19421
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 
19275
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:500
19422
19276
msgid "Type a user you permit to contact you."
19423
19277
msgstr "તમને સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માટે વપરાશકર્તા લખો."
19424
19278
 
19425
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 
19279
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:501
19426
19280
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
19427
19281
msgstr ""
19428
19282
"મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે તમારો સંપર્ક કરવા માટે "
19429
19283
"પરવાનગી આપવા માંગો છો."
19430
19284
 
19431
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 
19285
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
19432
19286
msgid "_Permit"
19433
19287
msgstr "પરવાનગી આપો (_P)"
19434
19288
 
19435
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 
19289
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:510
19436
19290
#, c-format
19437
19291
msgid "Allow %s to contact you?"
19438
19292
msgstr "શું %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવી છે?"
19439
19293
 
19440
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 
19294
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:512
19441
19295
#, c-format
19442
19296
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
19443
19297
msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો છો?"
19444
19298
 
19445
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 
19299
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:541 ../pidgin/gtkprivacy.c:555
19446
19300
msgid "Block User"
19447
19301
msgstr "વપરાશકર્તા અટકાવો"
19448
19302
 
19449
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 
19303
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:542
19450
19304
msgid "Type a user to block."
19451
19305
msgstr "અટકાવવા માટે વપરાશકર્તા લખો."
19452
19306
 
19453
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 
19307
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
19454
19308
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
19455
19309
msgstr ""
19456
19310
"મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે અટકાવવા માંગો છો."
19457
19311
 
19458
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 
19312
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
19459
19313
#, c-format
19460
19314
msgid "Block %s?"
19461
19315
msgstr "શું %s ને અટકાવવો છે?"
19462
19316
 
19463
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 
19317
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:553
19464
19318
#, c-format
19465
19319
msgid "Are you sure you want to block %s?"
19466
19320
msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને અટકાવવા માંગો છો?"
19467
19321
 
19468
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301
 
19322
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
19469
19323
msgid "Apply"
19470
19324
msgstr "અમલમાં મૂકો"
19471
19325
 
19472
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1578
 
19326
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
19473
19327
msgid "That file already exists"
19474
19328
msgstr "તે ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
19475
19329
 
19476
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1579
 
19330
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
19477
19331
msgid "Would you like to overwrite it?"
19478
19332
msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
19479
19333
 
19480
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1582
 
19334
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
19481
19335
msgid "Overwrite"
19482
19336
msgstr "ઉપર લખો"
19483
19337
 
19484
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1583
 
19338
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603
19485
19339
msgid "Choose New Name"
19486
19340
msgstr "નવા નામને પસંદ કરો"
19487
19341
 
19488
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1724 ../pidgin/gtkrequest.c:1738
 
19342
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1702
19489
19343
msgid "Select Folder..."
19490
19344
msgstr "ફોલ્ડરને પસંદ કરો..."
19491
19345
 
19492
19346
#. list button
19493
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:580
 
19347
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578
19494
19348
msgid "_Get List"
19495
19349
msgstr "યાદી મેળવો (_G)"
19496
19350
 
19497
19351
#. add button
19498
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588
 
19352
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586
19499
19353
msgid "_Add Chat"
19500
19354
msgstr "વાતચીત ઉમેરો (_A)"
19501
19355
 
19502
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 
19356
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
19503
19357
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
19504
19358
msgstr ""
19505
19359
"શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ સંચિત થયેલ પરિસ્થિતિઓને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
19506
19360
 
19507
19361
#. Use button
19508
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 
19362
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:595 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1230
19509
19363
msgid "_Use"
19510
19364
msgstr "વાપરો (_U)"
19511
19365
 
19512
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 
19366
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:739
19513
19367
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
19514
19368
msgstr ""
19515
19369
"શિર્ષક વપરાશમાં છે. તમારે બીજાને મળતું આવતું ન હોય તેવું શિર્ષક પસંદ કરવું "
19516
19370
"પડશે."
19517
19371
 
19518
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 
19372
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:952
19519
19373
msgid "Different"
19520
19374
msgstr "ભિન્ન"
19521
19375
 
19522
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 
19376
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151
19523
19377
msgid "_Title:"
19524
19378
msgstr "શીર્ષક (_T):"
19525
19379
 
19526
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 
19380
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
19527
19381
msgid "_Status:"
19528
19382
msgstr "સ્થિતિ (_S):"
19529
19383
 
19530
19384
#. Different status message expander
19531
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 
19385
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
19532
19386
msgid "Use a _different status for some accounts"
19533
19387
msgstr "કેટલાક ખાતાઓ માટે જુદી સ્થિતિ વાપરો"
19534
19388
 
19535
19389
#. Save & Use button
19536
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 
19390
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1237
19537
19391
msgid "Sa_ve & Use"
19538
19392
msgstr "સંગ્રહો & વાપરો (_v)"
19539
19393
 
19540
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 
19394
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1433
19541
19395
#, c-format
19542
19396
msgid "Status for %s"
19543
19397
msgstr "%s માટે સ્થિતિ"
19575
19429
msgid "S_hortcut text:"
19576
19430
msgstr "ટુંકાણ લખાણ (_h):"
19577
19431
 
19578
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:572
 
19432
#: ../pidgin/gtksmiley.c:569
19579
19433
msgid "Smiley"
19580
19434
msgstr "હસતો ચહેરો"
19581
19435
 
19582
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:582
 
19436
#: ../pidgin/gtksmiley.c:579
19583
19437
msgid "Shortcut Text"
19584
19438
msgstr "ટુંકાણ લખાણ"
19585
19439
 
19586
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:880
 
19440
#: ../pidgin/gtksmiley.c:877
19587
19441
msgid "Custom Smiley Manager"
19588
19442
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસ્તો ચહેરો સંચાલક"
19589
19443
 
19599
19453
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
19600
19454
msgstr "બધા ખાતા માટે તમારાં મિત્ર આઇકનને બદલવા માટે ક્લિક કરો."
19601
19455
 
19602
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:721
 
19456
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718
19603
19457
msgid "Waiting for network connection"
19604
19458
msgstr "નેટવર્ક જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
19605
19459
 
19606
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1115
 
19460
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106
19607
19461
msgid "New status..."
19608
19462
msgstr "નવી પરિસ્થિતિ..."
19609
19463
 
19610
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1116
 
19464
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
19611
19465
msgid "Saved statuses..."
19612
19466
msgstr "સંચિત પરિસ્થિતિઓ..."
19613
19467
 
19614
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1789
 
19468
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1765
19615
19469
msgid "Status Selector"
19616
19470
msgstr "પરિસ્થિતિ પસંદ કરનાર"
19617
19471
 
19618
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:677
 
19472
#: ../pidgin/gtkutils.c:697
19619
19473
msgid "Google Talk"
19620
19474
msgstr "Google Talk"
19621
19475
 
19622
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1447 ../pidgin/gtkutils.c:1476
 
19476
#: ../pidgin/gtkutils.c:698
 
19477
msgid "Facebook (XMPP)"
 
19478
msgstr ""
 
19479
 
 
19480
#: ../pidgin/gtkutils.c:1481 ../pidgin/gtkutils.c:1510
19623
19481
#, c-format
19624
19482
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
19625
19483
msgstr "%s લાવવામાં નીચેની ક્ષતિ ઉદ્દભવી : %s"
19626
19484
 
19627
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1478
 
19485
#: ../pidgin/gtkutils.c:1484 ../pidgin/gtkutils.c:1512
19628
19486
msgid "Failed to load image"
19629
19487
msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ"
19630
19488
 
19631
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 
19489
#: ../pidgin/gtkutils.c:1586
19632
19490
#, c-format
19633
19491
msgid "Cannot send folder %s."
19634
19492
msgstr "ફોલ્ડર %s મોકલી શકતા નથી."
19635
19493
 
19636
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
 
19494
#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
19637
19495
#, c-format
19638
19496
msgid ""
19639
19497
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
19641
19499
msgstr ""
19642
19500
"%s એ ફોલ્ડરનું પરિવહન કરી શકતા નથી. તમારે ફાઇલોને જુદી જુદી મોકલવી પડશે."
19643
19501
 
19644
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
19645
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 
19502
#: ../pidgin/gtkutils.c:1620 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 
19503
#: ../pidgin/gtkutils.c:1639
19646
19504
msgid "You have dragged an image"
19647
19505
msgstr "તમે ચિત્રને ખેંચેલ છે"
19648
19506
 
19649
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
 
19507
#: ../pidgin/gtkutils.c:1621
19650
19508
msgid ""
19651
19509
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
19652
19510
"use it as the buddy icon for this user."
19653
19511
msgstr ""
19654
19512
"તમે આ ચિત્ર ફાઇલ પરિવહન તરીકે મોકલી શકશો, તેને આ સંદેશામાં સમાવી શકશો, અથવા "
19655
 
"આ વપરાશકર્તા માટે વ્યક્તિ ચિહ્ન તરીકે રાખી શકશો."
 
19513
"આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન તરીકે રાખી શકશો."
19656
19514
 
19657
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
 
19515
#: ../pidgin/gtkutils.c:1627 ../pidgin/gtkutils.c:1647
19658
19516
msgid "Set as buddy icon"
19659
 
msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્નો ગોઠવો"
 
19517
msgstr "મિત્ર ચિહ્નો ગોઠવો"
19660
19518
 
19661
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
19519
#: ../pidgin/gtkutils.c:1628 ../pidgin/gtkutils.c:1648
19662
19520
msgid "Send image file"
19663
19521
msgstr "ચિત્ર ફાઇલ મોકલો"
19664
19522
 
19665
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
19523
#: ../pidgin/gtkutils.c:1629 ../pidgin/gtkutils.c:1648
19666
19524
msgid "Insert in message"
19667
19525
msgstr "સંદેશો ઉમેરો"
19668
19526
 
19669
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
 
19527
#: ../pidgin/gtkutils.c:1633
19670
19528
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
19671
 
msgstr "શું તમે આ વપરાશકર્તા માટે વ્યક્તિ ચિહ્ન ગોઠવવા માંગો છો?"
 
19529
msgstr "શું તમે આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન ગોઠવવા માંગો છો?"
19672
19530
 
19673
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 
19531
#: ../pidgin/gtkutils.c:1640
19674
19532
msgid ""
19675
19533
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
19676
19534
"this user."
19678
19536
"તમે આ ચિત્ર ફાઇલ પરિવહન તરીકે મોકલી શકશો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન "
19679
19537
"તરીકે તેને વાપરો."
19680
19538
 
19681
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
 
19539
#: ../pidgin/gtkutils.c:1641
19682
19540
msgid ""
19683
19541
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
19684
19542
"this user"
19685
19543
msgstr ""
19686
 
"તમે આ ચિત્રને આ સંદેશામાં સમાવી શકશો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે વ્યક્તિ ચિહ્ન "
 
19544
"તમે આ ચિત્રને આ સંદેશામાં સમાવી શકશો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન "
19687
19545
"તરીકે રાખી શકશો"
19688
19546
 
19689
 
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
19690
 
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
19691
 
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
19692
 
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 
19547
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
 
19548
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
 
19549
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
 
19550
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
 
19551
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
 
19552
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
 
19553
#. * return.
19693
19554
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
19694
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1672
 
19555
#: ../pidgin/gtkutils.c:1700
19695
19556
msgid "Cannot send launcher"
19696
19557
msgstr "ચલાવનાર મોકલી શકતા નથી"
19697
19558
 
19698
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1673
 
19559
#: ../pidgin/gtkutils.c:1701
19699
19560
msgid ""
19700
19561
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
19701
19562
"this launcher instead of this launcher itself."
19703
19564
"તમે કોઇ ડેસ્કટોપ લોંન્ચરને ખેંચ્યુ છે. મોટેભાગે સંભવ છે કે આ લોન્ચર પોતાને "
19704
19565
"બદલે આ લોન્ચરનાં લક્ષ્યને મોકલવાનું ઇચ્છો છો."
19705
19566
 
19706
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2458
 
19567
#: ../pidgin/gtkutils.c:2282
19707
19568
#, c-format
19708
19569
msgid ""
19709
19570
"<b>File:</b> %s\n"
19714
19575
"<b>ફાઈલ માપ:</b> %s\n"
19715
19576
"<b>ચિત્ર માપ:</b> %dx%d"
19716
19577
 
19717
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2756
 
19578
#: ../pidgin/gtkutils.c:2530
19718
19579
#, c-format
19719
19580
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
19720
19581
msgstr ""
19721
19582
"%s માટે ફાઇલ '%s' એ ઘણી વિશાળ છે.  મહેરબાની કરીને નાનામાં નાની છબીનો પ્રયત્ન "
19722
19583
"કરો.\n"
19723
19584
 
19724
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2758
 
19585
#: ../pidgin/gtkutils.c:2532
19725
19586
msgid "Icon Error"
19726
19587
msgstr "આઇકન ભૂલ"
19727
19588
 
19728
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2759
 
19589
#: ../pidgin/gtkutils.c:2532
19729
19590
msgid "Could not set icon"
19730
19591
msgstr "આઇકનને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
19731
19592
 
19732
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3543
 
19593
#: ../pidgin/gtkutils.c:3126
19733
19594
msgid "_Open Link"
19734
19595
msgstr "કડીને ખોલો (_O)"
19735
19596
 
19736
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3550
 
19597
#: ../pidgin/gtkutils.c:3133
19737
19598
msgid "_Copy Link Location"
19738
19599
msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
19739
19600
 
19740
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3572
 
19601
#: ../pidgin/gtkutils.c:3155
19741
19602
msgid "_Copy Email Address"
19742
19603
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
19743
19604
 
19744
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3694
 
19605
#: ../pidgin/gtkutils.c:3267
19745
19606
msgid "_Open File"
19746
19607
msgstr "ફાઇલને ખોલો (_O)"
19747
19608
 
19748
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705
 
19609
#: ../pidgin/gtkutils.c:3274
19749
19610
msgid "Open _Containing Directory"
19750
19611
msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવી રહ્યા હોય તેની સાથે ખોલો (_C)"
19751
19612
 
19752
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
19753
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:790
 
19613
#: ../pidgin/gtkutils.c:3323 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
19754
19614
msgid "Save File"
19755
19615
msgstr "ફાઇલને સંચિત કરો"
19756
19616
 
19757
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777
 
19617
#: ../pidgin/gtkutils.c:3343
19758
19618
msgid "_Play Sound"
19759
19619
msgstr "અવાજને વગાડો (_P)"
19760
19620
 
19761
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3784
 
19621
#: ../pidgin/gtkutils.c:3351
19762
19622
msgid "_Save File"
19763
19623
msgstr "ફાઇલને સંચિત કરો (_S)"
19764
19624
 
19765
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:746
 
19625
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730
19766
19626
msgid "Do you really want to clear?"
19767
19627
msgstr "શું તમે ખરેખર સાફ કરવા માંગો છો?"
19768
19628
 
19769
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:880
 
19629
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857
19770
19630
msgid "Select color"
19771
19631
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
19772
19632
 
19776
19636
msgid "Pidgin"
19777
19637
msgstr "Pidgin"
19778
19638
 
19779
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 
19639
#: ../pidgin/pidginstock.c:83
19780
19640
msgid "_Alias"
19781
19641
msgstr "ઉપનામ (_A)"
19782
19642
 
19783
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 
19643
#: ../pidgin/pidginstock.c:85
19784
19644
msgid "Close _tabs"
19785
19645
msgstr "ટૅબોને બંધ કરો (_t)"
19786
19646
 
19787
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 
19647
#: ../pidgin/pidginstock.c:87
19788
19648
msgid "_Get Info"
19789
19649
msgstr "જાણ મેળવો (_G)"
19790
19650
 
19791
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 
19651
#: ../pidgin/pidginstock.c:88
19792
19652
msgid "_Invite"
19793
19653
msgstr "આમંત્રિત કરો (_I)"
19794
19654
 
19795
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 
19655
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
19796
19656
msgid "_Modify..."
19797
 
msgstr "બદલો (_M)"
 
19657
msgstr "બદલો (_M)..."
19798
19658
 
19799
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 
19659
#: ../pidgin/pidginstock.c:90
19800
19660
msgid "_Add..."
19801
19661
msgstr "ઉમેરો (_A)..."
19802
19662
 
19803
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 
19663
#: ../pidgin/pidginstock.c:91
19804
19664
msgid "_Open Mail"
19805
19665
msgstr "મેઈલ ખોલો (_O)"
19806
19666
 
19807
 
#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 
19667
#: ../pidgin/pidginstock.c:93
19808
19668
msgid "_Edit"
19809
19669
msgstr "સુધારો (_E)"
19810
19670
 
19811
 
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 
19671
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
19812
19672
msgid "Pidgin Tooltip"
19813
19673
msgstr "Pidgin ટુલટીપ"
19814
19674
 
19900
19760
 
19901
19761
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
19902
19762
msgid "Buddy is offline"
19903
 
msgstr "મિત્ર ઓફલાન છે:"
 
19763
msgstr "મિત્ર ઓફલાન છે"
19904
19764
 
19905
19765
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
19906
19766
msgid "Point values to use when..."
19939
19799
msgid ""
19940
19800
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
19941
19801
msgstr ""
19942
 
"અલગ અલગ વ્યક્તિ સ્થિતિઓ સાથે સંકળાયેલ કિંમતો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપે "
 
19802
"અલગ અલગ મિત્ર સ્થિતિઓ સાથે સંકળાયેલ કિંમતો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપે "
19943
19803
"છે."
19944
19804
 
19945
19805
#. *< description
19948
19808
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
19949
19809
"in contact priority computations."
19950
19810
msgstr ""
19951
 
"સંપર્ક પ્રાધાન્ય ગણતરીઓમાં વ્યક્તિઓ માટે નિષ્ક્રિય/દૂર/ઓફલાઈન સ્થિતિઓની "
 
19811
"સંપર્ક પ્રાધાન્ય ગણતરીઓમાં મિત્રઓ માટે નિષ્ક્રિય/દૂર/ઓફલાઈન સ્થિતિઓની "
19952
19812
"નિર્દેશ કિંમતો બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે."
19953
19813
 
19954
19814
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
19979
19839
msgid "Received Messages"
19980
19840
msgstr "મેળવેલ સંદેશા"
19981
19841
 
19982
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:270
 
19842
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
19983
19843
#, c-format
19984
19844
msgid "Select Color for %s"
19985
19845
msgstr "%s માટે રંગ પસંદ કરો"
19986
19846
 
19987
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
 
19847
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
19988
19848
msgid "Ignore incoming format"
19989
19849
msgstr "આવતા માળખાને અવગણો"
19990
19850
 
19991
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
 
19851
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
19992
19852
msgid "Apply in Chats"
19993
19853
msgstr "આલેખોમાં લાગુ કરો"
19994
19854
 
19995
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
 
19855
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
19996
19856
msgid "Apply in IMs"
19997
19857
msgstr "IMs માં લાગુ કરો"
19998
19858
 
20018
19878
msgid "Add to Buddy List"
20019
19879
msgstr "મિત્ર યાદીમાં ઉમેરો"
20020
19880
 
20021
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 
19881
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472
20022
19882
msgid "Gateway"
20023
19883
msgstr "ગેટવે"
20024
19884
 
20025
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 
19885
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476
20026
19886
msgid "Directory"
20027
19887
msgstr "ડિરેક્ટરી"
20028
19888
 
20029
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 
19889
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484
20030
19890
msgid "PubSub Collection"
20031
19891
msgstr "PubSub સંગ્રહ"
20032
19892
 
20033
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
 
19893
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488
20034
19894
msgid "PubSub Leaf"
20035
19895
msgstr "PubSub Leaf"
20036
19896
 
20037
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
 
19897
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500
20038
19898
msgid ""
20039
19899
"\n"
20040
19900
"<b>Description:</b> "
20043
19903
"<b>વર્ણન:</b> "
20044
19904
 
20045
19905
#. Create the window.
20046
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 
19906
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635
20047
19907
msgid "Service Discovery"
20048
19908
msgstr "સેવા ડિસ્કવરી"
20049
19909
 
20050
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 
19910
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:683
20051
19911
msgid "_Browse"
20052
19912
msgstr "વિચરણ કરો (_B)"
20053
19913
 
20128
19988
"કરવાનું"
20129
19989
 
20130
19990
#. Configuration frame
20131
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 
19991
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
20132
19992
msgid "Mouse Gestures Configuration"
20133
19993
msgstr "માઉસ ગતિ રૂપરેખાંકન"
20134
19994
 
20135
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 
19995
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
 
19996
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
20136
19997
msgid "Middle mouse button"
20137
19998
msgstr "વચ્ચેનું માઉસ બટન"
20138
19999
 
20139
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 
20000
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
 
20001
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
20140
20002
msgid "Right mouse button"
20141
20003
msgstr "જમણું માઉસ બટન"
20142
20004
 
20143
20005
#. "Visual gesture display" checkbox
20144
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 
20006
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
20145
20007
msgid "_Visual gesture display"
20146
20008
msgstr "દેખીતી ગતિ દર્શન (_V)"
20147
20009
 
20151
20013
#. *< dependencies
20152
20014
#. *< priority
20153
20015
#. *< id
20154
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 
20016
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
20155
20017
msgid "Mouse Gestures"
20156
20018
msgstr "માઉસ ગતિ"
20157
20019
 
20158
20020
#. *< name
20159
20021
#. *< version
20160
20022
#. *  summary
20161
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 
20023
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
20162
20024
msgid "Provides support for mouse gestures"
20163
20025
msgstr "માઉસ ગતિઓ માટે આધાર પૂરો પાડે છે"
20164
20026
 
20165
20027
#. *  description
20166
 
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 
20028
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
20167
20029
msgid ""
20168
20030
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
20169
20031
"mouse button to perform certain actions:\n"
20177
20039
" • ઉપર ખેંચો અને પછી પહેલાનાં સંવાદ પર બદલાવા માટે ડાબે જાઓ.\n"
20178
20040
" • ઉપર ખેંચો અને પછી આગળના સંવાદ પર બદલાવા માટે જમણે જાઓ."
20179
20041
 
20180
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 
20042
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
20181
20043
msgid "Instant Messaging"
20182
20044
msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર"
20183
20045
 
20184
20046
#. Add the label.
20185
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 
20047
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:464
20186
20048
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
20187
20049
msgstr ""
20188
 
"નીચે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી વ્યક્તિ પસંદ કરો, અથવા નવી વ્યક્તિ ઉમેરો."
 
20050
"નીચે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી મિત્ર પસંદ કરો, અથવા નવી મિત્ર ઉમેરો."
20189
20051
 
20190
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
20191
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 
20052
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:556
 
20053
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299
20192
20054
msgid "Group:"
20193
20055
msgstr "જૂથ:"
20194
20056
 
20195
20057
#. "New Person" button
20196
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
20197
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
20198
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 
20058
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 
20059
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:468
 
20060
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246
20199
20061
msgid "New Person"
20200
 
msgstr "નવી વ્યક્તિ"
 
20062
msgstr "નવી મિત્ર"
20201
20063
 
20202
20064
#. "Select Buddy" button
20203
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 
20065
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
20204
20066
msgid "Select Buddy"
20205
 
msgstr "વ્યક્તિ પસંદ કરો"
 
20067
msgstr "મિત્ર પસંદ કરો"
20206
20068
 
20207
20069
#. Add the label.
20208
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 
20070
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:344
20209
20071
msgid ""
20210
20072
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
20211
20073
"person."
20212
20074
msgstr ""
20213
 
"આ વ્યક્તિમાં ઉમેરવા માટે, અથવા નવી વ્યક્તિ બનાવવા માટે તમારી સરનામા "
20214
 
"પુસ્તિકામાંથી વ્યક્તિ પસંદ કરો."
 
20075
"આ મિત્રમાં ઉમેરવા માટે, અથવા નવી મિત્ર બનાવવા માટે તમારી સરનામા "
 
20076
"પુસ્તિકામાંથી મિત્ર પસંદ કરો."
20215
20077
 
20216
20078
#. Add the expander
20217
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 
20079
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:432
20218
20080
msgid "User _details"
20219
20081
msgstr "વપરાશકર્તા વિગતો (_d)"
20220
20082
 
20221
20083
#. "Associate Buddy" button
20222
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 
20084
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:485
20223
20085
msgid "_Associate Buddy"
20224
 
msgstr "વ્યક્તિ સાંકળો (_A)"
 
20086
msgstr "મિત્ર સાંકળો (_A)"
20225
20087
 
20226
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
20227
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 
20088
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251
 
20089
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257
20228
20090
msgid "Unable to send email"
20229
20091
msgstr "ઇ-મેલ મોકલવામાં અસમર્થ"
20230
20092
 
20231
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 
20093
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252
20232
20094
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
20233
20095
msgstr "PATHમાં ઇવોલ્યુશન કાર્યક્રમ મળ્યો નહી."
20234
20096
 
20235
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 
20097
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258
20236
20098
msgid "An email address was not found for this buddy."
20237
20099
msgstr "ઇમેલ સરનામુ આ મિત્ર માટે મળ્યુ ન હતુ."
20238
20100
 
20239
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 
20101
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
20240
20102
msgid "Add to Address Book"
20241
20103
msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો"
20242
20104
 
20243
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 
20105
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296
20244
20106
msgid "Send Email"
20245
20107
msgstr "ઇ-મેઇલ મોકલો"
20246
20108
 
20247
20109
#. Configuration frame
20248
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 
20110
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:433
20249
20111
msgid "Evolution Integration Configuration"
20250
20112
msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન રૂપરેખાંકન"
20251
20113
 
20252
20114
#. Label
20253
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 
20115
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:436
20254
20116
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
20255
 
msgstr "બધા ખાતાઓ પસંદ કરો કે જે વ્યક્તિઓ આપોઆપ-ઉમેરાઈ જવા જોઈએ."
 
20117
msgstr "બધા ખાતાઓ પસંદ કરો કે જે મિત્રઓ આપોઆપ-ઉમેરાઈ જવા જોઈએ."
20256
20118
 
20257
20119
#. *< type
20258
20120
#. *< ui_requirement
20260
20122
#. *< dependencies
20261
20123
#. *< priority
20262
20124
#. *< id
20263
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 
20125
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:548
20264
20126
msgid "Evolution Integration"
20265
20127
msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન"
20266
20128
 
20268
20130
#. *< version
20269
20131
#. *  summary
20270
20132
#. *  description
20271
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
20272
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 
20133
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:551
 
20134
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:553
20273
20135
msgid "Provides integration with Evolution."
20274
20136
msgstr "Evolution ઈવોલ્યુશન સાથે સંકલન પૂરું પાડે છે."
20275
20137
 
20276
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 
20138
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260
20277
20139
msgid "Please enter the person's information below."
20278
 
msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિની જાણકારી નીચે દાખલ કરો."
 
20140
msgstr "મહેરબાની કરીને મિત્રની જાણકારી નીચે દાખલ કરો."
20279
20141
 
20280
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 
20142
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
20281
20143
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
20282
20144
msgstr ""
20283
20145
"મહેરબાની કરીને નીચે મિત્રનાં વપરાશકર્તાનામ અને ખાતાનાં પ્રકારને દાખલ કરો."
20284
20146
 
20285
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 
20147
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284
20286
20148
msgid "Account type:"
20287
20149
msgstr "ખાતા પ્રકાર:"
20288
20150
 
20289
20151
#. Optional Information section
20290
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 
20152
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308
20291
20153
msgid "Optional information:"
20292
20154
msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:"
20293
20155
 
20294
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 
20156
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343
20295
20157
msgid "First name:"
20296
20158
msgstr "પ્રથમ નામ:"
20297
20159
 
20298
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 
20160
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355
20299
20161
msgid "Last name:"
20300
20162
msgstr "છેલ્લું નામ:"
20301
20163
 
20302
 
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 
20164
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375
20303
20165
msgid "Email:"
20304
20166
msgstr "ઈ-મેઈલ:"
20305
20167
 
20322
20184
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
20323
20185
msgstr "બધા ui સંકેતો યોગ્ય રીતે કામ કરી રહ્યા છે તે જોવા માટે ચકાસો."
20324
20186
 
20325
 
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 
20187
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
20326
20188
#, c-format
20327
20189
msgid ""
20328
20190
"\n"
20352
20214
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
20353
20215
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
20354
20216
msgstr ""
20355
 
"જ્યારે તમે દૂર જાવ ત્યારે વ્યક્તિ યાદી અને તમારા સંવાદોને ચિહ્નિત કરે છે."
 
20217
"જ્યારે તમે દૂર જાવ ત્યારે મિત્ર યાદી અને તમારા સંવાદોને ચિહ્નિત કરે છે."
20356
20218
 
20357
20219
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
20358
20220
msgid "Mail Checker"
20365
20227
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
20366
20228
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
20367
20229
msgstr ""
20368
 
"વ્યક્તિ યાદીમાં નાનું બોક્સ ઉમેરે છે કે જે બતાવે છે કે શું તમારી પાસે નવો "
20369
 
"મેઈલ છે."
 
20230
"મિત્ર યાદીમાં નાનું બોક્સ ઉમેરે છે કે જે બતાવે છે કે શું તમારી પાસે નવો મેઈલ "
 
20231
"છે."
20370
20232
 
20371
20233
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
20372
20234
msgid "Markerline"
20376
20238
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
20377
20239
msgstr "વાર્તાલાપ માં નવા સંદેશાઓને સૂચિત કરવા માટે લીટી દોરો."
20378
20240
 
20379
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 
20241
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
20380
20242
msgid "Jump to markerline"
20381
20243
msgstr "માર્કરલાઇન પર કૂદો"
20382
20244
 
20383
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 
20245
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
20384
20246
msgid "Draw Markerline in "
20385
20247
msgstr "માર્કરલાઇન આમાં ખેંચો "
20386
20248
 
20387
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 
20249
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:694
20388
20250
msgid "_IM windows"
20389
20251
msgstr "_IM વિન્ડો"
20390
20252
 
20391
 
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 
20253
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:701
20392
20254
msgid "C_hat windows"
20393
20255
msgstr "સંવાદ વિન્ડો (_h)"
20394
20256
 
20406
20268
 
20407
20269
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
20408
20270
msgid "Music Messaging"
20409
 
msgstr "સંગીત સંદેશાવ્યવહાર"
 
20271
msgstr "સંગીત મેસેજિંગ"
20410
20272
 
20411
20273
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
20412
20274
msgid "There was a conflict in running the command:"
20455
20317
"ફેરફાર કરીને એકસાથે કોઇપણ સંગીતના ભાગ પર કામ કરવા દે છે."
20456
20318
 
20457
20319
#. ---------- "Notify For" ----------
20458
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 
20320
#: ../pidgin/plugins/notify.c:690
20459
20321
msgid "Notify For"
20460
20322
msgstr "આના માટે સૂચવો"
20461
20323
 
20462
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 
20324
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
20463
20325
msgid "\t_Only when someone says your username"
20464
20326
msgstr "\tફક્ત જ્યારે કોઈ તમારું વપરાશકર્તાનામ માં કહ (_O)ે છે"
20465
20327
 
20466
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 
20328
#: ../pidgin/plugins/notify.c:719
20467
20329
msgid "_Focused windows"
20468
20330
msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડો (_F)"
20469
20331
 
20470
20332
#. ---------- "Notification Methods" ----------
20471
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 
20333
#: ../pidgin/plugins/notify.c:727
20472
20334
msgid "Notification Methods"
20473
20335
msgstr "સૂચન પદ્ધતિઓ"
20474
20336
 
20475
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 
20337
#: ../pidgin/plugins/notify.c:734
20476
20338
msgid "Prepend _string into window title:"
20477
20339
msgstr "શબ્દમાળાને વિન્ડો શીર્ષકમાં ઉમેરો (_s):"
20478
20340
 
20479
20341
#. Count method button
20480
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 
20342
#: ../pidgin/plugins/notify.c:753
20481
20343
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
20482
20344
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાં નવા સંદેશાઓની ગણતરી દાખલ કરો (_o)"
20483
20345
 
20484
20346
#. Count xprop method button
20485
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 
20347
#: ../pidgin/plugins/notify.c:762
20486
20348
msgid "Insert count of new message into _X property"
20487
20349
msgstr "X ગુણધર્મમાં નવા સંદેશાની ગણતરીને દાખલ કરો (_X)"
20488
20350
 
20489
20351
#. Urgent method button
20490
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 
20352
#: ../pidgin/plugins/notify.c:770
20491
20353
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
20492
20354
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને \"_URGENT\" હિંટ તરીકે સુયોજિત કરો"
20493
20355
 
20494
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 
20356
#: ../pidgin/plugins/notify.c:772
20495
20357
msgid "_Flash window"
20496
20358
msgstr "ફ્લેશ વિન્ડો (_F)"
20497
20359
 
20498
20360
#. Raise window method button
20499
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 
20361
#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
20500
20362
msgid "R_aise conversation window"
20501
20363
msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડો ઉપર લાવો (_a)"
20502
20364
 
20503
20365
#. Present conversation method button
20504
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 
20366
#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
20505
20367
msgid "_Present conversation window"
20506
20368
msgstr "વર્તમાનની વાર્તાલાપ વિન્ડો (_P)"
20507
20369
 
20508
20370
#. ---------- "Notification Removals" ----------
20509
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 
20371
#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
20510
20372
msgid "Notification Removal"
20511
20373
msgstr "સૂચન દૂર કરવાનું"
20512
20374
 
20513
20375
#. Remove on focus button
20514
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 
20376
#: ../pidgin/plugins/notify.c:802
20515
20377
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
20516
20378
msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ફોકસ મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_g)"
20517
20379
 
20518
20380
#. Remove on click button
20519
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 
20381
#: ../pidgin/plugins/notify.c:809
20520
20382
msgid "Remove when conversation window _receives click"
20521
20383
msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ક્લિક મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_r)"
20522
20384
 
20523
20385
#. Remove on type button
20524
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 
20386
#: ../pidgin/plugins/notify.c:817
20525
20387
msgid "Remove when _typing in conversation window"
20526
20388
msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે દૂર કરો (_t)"
20527
20389
 
20528
20390
#. Remove on message send button
20529
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 
20391
#: ../pidgin/plugins/notify.c:825
20530
20392
msgid "Remove when a _message gets sent"
20531
20393
msgstr "જ્યારે સંદેશો મોકલાઈ જાય ત્યારે દૂર કરો (_m)"
20532
20394
 
20533
20395
#. Remove on conversation switch button
20534
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 
20396
#: ../pidgin/plugins/notify.c:834
20535
20397
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
20536
20398
msgstr "વાર્તાલાપ ટેબ પર જવા પર દૂર કરો (_b)"
20537
20399
 
20541
20403
#. *< dependencies
20542
20404
#. *< priority
20543
20405
#. *< id
20544
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 
20406
#: ../pidgin/plugins/notify.c:927
20545
20407
msgid "Message Notification"
20546
20408
msgstr "સંદેશા સૂચન"
20547
20409
 
20549
20411
#. *< version
20550
20412
#. *  summary
20551
20413
#. *  description
20552
 
#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 
20414
#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932
20553
20415
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
20554
20416
msgstr "તમને નહિં વંચાયેલ સંદેશાઓ સૂચવવા માટેના વિવિધ માર્ગો પૂરા પાડે છે."
20555
20417
 
20619
20481
msgid "Notify Dialog"
20620
20482
msgstr "સૂચક સંવાદ"
20621
20483
 
20622
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:272 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 
20484
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
20623
20485
msgid "Select Color"
20624
20486
msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો"
20625
20487
 
20626
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 
20488
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
20627
20489
#, c-format
20628
20490
msgid "Select Interface Font"
20629
20491
msgstr "ઇન્ટરફેસ ફોન્ટ પસંદ કરો"
20630
20492
 
20631
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
 
20493
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
20632
20494
#, c-format
20633
20495
msgid "Select Font for %s"
20634
20496
msgstr "%s માટે ફોન્ટ પસંદ કરો"
20635
20497
 
20636
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:415
 
20498
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
20637
20499
msgid "GTK+ Interface Font"
20638
20500
msgstr "GTK+ ઈન્ટરફેસ ફોન્ટ"
20639
20501
 
20640
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:475
 
20502
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
20641
20503
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
20642
20504
msgstr "GTK+ લખાણ ટુંકાણ થીમ"
20643
20505
 
20644
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:507
 
20506
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
20645
20507
msgid "Disable Typing Notification Text"
20646
20508
msgstr "સૂચન લખાણને લખવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
20647
20509
 
20648
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:554
 
20510
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
20649
20511
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
20650
20512
msgstr "GTK+ થીમ નિયંત્રણ સુયોજનો"
20651
20513
 
20652
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 
20514
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
20653
20515
msgid "Colors"
20654
20516
msgstr "રંગો"
20655
20517
 
20656
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 
20518
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
20657
20519
msgid "Fonts"
20658
20520
msgstr "ફોન્ટ"
20659
20521
 
20660
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:568
 
20522
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
20661
20523
msgid "Miscellaneous"
20662
20524
msgstr "સંમિશ્રણ"
20663
20525
 
20664
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:573
 
20526
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
20665
20527
msgid "Gtkrc File Tools"
20666
20528
msgstr "Gtkrc ફાઇલ સાધનો"
20667
20529
 
20668
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
 
20530
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
20669
20531
#, c-format
20670
20532
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
20671
20533
msgstr "%s%sgtkrc-2.0 માં સુયોજનોને લખો"
20672
20534
 
20673
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586
 
20535
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
20674
20536
msgid "Re-read gtkrc files"
20675
20537
msgstr "gtkrc ફાઇલોને પુન:વાંચો"
20676
20538
 
20677
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 
20539
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
20678
20540
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
20679
20541
msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ"
20680
20542
 
20681
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:623
 
20543
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
20682
20544
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
20683
20545
msgstr "સામાન્ય રીતે વપરાતી gtkrc ગોઠવણીઓ પૂરી પાડે છે."
20684
20546
 
20776
20638
msgid "The specified word already exists in the correction list."
20777
20639
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ શબ્દ ખરી કરેલ યાદીમાં પહેલેથી હાજર છે."
20778
20640
 
20779
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 
20641
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
20780
20642
msgid "Text Replacements"
20781
20643
msgstr "લખાણ બદલીઓ"
20782
20644
 
20783
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 
20645
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2195
20784
20646
msgid "You type"
20785
20647
msgstr "તમે લખો"
20786
20648
 
20787
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 
20649
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2209
20788
20650
msgid "You send"
20789
20651
msgstr "તમે મોકલો"
20790
20652
 
20791
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 
20653
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2223
20792
20654
msgid "Whole words only"
20793
20655
msgstr "ફક્ત આખા શબ્દો"
20794
20656
 
20795
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 
20657
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
20796
20658
msgid "Case sensitive"
20797
20659
msgstr "સંવેદનશીલ લિપી"
20798
20660
 
20799
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 
20661
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2261
20800
20662
msgid "Add a new text replacement"
20801
20663
msgstr "નવી લખાણ બદલી ઉમેરો"
20802
20664
 
20803
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 
20665
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
20804
20666
msgid "You _type:"
20805
20667
msgstr "તમે લખો (_t):"
20806
20668
 
20807
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 
20669
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
20808
20670
msgid "You _send:"
20809
20671
msgstr "તમે મોકલો (_s):"
20810
20672
 
20811
20673
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
20812
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 
20674
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2284
20813
20675
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
20814
20676
msgstr "એકદમ સ્થિતિ બંધબેસતી (સ્વયં સ્થિતિ સંભાળવા માટે ચકાસો નહિં) (_E)"
20815
20677
 
20816
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 
20678
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2286
20817
20679
msgid "Only replace _whole words"
20818
20680
msgstr "ફક્ત આખા શબ્દો બદલો (_w)"
20819
20681
 
20820
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 
20682
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
20821
20683
msgid "General Text Replacement Options"
20822
20684
msgstr "સામાન્ય લખાણ બદલીઓ વિકલ્પો"
20823
20685
 
20824
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 
20686
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2312
20825
20687
msgid "Enable replacement of last word on send"
20826
20688
msgstr "મોકલવા માટે છેલ્લા શબ્દને બદલવાનું સક્રિય કરો"
20827
20689
 
20828
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 
20690
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2345
20829
20691
msgid "Text replacement"
20830
20692
msgstr "લખાણ બદલી"
20831
20693
 
20832
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 
20694
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2347 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2348
20833
20695
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
20834
20696
msgstr ""
20835
20697
"આઉટગોઈંગ સંદેશાઓમાં વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત નિયમો અનુસાર લખાણ બદલે છે."
20913
20775
msgid "Dialog Icons"
20914
20776
msgstr "સંવાદ આઇકોનો"
20915
20777
 
20916
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 
20778
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264
20917
20779
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
20918
20780
msgstr "Pidgin ચિહ્ન થીમ સંપાદક"
20919
20781
 
20920
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 
20782
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
20921
20783
msgid "Contact"
20922
20784
msgstr "સંપર્ક"
20923
20785
 
20924
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 
20786
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
20925
20787
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
20926
20788
msgstr "Pidgin મિત્રયાદી થીમ સંપાદક"
20927
20789
 
20928
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 
20790
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332
20929
20791
msgid "Edit Buddylist Theme"
20930
20792
msgstr "મિત્રયાદી થીમને સુધારો"
20931
20793
 
20932
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 
20794
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334
20933
20795
msgid "Edit Icon Theme"
20934
20796
msgstr "આઇકન થીમને સુધારો"
20935
20797
 
20940
20802
#. *< priority
20941
20803
#. *< id
20942
20804
#. *  description
20943
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 
20805
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357
20944
20806
msgid "Pidgin Theme Editor"
20945
20807
msgstr "Pidgin થીમ સંપાદક"
20946
20808
 
20947
20809
#. *< name
20948
20810
#. *< version
20949
20811
#. *  summary
20950
 
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 
20812
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355
20951
20813
msgid "Pidgin Theme Editor."
20952
20814
msgstr "Pidgin થીમ સંપાદક."
20953
20815
 
20959
20821
#. *< id
20960
20822
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
20961
20823
msgid "Buddy Ticker"
20962
 
msgstr "વ્યક્તિ ટીકર"
 
20824
msgstr "મિત્ર ટીકર"
20963
20825
 
20964
20826
#. *< name
20965
20827
#. *< version
20967
20829
#. *  description
20968
20830
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
20969
20831
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
20970
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદીની આડી સરકતી આવૃત્તિ."
 
20832
msgstr "મિત્ર યાદીની આડી સરકતી આવૃત્તિ."
20971
20833
 
20972
20834
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143
20973
20835
msgid "Display Timestamps Every"
20995
20857
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
20996
20858
msgstr "દરેક N મિનિટે iChat-style ટાઇમસ્ટેમ્પોને દર્શાવો."
20997
20859
 
20998
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 
20860
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
 
20861
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
20999
20862
msgid "Timestamp Format Options"
21000
20863
msgstr "ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખા વિકલ્પો"
21001
20864
 
21016
20879
msgid "24 hour time format"
21017
20880
msgstr ""
21018
20881
 
21019
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 
20882
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
21020
20883
msgid "Show dates in..."
21021
20884
msgstr "તેમાં તારીખોને બતાવો..."
21022
20885
 
21023
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 
20886
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
21024
20887
msgid "Co_nversations:"
21025
20888
msgstr "વાર્તાલાપો (_n):"
21026
20889
 
21027
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
21028
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 
20890
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
 
20891
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
21029
20892
msgid "For delayed messages"
21030
20893
msgstr "મોડા પડેલ સંદેશા માટે"
21031
20894
 
21032
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
21033
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 
20895
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
 
20896
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
21034
20897
msgid "For delayed messages and in chats"
21035
20898
msgstr "વિલંબીત સંદેશાઓ અને વાતચીતમાં"
21036
20899
 
21037
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 
20900
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
21038
20901
msgid "_Message Logs:"
21039
20902
msgstr "સંદેશા લૉગ (_M):"
21040
20903
 
21044
20907
#. *< dependencies
21045
20908
#. *< priority
21046
20909
#. *< id
21047
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 
20910
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
21048
20911
msgid "Message Timestamp Formats"
21049
20912
msgstr "સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખું"
21050
20913
 
21051
20914
#. *< name
21052
20915
#. *< version
21053
20916
#. *  summary
21054
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 
20917
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
21055
20918
msgid "Customizes the message timestamp formats."
21056
20919
msgstr "સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખાઓને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો."
21057
20920
 
21058
20921
#. *  description
21059
 
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 
20922
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
21060
20923
msgid ""
21061
20924
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
21062
20925
"timestamp formats."
21064
20927
"આ પ્લગઇન એ વાર્તાલાપને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે "
21065
20928
"અને સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખામાં પ્રવેશી રહ્યા છે."
21066
20929
 
21067
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
 
20930
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:304
21068
20931
msgid "Audio"
21069
20932
msgstr "ઓડિયો"
21070
20933
 
21071
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
 
20934
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:306
21072
20935
msgid "Video"
21073
20936
msgstr "ત વીડિયો"
21074
20937
 
21075
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 
20938
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
21076
20939
msgid "Output"
21077
20940
msgstr "આઉટપુટ"
21078
20941
 
21079
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 
20942
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
21080
20943
msgid "_Plugin"
21081
20944
msgstr "પ્લગઈન (_P)"
21082
20945
 
21083
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
 
20946
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
21084
20947
msgid "_Device"
21085
20948
msgstr "ઉપકરણ (_D)"
21086
20949
 
21087
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 
20950
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:320 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:327
21088
20951
msgid "Input"
21089
20952
msgstr "ઇનપુટ"
21090
20953
 
21091
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 
20954
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:320 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:327
21092
20955
msgid "P_lugin"
21093
20956
msgstr "પ્લગઈન (_l)"
21094
20957
 
21095
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
 
20958
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:328
21096
20959
msgid "D_evice"
21097
20960
msgstr "ઉપકરણ (_e)"
21098
20961
 
21105
20968
#. *< dependencies
21106
20969
#. *< priority
21107
20970
#. *< id
21108
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
 
20971
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:532 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:594
21109
20972
msgid "Voice/Video Settings"
21110
20973
msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો"
21111
20974
 
21115
20978
 
21116
20979
#. *< name
21117
20980
#. *< version
21118
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
 
20981
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:596
21119
20982
msgid "Configure your microphone and webcam."
21120
20983
msgstr "તમારો માઇક્રોફોન અને વેબકેમ ને રૂપરેખાંકિત કરો."
21121
20984
 
21122
20985
#. *< summary
21123
 
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
 
20986
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:597
21124
20987
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
21125
20988
msgstr "અવાજ/વિડીયો કોલો માટે માઇક્રોફોન અને વેબકેમને રૂપરેખાંકિત કરો."
21126
20989
 
21127
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
21128
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
21129
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 
20990
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
 
20991
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
 
20992
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
21130
20993
msgid "Opacity:"
21131
20994
msgstr "અપારદર્શકતા:"
21132
20995
 
21133
20996
#. IM Convo trans options
21134
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 
20997
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
21135
20998
msgid "IM Conversation Windows"
21136
20999
msgstr "IM વાર્તાલાપ વિન્ડો"
21137
21000
 
21138
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 
21001
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
21139
21002
msgid "_IM window transparency"
21140
21003
msgstr "_IM વિન્ડો પારદર્શકતા"
21141
21004
 
21142
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 
21005
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
21143
21006
msgid "_Show slider bar in IM window"
21144
21007
msgstr "IM વિન્ડોમાં સરકપટ્ટી બતાવો (_S)"
21145
21008
 
21146
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 
21009
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
21147
21010
msgid "Remove IM window transparency on focus"
21148
21011
msgstr "પસંદ કરવા પર વિન્ડો પારદર્શકતા દૂર કરો"
21149
21012
 
21150
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
21151
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 
21013
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 
21014
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
21152
21015
msgid "Always on top"
21153
21016
msgstr "હંમેશા ટોચ પર"
21154
21017
 
21155
21018
#. Buddy List trans options
21156
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 
21019
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
21157
21020
msgid "Buddy List Window"
21158
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો"
 
21021
msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો"
21159
21022
 
21160
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 
21023
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
21161
21024
msgid "_Buddy List window transparency"
21162
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા (_B)"
 
21025
msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા (_B)"
21163
21026
 
21164
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 
21027
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
21165
21028
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
21166
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા દૂર કરો"
 
21029
msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા દૂર કરો"
21167
21030
 
21168
21031
#. *< type
21169
21032
#. *< ui_requirement
21171
21034
#. *< dependencies
21172
21035
#. *< priority
21173
21036
#. *< id
21174
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 
21037
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
21175
21038
msgid "Transparency"
21176
21039
msgstr "પારદર્શકતા"
21177
21040
 
21178
21041
#. *< name
21179
21042
#. *< version
21180
21043
#. *  summary
21181
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 
21044
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
21182
21045
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
21183
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી અને વાર્તાલાપો માટે દૃશ્યમાન પારદર્શકતા."
 
21046
msgstr "મિત્ર યાદી અને વાર્તાલાપો માટે દૃશ્યમાન પારદર્શકતા."
21184
21047
 
21185
21048
#. *  description
21186
 
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 
21049
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
21187
21050
msgid ""
21188
21051
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
21189
21052
"the buddy list.\n"
21190
21053
"\n"
21191
21054
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
21192
21055
msgstr ""
21193
 
"આ પ્લગઈન ચલ આલ્ફા પારદર્શકતાને વાર્તાલાપ વિન્ડો અને વ્યક્તિ યાદી પર સક્રિય "
21194
 
"કરે છે.\n"
 
21056
"આ પ્લગઈન ચલ આલ્ફા પારદર્શકતાને વાર્તાલાપ વિન્ડો અને મિત્ર યાદી પર સક્રિય કરે "
 
21057
"છે.\n"
21195
21058
"\n"
21196
21059
"* નોંધ: આ પ્લગઈન માટે Win2000 અથવા WinXP જરૂરી છે."
21197
21060
 
21211
21074
 
21212
21075
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
21213
21076
msgid "_Dockable Buddy List"
21214
 
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવી વ્યક્તિ યાદી (_D)"
 
21077
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવી મિત્ર યાદી (_D)"
21215
21078
 
21216
21079
#. Blist On Top
21217
21080
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
21218
21081
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
21219
 
msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રાખો (_K):"
 
21082
msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રાખો (_K):"
21220
21083
 
21221
21084
#. XXX: Did this ever work?
21222
21085
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
21238
21101
"વિન્ડો માટે Pidgin માં ચોક્કસ વિકલ્પો પૂરા પાડે છે, જેવા કે મિત્ર યાદી "
21239
21102
"ડૉકીંગ."
21240
21103
 
21241
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:668
 
21104
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
21242
21105
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
21243
21106
msgstr "<font color='#777777'>બહાર નીકળેલ.</font>"
21244
21107
 
21248
21111
#. *< dependencies
21249
21112
#. *< priority
21250
21113
#. *< id
21251
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:747 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
21252
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
 
21114
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:761 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
 
21115
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
21253
21116
msgid "XMPP Console"
21254
21117
msgstr "XMPP કન્સોલ"
21255
21118
 
21256
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
 
21119
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:768
21257
21120
msgid "Account: "
21258
21121
msgstr "ખાતું: "
21259
21122
 
21260
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
 
21123
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:795
21261
21124
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
21262
21125
msgstr "<font color='#777777'>XMPP સાથે જોડાયેલ નથી</font>"
21263
21126
 
21264
21127
#. *< name
21265
21128
#. *< version
21266
21129
#. *  summary
21267
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
 
21130
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
21268
21131
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
21269
21132
msgstr "કાચો XMPP સ્ટેન્ઝાને મોકલો અને મેળવો"
21270
21133