~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:38:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083838-wkzpwd721vu8be1k
Tags: 1:13.04+20130418
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 01:18+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gujarati\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 12:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 13:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
117
117
msgid "Failed to add bind-now-loader."
118
118
msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
119
119
 
120
 
#: ../src/daemon/main.c:139
 
120
#: ../src/daemon/main.c:140
121
121
#, c-format
122
122
msgid "Got signal %s."
123
123
msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
124
124
 
125
 
#: ../src/daemon/main.c:166
 
125
#: ../src/daemon/main.c:167
126
126
msgid "Exiting."
127
127
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
128
128
 
129
 
#: ../src/daemon/main.c:184
 
129
#: ../src/daemon/main.c:185
130
130
#, c-format
131
131
msgid "Failed to find user '%s'."
132
132
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
133
133
 
134
 
#: ../src/daemon/main.c:189
 
134
#: ../src/daemon/main.c:190
135
135
#, c-format
136
136
msgid "Failed to find group '%s'."
137
137
msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
138
138
 
139
 
#: ../src/daemon/main.c:193
 
139
#: ../src/daemon/main.c:194
140
140
#, c-format
141
141
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
142
142
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
143
143
 
144
 
#: ../src/daemon/main.c:198
 
144
#: ../src/daemon/main.c:199
145
145
#, c-format
146
146
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
147
147
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
148
148
 
149
 
#: ../src/daemon/main.c:203
 
149
#: ../src/daemon/main.c:204
150
150
#, c-format
151
151
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
152
152
msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
153
153
 
154
 
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 
154
#: ../src/daemon/main.c:207 ../src/daemon/main.c:212
155
155
#, c-format
156
156
msgid "Failed to create '%s': %s"
157
157
msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
158
158
 
159
 
#: ../src/daemon/main.c:218
 
159
#: ../src/daemon/main.c:219
160
160
#, c-format
161
161
msgid "Failed to change group list: %s"
162
162
msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
163
163
 
164
 
#: ../src/daemon/main.c:234
 
164
#: ../src/daemon/main.c:235
165
165
#, c-format
166
166
msgid "Failed to change GID: %s"
167
167
msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
168
168
 
169
 
#: ../src/daemon/main.c:250
 
169
#: ../src/daemon/main.c:251
170
170
#, c-format
171
171
msgid "Failed to change UID: %s"
172
172
msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
173
173
 
174
 
#: ../src/daemon/main.c:269
 
174
#: ../src/daemon/main.c:270
175
175
msgid "Successfully dropped root privileges."
176
176
msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
177
177
 
178
 
#: ../src/daemon/main.c:277
 
178
#: ../src/daemon/main.c:278
179
179
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
180
180
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
181
181
 
182
 
#: ../src/daemon/main.c:295
 
182
#: ../src/daemon/main.c:296
183
183
#, c-format
184
184
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
185
185
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
186
186
 
187
 
#: ../src/daemon/main.c:496
 
187
#: ../src/daemon/main.c:506
188
188
msgid "Failed to parse command line."
189
189
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
190
190
 
191
 
#: ../src/daemon/main.c:529
 
191
#: ../src/daemon/main.c:539
192
192
msgid ""
193
193
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
194
194
"service."
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
 
#: ../src/daemon/main.c:611
 
197
#: ../src/daemon/main.c:621
198
198
msgid "Daemon not running"
199
199
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
200
200
 
201
 
#: ../src/daemon/main.c:613
 
201
#: ../src/daemon/main.c:623
202
202
#, c-format
203
203
msgid "Daemon running as PID %u"
204
204
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
205
205
 
206
 
#: ../src/daemon/main.c:628
 
206
#: ../src/daemon/main.c:638
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to kill daemon: %s"
209
209
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
210
210
 
211
 
#: ../src/daemon/main.c:657
 
211
#: ../src/daemon/main.c:667
212
212
msgid ""
213
213
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
214
214
"specified)."
216
216
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ "
217
217
"સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
218
218
 
219
 
#: ../src/daemon/main.c:660
 
219
#: ../src/daemon/main.c:670
220
220
msgid "Root privileges required."
221
221
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
222
222
 
223
 
#: ../src/daemon/main.c:667
 
223
#: ../src/daemon/main.c:677
224
224
msgid "--start not supported for system instances."
225
225
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
226
226
 
227
 
#: ../src/daemon/main.c:707
 
227
#: ../src/daemon/main.c:717
228
228
#, c-format
229
229
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
230
230
msgstr ""
231
231
 
232
 
#: ../src/daemon/main.c:713
 
232
#: ../src/daemon/main.c:723
233
233
#, c-format
234
234
msgid ""
235
235
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
236
236
msgstr ""
237
237
 
238
 
#: ../src/daemon/main.c:718
 
238
#: ../src/daemon/main.c:728
239
239
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
240
240
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
241
241
 
242
 
#: ../src/daemon/main.c:721
 
242
#: ../src/daemon/main.c:731
243
243
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
244
244
msgstr ""
245
245
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત "
246
246
"નથી!"
247
247
 
248
 
#: ../src/daemon/main.c:724
 
248
#: ../src/daemon/main.c:734
249
249
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
250
250
msgstr ""
251
251
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા "
252
252
"છે!"
253
253
 
254
 
#: ../src/daemon/main.c:729
 
254
#: ../src/daemon/main.c:739
255
255
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
256
256
msgstr ""
257
257
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક "
258
258
"નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
259
259
 
260
 
#: ../src/daemon/main.c:757
 
260
#: ../src/daemon/main.c:767
261
261
msgid "Failed to acquire stdio."
262
262
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
263
263
 
264
 
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
 
264
#: ../src/daemon/main.c:773 ../src/daemon/main.c:838
265
265
#, c-format
266
266
msgid "pipe() failed: %s"
267
267
msgstr ""
268
268
 
269
 
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 
269
#: ../src/daemon/main.c:778 ../src/daemon/main.c:843
270
270
#, c-format
271
271
msgid "fork() failed: %s"
272
272
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
273
273
 
274
 
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 
274
#: ../src/daemon/main.c:793 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:550
275
275
#, c-format
276
276
msgid "read() failed: %s"
277
277
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
278
278
 
279
 
#: ../src/daemon/main.c:789
 
279
#: ../src/daemon/main.c:799
280
280
msgid "Daemon startup failed."
281
281
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
282
282
 
283
 
#: ../src/daemon/main.c:791
 
283
#: ../src/daemon/main.c:801
284
284
msgid "Daemon startup successful."
285
285
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
286
286
 
287
 
#: ../src/daemon/main.c:816
 
287
#: ../src/daemon/main.c:826
288
288
#, c-format
289
289
msgid "setsid() failed: %s"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: ../src/daemon/main.c:901
 
292
#: ../src/daemon/main.c:911
293
293
#, c-format
294
294
msgid "This is PulseAudio %s"
295
295
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
296
296
 
297
 
#: ../src/daemon/main.c:902
 
297
#: ../src/daemon/main.c:912
298
298
#, c-format
299
299
msgid "Compilation host: %s"
300
300
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
301
301
 
302
 
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 
302
#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
303
303
#, c-format
304
304
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305
305
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
306
306
 
307
 
#: ../src/daemon/main.c:906
 
307
#: ../src/daemon/main.c:916
308
308
#, c-format
309
309
msgid "Running on host: %s"
310
310
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
311
311
 
312
 
#: ../src/daemon/main.c:909
 
312
#: ../src/daemon/main.c:919
313
313
#, c-format
314
314
msgid "Found %u CPUs."
315
315
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
316
316
 
317
 
#: ../src/daemon/main.c:911
 
317
#: ../src/daemon/main.c:921
318
318
#, c-format
319
319
msgid "Page size is %lu bytes"
320
320
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
321
321
 
322
 
#: ../src/daemon/main.c:914
 
322
#: ../src/daemon/main.c:924
323
323
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
324
324
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
325
325
 
326
 
#: ../src/daemon/main.c:916
 
326
#: ../src/daemon/main.c:926
327
327
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
328
328
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
329
329
 
330
 
#: ../src/daemon/main.c:919
 
330
#: ../src/daemon/main.c:929
331
331
#, c-format
332
332
msgid "Running in valgrind mode: %s"
333
333
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
334
334
 
335
 
#: ../src/daemon/main.c:921
 
335
#: ../src/daemon/main.c:931
336
336
#, c-format
337
337
msgid "Running in VM: %s"
338
338
msgstr ""
339
339
 
340
 
#: ../src/daemon/main.c:924
 
340
#: ../src/daemon/main.c:934
341
341
msgid "Optimized build: yes"
342
342
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
343
343
 
344
 
#: ../src/daemon/main.c:926
 
344
#: ../src/daemon/main.c:936
345
345
msgid "Optimized build: no"
346
346
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
347
347
 
348
 
#: ../src/daemon/main.c:930
 
348
#: ../src/daemon/main.c:940
349
349
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
350
350
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
351
351
 
352
 
#: ../src/daemon/main.c:932
 
352
#: ../src/daemon/main.c:942
353
353
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
354
354
msgstr ""
355
355
"FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
356
356
 
357
 
#: ../src/daemon/main.c:934
 
357
#: ../src/daemon/main.c:944
358
358
msgid "All asserts enabled."
359
359
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
360
360
 
361
 
#: ../src/daemon/main.c:938
 
361
#: ../src/daemon/main.c:948
362
362
msgid "Failed to get machine ID"
363
363
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
364
364
 
365
 
#: ../src/daemon/main.c:941
 
365
#: ../src/daemon/main.c:951
366
366
#, c-format
367
367
msgid "Machine ID is %s."
368
368
msgstr "મશીન ID %s છે."
369
369
 
370
 
#: ../src/daemon/main.c:945
 
370
#: ../src/daemon/main.c:955
371
371
#, c-format
372
372
msgid "Session ID is %s."
373
373
msgstr "સત્ર ID %s છે."
374
374
 
375
 
#: ../src/daemon/main.c:951
 
375
#: ../src/daemon/main.c:961
376
376
#, c-format
377
377
msgid "Using runtime directory %s."
378
378
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
379
379
 
380
 
#: ../src/daemon/main.c:956
 
380
#: ../src/daemon/main.c:966
381
381
#, c-format
382
382
msgid "Using state directory %s."
383
383
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
384
384
 
385
 
#: ../src/daemon/main.c:959
 
385
#: ../src/daemon/main.c:969
386
386
#, c-format
387
387
msgid "Using modules directory %s."
388
388
msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
389
389
 
390
 
#: ../src/daemon/main.c:961
 
390
#: ../src/daemon/main.c:971
391
391
#, c-format
392
392
msgid "Running in system mode: %s"
393
393
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
394
394
 
395
 
#: ../src/daemon/main.c:964
 
395
#: ../src/daemon/main.c:974
396
396
msgid ""
397
397
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
398
398
"shouldn't be doing that.\n"
409
409
"માટે મહેરબાની કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને "
410
410
"વાંચો."
411
411
 
412
 
#: ../src/daemon/main.c:981
 
412
#: ../src/daemon/main.c:991
413
413
msgid "pa_pid_file_create() failed."
414
414
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
415
415
 
416
 
#: ../src/daemon/main.c:991
 
416
#: ../src/daemon/main.c:1001
417
417
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
418
418
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
419
419
 
420
 
#: ../src/daemon/main.c:993
 
420
#: ../src/daemon/main.c:1003
421
421
msgid ""
422
422
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
423
423
"resolution timers enabled!"
425
425
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-"
426
426
"resolution ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
427
427
 
428
 
#: ../src/daemon/main.c:1011
 
428
#: ../src/daemon/main.c:1021
429
429
msgid "pa_core_new() failed."
430
430
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
431
431
 
432
 
#: ../src/daemon/main.c:1089
 
432
#: ../src/daemon/main.c:1102
433
433
msgid "Failed to initialize daemon."
434
434
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
435
435
 
436
 
#: ../src/daemon/main.c:1094
 
436
#: ../src/daemon/main.c:1107
437
437
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
438
438
msgstr ""
439
439
"કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા "
440
440
"છે."
441
441
 
442
 
#: ../src/daemon/main.c:1132
 
442
#: ../src/daemon/main.c:1145
443
443
msgid "Daemon startup complete."
444
444
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
445
445
 
446
 
#: ../src/daemon/main.c:1138
 
446
#: ../src/daemon/main.c:1151
447
447
msgid "Daemon shutdown initiated."
448
448
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
449
449
 
450
 
#: ../src/daemon/main.c:1169
 
450
#: ../src/daemon/main.c:1185
451
451
msgid "Daemon terminated."
452
452
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
453
453