6
6
# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
7
7
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
8
8
# Constantin DRABO <panda.constantin@gmail.com>, 2012.
9
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012.
9
10
# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
10
11
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
13
14
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:52+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:13+0000\n"
17
"Last-Translator: Constantin DRABO <panda.constantin@gmail.com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:33+0000\n"
18
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
18
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
#: src/pam_pwquality.c:22
26
#: src/pam_pwquality.c:25
27
28
msgid "New %s%spassword: "
28
29
msgstr "Nouveau %s%smot de passe : "
30
#: src/pam_pwquality.c:24
31
#: src/pam_pwquality.c:27
32
33
msgid "Retype new %s%spassword: "
33
34
msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : "
35
#: src/pam_pwquality.c:25
36
#: src/pam_pwquality.c:28
36
37
msgid "Sorry, passwords do not match."
37
38
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
39
#: src/pam_pwquality.c:181
40
#: src/pam_pwquality.c:241
41
42
msgid "BAD PASSWORD: %s"
42
43
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
199
200
"Le mot de passe contient beaucoup de caractères de la même classe "
200
201
"consécutivement"
205
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
207
"Le mot de passe contient une séquence monotone de plus de %ld caractères"
210
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
212
"Le mot de passe contient une séquence monotone de caractère trop longue"
203
215
msgid "No password supplied"
204
216
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
207
219
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
208
220
msgstr "Impossible d'obtenir des nombres au hasard à partir de l'appareil RNG"
211
223
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
213
225
"Echec de génération de mot de passe - entropie nécessaire trop faible pour "
216
#: src/error.c:108 src/error.c:111
228
#: src/error.c:114 src/error.c:117
217
229
msgid "The password fails the dictionary check"
218
230
msgstr "Le mot de passe fait échouer la vérification du dictionnaire"
220
#: src/error.c:114 src/error.c:118
232
#: src/error.c:120 src/error.c:124
221
233
msgid "Unknown setting"
222
234
msgstr "Paramètre inconnu"
225
237
msgid "Bad integer value of setting"
226
238
msgstr "Valeur entière de paramètre erronée"
229
241
msgid "Bad integer value"
230
242
msgstr "Valeur entière erronée"
234
246
msgid "Setting %s is not of integer type"
235
247
msgstr "Paramètre %s n'est pas de type entier"
238
250
msgid "Setting is not of integer type"
239
251
msgstr "Paramètre n'est pas de type entier"
243
255
msgid "Setting %s is not of string type"
244
256
msgstr "Paramètre %s n'est pas de type chaîne de caractères"
247
259
msgid "Setting is not of string type"
248
260
msgstr "Paramètre n'est pas de type chaîne de caractères"
251
263
msgid "Opening the configuration file failed"
252
264
msgstr "Echec de l'ouverture du fichier de configuration"
255
267
msgid "The configuration file is malformed"
256
268
msgstr "Le fichier de configuration est incorrect"
259
271
msgid "Fatal failure"
260
272
msgstr "Erreur fatale"
263
275
msgid "Unknown error"
264
276
msgstr "Erreur inconnue"