~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/libpwquality/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl, Iain Lane, Michael Biebl
  • Date: 2013-05-25 08:04:37 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130525080437-whpk2a9hdorhcut2
Tags: 1.2.1-1
[ Iain Lane ]
* Pass python version correctly 

[ Michael Biebl ]
* Upload to unstable.
* New upstream release.
* Use uploaders.mk to substitute @GNOME_TEAM@ in control.in.
* Split off the man page and configuration file from libpwquality1 into a new
  binary package named libpwquality-common and make libpwquality1 depend on
  it.
* With those files split off, mark the packages as multi-arch enabled.
* Bump Standards-Version to 3.9.4. No further changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
7
7
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
8
8
# Constantin DRABO <panda.constantin@gmail.com>, 2012.
 
9
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012.
9
10
# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
10
11
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:52+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:13+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Constantin DRABO <panda.constantin@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:33+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
18
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19
20
"Language: fr\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25
 
25
 
#: src/pam_pwquality.c:22
 
26
#: src/pam_pwquality.c:25
26
27
#, c-format
27
28
msgid "New %s%spassword: "
28
29
msgstr "Nouveau %s%smot de passe : "
29
30
 
30
 
#: src/pam_pwquality.c:24
 
31
#: src/pam_pwquality.c:27
31
32
#, c-format
32
33
msgid "Retype new %s%spassword: "
33
34
msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : "
34
35
 
35
 
#: src/pam_pwquality.c:25
 
36
#: src/pam_pwquality.c:28
36
37
msgid "Sorry, passwords do not match."
37
38
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
38
39
 
39
 
#: src/pam_pwquality.c:181
 
40
#: src/pam_pwquality.c:241
40
41
#, c-format
41
42
msgid "BAD PASSWORD: %s"
42
43
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
54
55
"       La commande lit le mot de passe qui doit être marqué à partir de "
55
56
"l'entrée standard.\n"
56
57
 
57
 
#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:64
 
58
#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
58
59
#, c-format
59
60
msgid "Error: %s\n"
60
61
msgstr "Erreur: %s\n"
63
64
msgid "Could not obtain the password to be scored"
64
65
msgstr "Impossible d'obtenir le mot de passe qui doit être marqué"
65
66
 
66
 
#: src/pwscore.c:71
 
67
#: src/pwscore.c:73
67
68
#, c-format
68
69
msgid ""
69
70
"Password quality check failed:\n"
199
200
"Le mot de passe contient beaucoup de caractères de la même classe "
200
201
"consécutivement"
201
202
 
202
 
#: src/error.c:101
 
203
#: src/error.c:102
 
204
#, c-format
 
205
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
 
206
msgstr ""
 
207
"Le mot de passe contient une séquence monotone de plus de  %ld caractères"
 
208
 
 
209
#: src/error.c:105
 
210
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
 
211
msgstr ""
 
212
"Le mot de passe contient une séquence monotone de caractère trop longue"
 
213
 
 
214
#: src/error.c:107
203
215
msgid "No password supplied"
204
216
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
205
217
 
206
 
#: src/error.c:103
 
218
#: src/error.c:109
207
219
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
208
220
msgstr "Impossible d'obtenir des nombres au hasard à partir de l'appareil RNG"
209
221
 
210
 
#: src/error.c:105
 
222
#: src/error.c:111
211
223
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
212
224
msgstr ""
213
225
"Echec de génération de mot de passe - entropie nécessaire trop faible pour "
214
226
"les paramètres"
215
227
 
216
 
#: src/error.c:108 src/error.c:111
 
228
#: src/error.c:114 src/error.c:117
217
229
msgid "The password fails the dictionary check"
218
230
msgstr "Le mot de passe fait échouer la vérification du dictionnaire"
219
231
 
220
 
#: src/error.c:114 src/error.c:118
 
232
#: src/error.c:120 src/error.c:124
221
233
msgid "Unknown setting"
222
234
msgstr "Paramètre inconnu"
223
235
 
224
 
#: src/error.c:121
 
236
#: src/error.c:127
225
237
msgid "Bad integer value of setting"
226
238
msgstr "Valeur entière de paramètre erronée"
227
239
 
228
 
#: src/error.c:125
 
240
#: src/error.c:131
229
241
msgid "Bad integer value"
230
242
msgstr "Valeur entière erronée"
231
243
 
232
 
#: src/error.c:128
 
244
#: src/error.c:134
233
245
#, c-format
234
246
msgid "Setting %s is not of integer type"
235
247
msgstr "Paramètre %s n'est pas de type entier"
236
248
 
237
 
#: src/error.c:132
 
249
#: src/error.c:138
238
250
msgid "Setting is not of integer type"
239
251
msgstr "Paramètre n'est pas de type entier"
240
252
 
241
 
#: src/error.c:135
 
253
#: src/error.c:141
242
254
#, c-format
243
255
msgid "Setting %s is not of string type"
244
256
msgstr "Paramètre %s n'est pas de type chaîne de caractères"
245
257
 
246
 
#: src/error.c:139
 
258
#: src/error.c:145
247
259
msgid "Setting is not of string type"
248
260
msgstr "Paramètre n'est pas de type chaîne de caractères"
249
261
 
250
 
#: src/error.c:141
 
262
#: src/error.c:147
251
263
msgid "Opening the configuration file failed"
252
264
msgstr "Echec de l'ouverture du fichier de configuration"
253
265
 
254
 
#: src/error.c:143
 
266
#: src/error.c:149
255
267
msgid "The configuration file is malformed"
256
268
msgstr "Le fichier de configuration est incorrect"
257
269
 
258
 
#: src/error.c:145
 
270
#: src/error.c:151
259
271
msgid "Fatal failure"
260
272
msgstr "Erreur fatale"
261
273
 
262
 
#: src/error.c:147
 
274
#: src/error.c:153
263
275
msgid "Unknown error"
264
276
msgstr "Erreur inconnue"