~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/minitube/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/sq.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jakob Haufe
  • Date: 2012-09-29 02:43:53 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120929024353-fxbrlvqxrlu6cwld
Tags: upstream-1.9
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>AboutView</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
 
6
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="28"/>
7
7
        <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8
8
        <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9
9
</translation>
10
10
    </message>
11
11
    <message>
12
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
 
12
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="29"/>
13
13
        <source>Version %1</source>
14
14
        <translation>Version %1</translation>
15
15
    </message>
16
16
    <message>
17
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
 
17
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="33"/>
18
18
        <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
19
19
        <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
20
20
    </message>
21
21
    <message>
22
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
 
22
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
23
23
        <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
24
24
        <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
25
25
    </message>
26
26
    <message>
27
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
 
27
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
28
28
        <source>You may want to try my other apps as well:</source>
29
29
        <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
30
30
    </message>
31
31
    <message>
32
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
 
32
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="41"/>
33
33
        <source>%1, a YouTube music player</source>
34
34
        <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
35
35
    </message>
36
36
    <message>
37
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
 
37
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="45"/>
38
38
        <source>%1, a music player</source>
39
39
        <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
40
40
    </message>
41
41
    <message>
42
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
 
42
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="51"/>
43
43
        <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
44
44
        <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
45
45
    </message>
46
46
    <message>
47
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="49"/>
 
47
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="56"/>
48
48
        <source>Icon designed by %1.</source>
49
49
        <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
50
50
    </message>
51
51
    <message>
52
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
 
52
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="60"/>
53
53
        <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
54
54
        <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
55
55
    </message>
56
56
    <message>
57
 
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="65"/>
 
57
        <location filename="src/AboutView.cpp" line="73"/>
58
58
        <source>&amp;Close</source>
59
59
        <translation> Afer</translation>
60
60
    </message>
118
118
<context>
119
119
    <name>DownloadItem</name>
120
120
    <message>
121
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="308"/>
 
121
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="312"/>
122
122
        <source>bytes</source>
123
123
        <translation>Bajts</translation>
124
124
    </message>
125
125
    <message>
126
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="311"/>
 
126
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="315"/>
127
127
        <source>KB</source>
128
128
        <translation>KB</translation>
129
129
    </message>
130
130
    <message>
131
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="314"/>
 
131
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="318"/>
132
132
        <source>MB</source>
133
133
        <translation>MB</translation>
134
134
    </message>
135
135
    <message>
136
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
 
136
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
137
137
        <source>bytes/sec</source>
138
138
        <translation>Bajts/Sekond</translation>
139
139
    </message>
140
140
    <message>
141
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
 
141
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
142
142
        <source>KB/sec</source>
143
143
        <translation>KB/Sekond</translation>
144
144
    </message>
145
145
    <message>
146
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
 
146
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
147
147
        <source>MB/sec</source>
148
148
        <translation>MB/Sekond</translation>
149
149
    </message>
150
150
    <message>
151
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
 
151
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
152
152
        <source>seconds</source>
153
153
        <translation>Sekonda</translation>
154
154
    </message>
155
155
    <message>
156
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
 
156
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
157
157
        <source>minutes</source>
158
158
        <translation>Minuta</translation>
159
159
    </message>
160
160
    <message>
161
 
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="348"/>
 
161
        <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
162
162
        <source>%4 %5 remaining</source>
163
163
        <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
164
164
    </message>
166
166
<context>
167
167
    <name>DownloadManager</name>
168
168
    <message>
169
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
 
169
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="48"/>
170
170
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
171
171
        <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
172
172
    </message>
173
173
    <message>
174
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
 
174
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="50"/>
175
175
        <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
176
176
        <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
177
177
    </message>
178
178
    <message>
179
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
 
179
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
180
180
        <source>Continue</source>
181
181
        <translation>Vazhdon</translation>
182
182
    </message>
183
183
    <message>
184
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
 
184
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="57"/>
185
185
        <source>Get the full version</source>
186
186
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
187
187
    </message>
 
188
    <message>
 
189
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="142"/>
 
190
        <source>%1 downloaded in %2</source>
 
191
        <translation type="unfinished"/>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="145"/>
 
195
        <source>Download finished</source>
 
196
        <translation type="unfinished"/>
 
197
    </message>
188
198
    <message numerus="yes">
189
 
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
 
199
        <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="151"/>
190
200
        <source>%n Download(s)</source>
191
201
        <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
192
202
    </message>
199
209
        <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
200
210
    </message>
201
211
    <message>
202
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
 
212
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="46"/>
203
213
        <source>Choose the download location</source>
204
214
        <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
205
215
    </message>
206
216
    <message>
207
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
 
217
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="61"/>
208
218
        <source>Download location changed.</source>
209
219
        <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
210
220
    </message>
211
221
    <message>
212
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
 
222
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
213
223
        <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
214
224
        <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
215
225
    </message>
216
226
    <message>
217
 
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
 
227
        <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="75"/>
218
228
        <source>Downloading to: %1</source>
219
229
        <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
220
230
    </message>
317
327
<context>
318
328
    <name>LoadingWidget</name>
319
329
    <message>
320
 
        <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
 
330
        <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="90"/>
321
331
        <source>Error</source>
322
332
        <translation>Gabim</translation>
323
333
    </message>
325
335
<context>
326
336
    <name>MainWindow</name>
327
337
    <message>
328
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="160"/>
 
338
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
329
339
        <source>&amp;Stop</source>
330
340
        <translation>Ndaloje</translation>
331
341
    </message>
332
342
    <message>
333
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="161"/>
 
343
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
334
344
        <source>Stop playback and go back to the search view</source>
335
345
        <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
336
346
    </message>
337
347
    <message>
338
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
 
348
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="189"/>
339
349
        <source>S&amp;kip</source>
340
350
        <translation>Kaperce</translation>
341
351
    </message>
342
352
    <message>
343
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
 
353
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="190"/>
344
354
        <source>Skip to the next video</source>
345
355
        <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
346
356
    </message>
347
357
    <message>
348
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
349
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="835"/>
 
358
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="196"/>
 
359
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="895"/>
350
360
        <source>&amp;Pause</source>
351
361
        <translation>Pushoje</translation>
352
362
    </message>
353
363
    <message>
354
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="187"/>
355
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="836"/>
 
364
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="197"/>
 
365
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="896"/>
356
366
        <source>Pause playback</source>
357
367
        <translation>Pushoje rishikimin</translation>
358
368
    </message>
359
369
    <message>
360
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
 
370
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="203"/>
361
371
        <source>&amp;Full Screen</source>
362
372
        <translation>Ekran te plote</translation>
363
373
    </message>
364
374
    <message>
365
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="194"/>
 
375
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="204"/>
366
376
        <source>Go full screen</source>
367
377
        <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
368
378
    </message>
369
379
    <message>
370
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="210"/>
 
380
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
371
381
        <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
372
382
        <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
373
383
    </message>
374
384
    <message>
375
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="223"/>
 
385
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
376
386
        <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
377
387
        <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
378
388
    </message>
379
389
    <message>
380
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
 
390
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
381
391
        <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
382
392
        <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
383
393
    </message>
384
394
    <message>
385
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
 
395
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="247"/>
386
396
        <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
387
397
        <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
388
398
    </message>
389
399
    <message>
390
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
 
400
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="254"/>
391
401
        <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
392
402
        <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
393
403
    </message>
394
404
    <message>
395
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
 
405
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
396
406
        <source>&amp;Remove</source>
397
407
        <translation>Largo</translation>
398
408
    </message>
399
409
    <message>
400
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="251"/>
 
410
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="261"/>
401
411
        <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
402
412
        <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
403
413
    </message>
404
414
    <message>
405
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="257"/>
 
415
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="267"/>
406
416
        <source>Move &amp;Up</source>
407
417
        <translation>Leviz lart</translation>
408
418
    </message>
409
419
    <message>
410
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="258"/>
 
420
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="268"/>
411
421
        <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
412
422
        <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
413
423
    </message>
414
424
    <message>
415
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="264"/>
 
425
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="274"/>
416
426
        <source>Move &amp;Down</source>
417
427
        <translation>Leviz posht</translation>
418
428
    </message>
419
429
    <message>
420
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="265"/>
 
430
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="275"/>
421
431
        <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
422
432
        <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
423
433
    </message>
424
434
    <message>
425
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="276"/>
 
435
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="286"/>
426
436
        <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
427
437
        <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
428
438
    </message>
429
439
    <message>
430
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
 
440
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="291"/>
431
441
        <source>&amp;Quit</source>
432
442
        <translation>LĆ«re</translation>
433
443
    </message>
434
444
    <message>
435
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="284"/>
 
445
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="294"/>
436
446
        <source>Bye</source>
437
447
        <translation>Mireupafshim</translation>
438
448
    </message>
439
449
    <message>
440
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="288"/>
 
450
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="298"/>
441
451
        <source>&amp;Website</source>
442
452
        <translation>Adrese interneti</translation>
443
453
    </message>
444
454
    <message>
445
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="290"/>
 
455
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="300"/>
446
456
        <source>%1 on the Web</source>
447
457
        <translation>%1 ne Web</translation>
448
458
    </message>
449
459
    <message>
450
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="296"/>
 
460
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="306"/>
451
461
        <source>Please support the continued development of %1</source>
452
462
        <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
453
463
    </message>
454
464
    <message>
455
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="301"/>
 
465
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
456
466
        <source>&amp;About</source>
457
467
        <translation>Rreth</translation>
458
468
    </message>
459
469
    <message>
460
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="303"/>
 
470
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
461
471
        <source>Info about %1</source>
462
472
        <translation>Informata rreth %1</translation>
463
473
    </message>
464
474
    <message>
465
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
 
475
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
466
476
        <source>Search</source>
467
477
        <translation>Kerkim</translation>
468
478
    </message>
469
479
    <message>
470
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="330"/>
 
480
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="340"/>
471
481
        <source>Mute volume</source>
472
482
        <translation>Hesht zerin</translation>
473
483
    </message>
474
484
    <message>
475
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="359"/>
476
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1179"/>
 
485
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
 
486
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1260"/>
477
487
        <source>&amp;Downloads</source>
478
488
        <translation>Shkarkimet</translation>
479
489
    </message>
480
490
    <message>
481
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="360"/>
 
491
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="370"/>
482
492
        <source>Show details about video downloads</source>
483
493
        <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
484
494
    </message>
485
495
    <message>
486
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="368"/>
 
496
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="378"/>
487
497
        <source>&amp;Download</source>
488
498
        <translation>Shkarko</translation>
489
499
    </message>
490
500
    <message>
491
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
 
501
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="379"/>
492
502
        <source>Download the current video</source>
493
503
        <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
494
504
    </message>
495
505
    <message>
496
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="381"/>
 
506
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
497
507
        <source>Share the current video using %1</source>
498
508
        <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
499
509
    </message>
500
510
    <message>
501
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="393"/>
 
511
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="415"/>
502
512
        <source>&amp;Email</source>
503
513
        <translation>% Email</translation>
504
514
    </message>
505
515
    <message>
506
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="394"/>
 
516
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="416"/>
507
517
        <source>Email</source>
508
518
        <translation>Email</translation>
509
519
    </message>
510
520
    <message>
511
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
 
521
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="420"/>
512
522
        <source>&amp;Close</source>
513
523
        <translation> Afer</translation>
514
524
    </message>
515
525
    <message>
516
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="403"/>
 
526
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="430"/>
517
527
        <source>&amp;Float on Top</source>
518
528
        <translation>&amp;Nxjerr ne Krye</translation>
519
529
    </message>
520
530
    <message>
521
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
 
531
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
522
532
        <source>&amp;Stop After This Video</source>
523
533
        <translation>&amp;Ndalo pas kesaj video</translation>
524
534
    </message>
525
535
    <message>
526
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="445"/>
 
536
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="442"/>
 
537
        <source>&amp;Report an Issue...</source>
 
538
        <translation type="unfinished"/>
 
539
    </message>
 
540
    <message>
 
541
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="446"/>
 
542
        <source>&amp;Refine Search...</source>
 
543
        <translation type="unfinished"/>
 
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="481"/>
527
547
        <source>&amp;Application</source>
528
548
        <translation>Aplikacion</translation>
529
549
    </message>
530
550
    <message>
531
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="447"/>
 
551
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="483"/>
532
552
        <source>Buy %1...</source>
533
553
        <translation>Blej %1....</translation>
534
554
    </message>
535
555
    <message>
536
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="458"/>
 
556
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="494"/>
537
557
        <source>&amp;Playback</source>
538
558
        <translation>&amp;Ridegjim</translation>
539
559
    </message>
540
560
    <message>
541
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="472"/>
 
561
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="508"/>
542
562
        <source>&amp;Playlist</source>
543
563
        <translation>Lista e luajtjes</translation>
544
564
    </message>
545
565
    <message>
546
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="479"/>
 
566
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="517"/>
547
567
        <source>&amp;Video</source>
548
568
        <translation>Video</translation>
549
569
    </message>
550
570
    <message>
551
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="490"/>
 
571
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="529"/>
552
572
        <source>&amp;View</source>
553
573
        <translation>&amp;Shiko</translation>
554
574
    </message>
555
575
    <message>
556
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="497"/>
 
576
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="536"/>
557
577
        <source>&amp;Share</source>
558
578
        <translation>&amp;Shperndaje</translation>
559
579
    </message>
560
580
    <message>
561
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="509"/>
 
581
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="550"/>
562
582
        <source>&amp;Help</source>
563
583
        <translation>Ndihma</translation>
564
584
    </message>
565
585
    <message>
566
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="586"/>
 
586
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="628"/>
567
587
        <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
568
588
        <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
569
589
    </message>
570
590
    <message>
571
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="748"/>
572
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="754"/>
 
591
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="800"/>
 
592
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="806"/>
573
593
        <source>Opening %1</source>
574
594
        <translation>Duke hapur %1</translation>
575
595
    </message>
576
596
    <message>
577
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="787"/>
 
597
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="847"/>
578
598
        <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
579
599
        <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
580
600
    </message>
581
601
    <message>
582
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="788"/>
 
602
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
583
603
        <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
584
604
        <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
585
605
    </message>
586
606
    <message>
587
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="793"/>
 
607
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="853"/>
588
608
        <source>Close and cancel download</source>
589
609
        <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
590
610
    </message>
591
611
    <message>
592
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="794"/>
 
612
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
593
613
        <source>Wait for download to finish</source>
594
614
        <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
595
615
    </message>
596
616
    <message>
597
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="940"/>
 
617
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1008"/>
598
618
        <source>Leave &amp;Full Screen</source>
599
619
        <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
600
620
    </message>
601
621
    <message>
602
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1283"/>
 
622
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1363"/>
603
623
        <source>%1 version %2 is now available.</source>
604
624
        <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
605
625
    </message>
606
626
    <message>
607
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1297"/>
 
627
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1377"/>
608
628
        <source>Remind me later</source>
609
629
        <translation>Me rikujto me von</translation>
610
630
    </message>
611
631
    <message>
612
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1294"/>
 
632
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1374"/>
613
633
        <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
614
634
        <translation>Per te marr version e arrnuar , shkarko %1 prap nga linku te cilin e keni marr permes email dhe instalone prap</translation>
615
635
    </message>
616
636
    <message>
617
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1301"/>
 
637
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1381"/>
618
638
        <source>Update</source>
619
639
        <translation>Arrnim</translation>
620
640
    </message>
621
641
    <message>
622
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="828"/>
 
642
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="888"/>
623
643
        <source>Error: %1</source>
624
644
        <translation>Gabim:%1</translation>
625
645
    </message>
626
646
    <message>
627
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="169"/>
 
647
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
628
648
        <source>P&amp;revious</source>
629
649
        <translation>Mehershme</translation>
630
650
    </message>
631
651
    <message>
632
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
 
652
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
633
653
        <source>Go back to the previous track</source>
634
654
        <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
635
655
    </message>
636
656
    <message>
637
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="209"/>
 
657
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="219"/>
638
658
        <source>&amp;Compact Mode</source>
639
659
        <translation>Ne mod kompakte</translation>
640
660
    </message>
641
661
    <message>
642
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="222"/>
 
662
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
643
663
        <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
644
664
        <translation>Hap faqen &amp; e Youtube </translation>
645
665
    </message>
646
666
    <message>
647
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="229"/>
 
667
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
648
668
        <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
649
669
        <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
650
670
    </message>
651
671
    <message>
652
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="236"/>
 
672
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="246"/>
653
673
        <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
654
674
        <translation>Kopjo rrjedhen e videos &amp; URL</translation>
655
675
    </message>
656
676
    <message>
657
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="243"/>
 
677
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="253"/>
658
678
        <source>Find Video &amp;Parts</source>
659
679
        <translation>Gjej videot &amp; Pjeset</translation>
660
680
    </message>
661
681
    <message>
662
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="271"/>
 
682
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
663
683
        <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
664
684
        <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
665
685
    </message>
666
686
    <message>
667
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="295"/>
 
687
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="305"/>
668
688
        <source>Make a &amp;Donation</source>
669
689
        <translation>Beni nje donacion</translation>
670
690
    </message>
671
691
    <message>
672
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="352"/>
 
692
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="362"/>
673
693
        <source>&amp;Manually Start Playing</source>
674
694
        <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
675
695
    </message>
676
696
    <message>
677
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="353"/>
 
697
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="363"/>
678
698
        <source>Manually start playing videos</source>
679
699
        <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
680
700
    </message>
681
701
    <message>
682
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
 
702
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="908"/>
683
703
        <source>&amp;Play</source>
684
704
        <translation>Luaj</translation>
685
705
    </message>
686
706
    <message>
687
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="849"/>
 
707
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="909"/>
688
708
        <source>Resume playback</source>
689
709
        <translation>Rinis rishikimin</translation>
690
710
    </message>
691
711
    <message>
692
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1055"/>
 
712
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1136"/>
693
713
        <source>Remaining time: %1</source>
694
714
        <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
695
715
    </message>
696
716
    <message>
697
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1113"/>
 
717
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1194"/>
698
718
        <source>Volume at %1%</source>
699
719
        <translation>Zeri ne %1%</translation>
700
720
    </message>
701
721
    <message>
702
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1119"/>
 
722
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1200"/>
703
723
        <source>Volume is muted</source>
704
724
        <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
705
725
    </message>
706
726
    <message>
707
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1122"/>
 
727
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1203"/>
708
728
        <source>Volume is unmuted</source>
709
729
        <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
710
730
    </message>
711
731
    <message>
712
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1129"/>
 
732
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1210"/>
713
733
        <source>Maximum video definition set to %1</source>
714
734
        <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
715
735
    </message>
716
736
    <message>
717
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
 
737
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1246"/>
718
738
        <source>Your privacy is now safe</source>
719
739
        <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
720
740
    </message>
721
741
    <message>
722
 
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1180"/>
 
742
        <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1261"/>
723
743
        <source>Downloads complete</source>
724
744
        <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
725
745
    </message>
726
 
    <message>
727
 
        <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="58"/>
728
 
        <source>&amp;Window</source>
729
 
        <translation>&amp;Dritare</translation>
730
 
    </message>
731
 
    <message>
732
 
        <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="61"/>
733
 
        <source>&amp;Minimize</source>
734
 
        <translation>&amp; Minimizoje</translation>
735
 
    </message>
736
746
</context>
737
747
<context>
738
748
    <name>MediaView</name>
739
749
    <message>
740
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="35"/>
741
 
        <source>Most relevant</source>
742
 
        <translation>Me i pershtatshem</translation>
743
 
    </message>
744
 
    <message>
745
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="42"/>
746
 
        <source>Most recent</source>
747
 
        <translation>Me i fresket</translation>
748
 
    </message>
749
 
    <message>
750
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="49"/>
751
 
        <source>Most viewed</source>
752
 
        <translation>Me e shikuara</translation>
753
 
    </message>
754
 
    <message>
755
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="521"/>
 
750
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="546"/>
756
751
        <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
757
752
        <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
758
753
    </message>
759
754
    <message>
760
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="529"/>
 
755
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="554"/>
761
756
        <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
762
757
        <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
763
758
    </message>
764
759
    <message>
765
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="530"/>
 
760
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="555"/>
766
761
        <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
767
762
        <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
768
763
    </message>
769
764
    <message>
770
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="629"/>
 
765
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="654"/>
771
766
        <source>This is just the demo version of %1.</source>
772
767
        <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
773
768
    </message>
774
769
    <message>
775
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="630"/>
 
770
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="655"/>
776
771
        <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
777
772
        <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
778
773
    </message>
779
774
    <message>
780
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="660"/>
 
775
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="685"/>
781
776
        <source>Continue</source>
782
777
        <translation>Vazhdim</translation>
783
778
    </message>
784
779
    <message>
785
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="749"/>
 
780
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="783"/>
786
781
        <source>of</source>
787
782
        <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
788
783
        <translation>I</translation>
789
784
    </message>
790
785
    <message>
791
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="761"/>
 
786
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="795"/>
792
787
        <source>part</source>
793
788
        <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
794
789
        <translation>Pjas</translation>
795
790
    </message>
796
791
    <message>
797
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="763"/>
 
792
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="797"/>
798
793
        <source>episode</source>
799
794
        <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
800
795
        <translation>Episode</translation>
801
796
    </message>
802
797
    <message>
803
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="821"/>
 
798
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="867"/>
804
799
        <source>Sent from %1</source>
805
800
        <translation>Derguar nga %1</translation>
806
801
    </message>
807
802
    <message>
808
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="637"/>
 
803
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="662"/>
809
804
        <source>Get the full version</source>
810
805
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
811
806
    </message>
812
807
    <message>
813
 
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="682"/>
 
808
        <location filename="src/MediaView.cpp" line="707"/>
814
809
        <source>Downloading %1</source>
815
810
        <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
816
811
    </message>
826
821
<context>
827
822
    <name>PrettyItemDelegate</name>
828
823
    <message>
829
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="170"/>
 
824
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="171"/>
830
825
        <source>%1 views</source>
831
826
        <translation>%1 Shikime</translation>
832
827
    </message>
833
828
    <message>
834
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
 
829
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
835
830
        <source>%1 of %2 (%3) ā€” %4</source>
836
831
        <translation>%1 i %2(%3)-%4</translation>
837
832
    </message>
838
833
    <message>
839
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
 
834
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="304"/>
840
835
        <source>Preparing</source>
841
836
        <translation>Duke e pergaditur</translation>
842
837
    </message>
843
838
    <message>
844
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
 
839
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="306"/>
845
840
        <source>Failed</source>
846
841
        <translation>Ka deshtuar</translation>
847
842
    </message>
848
843
    <message>
849
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
 
844
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="308"/>
850
845
        <source>Completed</source>
851
846
        <translation>Ka perfunduar</translation>
852
847
    </message>
853
848
    <message>
854
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
 
849
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="310"/>
855
850
        <source>Stopped</source>
856
851
        <translation>Ka ndaluar</translation>
857
852
    </message>
858
853
    <message>
859
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
 
854
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="346"/>
860
855
        <source>Stop downloading</source>
861
856
        <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
862
857
    </message>
863
858
    <message>
864
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
 
859
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
865
860
        <source>Show in %1</source>
866
861
        <translation>Trego ne %1</translation>
867
862
    </message>
868
863
    <message>
869
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
 
864
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="358"/>
870
865
        <source>Open parent folder</source>
871
866
        <translation>Hap dosjen kryesor</translation>
872
867
    </message>
873
868
    <message>
874
 
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
 
869
        <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="367"/>
875
870
        <source>Restart downloading</source>
876
871
        <translation>Rifilloni shkarkimin</translation>
877
872
    </message>
878
873
</context>
879
874
<context>
 
875
    <name>RefineSearchWidget</name>
 
876
    <message>
 
877
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="27"/>
 
878
        <source>Sort by</source>
 
879
        <translation type="unfinished"/>
 
880
    </message>
 
881
    <message>
 
882
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="31"/>
 
883
        <source>Relevance</source>
 
884
        <translation type="unfinished"/>
 
885
    </message>
 
886
    <message>
 
887
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="32"/>
 
888
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="48"/>
 
889
        <source>Date</source>
 
890
        <translation type="unfinished"/>
 
891
    </message>
 
892
    <message>
 
893
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="33"/>
 
894
        <source>View Count</source>
 
895
        <translation type="unfinished"/>
 
896
    </message>
 
897
    <message>
 
898
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="34"/>
 
899
        <source>Rating</source>
 
900
        <translation type="unfinished"/>
 
901
    </message>
 
902
    <message>
 
903
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="52"/>
 
904
        <source>Anytime</source>
 
905
        <translation type="unfinished"/>
 
906
    </message>
 
907
    <message>
 
908
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
 
909
        <source>Today</source>
 
910
        <translation type="unfinished"/>
 
911
    </message>
 
912
    <message>
 
913
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
 
914
        <source>7 Days</source>
 
915
        <translation type="unfinished"/>
 
916
    </message>
 
917
    <message>
 
918
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
 
919
        <source>30 Days</source>
 
920
        <translation type="unfinished"/>
 
921
    </message>
 
922
    <message>
 
923
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
 
924
        <source>Duration</source>
 
925
        <translation type="unfinished"/>
 
926
    </message>
 
927
    <message>
 
928
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
 
929
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
 
930
        <source>All</source>
 
931
        <translation type="unfinished"/>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
 
935
        <source>Short</source>
 
936
        <translation type="unfinished"/>
 
937
    </message>
 
938
    <message>
 
939
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
 
940
        <source>Medium</source>
 
941
        <translation type="unfinished"/>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
 
945
        <source>Long</source>
 
946
        <translation type="unfinished"/>
 
947
    </message>
 
948
    <message>
 
949
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
 
950
        <source>Less than 4 minutes</source>
 
951
        <translation type="unfinished"/>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="80"/>
 
955
        <source>Between 4 and 20 minutes</source>
 
956
        <translation type="unfinished"/>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="81"/>
 
960
        <source>Longer than 20 minutes</source>
 
961
        <translation type="unfinished"/>
 
962
    </message>
 
963
    <message>
 
964
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
 
965
        <source>Quality</source>
 
966
        <translation type="unfinished"/>
 
967
    </message>
 
968
    <message>
 
969
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
 
970
        <source>High Definition</source>
 
971
        <translation type="unfinished"/>
 
972
    </message>
 
973
    <message>
 
974
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
 
975
        <source>720p or higher</source>
 
976
        <translation type="unfinished"/>
 
977
    </message>
 
978
    <message>
 
979
        <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="118"/>
 
980
        <source>Done</source>
 
981
        <translation type="unfinished"/>
 
982
    </message>
 
983
</context>
 
984
<context>
880
985
    <name>SearchLineEdit</name>
881
986
    <message>
882
987
        <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
887
992
<context>
888
993
    <name>SearchView</name>
889
994
    <message>
890
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="79"/>
 
995
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
891
996
        <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
892
997
        <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
893
998
    </message>
894
999
    <message>
895
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="46"/>
 
1000
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="49"/>
896
1001
        <source>Get the full version</source>
897
1002
        <translation>Merrni versionin e plote</translation>
898
1003
    </message>
899
1004
    <message>
900
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
 
1005
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="102"/>
901
1006
        <source>Enter</source>
902
1007
        <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
903
1008
        <translation>Hyr</translation>
904
1009
    </message>
905
1010
    <message>
906
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="98"/>
 
1011
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="107"/>
907
1012
        <source>a keyword</source>
908
1013
        <translation>Nje fjal kyqe</translation>
909
1014
    </message>
910
1015
    <message>
911
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
 
1016
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="108"/>
912
1017
        <source>a channel</source>
913
1018
        <translation>Nje kanal </translation>
914
1019
    </message>
915
1020
    <message>
916
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="104"/>
 
1021
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="113"/>
917
1022
        <source>to start watching videos.</source>
918
1023
        <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
919
1024
    </message>
920
1025
    <message>
921
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="128"/>
 
1026
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="137"/>
922
1027
        <source>Watch</source>
923
1028
        <translation>Shiko</translation>
924
1029
    </message>
925
1030
    <message>
926
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="146"/>
 
1031
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="155"/>
927
1032
        <source>Recent keywords</source>
928
1033
        <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
929
1034
    </message>
930
1035
    <message>
931
 
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="159"/>
 
1036
        <location filename="src/SearchView.cpp" line="168"/>
932
1037
        <source>Recent channels</source>
933
1038
        <translation>Kanali i fundit</translation>
934
1039
    </message>
939
1044
    </message>
940
1045
</context>
941
1046
<context>
 
1047
    <name>SidebarWidget</name>
 
1048
    <message>
 
1049
        <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="48"/>
 
1050
        <source>Refine Search</source>
 
1051
        <translation type="unfinished"/>
 
1052
    </message>
 
1053
    <message>
 
1054
        <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="141"/>
 
1055
        <source>Did you mean: %1</source>
 
1056
        <translation type="unfinished"/>
 
1057
    </message>
 
1058
</context>
 
1059
<context>
942
1060
    <name>Video</name>
943
1061
    <message>
944
1062
        <location filename="src/video.cpp" line="200"/>